1 00:00:00,000 --> 00:00:03,078 .إنه منظار أرضي متعدد الأبعاد 2 00:00:03,079 --> 00:00:04,917 .أنا نظرت به مبكرًا ولم أرَ أي شئ 3 00:00:06,086 --> 00:00:07,050 .ذلك ليس جيد 4 00:00:07,051 --> 00:00:09,541 ||آنذاك|| 5 00:00:09,542 --> 00:00:11,925 طوال حياتي، لم أكن ذو جسد منفذ بلا عقل 6 00:00:11,926 --> 00:00:12,926 .عالق في قصة 7 00:00:12,927 --> 00:00:15,423 وهل تعرفين مَن هذا خطأه؟ !(تشاك) 8 00:00:16,264 --> 00:00:19,065 ،تشاك) يمحو عوالم) ..جاك)، هو) 9 00:00:19,608 --> 00:00:21,037 .في حالة فوضوية- .أجل- 10 00:00:21,038 --> 00:00:23,201 .لدي وظيفة، مهمة 11 00:00:23,202 --> 00:00:27,142 ،أنا من المفترض أن أقتل الرب هل تظن أن يمكنني فعل هذا؟ 12 00:00:27,489 --> 00:00:29,212 .جاك)، أنت الوحيد الذي يمكنه) 13 00:00:29,576 --> 00:00:31,814 .لا أعلم، أشعر وأن (جاك) يخفي شئ ما 14 00:00:32,985 --> 00:00:37,282 ،لقد كنت أكذب عليك .تعويذات (بيلي) كانت تحولني إلى قنبلة من نوع ما 15 00:00:37,283 --> 00:00:41,200 ،وعندما أنفجر ..(قاتلًا لـ(تشاك) و(أمارا 16 00:00:41,201 --> 00:00:42,702 .سأموت أيضًا 17 00:00:42,703 --> 00:00:45,835 .سوف أذهب للبحث عن طريقة أخرى 18 00:00:45,836 --> 00:00:49,368 ماذا تتحدث عنه بحق الجحيم؟- .(هناك أمر يجب أن تعرفه أنت و(سام- 19 00:00:51,606 --> 00:00:55,716 ||الأن|| 20 00:00:56,210 --> 00:01:01,486 إذا لم أكترث 21 00:01:01,487 --> 00:01:06,766 أكثر مما يمكن أن تقوله الكلمات 22 00:01:06,767 --> 00:01:11,852 إذا لم أكترث "صالة استراحة - فندق - متجر جعة" 23 00:01:11,853 --> 00:01:17,121 هل سأشعر بهذه الطريقة؟ 24 00:01:16,134 --> 00:01:17,697 {\pos(190,220)}"الردهة" - "(فندق (شروق شمس الديك" 25 00:01:17,698 --> 00:01:22,512 إذا لم يكن هذا هو الحب 26 00:01:22,513 --> 00:01:26,805 حينئذ لماذا أشعر بالإثارة؟ 27 00:01:27,997 --> 00:01:33,903 وماذا يشغل بالي طوال الوقت 28 00:01:31,697 --> 00:01:33,783 {\pos(190,220)}..السيد 29 00:01:33,784 --> 00:01:35,869 {\pos(190,220)}ترافيس جونسون)؟).. 30 00:01:34,073 --> 00:01:38,471 بينما يثبت قلبي؟ 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,161 {\pos(190,220)}.هذا هو أنا- .الساعة تخطّت العاشرة- 32 00:01:38,162 --> 00:01:41,854 .لا نسمح عادة بالحجز المتأخر- ..أجل- 33 00:01:41,855 --> 00:01:42,855 .أنا أسف- إذا لم أكترث- 34 00:01:44,187 --> 00:01:48,608 هل سيكون المثل؟ 35 00:01:49,506 --> 00:01:53,780 ثم، كان لديك طلب خاص؟ الغرفة 214؟ 36 00:01:54,554 --> 00:01:56,113 .أجل، أوامر الطبيب 37 00:01:49,397 --> 00:01:58,798 {\pos(185,183)}هل كل صلواتي تبدأ وتنتهي باسمك؟ 38 00:01:56,710 --> 00:01:58,011 هل أتيت إلى هنا من قبل؟ 39 00:01:58,876 --> 00:01:59,974 .منذ فترة طويلة 40 00:02:00,123 --> 00:02:09,822 {\pos(185,183)}وهل سأكون على يقين أن هذا حب لا يُقارَنْ؟ 41 00:02:02,100 --> 00:02:03,354 ."فندق (شروق شمس الديك) - 214" 42 00:02:03,355 --> 00:02:04,820 .مرحبًا بعودتك 43 00:02:10,545 --> 00:02:19,107 هل سيكون كل هذا حقيقي إذا لم أكترث حيالك؟ 44 00:02:18,167 --> 00:02:20,620 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}|214| 45 00:02:21,530 --> 00:02:25,862 إذا لم أكترث 46 00:02:26,471 --> 00:02:27,832 .يمكنك فعل هذا 47 00:02:27,163 --> 00:02:31,552 {\pos(190,220)}هل سيكون المثل؟ 48 00:02:32,020 --> 00:02:40,336 هل كل صلواتي تبدأ وتنتهي باسمك؟ 49 00:02:42,161 --> 00:02:53,778 وهل سأكون على يقين أن هذا حب لا يُقارَنْ؟ 50 00:03:16,530 --> 00:03:19,406 .كايتلين): "(ترافيس)، أنا قلقة) "لماذا تعود إلى هذا المكان؟ 51 00:03:23,094 --> 00:03:24,518 .مجرّد ليلة واحدة 52 00:03:25,078 --> 00:03:26,592 .