1 00:00:00,965 --> 00:00:02,679 .|آنــــذاك| 2 00:00:02,037 --> 00:00:02,822 {\pos(190,220)}ماذا حدث؟ 3 00:00:02,823 --> 00:00:04,574 .النسخة القصيرة: (سامي) فَقَد الأمل 4 00:00:04,575 --> 00:00:05,984 .والأن أنا حر 5 00:00:05,985 --> 00:00:09,183 عُد إلى الأرض النسخة الثانية .واعبث بألعابك الأخرى 6 00:00:09,184 --> 00:00:11,323 .لأننا لن نمنحك النهاية التي ترغبها أبدًا 7 00:00:11,324 --> 00:00:12,073 .سوف نرى 8 00:00:12,389 --> 00:00:15,548 .كايا)، انظري، نحن نحتاج إليكِ)- .نحتاج منكِ السير بالأحلام لأجلنا- 9 00:00:15,549 --> 00:00:16,971 .أسفة، لا يمكنني مساعدتكم 10 00:00:17,304 --> 00:00:19,707 .ادخلي السيارة !ادخلي السيارة اللعينة 11 00:00:26,753 --> 00:00:29,240 .'أتعرف الوحش الذي قتل (كايا) في 'المكان السئ 12 00:00:29,241 --> 00:00:30,492 .نعتقد أنه وَصَلَ إلى هنا 13 00:00:30,493 --> 00:00:32,426 لماذا أنتما هنا؟- .تعرفين ما نرغب به- 14 00:00:32,426 --> 00:00:34,110 ماذا ستفعلان لأجلي؟- ماذا تريدين؟- 15 00:00:34,111 --> 00:00:35,880 .أريد أن أعود- إلى 'المكان السئ'؟- 16 00:00:35,881 --> 00:00:37,917 ."أسميه "الموطن .لكي أعود، أحتاج إلى مساعدة 17 00:00:37,918 --> 00:00:40,089 .سنفعل ما بوسعنا- .الفتى، الفتى ذو القدرات الخاصة- 18 00:00:40,090 --> 00:00:42,995 ،الذي استخدم (كايا) لكي يفتح الباب .يمكنه أن يفعلها مجددًا لأجلي 19 00:00:42,996 --> 00:00:44,068 .أجل، يمكنه 20 00:00:44,069 --> 00:00:46,726 ،إذا لم تُعِد هذا إلي .سوف أجدك وأقتلك 21 00:00:46,727 --> 00:00:49,926 .'بيلي) أخبأته في 'الفراغ) 22 00:00:49,927 --> 00:00:51,275 .حتى رَحَلَ (تشاك) عن العالم 23 00:00:51,276 --> 00:00:53,566 ،أخرجتني عندما كان الوضع آمنًا لفعل ما يجب علي فعله 24 00:00:53,601 --> 00:00:56,834 ،إذا فعلت ما قالته بالضبط إذا اتبعت خطتها 25 00:00:56,835 --> 00:00:58,608 .سأتمكن من قتل الرب 26 00:00:58,952 --> 00:01:01,510 .|الأن| 27 00:01:04,410 --> 00:01:10,366 {\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)} منذ أربعة أسابيع 28 00:01:06,503 --> 00:01:10,366 {\pos(190,195)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}الأرض 2 29 00:01:11,472 --> 00:01:13,762 ."المذياع" سقيفة .!%خصم 50 30 00:01:27,201 --> 00:01:29,735 ،)تستمعون الأن إلى (جيمي جاك) و(روس 31 00:01:29,737 --> 00:01:32,404 ،المرور والطقس سويًّا .بعد الأنباء 32 00:01:32,406 --> 00:01:33,439 .(إليكِ يا (روس 33 00:01:33,441 --> 00:01:34,907 .(شكرًا يا (جيمي جاك 34 00:01:34,909 --> 00:01:36,909 المفاوضات تستمر في الأمم المتحدة اليوم 35 00:01:36,911 --> 00:01:39,612 "حيث قادة العالم يعملون سويًّا لإسترجاع اتفاقية "باريس 36 00:01:39,614 --> 00:01:42,414 الإتفاقية المجددة ستمثل انتصار تاريخي 37 00:01:42,416 --> 00:01:43,682 .في مكافحة مشاكل تغيّر المناخ 38 00:01:43,684 --> 00:01:45,118 .عاودي المجيئ 39 00:01:45,120 --> 00:01:47,520 ،في أنباء أخرى "الرئيس (هيلاري كلينتون) في "آيوا 40 00:01:47,522 --> 00:01:49,555 ..حيث تُطلِق حملة إعادة انتخابها رسميًا 41 00:02:00,034 --> 00:02:02,568 !مرحبًا يا سيدي ،"مرحبًا بك في "سقيفة المذياع 42 00:02:02,570 --> 00:02:05,938 حيثما يتقابل مخزون المتجر الكبير" ."بأسعار رخيصة لا تقارن 43 00:02:08,501 --> 00:02:09,975 أشعر أنك غير راضٍ 44 00:02:09,977 --> 00:02:11,577 بتجربة المشاهدة الخاصة بك بالمنزل؟ 45 00:02:11,579 --> 00:02:14,647 .ليس لديك أدنى فكرة- .حسنًا- 46 00:02:14,649 --> 00:02:16,615 ..حسنًا، متوفر لدينا جميع المنتجات المتواجدة بالمتاجر الضخمة 47 00:02:16,617 --> 00:02:20,986 ،تقنيات "4 كي"، "8 كي"، فائق الجودة ،"الليد"، "الليد فائق الجودة"، وصلة "إتش دي إم أي 2.1" 48 00:02:20,988 --> 00:02:25,424 ،ثمانية وأربعون، 55 و65 بوصة .محمل على الحائط أو موضوع 49 00:02:25,426 --> 00:02:28,294 ،ولتجميع كل شئ ..هذا المتحكم الكوني 50 00:02:28,296 --> 00:02:30,663 ."خاص لـ"سقيفة المذياع 51 00:02:30,665 --> 00:02:32,798 .أسف .ليس ما أبحث عنه بحق 52 00:02:32,800 --> 00:02:35,568 ماذا تبحث عنه إذًا؟ 53 00:02:35,570 --> 00:02:36,902 .جمهور 54 00:02:36,904 --> 00:02:38,971 .جمهور 55 00:02:38,973 --> 00:02:41,006 .حان وقت المسرح 56 00:02:45,345 --> 00:02:48,948 ،في البداية .لم يتواجد سواي وشقيقتي 57 00:02:48,950 --> 00:02:50,282 .ولم يكُن هناك بأس بذلك 58 00:02:50,284 --> 00:02:51,617 .لكن لم أشعر بالرضا 59 00:02:51,619 --> 00:02:54,086 .فخلقت المزيد 60 00:02:54,088 --> 00:02:58,257 .خلقت العالم 61 00:02:58,259 --> 00:03:00,459 .لكن لم أتوقف عند ذاك 62 00:03:00,461 --> 00:03:01,527 .كلا، كلا 63 00:03:01,529 --> 00:03:03,195 !أعجبني الأمر بشدة 64 00:03:03,197 --> 00:03:05,464 .لذلك، واصلت الخلق 65 00:03:05,466 --> 00:03:10,469 .خلقت عوالم أخرى 66 00:03:10,471 --> 00:03:14,974 ،مركّبات أخرى .سيناريوهات، شخصيات 67 00:03:14,976 --> 00:03:17,009 .نسخ أخرى من نفس الشخصية 68 00:03:17,011 --> 00:03:20,479 ،أتعلم ."