وحينئذ سينتهي 53 00:03:29,043 --> 00:03:30,442 .لم يكن حقيقي 54 00:03:33,991 --> 00:03:37,571 .لم يكن حقيقي أبدًا 55 00:03:59,534 --> 00:04:01,030 هل تتذكرني؟ 56 00:04:02,314 --> 00:04:04,874 !لا، لا، لا 57 00:04:04,875 --> 00:04:06,291 .أنا أتذكرك 58 00:04:06,292 --> 00:04:07,846 .أنت غير حقيقي 59 00:04:07,847 --> 00:04:10,115 .لم تكن حقيقي أبدًا 60 00:04:25,012 --> 00:04:35,361 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــواهِــــــرُ الخَـــارِقَــــــةُ|| Translated By ||Nasser Gamal|| 61 00:04:40,305 --> 00:04:41,571 كم من الوقت أطول؟ 62 00:04:44,721 --> 00:04:45,948 .سبع ساعات 63 00:04:47,797 --> 00:04:48,915 .أجل 64 00:04:49,311 --> 00:04:51,411 .لا يمكنني تصديق أننا سنعود إلى هنا 65 00:04:53,614 --> 00:04:55,249 .ترافيس) كان صديقنا) 66 00:04:57,322 --> 00:04:59,693 .أجل، لست أقول أن ما حدث ليس محزن 67 00:04:59,694 --> 00:05:02,087 أتعلم، لقد نحر عنق ذاته .بزجاجة ويسكي 68 00:05:02,088 --> 00:05:04,930 .لكن .. هو صديق قديم 69 00:05:04,931 --> 00:05:07,711 .أتعلم؟ قديم جدًا .لم أرَه منذ 25 عام 70 00:05:08,176 --> 00:05:11,128 ،فاتتنا جنازات من أصدقاء أقرب لنا بكثير .صيادين 71 00:05:11,129 --> 00:05:15,715 .حسنًا، هذا مختلف .ليس وأن لدينا الكثير للقيام به 72 00:05:16,516 --> 00:05:20,450 ،تشاك) في عالم أخر) .جاك) ينتظر أوامر (بيلي) في المستودع) 73 00:05:20,451 --> 00:05:24,750 .و(كاس) .. رَحَلَ دون مبرّر على حد ظنّي 74 00:05:24,785 --> 00:05:28,138 لم يقل لك أي شئ عن سبب رحيله؟ 75 00:05:28,670 --> 00:05:31,514 .ليس بحق- ولم تتشاجرا أو ما شابه؟- 76 00:05:32,690 --> 00:05:34,676 .إنه (كاس) يتصرف على طبيعته فحسب 77 00:05:35,712 --> 00:05:36,595 .حسنًا 78 00:05:41,940 --> 00:05:43,216 بجدية يا (دين)؟ 79 00:05:43,217 --> 00:05:46,210 "كاس): "هل أخبرت (سام) بعد؟)- هل تعلم عدد الذين يموتون من استخدام الهاتف أثناء القيادة؟- 80 00:05:46,211 --> 00:05:47,591 ،أجل، أجل، أعلم ..أنظر 81 00:05:47,592 --> 00:05:48,556 حسنًا؟ .انتهيت 82 00:05:49,298 --> 00:05:51,252 .أنت محق، هذا خطأي 83 00:06:11,381 --> 00:06:12,724 .يبدو أصغر 84 00:06:13,214 --> 00:06:15,514 {\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"(استدرجني بعيدًا (عنك" 85 00:06:13,101 --> 00:06:14,507 {\pos(185,183)}.أجل، نحن أكبر 86 00:06:15,918 --> 00:06:17,795 {\pos(190,220)}.أشعر بالغرابة من العودة إلى هنا 87 00:06:17,796 --> 00:06:20,672 {\pos(190,220)}.أجل، ليست على قائمة رغباتي 88 00:06:33,142 --> 00:06:36,073 {\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"يناير 1993" 89 00:06:37,677 --> 00:06:39,363 {\pos(190,220)}.أبي كان يجب أن يدعني أذهب معه 90 00:06:39,364 --> 00:06:41,035 .أعني، أنت لست بحاجة لي 91 00:06:41,298 --> 00:06:43,432 {\pos(190,220)}.كنت أجالسك عندما كنت في عمرك 92 00:06:43,433 --> 00:06:45,721 .أنا متأكد أن ذلك غير قانوني- .أي ما كان- 93 00:06:47,796 --> 00:06:50,635 {\pos(190,220)}هل تريد التدرُّب على الرماية؟- .أريد الذهاب إلى الغرفة فحسب- 94 00:06:50,636 --> 00:06:52,908 .لا، لنذهب إلى ماكينة بيع حلوى أو شئ ما 95 00:06:54,252 --> 00:06:55,330 ما هذا؟ 96 00:06:55,331 --> 00:06:56,498 .لا شئ 97 00:06:56,893 --> 00:06:58,276 .دعني أرى 98 00:06:58,850 --> 00:07:00,132 !دين)، توقف) 99 00:07:03,260 --> 00:07:04,578 !الانتصار 100 00:07:07,200 --> 00:07:09,753 دليل الطالب إلى مؤسسات التعليم الأمريكية العليا دليل الكلية الأمريكية لعام 1991 أكثر من 8500 مؤسسة مضمونة أكثر دليل مطبوع شامل في السوق 101 00:07:07,878 --> 00:07:09,643 {\pos(185,176)}.