ألعابي الأخرى" 69 00:03:22,215 --> 00:03:25,217 هل ذلك محل إخفاقي؟ 70 00:03:26,620 --> 00:03:28,153 ."سيدي، هذا فرع من فروع "سقيفة المذياع 71 00:03:28,155 --> 00:03:31,123 .دين) يقول أنني لن أحصل على النهاية التي أبتغيها) 72 00:03:31,125 --> 00:03:34,293 .ولا أعلم ..ربما 73 00:03:34,295 --> 00:03:36,061 أعني، لا يجب أن يكون لذلك أهمية، صحيح؟ 74 00:03:36,063 --> 00:03:38,898 .(لقد حصلت على ما أبتغيه من مئات النسخ من (سام) و(دين 75 00:03:38,900 --> 00:03:42,801 .يمكنني الحصول على ما أبتغيه من مئة أخرى 76 00:03:42,803 --> 00:03:45,371 .ولا أكترث 77 00:03:45,373 --> 00:03:49,074 ،تلك الألعاب الأخرى ..لا .. لا 78 00:03:49,076 --> 00:03:51,510 .يثيروا المتعة 79 00:03:51,512 --> 00:03:54,480 ..(لكن (سام) و(دين 80 00:03:54,482 --> 00:03:57,416 ..سام) و(دين) الحقيقيان) 81 00:03:57,418 --> 00:04:01,320 .يفعلان ذلك 82 00:04:01,322 --> 00:04:05,758 ..يتحدياني 83 00:04:05,760 --> 00:04:09,929 ..يُحبِطاني 84 00:04:09,931 --> 00:04:13,032 .يُفاجِئاني 85 00:04:17,338 --> 00:04:20,873 .هما المنشودان 86 00:04:20,875 --> 00:04:22,508 ماذا عن نظام تشغيل مقاطع صوتية للسيارة؟ 87 00:04:22,510 --> 00:04:23,542 !لا أحتاج للمزيد 88 00:04:23,544 --> 00:04:25,344 .حسنًا 89 00:04:25,346 --> 00:04:28,213 المزيد من الأشياء، المزيد من مشتتات الإنتباه؟ 90 00:04:32,286 --> 00:04:35,955 .أحتاج إلى أقل 91 00:04:38,926 --> 00:04:41,260 .حان وقت تنظيف السبورة 92 00:04:41,262 --> 00:04:44,430 ،كل العوالم الأخرى 93 00:04:44,432 --> 00:04:48,033 ،وقائع بديلة ..السيناريوهات البديلة 94 00:04:48,035 --> 00:04:50,336 ..التغيّرات الفاشلة 95 00:04:53,707 --> 00:04:56,075 .حان وقت بداية إلغاء العروض 96 00:04:56,077 --> 00:05:04,455 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــواهِــرُّ الخَـــارِقَــةُ|| Translated By ||Nasser Gamal|| 97 00:05:04,996 --> 00:05:10,582 {\pos(185,183)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.شلالات "سو". عالمنا {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.الأن 98 00:05:15,287 --> 00:05:17,101 {\pos(185,183)}.مقرف 99 00:05:16,667 --> 00:05:18,535 {\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"عــقـل المــجـرّة" 100 00:05:22,853 --> 00:05:23,936 {\pos(190,220)}.(مرحبًا يا (أليكس 101 00:05:23,938 --> 00:05:26,305 {\pos(190,220)}.اللازانيا" تبرد" 102 00:05:26,307 --> 00:05:29,341 {\pos(190,220)}أجل، مَن أعددها؟ أنتِ أم (بايشينس)؟ 103 00:05:29,343 --> 00:05:32,578 {\pos(190,220)}.أنا أعددتها، إنها نباتية 104 00:05:32,580 --> 00:05:35,914 {\pos(190,220)}أتعلمين، بالواقه، الليلة .أنا ممتنة لأجل ذلك 105 00:05:35,916 --> 00:05:37,816 {\pos(190,220)}افترضت أننا نواجه وحش 106 00:05:37,818 --> 00:05:41,286 {\pos(190,220)}.ولكن يبدو وأنه توحش من انسان على حيوان 107 00:05:41,288 --> 00:05:42,921 {\pos(190,220)}.بيسي) المسكينة ضُرِبَت بهراوة حتى الموت) 108 00:05:42,923 --> 00:05:45,791 {\pos(190,220)}.ذلك معتلْ- .أجل- 109 00:05:45,793 --> 00:05:49,284 {\pos(190,220)}.احتفظي بـ"اللازانيا" في الفرن- .سأفعل ذلك- 110 00:06:04,478 --> 00:06:06,178 مرحبًا؟ 111 00:06:40,380 --> 00:06:43,048 .مازالت لا تعجبني 112 00:06:45,151 --> 00:06:47,820 {\pos(190,220)}..أي جزء صفقة (جاك) مع الموت؟ 113 00:06:47,822 --> 00:06:49,988 {\pos(185,176)}أم الجزء الذي تجعله يتناول قلوب الملائكة به؟ 114 00:06:51,060 --> 00:06:52,191 .القلوب كانت مفزعة 115 00:06:52,193 --> 00:06:54,059 {\pos(190,220)}ماذا تاليًا إذًا؟ 116 00:06:54,061 --> 00:06:55,828 {\pos(190,220)}من المفترض أن نثق بها فحسب؟ 117 00:06:55,830 --> 00:06:58,097 {\pos(190,220)}من الواضح أن (بيلي) وضعت (جاك) على نظام حاجة المعرفة الفورية 118 00:06:58,099 --> 00:07:00,499 {\pos(190,220)}.والذي لا يفاجئني 119 00:07:00,501 --> 00:07:02,401 {\pos(190,220)}..لقد عقدنا صفقات مع لاعبين كونيين من قبل 120 00:07:02,403 --> 00:07:04,069 .الإفصاح ليس أسلوبهم 121 00:07:04,071 --> 00:07:07,072 {\pos(190,220)}.جاك) مازال بلا روح) 122 00:07:07,074 --> 00:07:09,942 {\pos(190,220)}.والأن كان في 'الفراغ' لأشهر 123 00:07:09,944 --> 00:07:12,911 {\pos(190,220)}.أعني، ليس لدينا أدنى فكرة أين تقع رأسه الأن 124 00:08:03,898 --> 00:08:05,764 هل اتصلت؟ 125 00:08:05,766 --> 00:08:07,766 .لا أفهم 126 00:08:07,768 --> 00:08:09,601 .لقد قمت بصلاة صامتة لأجل الموت 127 00:08:09,603 --> 00:08:13,272 ،هي مشغولة حاليًا .لذلك أرسلتني 128 00:08:13,274 --> 00:08:16,441 ما الحال يا فتى؟ 129 00:08:16,443 --> 00:08:18,577 ،حسنًا، لدي مواضع قلقي ..لكن 130 00:08:18,579 --> 00:08:21,747 ،)جاك) يثق بـ(بيلي) .(وأنا أثق بـ(جاك 131 00:08:21,749 --> 00:08:23,682 لكن ماذا عن التوازن الكوني يا (كاس)؟ 132 00:08:23,684 --> 00:08:26,084 أعني، (جاك) سيقتل الرب؟ 133 00:08:26,086 --> 00:08:27,586 ماذا عن (أمارا)؟ 134 00:08:27,588 --> 00:08:29,621 .