من الأفضل أن تكون هذه كليات مسكونة 102 00:07:09,644 --> 00:07:13,253 أين حصلت على هذا حتى؟- .رف الكتب في أخر فندق- 103 00:07:14,225 --> 00:07:16,782 {\pos(190,220)}.كنت أعتقد أن صديقك الخيالي أخبرك أن السرقة سيئة 104 00:07:18,006 --> 00:07:20,438 لماذا تريد..؟ 105 00:07:20,744 --> 00:07:23,940 مهلًا، أتظن أنك ستلتحق بالكلية؟ 106 00:07:23,941 --> 00:07:25,467 {\pos(190,220)}أجل، لِمَ لا؟ 107 00:07:25,468 --> 00:07:27,473 "لِمَ لا؟" !لماذا؟ 108 00:07:27,474 --> 00:07:30,695 {\pos(190,220)}.لأن هذا ما يفعله الأشخاص الطبيعيون- .صحيح، لأننا طبيعيون- 109 00:07:32,085 --> 00:07:33,675 .أي ما كان 110 00:07:33,924 --> 00:07:37,022 ،نحن نذهب إلى المدرسة بالكاد فإذا ظننت أن أمثال هذه الأماكن 111 00:07:37,023 --> 00:07:39,399 {\pos(190,220)}سيفكرون في السماح لأحمق مثلك أن يلتحق بها حتى 112 00:07:40,649 --> 00:07:41,741 !بربك 113 00:07:43,153 --> 00:07:45,962 .هذه يا (سامي) .. حياتنا 114 00:08:38,534 --> 00:08:39,690 {\pos(190,220)}.مرحبًا 115 00:08:53,440 --> 00:08:54,556 !قِفْ عندك 116 00:08:55,852 --> 00:08:57,610 .أنت رهن الاعتقال 117 00:08:57,939 --> 00:08:59,934 {\pos(190,220)}..أسترخي، لن أفشي عنك 118 00:09:00,493 --> 00:09:02,511 .إذا علّمتني هذه الخدعة 119 00:09:03,373 --> 00:09:06,100 .(هذا هو أخي الصغير (ترافيس 120 00:09:09,131 --> 00:09:10,767 .(مرحبًا يا فتى، أنا (دين 121 00:09:11,508 --> 00:09:13,005 {\pos(190,220)}.مرحبًا 122 00:09:13,006 --> 00:09:14,016 {\pos(190,220)}.(أنا (كايتلين 123 00:09:17,550 --> 00:09:20,277 .هذه الطرازات القديمة يسيرة 124 00:09:22,497 --> 00:09:25,304 .واحد، اثنان، ثلاثة 125 00:09:33,193 --> 00:09:34,242 .شكرًا 126 00:09:34,957 --> 00:09:38,004 هل تمكثان هنا؟- .والدتنا تعمل هنا- 127 00:09:38,109 --> 00:09:41,754 .فريق التنظيف، رأينا سيارتك عندما أتيت 128 00:09:41,755 --> 00:09:43,602 ؟"نايت رايدر" مَن أباك "مسلسل البطل به كان يركب سيارة سوداء مشابهة للإمبالا" 129 00:09:43,603 --> 00:09:44,942 ماذا؟ !لا 130 00:09:44,943 --> 00:09:47,817 .أبي يقود (إمبالا)، وذلك رائع 131 00:09:47,818 --> 00:09:51,018 ..الأطفال سيئون- ."بونتياك فايربيرد ترانس إم"- 132 00:09:52,850 --> 00:09:54,591 .أجل، أعلم 133 00:09:58,563 --> 00:10:00,550 .أجل، أعلم 134 00:10:07,091 --> 00:10:08,102 كايتلين)؟) 135 00:10:08,103 --> 00:10:10,235 !(دين)- .مرحبًا- 136 00:10:10,236 --> 00:10:11,311 !مرحبًا 137 00:10:12,367 --> 00:10:13,676 !(سام) 138 00:10:13,677 --> 00:10:16,039 .شكرًا لكما على المجيئ- أجل، أنا أسف- 139 00:10:16,887 --> 00:10:18,092 .بخصوص أخيكِ- .أجل- 140 00:10:24,857 --> 00:10:26,062 كيف تتشبثين؟ 141 00:10:26,986 --> 00:10:28,992 .البكاء كثيرًا 142 00:10:28,993 --> 00:10:31,578 .ألوم نفسي كثيرًا 143 00:10:32,694 --> 00:10:35,667 ..(قصة طويلة، (ترافيس 144 00:10:35,668 --> 00:10:39,274 .بعد مغادرتكما، حياته كانت مضطربة 145 00:10:39,275 --> 00:10:41,967 .مخدرات، لم يستطع الثبات في وظيفة 146 00:10:42,750 --> 00:10:44,970 .أنا شجّعته للحصول على المساعدة لأعوام 147 00:10:45,939 --> 00:10:47,770 .أخيرًا قبل نصيحتي 148 00:10:47,771 --> 00:10:49,604 .بدأ العلاج النفسي 149 00:10:49,605 --> 00:10:54,300 كان عظيم في البداية، يبدو وأنه يساعد 150 00:10:54,301 --> 00:10:56,817 ..وآنذاك 151 00:10:57,778 --> 00:10:59,036 آنذاك؟ 152 00:11:00,994 --> 00:11:03,360 .طبيبه بدأ يتطفّل 153 00:11:03,513 --> 00:11:05,417 .حيال ذلك الشتاء 154 00:11:05,418 --> 00:11:06,754 .ما حدث هنا 155 00:11:07,837 --> 00:11:10,882 .ترافيس) قال أنه بحاجة لمواجهة مخاوفه) 156 00:11:10,883 --> 00:11:14,575 ."طبيبه أسماه .. "العلاج بالانغمار 157 00:11:14,576 --> 00:11:16,469 .للتعافي 158 00:11:16,470 --> 00:11:19,458 .حجز في غرفة 214 159 00:11:22,883 --> 00:11:24,427 غرفة رقم 214؟ 160 00:11:25,940 --> 00:11:28,589 هل هذه حيثما..؟ 161 00:11:32,596 --> 00:11:35,701 حسنًا، أنظري، أي ما تحتاجين له منّا، نحن متواجدان، حسنًا؟ 162 00:11:35,702 --> 00:11:37,743 ..المساعدة بالجنازة- .الجنازة كانت بالأسبوع الماضي- 163 00:11:38,803 --> 00:11:39,469 ماذا؟ 164 00:11:39,470 --> 00:11:42,107 ..أنا أسف، ظننت أنكِ قلتِ- .أنا أعلم، أسفة- 165 00:11:42,108 --> 00:11:44,463 .كنت بحاجة للتأكد من مجيئكما 166 00:11:44,464 --> 00:11:45,872 المجيئ لأجل ماذا؟ 167 00:11:47,385 --> 00:11:49,413 كايتلين)؟) 168 00:11:49,823 --> 00:11:52,041 لماذا تريدينا هنا؟ 169 00:11:52,727 --> 00:11:54,858 .أعتقد أنها عادت 170 00:11:57,297 --> 00:11:59,530 .أنتما تتذكران ذلك الشتاء 171 00:11:59,531 --> 00:12:00,840 كيف بدأ؟ 172 00:12:03,538 --> 00:12:05,577 .هي طاردت (ترافيس) أولًا 173 00:12:09,738 --> 00:12:12,567 .واحد، اثنان، ثلاثة 174 00:12:32,319 --> 00:12:33,225 !(كايتلين) 175 00:12:34,854 --> 00:12:35,790 !المساعدة 176 00:12:36,915 --> 00:12:37,997 !كايتلين)، المساعدة) 177 00:12:40,343 --> 00:12:41,546 !(العمة (ماي 178 00:12:43,295 --> 00:12:44,451 !(ترافيس) 179 00:12:47,181 --> 00:12:48,703 هل أنت بخير يا طفل؟- !(ترافيس)- 180 00:12:48,704 --> 00:12:49,871 ماذا حدث؟ 181 00:12:51,579 --> 00:12:52,851 ماذا؟ 182 00:12:56,149 --> 00:12:57,953 .مهلًا 183 00:13:10,147 --> 00:13:12,503 .تقرير الطبيب الشرعي منتهي 184 00:13:12,504 --> 00:13:14,763 .بصمات (ترافيس) كانت على الزجاج المكسور 185 00:13:14,764 --> 00:13:17,863 ،أنا أعلم كيف يبدو هذا .كيف أبدو 186 00:13:17,864 --> 00:13:19,915 ..لكن أخي 187 00:13:19,916 --> 00:13:21,961 .لم كان سيقتل نفسه 188 00:13:22,626 --> 00:13:25,519 ،أعلم أنهم أخلوا المكان بالفعل .لكنني بحثت بكل مكان 189 00:13:25,825 --> 00:13:29,046 .لا رموز، أكياس تعاويذ، لا شئ من اختصاصنا 190 00:13:31,314 --> 00:13:33,189 كايتلين)، أعلم أنه عسير، حسنًا؟) 191 00:13:33,190 --> 00:13:38,471 ،لكنكِ قلتيها بنفسكِ أن "العلاج بالانغمار" كان يزيد الأمر سوءًا؟ 192 00:13:38,755 --> 00:13:41,928 .ربما المجيئ إلى هنا جعله يفقد السيطرة 193 00:13:43,642 --> 00:13:44,995 !أنا مجنون 194 00:13:44,996 --> 00:13:47,769 .أنتم تظنون أنني مجنون- !لا- 195 00:13:48,091 --> 00:13:52,257 ..إنه فقط، لم أرَ أي شئ- !لكنني رأيت- 196 00:13:53,643 --> 00:13:55,481 .حسنًا، شكرًا 197 00:13:58,256 --> 00:14:01,101 .بوبي) يقول أن أبي على بُعْد يومين على الأقل) 198 00:14:02,218 --> 00:14:03,279 ترك رسالة 199 00:14:03,280 --> 00:14:05,041 مهلًا، اتصلت بأبيك؟ 200 00:14:05,496 --> 00:14:07,443 لماذا؟- ..لأن- 201 00:14:08,872 --> 00:14:11,505 أنت قلت أنك رأيت وحش، صحيح؟ .أنا أصدقك 202 00:14:12,632 --> 00:14:14,574 حقًا؟ 203 00:14:17,242 --> 00:14:21,704 .الوحوش حقيقيون، أنا وأبي نصطادهما 204 00:14:21,705 --> 00:14:24,664 .إنه عمل العائلة نوعًا ما 205 00:14:24,665 --> 00:14:26,041 .إنه جنوني 206 00:14:26,042 --> 00:14:28,716 هل أنت جاد؟- .أجل- 207 00:14:29,397 --> 00:14:30,680 .هو جاد 208 00:14:32,959 --> 00:14:36,952 هل يمكنك أن تخبرنا بأي شئ أخر غريب يجري؟ 209 00:14:36,953 --> 00:14:39,070 في هذا الفندق؟ في المدينة؟ 210 00:14:39,071 --> 00:14:41,214 أناس أخرين يرون أشياء؟ 211 00:14:46,863 --> 00:14:55,267 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(مفقود) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(بريت ويلكوكس) - (توني رايموندز) - (شون مكجي) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}هل رأيت هذا الطفل؟ 