لا أعرف، لا أعرف 135 00:08:29,623 --> 00:08:31,190 ،)لكنني رأيت مكتبة (بيلي 136 00:08:31,192 --> 00:08:32,925 .وقضيت بعض من الوقت معها 137 00:08:32,927 --> 00:08:34,326 ..أنا 138 00:08:34,328 --> 00:08:36,161 ..حسنًا، "الثقة" كلمة قوية، لكن 139 00:08:36,163 --> 00:08:37,763 .أؤمن بها 140 00:08:37,765 --> 00:08:40,098 .لا يوجد أحد ملتزم بالقوانين أكثر منها 141 00:08:40,100 --> 00:08:42,267 .هي من المحتمل أن تكون اكتشفت كل أركان الأمر 142 00:08:42,269 --> 00:08:43,769 من المحتمل؟ 143 00:08:43,771 --> 00:08:46,305 مثلما اكتشفت أمر صندوق الملاك؟ 144 00:08:46,307 --> 00:08:48,006 .أجل، لا أعلم 145 00:08:48,008 --> 00:08:49,608 .أعني، هي مازالت الموت 146 00:08:49,610 --> 00:08:52,044 .(كانت محقة بشأن (روينا 147 00:08:54,814 --> 00:08:57,783 ،كل ما أقوله هو .أتمنى لو كنا نعلم المزيد 148 00:08:57,785 --> 00:08:59,069 ،أجل، لديَّ أسئلة أيضًا 149 00:08:59,071 --> 00:09:02,187 ،لكن الأن .هذه هي الخطة الوحيدة التي بحوزتنا 150 00:09:02,189 --> 00:09:04,656 .حسنًا 151 00:09:06,659 --> 00:09:12,564 ،عندما "الجريجوري" احتجزني ..ناديتها، لكن 152 00:09:12,566 --> 00:09:14,233 .لم تأتِ حينئذ أيضًا 153 00:09:14,235 --> 00:09:16,235 .لابُدَّ وأنها كانت تعرف أنك ستتكفّل بالأمر 154 00:09:16,237 --> 00:09:18,537 .لكن .. لم أفعل ذلك 155 00:09:18,539 --> 00:09:20,639 .كاس) أنقذني) 156 00:09:20,641 --> 00:09:22,441 .لابُدَّ وأنها كانت تعرف ذلك أيضًا 157 00:09:24,811 --> 00:09:26,545 .استرخي 158 00:09:26,547 --> 00:09:28,347 .اتبع القواعد فحسب 159 00:09:28,349 --> 00:09:29,581 .لا تثير الإنتباه 160 00:09:29,583 --> 00:09:31,683 .انتظر التعليمات 161 00:09:31,685 --> 00:09:36,082 ولا تستخدم قواك تحت أي ظروف، لأن..؟ 162 00:09:36,084 --> 00:09:39,057 ."إذا فعلت، الرب ربما يجدني" 163 00:09:41,494 --> 00:09:44,563 .حسنًا، سأفعلها 164 00:09:44,565 --> 00:09:47,099 .كل ما تطلبه 165 00:09:48,325 --> 00:09:49,201 جاك)؟) 166 00:09:51,537 --> 00:09:53,405 .مرحبًا 167 00:09:53,407 --> 00:09:55,374 .مرحبًا 168 00:09:55,376 --> 00:09:56,875 مَن كنت تتحدث إليه؟ 169 00:09:56,877 --> 00:09:58,877 .لا أحد 170 00:10:00,335 --> 00:10:02,614 ..أنا فقط 171 00:10:02,616 --> 00:10:04,116 ،أردت أن أتفقد حالك 172 00:10:04,118 --> 00:10:06,685 .أحرص على أنك مستقرّ بخير 173 00:10:06,687 --> 00:10:08,420 .أنا مستقرّ 174 00:10:08,422 --> 00:10:09,721 .جيد 175 00:10:09,723 --> 00:10:11,290 .جيد 176 00:10:11,292 --> 00:10:15,360 ..جميعنا فقط 177 00:10:15,362 --> 00:10:17,629 ..نحن فقط 178 00:10:17,631 --> 00:10:20,198 .مسرورون لعودتك 179 00:10:20,200 --> 00:10:23,535 أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 180 00:10:23,537 --> 00:10:26,571 ..وتعرف أن 181 00:10:26,573 --> 00:10:29,274 .(كان يمكنك المجيئ إلينا بالبداية يا (جاك 182 00:10:29,276 --> 00:10:32,277 .كنا سنساعدك حينئذ 183 00:10:32,279 --> 00:10:34,112 .أعلم 184 00:10:46,993 --> 00:10:50,329 .(كنت أعرف ذلك يا (دين 185 00:10:50,331 --> 00:10:54,466 ..عندما كنت مع والدة (جاك)، هي 186 00:10:54,468 --> 00:10:57,769 أتعلم، (كيلي) كانت تؤمن 187 00:10:57,771 --> 00:11:00,598 ،أن (جاك) سينفع العالم .وأنا شعرت بذلك أيضًا 188 00:11:00,600 --> 00:11:02,174 .كنت أعرف ذلك 189 00:11:02,176 --> 00:11:03,642 ،وحينئذ، عندما ساءت الأوضاع 190 00:11:03,644 --> 00:11:06,445 ،والرب سلبه منّا 191 00:11:06,447 --> 00:11:08,513 .كنت ضالًا بطريقة لم يسبق وحدثت لي 192 00:11:08,515 --> 00:11:11,102 .لأنني كنت أعرف أن القصة لم تنتهي 193 00:11:11,104 --> 00:11:13,352 .كنت أعرف أن (جاك) لم ينتهي أمره 194 00:11:13,354 --> 00:11:14,820 .وكنت محقًا 195 00:11:14,822 --> 00:11:18,457 .حسنًا، نخب كونك محق 196 00:11:23,363 --> 00:11:24,996 .ونخب الإنتقام 197 00:11:25,591 --> 00:11:27,199 .هيا 198 00:11:27,201 --> 00:11:29,434 ماذا، ألا يبدو الإنتقام جيدًا بالنسبة لك؟ 199 00:11:29,436 --> 00:11:33,472 ما يبدو جيدًا بالنسبة لي .هو تحقيق (جاك) لقدره 200 00:11:33,474 --> 00:11:37,709 ،حسنًا، أجل لكن .. اللمسات الأخيرة؟ 201 00:11:39,279 --> 00:11:41,847 ،)أعني، (تشاك) أراد (قابيل) و(هابيل 202 00:11:41,849 --> 00:11:43,949 .والأن نهاجمه 203 00:11:44,424 --> 00:11:46,551 .قُتِلَ بواسطة حفيده 204 00:11:48,055 --> 00:11:49,821 .ذلك يبدو صحيحًا بالنسبة لي 205 00:11:57,497 --> 00:11:59,398 .(مرحبًا يا (جودي 206 00:11:59,400 --> 00:12:02,734 .دين)، أنا في معضلة) 207 00:12:02,736 --> 00:12:03,902 .الطريق 11 208 00:12:03,904 --> 00:12:06,471 ،"مزرعة "فليتشر .الحظيرة القديمة 209 00:12:07,756 --> 00:12:10,208 ،إذا لم تأتِ .سأموت 210 00:12:13,981 --> 00:12:15,046 جودي)؟) 211 00:12:26,146 --> 00:12:28,031 .سوف تكون بخير تشبث فحسب، حسنًا؟ 212 00:12:28,647 --> 00:12:29,883 .وداعًا 213 00:12:50,659 --> 00:12:51,891 .