212 00:14:50,950 --> 00:14:52,827 {\pos(185,176)}.أول حالة كانت منذ شهرين 213 00:14:53,751 --> 00:14:56,552 {\pos(185,176)}.المدينة بحثت بالكامل ولم يعثروا عليه 214 00:15:00,425 --> 00:15:02,549 .الحالة الثانية كانت بعد أسابيع قليلة 215 00:15:04,189 --> 00:15:05,613 .وحينئذ ثالثة 216 00:15:06,653 --> 00:15:08,469 .بالأسبوع الماضي 217 00:15:11,572 --> 00:15:13,812 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(مفقود) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}مطلوب مساعدة العامة في العثور على الشخص في الصورة {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(توني رايموندز) 218 00:15:18,576 --> 00:15:21,484 ..أنا أسف يا (كايتلين)، لكن ذلك الشئ 219 00:15:21,485 --> 00:15:23,883 .ليس هنا- لقد تغيرت- 220 00:15:24,415 --> 00:15:27,249 حينئذ، أنت صدقته .قبلي حتى 221 00:15:27,250 --> 00:15:30,156 .حسنًا، هذا مختلف- .دين)، نحن لا نعلم ما حدث)- 222 00:15:30,157 --> 00:15:33,174 .هذا الوحش يفترس الأطفال فقط 223 00:15:34,444 --> 00:15:36,713 هل هناك أي أطفال مفقودين أو موتى في المدينة؟ 224 00:15:38,600 --> 00:15:39,953 .لا- .حسنًا- 225 00:15:43,229 --> 00:15:46,944 أعلم أنه عسير، لكن لابد وأن ذلك ما حدث ..لأن ذلك الشئ الأخر 226 00:15:46,945 --> 00:15:49,615 .أنا قتلته 227 00:15:49,616 --> 00:15:51,065 .أنا أسف 228 00:16:00,850 --> 00:16:03,219 .إنه مؤمّن، ألتقطوا صحيفة 229 00:16:04,313 --> 00:16:05,577 .أجل، هي لديَّ 230 00:16:07,489 --> 00:16:09,967 ماذا نبحث عنه؟- .أي شئ قد يساعد- 231 00:16:10,711 --> 00:16:11,949 .حسنًا 232 00:16:14,542 --> 00:16:15,659 مثل هذا؟ 233 00:16:15,660 --> 00:16:17,885 بريتا) ذات التاسعة من عمرها) فُقِدَت من محطة الوقود؟ 234 00:16:20,396 --> 00:16:23,712 ماينج، هينيسي)، لقد توقفنا هناك) .خلال طريقنا إلى المدينة 235 00:16:24,070 --> 00:16:27,786 .وحينئذ .. (ترافيس) هوجِمَ هنا في الفندق 236 00:16:27,787 --> 00:16:29,826 أي مواقع أخرى؟ 237 00:16:29,827 --> 00:16:32,546 ."تقاطع "ريتسوف" و"ماين 238 00:16:34,930 --> 00:16:36,393 ."طريق "كاستانيا" و"جينيسي 239 00:16:36,880 --> 00:16:38,742 سام)، أي شئ قريب لهذه الأماكن؟) 240 00:16:38,743 --> 00:16:43,073 ،ليس حقًا مصنع تعليب (وادزورث)؟ 241 00:16:43,495 --> 00:16:45,788 ذلك المكان؟ إنه مهجور 242 00:16:49,295 --> 00:16:52,381 أين تذهب؟ .لا نعرف ما يكون هذا الشئ بعد 243 00:16:52,382 --> 00:16:54,837 .لدي مسدس وسكين، أنا بخير 244 00:16:54,838 --> 00:16:56,551 .أبانا لن يعجبه هذا 245 00:16:56,552 --> 00:16:59,758 ،أبانا ليس هنا .وكان سيريد أن أتولى المسئولية 246 00:16:59,759 --> 00:17:02,367 .حسنًا، حينئذ سآتي- .لا، أمكث هنا- 247 00:17:02,368 --> 00:17:04,564 .كُنْ طبيعي 248 00:17:05,955 --> 00:17:08,692 .حينئذ أنا أتية- .أجل، مجددًا، لا- 249 00:17:08,693 --> 00:17:10,489 ."الحمقى" هذا ليس "فيلم عن مجموعة أطفال في مغامرة للعثور على كنز قراصنة" 250 00:17:13,109 --> 00:17:15,035 .لا أحد منكما ذهب للصيد من قبل 251 00:17:15,036 --> 00:17:17,122 .فقط، أمكثا 252 00:17:17,123 --> 00:17:18,517 .أنا متمكن من هذا 253 00:17:22,266 --> 00:17:23,725 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(وادزورث) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(منذ 1902) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(مصنع تعليب) 254 00:17:23,725 --> 00:17:26,147 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(خطر) 255 00:17:40,288 --> 00:17:41,240 !مرحبًا 256 00:17:45,275 --> 00:17:47,055 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 257 00:17:47,056 --> 00:17:50,385 ..