(جودي) 214 00:12:54,216 --> 00:12:55,345 .مرحبًا 215 00:12:56,815 --> 00:12:57,880 أأنتِ بخير؟ 216 00:12:58,294 --> 00:12:58,981 .حسنًا 217 00:13:02,229 --> 00:13:02,652 !احترسا 218 00:13:11,342 --> 00:13:13,309 .لديكم شئ ينتمي إلي 219 00:13:13,887 --> 00:13:15,244 ماذا، الرُّمح؟ 220 00:13:15,246 --> 00:13:16,745 .ذلك انكسرّ 221 00:13:16,747 --> 00:13:19,081 .وعدت بأن تُعيدني إلى عالمي 222 00:13:19,083 --> 00:13:21,483 ،حسنًا، من منظوري 223 00:13:21,485 --> 00:13:24,119 .ذلك الوعد انتهى لحظة إيذائكِ لصديقتنا 224 00:13:32,330 --> 00:13:36,098 ،حسنًا، أي ما كان هذا .لقد انتهى 225 00:13:36,100 --> 00:13:38,033 .لقد وعدت 226 00:13:38,035 --> 00:13:40,035 .قلت أن الفتى بإمكانه إعادتي إلى موطني 227 00:13:40,037 --> 00:13:41,603 .حسنًا، الفتى غير متاح 228 00:13:41,605 --> 00:13:43,138 لست أفهم، لماذا؟ 229 00:13:43,140 --> 00:13:45,274 لماذا تعيدين إلى ذلك المكان السئ؟ لماذا الأن؟ 230 00:13:45,276 --> 00:13:48,444 ..لأن 231 00:13:48,446 --> 00:13:51,013 .عالمي يحتضرّ 232 00:13:51,015 --> 00:13:53,449 عالمكِ يحتضرّ؟ 233 00:13:53,451 --> 00:13:55,150 .أجل 234 00:13:55,152 --> 00:13:57,219 كيف تعرفين ذلك؟ 235 00:13:57,221 --> 00:13:58,721 .من أحلامي 236 00:13:58,723 --> 00:14:00,489 مَن تراقبيه هناك؟ 237 00:14:00,491 --> 00:14:02,825 ،عندما منحتيني الرُّمحْ ،قلتِ أن هناك شخص ما 238 00:14:02,827 --> 00:14:04,827 .شخص كنتِ تحميه 239 00:14:04,829 --> 00:14:06,829 .هي 240 00:14:06,831 --> 00:14:11,333 ،نتشارك ذكرياتنا ،حياتنا، أحلامنا 241 00:14:11,335 --> 00:14:14,803 ،حتى عندما أتيت إلى هنا .لم تتوقف أبدًا 242 00:14:15,608 --> 00:14:17,139 كايا)؟) 243 00:14:17,141 --> 00:14:20,612 .لقد كنا متصلان طوال حياتي 244 00:14:20,614 --> 00:14:23,305 .وُلِدنا في نفس الوقت في عالمين مختلفين 245 00:14:23,307 --> 00:14:25,481 .أجل، لكنكِ قتلتيها .هي ميتة 246 00:14:25,483 --> 00:14:27,416 ..لم أقصد أبدًا أن أؤذي 247 00:14:27,418 --> 00:14:28,884 .أؤذيها 248 00:14:29,332 --> 00:14:33,088 ..ظننت أن بإمكاني تركها، لكن 249 00:14:33,630 --> 00:14:35,824 .هي تطاردني 250 00:14:35,826 --> 00:14:37,860 .كايا ) على قيد الحياة) 251 00:14:37,862 --> 00:14:39,695 .يا إلهي 252 00:14:39,697 --> 00:14:41,930 ماذا؟ 253 00:14:47,838 --> 00:14:51,073 هي كانت عالقة هناك طوال هذا الوقت؟ 254 00:14:52,400 --> 00:14:54,610 !لقد تركناها هناك لتموت 255 00:14:54,612 --> 00:14:56,678 .تركت لها الأدوات التي تحتاج إليها لتنجو 256 00:14:56,680 --> 00:14:58,781 .ولقد نجَت 257 00:14:58,783 --> 00:15:00,682 ..لكن 258 00:15:00,684 --> 00:15:05,254 ..عالمي ينتهي، ثم 259 00:15:05,256 --> 00:15:07,356 .يمكنني رؤيته عبر عينيها 260 00:15:08,119 --> 00:15:13,962 ،الأنسة (ماك) مرتدية الأسود 261 00:15:13,964 --> 00:15:18,600 ذو زرائر فضية 262 00:15:18,602 --> 00:15:24,106 .على ظهرها 263 00:15:48,499 --> 00:15:50,265 .أنا بحاجة للعودة إلى هناك 264 00:15:52,069 --> 00:15:53,769 .لذلك أحتاج لمساعدتكم 265 00:16:16,544 --> 00:16:19,185 ..لقد أوصلت 4 من نفس اللون، لذلك 266 00:16:20,550 --> 00:16:24,718 ،بالرجوع إلى اسم اللعبة .أفترض أنك فزت 267 00:16:27,289 --> 00:16:29,356 .لقد عادا 268 00:16:33,995 --> 00:16:36,062 جودي)؟) 269 00:16:36,064 --> 00:16:38,631 .(مرحبًا يا (جاك .(كاس) 270 00:16:38,633 --> 00:16:41,668 .لطيف مقابلتكِ شخصيًا أخيرًا 271 00:16:43,525 --> 00:16:44,493 ماذا حدث إذًا؟ 272 00:16:45,114 --> 00:16:47,280 .قصة طويلة 273 00:16:50,819 --> 00:16:53,153 .(مرحبًا يا (جاك 274 00:16:57,292 --> 00:16:59,693 .جاك) لا يمكنه مساعدتها) 275 00:16:59,695 --> 00:17:01,862 .(أجل، نعرف ذلك يا (كاس 276 00:17:01,864 --> 00:17:03,964 .لقد أخبرتها بالفعل أنه غير متاح 277 00:17:03,966 --> 00:17:05,966 ..سنجد طريقة أخرى .يجب علينا 278 00:17:05,968 --> 00:17:10,003 .أعني، (كايا) متواجدة هناك بسببنا 279 00:17:10,005 --> 00:17:12,205 ،حسنًا، أنا وأنت .سنبحث بكتب المعرفة 280 00:17:12,207 --> 00:17:14,875 ،)أجل يا (كاس لِمَ لا أنت و(جودي) تبحثان في مخزوننا؟ 281 00:17:14,877 --> 00:17:16,166 ربما يكون لدينا شئ ما في المخزن 282 00:17:16,168 --> 00:17:18,535 ،لم نُفكِّر به بعد .شئ قد يساعدنا بالتنقُّل بين العوالم 283 00:17:18,537 --> 00:17:19,980 .سأتصل بـ(سيرجي) أيضًا 284 00:17:19,982 --> 00:17:21,715 .ربما يكون لديه المزيد من نعمة ملاك أعلى 285 00:17:21,717 --> 00:17:23,050 ،)بخلاف (جاك إنه الشئ الوحيد 286 00:17:23,052 --> 00:17:24,551 .الذي فَلَحَ بالنسبة لنا من قبل 287 00:17:24,553 --> 00:17:27,587 .أجل، فكرة جيدة- .الوقت يداهمنا- 288 00:17:27,589 --> 00:17:29,956 .إنه يقف هناك 289 00:17:31,426 --> 00:17:32,726 .يمكنه أن يحضرنا إلى هناك الأن 290 00:17:32,728 --> 00:17:35,529 ..(يا مَن لستِ (كايا .لا تقدمي المساعدة 291 00:17:36,764 --> 00:17:38,765 .يمكنني المساعدة بطرق أخرى 292 00:17:38,767 --> 00:17:40,200 .