لقد قلت لكِ أن تمكثين- .حسنًا، أمي تقول أنني لا أصغي أبدًا- 258 00:17:50,386 --> 00:17:51,802 ..لذلك 259 00:17:51,803 --> 00:17:55,277 أنظر، أنا متفهمة، أنت صائد .وحوش خبير 260 00:17:55,278 --> 00:17:56,961 .لكن، لن أغادر 261 00:17:56,962 --> 00:17:59,396 هيا، ألا تريد رفيقة؟ 262 00:18:01,581 --> 00:18:03,091 لست بارعًا بذلك، صحيح؟ 263 00:18:06,177 --> 00:18:07,501 .أمكثي خلفي فحسب 264 00:18:44,829 --> 00:18:46,870 .لا تقلق، سيعودان قريبًا 265 00:18:47,859 --> 00:18:50,389 .أي ما كان، سيقتله أخي 266 00:18:51,259 --> 00:18:52,943 .هيا، لنلعب 267 00:19:00,139 --> 00:19:03,979 .هذا المكان .. قذر جدًا 268 00:19:04,849 --> 00:19:09,499 ،جَنَت على نفسها براقش .الصيد عادة يعني الذهاب إلى أماكن قذرة 269 00:19:17,480 --> 00:19:19,899 هل أنت .. تتعرّق؟ 270 00:19:23,889 --> 00:19:26,288 .أنت تبدو متوتر 271 00:19:26,289 --> 00:19:28,113 .خائف حتى 272 00:19:28,114 --> 00:19:30,085 ماذا؟ !لا 273 00:19:37,168 --> 00:19:38,399 .أمكثي هنا 274 00:19:55,989 --> 00:19:58,649 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(سام) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}أقتل {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}أنت {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}الأن 275 00:19:59,984 --> 00:20:01,204 دين)؟) 276 00:20:01,205 --> 00:20:02,601 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"(فندق (شروق شمس الديك" {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}غرفة 107 277 00:20:10,191 --> 00:20:11,563 دين)، ما الأمر؟) 278 00:20:12,384 --> 00:20:14,071 ماذا رأيت؟ 279 00:20:14,072 --> 00:20:16,052 .لا شئ 280 00:20:16,295 --> 00:20:18,123 .هي ليست هنا 281 00:20:18,124 --> 00:20:19,892 .هيا- !(دين)- 282 00:20:20,515 --> 00:20:23,436 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(ترافيس) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}ميت {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}الموت {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}أقتل {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}أنت {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}الأن 283 00:20:28,088 --> 00:20:29,664 ماذا يحدث؟ 284 00:20:45,350 --> 00:20:46,489 !(ترافيس) 285 00:20:50,394 --> 00:20:51,412 !(ترافيس) 286 00:20:52,531 --> 00:20:53,476 !سام)، تراجع) 287 00:21:15,445 --> 00:21:16,454 !(ترافيس) 288 00:21:34,572 --> 00:21:36,179 سام)؟) 289 00:21:36,293 --> 00:21:38,559 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<= الدرجات 290 00:21:43,072 --> 00:21:45,735 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}المصعد 291 00:21:54,933 --> 00:21:56,630 !(مرحبًا يا (دين 292 00:21:57,463 --> 00:21:59,507 .لقد كنت أنتظرك 293 00:22:01,932 --> 00:22:03,695 .أنت تعرف ما يتحتم عليك فعله 294 00:22:08,479 --> 00:22:09,585 ..أنت 295 00:22:09,856 --> 00:22:11,579 ..أنت- !أنت فشلت- 296 00:22:17,323 --> 00:22:18,915 .(أرسل الترحيب إلى (ترافيس 297 00:22:27,584 --> 00:22:28,701 دين)؟) 298 00:22:31,005 --> 00:22:31,780 دين)؟) 299 00:22:36,971 --> 00:22:38,251 ماذا تفعل؟ 300 00:22:46,955 --> 00:22:48,660 .هي محقة 301 00:22:49,497 --> 00:22:50,993 .كايتلين) محقة) 302 00:22:55,859 --> 00:22:58,099 .كايتلين)، أنا أسف) ..أنا فقط 303 00:22:58,304 --> 00:23:01,443 .لم أرغب في تصديقكِ- .لم يكن لدي أي دليل- 304 00:23:01,444 --> 00:23:03,923 .كان مجرّد شعور 305 00:23:03,924 --> 00:23:07,739 ،دين) ظنَّ أنه قتلها) .