البحث 293 00:17:40,202 --> 00:17:41,702 .بالطبع 294 00:17:41,704 --> 00:17:43,326 ،بالوقت الحالي ماذا سنفعل بها؟ 295 00:17:43,328 --> 00:17:48,135 ،حسنًا، لقد قتلت بقرة صغيرة لجذب انتباهي 296 00:17:48,137 --> 00:17:51,945 ،وحينئذ هاجمتني، ضربتني .وهددت بقتلي 297 00:17:51,947 --> 00:17:54,381 هل يحق لي التصويت بالقرار؟ 298 00:18:21,210 --> 00:18:22,943 يا رفاق، ماذا عن هذا؟ 299 00:18:22,945 --> 00:18:25,078 'مُطوَّق العَــالَـمْ' 300 00:18:25,080 --> 00:18:27,581 ،إنها تعويذة إيطالة قديمة .سحر إيطالي 301 00:18:27,583 --> 00:18:29,950 ."تعني "مُطوَّق العالَم 302 00:18:29,952 --> 00:18:31,084 ما المكونات؟ 303 00:18:31,086 --> 00:18:32,552 ..أشياء أساسية بلورات، أعشاب 304 00:18:32,554 --> 00:18:36,123 ."وكبد "ماندراجورا 305 00:18:39,927 --> 00:18:41,595 ماذا؟ ما هذا؟ وحش من نوع ما؟ 306 00:18:41,597 --> 00:18:43,296 .أجل، وحش منقرض 307 00:18:43,298 --> 00:18:46,166 .أبانا كَتَبَ عنه في مذكرته الشخصية 308 00:18:46,168 --> 00:18:50,003 .."صيد في فارجو" .قتل الأخير من نوعه 309 00:18:50,723 --> 00:18:51,938 لِمَ لا تذهب وترى إذا 310 00:18:51,940 --> 00:18:54,007 كاس) و(جودي) انتابهما أي حظ؟) 311 00:19:03,751 --> 00:19:05,085 .لم نعثر على أي شئ 312 00:19:05,087 --> 00:19:06,586 .أعلم 313 00:19:06,588 --> 00:19:08,488 ،أعني، لا شئ لا يتطلب نعمة ملاك أعلى 314 00:19:08,490 --> 00:19:10,590 .والتي لا تتوفر إلينا 315 00:19:10,592 --> 00:19:14,795 .و(مايكل) لم يترك عنوان للإرسال 316 00:19:14,797 --> 00:19:18,277 انصت، يمكنني الإرتجال ببعض السحر 317 00:19:18,279 --> 00:19:19,599 .باستخدام بديل 318 00:19:19,601 --> 00:19:21,668 ،ولكن حينئذ مجددًا البديل الوحيد الذي بحوزتنا 319 00:19:21,670 --> 00:19:23,703 ..الذي يحمل فرصة لأن يفلح 320 00:19:23,705 --> 00:19:26,506 .نعمة هجين ملائكي- .أجل- 321 00:19:26,508 --> 00:19:28,708 .(وأعتقد أن ذلك يناقض قواعد (بيلي 322 00:19:28,710 --> 00:19:30,010 ..إذًا 323 00:19:30,012 --> 00:19:32,946 .ليس بحوزتنا أي شئ يفلح 324 00:19:34,616 --> 00:19:36,149 سيرجي)؟) 325 00:19:36,151 --> 00:19:37,517 مرحبًا؟ 326 00:19:37,519 --> 00:19:39,619 .(إنني (كاستيل .عاود الإتصال بي فور استطاعتك 327 00:19:39,621 --> 00:19:40,987 .لديَّ سؤال لأجلك 328 00:19:45,894 --> 00:19:47,527 لا حظ مع صديقك؟ 329 00:19:47,529 --> 00:19:49,963 .حسنًا، (سيرجي) صديق بالكاد 330 00:19:49,965 --> 00:19:51,364 ،لكن، لا .لا يرد على الهاتف 331 00:19:51,366 --> 00:19:53,300 هل وجدتِ أي شئ؟ 332 00:19:53,302 --> 00:19:55,535 حسنًا، هناك بضعة 333 00:19:55,537 --> 00:19:57,838 ،من الأشياء المجهولة في المخزن 334 00:19:57,840 --> 00:20:00,073 لكن الأمر حيال الأشياء السحرية 335 00:20:00,075 --> 00:20:03,376 .أنهم ليسوا على شبكة الإنترنت 336 00:20:03,378 --> 00:20:06,580 ،يمكننا أن نقايس ،نتفقّد كل الكتب 337 00:20:06,582 --> 00:20:09,216 .لكن يمكن أن يستغرق أشهر 338 00:20:09,218 --> 00:20:11,585 هل أخبرتِ (كلاير)؟ 339 00:20:11,587 --> 00:20:15,689 .هي خارج الشبكة الهاتفية ."هي في عمق "يوسيميتي 340 00:20:15,691 --> 00:20:17,323 ،سواء صدقت أم لا هي تتبّع 341 00:20:17,325 --> 00:20:20,827 .دليل على إمرأة في زي تخفي أسود 342 00:20:20,829 --> 00:20:23,230 .من الواضح أنه دليل خاطئ 343 00:20:28,370 --> 00:20:33,440 ..كلاير) قضَت أعوام تبحث عن) 344 00:20:33,442 --> 00:20:36,576 .الإنتقام 345 00:20:36,578 --> 00:20:39,179 ..هي أحبّتها 346 00:20:39,181 --> 00:20:41,915 .(كايا) 347 00:20:41,917 --> 00:20:44,618 ،كلاير) ستفعل أي شئ لأجل فرصة لإنقاذها) 348 00:20:44,620 --> 00:20:46,887 ..لكن هناك فقط ،لا يوجد وقت لإقحامها 349 00:20:46,889 --> 00:20:50,023 ..وإذا فشلنا 350 00:20:50,025 --> 00:20:52,692 .لن تتاعفى أبدًا 351 00:20:52,694 --> 00:20:54,794 .سيقتلها 352 00:21:03,105 --> 00:21:07,240 .سيرجي)، من الأفضل ألا تتجاهل اتصالاتي) 353 00:21:07,242 --> 00:21:08,975 .عاوِد الإتصال بي 354 00:21:19,086 --> 00:21:20,453 .مرحبًا 355 00:21:20,455 --> 00:21:22,622 ماذا تريد؟ 356 00:21:22,624 --> 00:21:27,093 ..أسف، إنه فقط 357 00:21:27,095 --> 00:21:29,562 .أنتِ تشبهينها 358 00:21:29,564 --> 00:21:31,564 ..ثم 359 00:21:31,566 --> 00:21:33,633 ..كيف أتيتِ 360 00:21:33,635 --> 00:21:35,969 .لا أعرف 361 00:21:35,971 --> 00:21:39,506 ،هل لديك أي شئ أخر ترغب في قوله أيها الفتى الغير متاح؟ 362 00:21:42,643 --> 00:21:44,144 .أسف ألا يمكنني فعل المزيد 363 00:21:44,146 --> 00:21:46,146 .لقد رأيتك 364 00:21:46,148 --> 00:21:48,682 .لقد شجّعتها 365 00:21:48,684 --> 00:21:52,118 ،هي كانت خائفة .ودفعتها للعبور 366 00:21:52,120 --> 00:21:54,921 ..أنا 367 00:21:54,923 --> 00:21:57,524 .أردت أن أساعدها 368 00:21:57,526 --> 00:22:00,026 .كانت تتألم كثيرًا 369 00:22:00,028 --> 00:22:02,262 .هي تتألم الأن 370 00:22:02,264 --> 00:22:06,800 .وقريبًا، ستموت 371 00:22:06,802 --> 00:22:09,469 .بسببي 372 00:22:19,448 --> 00:22:23,450 لماذا؟ 373 00:22:23,452 --> 00:22:24,718 لماذا فعلتيها؟ 374 00:22:24,720 --> 00:22:27,354 المجيئ إلى هنا؟ 375 00:22:29,791 --> 00:22:33,293 .حسدتها 376 00:22:33,295 --> 00:22:35,829 .عالمها كان يبدو مليئًا بالسلام 377 00:22:39,835 --> 00:22:43,370 ..هذا المكان 378 00:22:43,372 --> 00:22:46,840 .باردًا 379 00:22:46,842 --> 00:22:49,476 .لا أفهمه 380 00:22:49,478 --> 00:22:52,312 .لا أعرف كيف أتنقل عبره 381 00:22:52,314 --> 00:22:55,515 ،لذلك أجد أماكن خالية .وأختبئ 382 00:22:59,821 --> 00:23:02,222 .هذا العالم لا يرغب بي 383 00:23:06,228 --> 00:23:08,028 .ولقد سئمت منه 384 00:23:13,502 --> 00:23:15,168 .يمكنك إصلاح هذا 385 00:23:17,005 --> 00:23:18,738 .يمكنك مساعدتنا 386 00:23:18,740 --> 00:23:21,574 رجاءًا؟ 387 00:23:21,576 --> 00:23:24,110 رجاءًا؟ 388 00:23:49,805 --> 00:23:54,407 ،)الأنسة (ماك 389 00:23:54,409 --> 00:23:57,710 ..مرتدية الأسود 390 00:24:10,258 --> 00:24:11,724 .(سأنقذ (كايا 391 00:24:11,726 --> 00:24:12,992 ماذا؟- .أدين بذلك لها- 392 00:24:12,994 --> 00:24:15,228 ..الوقت يداهمها .لقد رأيت ذلك 393 00:24:15,230 --> 00:24:18,131 ..ماذا، أنت كيف؟ 394 00:24:18,133 --> 00:24:19,933 .تمهّل 395 00:24:19,935 --> 00:24:21,334 هل دخلت الأحلام؟ 396 00:24:21,336 --> 00:24:22,569 مهلًا، ماذا؟ 397 00:24:22,571 --> 00:24:23,903 جاك)، ماذا عن خطة (بيلي)؟) 398 00:24:23,905 --> 00:24:25,572 ..أعلم، لكن 399 00:24:25,574 --> 00:24:27,307 ،)إنقاذ (كايا .إنه الشئ الصحيح لفعله 400 00:24:27,309 --> 00:24:30,944 .لابُدَّ وأنك تمازحني 401 00:24:30,946 --> 00:24:32,178 مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 402 00:24:32,180 --> 00:24:33,613 .(اسمي (ميرل 403 00:24:33,615 --> 00:24:36,116 ..هي حاصدة أرواح .(تعمل مع (بيلي 404 00:24:36,118 --> 00:24:37,951 كيف دخلتِ إلى هنا؟ 405 00:24:37,953 --> 00:24:39,819 .ركبت على ظهر الفتى 406 00:24:39,821 --> 00:24:41,121 .لقد كانت تراقبني 407 00:24:41,123 --> 00:24:44,491 .أجل، لقد كنت أشاهدك تخفق 408 00:24:44,493 --> 00:24:46,326 ،حياة بائسة وحيدة على المحك 409 00:24:46,328 --> 00:24:49,095 وأنت مستعد للمخاطرة بكل شئ؟ 410 00:24:49,097 --> 00:24:50,864 .ذلك ليست مُجرّد حماقة 411 00:24:50,866 --> 00:24:52,665 .(تلك حماقة من درجة (وينشستر 412 00:24:53,768 --> 00:24:55,668 .أنا الوحيد الذي يمكنه فعل هذا 413 00:24:55,670 --> 00:25:00,006 ،حسنًا، حاول .وسأخبر الموت 414 00:25:06,647 --> 00:25:08,348 .حسنًا 415 00:25:17,124 --> 00:25:19,492 .اذهبي 416 00:25:19,494 --> 00:25:23,029 ،في الوقت الحالي .'سوف أفتح شقْ مؤدي إلى 'المكان السئ 417 00:25:23,031 --> 00:25:25,198 أنا متأكد أن (بيلي) ستُقدِّر أن تسمع عنه 418 00:25:25,200 --> 00:25:27,467 .بعد حقيقة فوات الأوان 419 00:25:27,469 --> 00:25:29,235 .حسنًا 420 00:25:29,237 --> 00:25:32,805 وماذا عن أن أردعك فحسب؟ 421 00:25:32,807 --> 00:25:34,741 .الأن 422 00:25:34,743 --> 00:25:36,576 .يمكنكِ المحاولة 423 00:25:37,829 --> 00:25:39,512 .(اركضي إلى (بيلي 424 00:25:39,514 --> 00:25:42,515 ،أخبريها أن كل شئ ساء تحت حراستكِ 425 00:25:42,517 --> 00:25:44,417 ..وانظري إلى ردة فعلها 426 00:25:44,419 --> 00:25:47,820 .ما ستقرر لأن تفعله بكِ 427 00:25:50,258 --> 00:25:52,725 .أو ساعدينا 428 00:25:52,727 --> 00:25:55,895 ،ساعدينا لإيجاد أكثر طريقة أمنة وذكية لفعل هذا 429 00:25:55,897 --> 00:25:58,431 .ولا يجب أن تعرف أبدًا 430 00:26:02,204 --> 00:26:07,040 .(والأن .. تلك حماقة من درجة (وينشستر 431 00:26:07,042 --> 00:26:09,042 لكن؟ 432 00:26:10,594 --> 00:26:13,279 .لكن ربما يكون هناك طريقة 433 00:26:15,749 --> 00:26:20,086 التحصين الكوني الذي نزعته (أمارا) عن هذه الجدران 434 00:26:20,088 --> 00:26:23,122 ..الذي بطريقة ما أصابكم الحماقة ألا تحاولوا إصلاحه 435 00:26:23,124 --> 00:26:24,357 ..لقد أصلحنا ذلك 436 00:26:24,359 --> 00:26:26,926 .أصلحتم جزء منه 437 00:26:26,928 --> 00:26:31,698 .لقد وضعتهم بعض من التحصين ضد الشياطين والوحوش 438 00:26:31,700 --> 00:26:33,733 لم تقتربوا من إعادة 439 00:26:33,735 --> 00:26:35,735 .الأشياء الأصلية المُقَدّرة كونيًا 440 00:26:35,737 --> 00:26:37,237 ،حسنًا إذًا كيف نعيده؟ 441 00:26:37,239 --> 00:26:41,274 ..حسنًا، لا يمكنكم .ليس دائمًا 442 00:26:41,276 --> 00:26:45,044 .لكنني أعرف كيف أعيده .. لفترة 443 00:26:46,915 --> 00:26:48,815 .لكن لن يكفي 444 00:26:48,817 --> 00:26:51,718 ،هذا التحصين الجيد بما يكفي 445 00:26:51,720 --> 00:26:55,922 .سوف يجب أن أزيد من طاقته، أطعمه 446 00:26:55,924 --> 00:26:58,391 .سوف يجب أن أستعين ملاككم 447 00:26:58,393 --> 00:26:59,993 ،ومع كل ذلك 448 00:26:59,995 --> 00:27:01,828 أتظنين أن ذلك سيبعدنا عن أنظار (تشاك)؟ 449 00:27:01,830 --> 00:27:04,631 .لنأمل أن يحدث ذلك 450 00:28:14,301 --> 00:28:16,235 كيف تشعر حيال هذا؟ 