أعني، نحن جميعًا ظننا أنه قتلها 306 00:23:07,740 --> 00:23:10,153 ،أجل، حسنًا، لم أقتلها ..(والأن (ترافيس 307 00:23:12,696 --> 00:23:13,839 .أجل 308 00:23:14,041 --> 00:23:15,520 .حسنًا 309 00:23:15,521 --> 00:23:18,904 .حسنًا، فرصة ثانية 310 00:23:18,905 --> 00:23:23,081 ،إذًا، إذا أردنا قتلها للأبد هذه المرة .يجب أن نكتشف في البداية ما تكون عليه حتى 311 00:23:23,082 --> 00:23:25,574 ماذا نعرفه؟- .هي مخيفة- 312 00:23:27,833 --> 00:23:30,434 .أعني، هي تخادع الناس 313 00:23:30,435 --> 00:23:34,667 حينئذ، كان يمكنها القبض على (ترافيس)، لكنه .قال أنها تماطلت 314 00:23:34,668 --> 00:23:38,701 .استدرجته، صنعت لعبة مفزعة مختلّة منها 315 00:23:39,921 --> 00:23:43,120 ،يمكنها التشبه بأناس أخرين .أشياء أخرى 316 00:23:43,121 --> 00:23:45,196 .منذ قليل، كانت تشبهني في طفولتي 317 00:23:47,185 --> 00:23:48,949 .حسنًا، سأتفقد كتب المعرفة 318 00:23:48,950 --> 00:23:50,274 هل أنتما بخير؟- كتب المعرفة"؟"- 319 00:23:50,275 --> 00:23:52,996 .أجل، كتب .. عن الوحوش 320 00:23:52,997 --> 00:23:54,887 ..هناك أمر أخر 321 00:23:57,213 --> 00:23:59,081 .هي تُبقي على وكر من نوع ما 322 00:24:01,338 --> 00:24:02,491 وكر؟- .أجل- 323 00:24:02,492 --> 00:24:04,228 .عندما كنت طفلًا، رأيته 324 00:24:06,182 --> 00:24:09,690 .بضعة جثث، أطفال موتى 325 00:24:12,768 --> 00:24:14,132 ما الأمر؟ 326 00:24:14,133 --> 00:24:15,696 ماذا رأيت؟ 327 00:24:15,697 --> 00:24:18,614 .ذلك ما كنت تخفيه عني 328 00:24:20,124 --> 00:24:22,411 كانوا في نفس المرحلة .العمرية التي كنا بها حينئذ 329 00:24:23,263 --> 00:24:26,316 .أعتقد أنها تُبقي وتتغذى عليهم هناك 330 00:24:28,021 --> 00:24:29,708 دين)، لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟) 331 00:24:31,192 --> 00:24:33,274 .لأنني لم أرَ أي شئ بمثيل هذا من قبل 332 00:24:36,355 --> 00:24:38,638 ،فبعدما قتلتها ..أو ظننت أنني قتلتها 333 00:24:39,244 --> 00:24:42,810 أبلغت عن الجثث وتركت .السلطات تتكفّل بها 334 00:24:43,438 --> 00:24:45,548 .حَشَرْتُه في حفرة الذكريات 335 00:24:47,018 --> 00:24:49,388 .انتابتني كوابيس حيال ذلك لأطول وقت 336 00:24:52,967 --> 00:24:54,557 .أنا أسف، كان يجب أن أخبرك 337 00:24:56,392 --> 00:24:57,756 ،لا يا رجل .لا بأس 338 00:24:57,757 --> 00:24:59,002 .أعني، أنت كنت مجرّد طفل 339 00:24:59,003 --> 00:25:00,783 .أتعلم، كنا طفلين 340 00:25:00,784 --> 00:25:04,909 .واللعنة، كنا نخفي عن بعضنا الكثير من الأسرار 341 00:25:08,092 --> 00:25:10,826 .حسنًا، أذهبا لتفقُّد الكتب وسأحضر لنا الطعام 342 00:25:11,699 --> 00:25:12,458 .أجل 343 00:25:18,545 --> 00:25:21,024 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}"(مطعم (دايزي دي" 344 00:25:19,276 --> 00:25:21,879 {\pos(190,220)}.أجل، أحضري لي وجبتين برغر 345 00:25:21,880 --> 00:25:23,834 .أحدهما وجبة برغر نباتي 346 00:25:23,835 --> 00:25:26,266 ،ثم .. لأنني أعلم أن أخي سيسأل 347 00:25:26,267 --> 00:25:29,237 هل لديكم سلطة الجرجير، أو الكرنب؟ 348 00:25:29,398 --> 00:25:31,778 .(لدينا الخس وصوص (الرانش 349 00:25:31,779 --> 00:25:33,088 .جيد لكم 350 00:25:33,089 --> 00:25:34,720 .أجل، سآخذ كل هذا مغلفًا رجاءًا 351 00:25:37,627 --> 00:25:39,460 .(مرحبًا يا (دين 352 00:25:40,642 --> 00:25:43,354 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟- .يمكنني أن أسألك نفس الشئ- 353 00:25:43,826 --> 00:25:46,890 تعمل على قضية .. الأن؟ 354 00:25:48,839 --> 00:25:51,248 ..لقد أتيت من أحد عوالِم (تشاك) للتو 355 00:25:51,249 --> 00:25:53,848 .شاهدت كوكبًا بأسره يحترق 356 00:25:54,188 --> 00:25:55,986 .