451 00:28:16,237 --> 00:28:17,837 بصدق؟ 452 00:28:17,839 --> 00:28:20,944 .أشعر وأننا نجازف بحماقة 453 00:28:22,510 --> 00:28:24,677 .شعوره جيد 454 00:28:24,679 --> 00:28:28,047 ،عصيان كيانات كونية 455 00:28:28,049 --> 00:28:31,951 فعل الشئ الصحيح الأحمق؟ 456 00:28:34,388 --> 00:28:35,521 .أشعر وأننا عدنا 457 00:28:41,161 --> 00:28:45,231 ،شكرًا لك على المكوث .ومراقبة حاصدة الأرواح 458 00:28:47,540 --> 00:28:49,602 ..أجل 459 00:28:50,318 --> 00:28:53,406 .جودي)، أود أن أطلب منكِ المكوث أيضًا) 460 00:28:53,408 --> 00:28:56,042 ما هذا؟ نوع من هراء شجاعة الرجال؟ 461 00:28:56,044 --> 00:28:57,377 .كلا 462 00:28:57,379 --> 00:29:00,780 .كلا، ليس كذلك ..جودي)، إنه) 463 00:29:00,782 --> 00:29:02,415 ..حسنًا، أنتِ تعرفين 464 00:29:02,417 --> 00:29:05,385 ،)لم أستطع أبدًا أن أصحح الأوضاع مع (كلاير 465 00:29:05,387 --> 00:29:06,853 .عندما أخذت منها 466 00:29:06,855 --> 00:29:08,354 ..أعني 467 00:29:08,356 --> 00:29:10,056 .لن أستطع تصحيح ذلك أبدًا 468 00:29:10,058 --> 00:29:11,724 ..لكن 469 00:29:11,726 --> 00:29:14,694 ،أنتِ و(كلاير) وجدتما بعضكما البعض .وهي تحظى بكِ الأن 470 00:29:14,696 --> 00:29:19,699 ..إذا ساءت الأمور بهذا الإنقاذ، ثم 471 00:29:19,701 --> 00:29:23,569 ..(ثم لم تُنقَذْ (كايا 472 00:29:23,571 --> 00:29:26,572 ،كلاير) ستُحطَّم) ..لكنها ستنجو 473 00:29:26,574 --> 00:29:28,708 .لقد فعلت ذلك بالفعل 474 00:29:28,710 --> 00:29:30,943 ..لكن إذا خسرتكما 475 00:29:36,250 --> 00:29:38,418 .ذلك سيقتلها 476 00:29:38,420 --> 00:29:40,420 .أجل 477 00:29:40,422 --> 00:29:42,422 كاستيل)؟) 478 00:29:42,424 --> 00:29:44,590 .مستعدة عندما تكون مستعد 479 00:29:47,395 --> 00:29:49,295 .شكرًا 480 00:30:07,749 --> 00:30:09,248 .(حسنًا يا (جاك 481 00:30:09,250 --> 00:30:11,083 .حان دورك 482 00:30:55,829 --> 00:30:57,897 ما شعور العودة؟ 483 00:31:04,004 --> 00:31:05,738 .حديث جيد 484 00:31:05,740 --> 00:31:07,206 حسنًا، أين هي؟ 485 00:31:22,189 --> 00:31:23,489 ماذا؟ 486 00:31:33,501 --> 00:31:34,600 .اللعنة 487 00:31:39,300 --> 00:31:40,867 هل نقاتلهم؟ 488 00:31:40,869 --> 00:31:43,603 كلا، هذا العدد؟ .ستخسر 489 00:31:44,747 --> 00:31:46,105 .حسنًا، يبدو عليهم الجوع 490 00:31:47,709 --> 00:31:49,542 .ليسوا جائعين 491 00:31:50,487 --> 00:31:53,388 .إنهم خائفين 492 00:31:53,390 --> 00:31:54,634 خائفين مِن ماذا؟ أنتِ؟ 493 00:31:55,548 --> 00:31:59,060 .كلا، هذا 494 00:32:06,938 --> 00:32:08,838 .هيا بنا 495 00:32:32,263 --> 00:32:33,729 ما هذا؟ 496 00:32:33,731 --> 00:32:35,598 .منزلي 497 00:32:35,600 --> 00:32:37,266 !(كايا) 498 00:32:40,571 --> 00:32:43,039 !(كايا) 499 00:32:44,125 --> 00:32:46,208 !(كايا) 500 00:32:47,779 --> 00:32:49,312 كايا)؟) 501 00:33:01,993 --> 00:33:06,262 .مرحبًا يا فتاة 502 00:33:16,002 --> 00:33:17,825 ،)كلا يا (كايا .لا بأس 503 00:33:17,827 --> 00:33:19,827 .لقد ساعدتنا على إيجادكِ 504 00:33:20,924 --> 00:33:22,296 .يجب أن نذهب 505 00:33:29,439 --> 00:33:30,538 !هيا 506 00:33:30,540 --> 00:33:31,939 !كلا، سأمكث 507 00:33:31,941 --> 00:33:33,340 !ماذا؟ 508 00:33:33,342 --> 00:33:35,509 .هذا موطني .لم كان يجب أن أتركه أبدًا 509 00:33:35,511 --> 00:33:37,678 .ستموتين 510 00:33:37,680 --> 00:33:40,347 .لا أتمنى إلى عالمكم 511 00:33:40,349 --> 00:33:42,349 .أنتِ تنتمين إليه 512 00:33:43,686 --> 00:33:45,553 !اذهبي 513 00:33:46,789 --> 00:33:48,689 !اذهبوا 514 00:33:48,691 --> 00:33:50,324 !هيا 515 00:34:34,704 --> 00:34:36,270 .(كايا) 516 00:35:01,530 --> 00:35:03,964 .قلت لكِ أنهم سيناسبونكِ 517 00:35:03,966 --> 00:35:07,434 .نوعًا ما 518 00:35:07,436 --> 00:35:09,803 .إنهم نظيفون 519 00:35:14,278 --> 00:35:18,215 كيف نجوتِ بمفردكِ طوال ذلك الوقت؟ 520 00:35:20,749 --> 00:35:23,150 ."(الأنسة (ماري ماك" 521 00:35:26,154 --> 00:35:28,155 .قافية الحضانة 522 00:35:30,625 --> 00:35:33,227 ..والدتي اعتادت 523 00:35:37,932 --> 00:35:39,800 .لا يهم 524 00:35:46,908 --> 00:35:50,511 إذًا .. ماذا أفعل الأن؟ 525 00:35:50,513 --> 00:35:53,814 ،حسنًا، إذا أردتِ 526 00:35:53,816 --> 00:35:56,617 ،"عودي إلى "شلالات سو .منزلي 527 00:35:59,755 --> 00:36:02,089 هل (كلاير) ستكون هناك؟ 528 00:36:02,091 --> 00:36:04,658 .سوف تكون، قريبًا 529 00:36:11,200 --> 00:36:13,334 .شكرًا لكم 530 00:36:37,727 --> 00:36:41,061 ،إذا اكترثت لوهلة بشأن إنقاذ تلك الفتاة 531 00:36:41,063 --> 00:36:43,435 .أعتقد أنني سأصنف ذلك كإنتصار 532 00:36:43,437 --> 00:36:45,888 ،تظنني إذًا أن التحصين فَلَحَ أبعدنا عن أنظار (تشاك)؟ 533 00:36:46,052 --> 00:36:47,726 ،إذا لم يفعل ،لكنا سنكون موتى 534 00:36:47,726 --> 00:36:50,711 .لذلك، أقول أنه فَلَحَ بالفعل 535 00:36:58,725 --> 00:37:00,725 .مرحبًا يا فتيان 536 00:37:14,290 --> 00:37:16,425 ماذا بحق الجحيم؟ 537 00:37:24,937 --> 00:37:27,404 تخترق القوانين بالفعل يا (جاك)؟ 538 00:37:27,406 --> 00:37:28,939 ..(بيلي) 539 00:37:28,941 --> 00:37:30,173 .حاولت الإتصال بكِ 540 00:37:30,175 --> 00:37:31,775 .أعلم 541 00:37:31,777 --> 00:37:34,744 .كنت مشغولة 542 00:37:34,746 --> 00:37:36,963 .ولكن لا يمكنني قول أنني لست محبطة بغض النظر عن ذلك 543 00:37:36,963 --> 00:37:37,747 محبطة؟ 544 00:37:37,749 --> 00:37:39,282 .لقد قتلتِ أحد حاصدي الأرواح لكِ للتو 545 00:37:39,284 --> 00:37:43,753 ..ميرل) كانت مسئولة عن شئ واحد فقط) .إبقائك ملتزمًا 546 00:37:44,388 --> 00:37:46,423 .لقد فشلت 547 00:37:47,050 --> 00:37:49,226 ،نحن نلعب لعبة كبيرة هنا 548 00:37:49,565 --> 00:37:52,629 .ونحن بقدر قوة أضعف لاعبينا 549 00:37:52,831 --> 00:37:54,497 .كان يجب أن تموت 550 00:37:54,499 --> 00:37:56,733 .ذلك الفرق بيني وبينكم 551 00:37:56,735 --> 00:37:58,902 .أنا أرى الأمر من منظور أبعد 552 00:37:58,904 --> 00:38:02,839 .أتفهم أن حياة واحدة لا تعني أي شئ في المخطط الأكبر 553 00:38:02,841 --> 00:38:05,775 ،تلك الفتاة التي أنقذتها من عالم يحتضرّ 554 00:38:05,777 --> 00:38:07,510 أتظن أن عالمها هو الذي يحتضرّ فقط؟ 555 00:38:07,512 --> 00:38:09,679 .جميعهم يحتضرون 556 00:38:09,681 --> 00:38:12,949 ..كل العوالم ..كل عالم 557 00:38:12,951 --> 00:38:14,184 .سوى هذا 558 00:38:14,186 --> 00:38:16,086 .(إنه (تشاك 559 00:38:18,356 --> 00:38:22,192 ..لقد كان مشغولًا .يقضي على مجرّات 560 00:38:22,194 --> 00:38:25,462 .يمحي كل ما هو موجود .. لأجل النهاية 561 00:38:25,464 --> 00:38:27,362 حسنًا، وما هي لعبة النهاية الخاصة بكِ يا (بيلي)؟ 562 00:38:27,364 --> 00:38:29,921 ،أعني، تحاضرينا عن كم أهمية كل هذا 563 00:38:29,923 --> 00:38:32,023 .لكننا لا نعرف ما تفعليه حتى 564 00:38:32,025 --> 00:38:34,159 جاك) سوف يقتل الرب، صحيح؟) أجل؟ 565 00:38:34,161 --> 00:38:36,761 .عظيم، حسنًا كيف؟ 566 00:38:36,763 --> 00:38:38,263 ما خطتكِ؟ 567 00:38:38,265 --> 00:38:42,434 ،عندما كنت حاصدة أرواح .آمنت بالقواعد 568 00:38:42,436 --> 00:38:44,436 .لكنك حينئذ قتلتني 569 00:38:46,206 --> 00:38:48,673 ،وعندما أصبحت الموت 570 00:38:48,675 --> 00:38:51,376 ..ورثت معرفة الموت 571 00:38:51,378 --> 00:38:53,611 .ومكتبة الموت 572 00:38:53,613 --> 00:38:58,016 ،وفي مكتبة الموت .كُلٌّ لديه كتبا 573 00:38:58,018 --> 00:39:00,018 .حتى الرب 574 00:39:00,020 --> 00:39:01,886 .الرب يمكن أن يموت إذًا 575 00:39:01,888 --> 00:39:03,922 .كل شئ يموت 576 00:39:03,924 --> 00:39:05,957 ،في النهاية .سوف أحصده أيضًا 577 00:39:05,959 --> 00:39:07,859 الرب؟ 578 00:39:07,861 --> 00:39:09,361 ستحصد روح الرب؟ 579 00:39:09,363 --> 00:39:10,595 .أجل 580 00:39:10,597 --> 00:39:11,686 .لست أفهم 581 00:39:11,688 --> 00:39:15,633 لِمَ ليكتب الرب مخطوطة موته؟ 582 00:39:15,635 --> 00:39:16,968 .لم يفعل ذلك 583 00:39:16,970 --> 00:39:19,304 .الكتب تكتب أنفسها 584 00:39:21,475 --> 00:39:25,143 ،بعدما خلق الرب العالم .لم يستطع التوقف 585 00:39:25,145 --> 00:39:26,644 .أراد المزيد 586 00:39:26,646 --> 00:39:28,747 ..لكنه احتاج إلى صنع تناغم ممتاز 587 00:39:28,749 --> 00:39:31,049 ،ساعة سويسرية حتى يتسنى لهذا العالم 588 00:39:31,051 --> 00:39:34,219 .الإستمرار في غيابه 589 00:39:34,221 --> 00:39:38,990 .لم يكن لديه خيار أخر سوى أن ينخرط في الإطار 590 00:39:38,992 --> 00:39:41,092 .إنها نقطة ضعفه الوحيدة 591 00:39:41,094 --> 00:39:43,094 تشاك) لا يعرف ما بداخل الكتاب؟) 592 00:39:43,096 --> 00:39:46,264 .لا يمكن لأحد أن يقرأ كتابه إلا إذا سمحت له 593 00:39:46,266 --> 00:39:48,099 ماذا عن (جاك)؟ 594 00:39:48,101 --> 00:39:50,068 هو في كتاب الرب؟ 595 00:39:50,070 --> 00:39:52,404 .وأنتما كذلك 596 00:39:54,274 --> 00:39:55,907 ..(لقد أخبرتك يا (دين 597 00:39:55,909 --> 00:39:58,576 .أنت وأخيك لديكما عمل للقيام به 598 00:39:58,578 --> 00:40:02,080 .هذا هو قدركما 599 00:40:02,082 --> 00:40:06,584 .أنتما الرسولان لدمار الرب 600 00:40:46,892 --> 00:40:49,027 هل انتهيت يا سيدي؟ 601 00:40:49,029 --> 00:40:50,161 هل هؤلاء جميعهم؟ 602 00:40:50,163 --> 00:40:52,197 .كلا، ليس بعد 603 00:40:52,199 --> 00:40:54,699 ،أتعلم، تفكيك العوالم الكاملة 604 00:40:54,701 --> 00:40:57,702 ،البعض يتطلب طرقعة إصبع .والبعض الأخر أكثر تعقيدًا 605 00:40:57,704 --> 00:41:00,071 .سيحتاجون إلى المزيد من الوقت 606 00:41:00,073 --> 00:41:02,407 .الإنتباه 607 00:41:03,138 --> 00:41:06,411 لكنك ستتجنبنا، صحيح؟ 608 00:41:08,714 --> 00:41:10,982 .أعني، لقد خدمتك لأسابيع 609 00:41:10,984 --> 00:41:13,184 سأكون بخير، صحيح؟ 610 00:41:19,759 --> 00:41:21,826 .ستكون بخير 611 00:41:23,497 --> 00:41:25,330 .كل شئ بخير 612 00:41:50,145 --> 00:41:57,083 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By ||Nasser Gamal||