اختُزِلَ إلى جَمرْة 357 00:25:56,468 --> 00:25:58,985 حسنًا، أعني، ذلك مؤشر 358 00:25:58,986 --> 00:26:03,699 ،للقتل الجماعي على المستوى النجمي بالمجرة لكن، ما الجديد أيضًا؟ 359 00:26:03,700 --> 00:26:05,742 .ذلك كان آخرهم 360 00:26:07,248 --> 00:26:10,522 .أخر عالم سوى هذا العالم 361 00:26:12,340 --> 00:26:13,733 .سوف يعود 362 00:26:13,946 --> 00:26:15,462 .عن قريب 363 00:26:15,646 --> 00:26:18,664 ..قد يكون اليوم أو الغد، لكن عندما يأتي 364 00:26:18,982 --> 00:26:20,956 .لن يكون هناك لحظة قابلة للإهدار 365 00:26:23,812 --> 00:26:25,618 .(لقد أحكمت القبضة على (أمارا 366 00:26:26,083 --> 00:26:29,368 أنا زُرْت (جاك) في مستودعكم ومنحته .أوامره الأخيرة 367 00:26:29,369 --> 00:26:31,825 .أخر خطوة في تحوّله 368 00:26:31,826 --> 00:26:35,897 .أجل، أملأيه بمتفجراتكِ الكونية حتى يموت 369 00:26:36,189 --> 00:26:40,118 كيف أقنعتِ الفتى بهذا؟- .أخبرته الحقيقة- 370 00:26:40,710 --> 00:26:44,283 ،جاك) قتل والدتك) .وكل ما يريده هو عفوك 371 00:26:44,284 --> 00:26:47,251 واستنتجت أن الطريقة الوحيدة التي يمكنه بها الحصول على ذلك 372 00:26:47,252 --> 00:26:51,929 ،هو القضاء على الرب وإنهاء .. ماذا أسميته؟ 373 00:26:53,113 --> 00:26:54,470 عجلة السنجاب؟ 374 00:26:57,066 --> 00:26:58,369 هل كنت مخطئة؟ 375 00:27:05,833 --> 00:27:08,503 إذًا .. هذه هي حياتك الأن؟ 376 00:27:10,690 --> 00:27:12,878 .تقريبًا- .أنا أسفة- 377 00:27:14,108 --> 00:27:18,919 ألا تريد أن تكون .. لا أعلم، طبيعي؟ 378 00:27:19,308 --> 00:27:21,210 .حسنًا، نحن نساعد الناس هل تعلمين؟ 379 00:27:21,211 --> 00:27:26,002 .ننقذهم .(أنا أسف أننا لم نتمكن من إنقاذ (ترافيس 380 00:27:29,068 --> 00:27:31,734 .هذه أخر مرة ستراني بها مجددًا 381 00:27:31,735 --> 00:27:33,132 .حتى النهاية 382 00:27:33,583 --> 00:27:35,647 ماذا تتحدثين عنه؟ .أنتِ قلتِ أن كل شئ على وشك السريان 383 00:27:35,648 --> 00:27:38,386 .بالضبط (ووفقًا لكتاب (تشاك 384 00:27:38,387 --> 00:27:40,410 .أنا لست في هذا الجزء من القصة 385 00:27:40,411 --> 00:27:42,083 .حسنًا، ذلك عظيم 386 00:27:42,084 --> 00:27:44,834 .(إذًا، هذا يقع عليك يا (دين 387 00:27:44,835 --> 00:27:49,394 .حسنًا، واحد من رسولين دمار الرب هنا 388 00:27:49,558 --> 00:27:53,836 ،ويجب أن تخبرني الأن هل لدينا مشكلة؟ 389 00:27:57,998 --> 00:28:02,699 ،)لا، أريد موت (تشاك .أحتاج لموته 390 00:28:02,700 --> 00:28:04,778 .لا يجب أن يروق لي كل جزء من الخطة 391 00:28:04,779 --> 00:28:06,477 وأخاك؟ 392 00:28:09,082 --> 00:28:10,158 .سيقبلها 393 00:28:11,184 --> 00:28:13,421 .هو لا يعرف 394 00:28:15,318 --> 00:28:18,002 .لا أكترث لماذا كنت تخفي هذا عن أخيك 395 00:28:19,419 --> 00:28:23,305 ،)لكن لا يعجبني الأطراف المُعلّقة يا (دين .لا يعجبني الفوضى 396 00:28:23,306 --> 00:28:26,164 .فأضبط هذا 397 00:28:26,820 --> 00:28:30,010 .أنا بحاجة لمعرفة أن أمورك سليمة 398 00:28:44,653 --> 00:28:46,034 .أعتقد أنني وجدت شئ ما .تفقدي هذا 399 00:28:46,266 --> 00:28:47,374 ماذا؟- .أنظري إلى هذا- 400 00:28:49,345 --> 00:28:50,405 ."بابا ياغا" 401 00:28:50,406 --> 00:28:53,572 .ساحرى تتغذى على مخاوف الأطفال باستخدام الهلاوس 402 00:28:53,573 --> 00:28:55,628 ،وفقًا لهذا .هي ترتدي هذا الخاتم 403 00:28:55,629 --> 00:28:58,210 ،إنه قلبها تقنيًا .ومصدر قوتها 404 00:28:58,211 --> 00:28:59,445 .أضغط على ذلك 405 00:29:00,560 --> 00:29:02,462 .(ذلك .. خاتم (ترافيس 406 00:29:02,463 --> 00:29:03,595 ماذا؟ 407 00:29:03,596 --> 00:29:08,238 .أمي أعطته إياه .ذلك الشتاء، أخرجته من مكنسة كهربائية 408 00:29:09,199 --> 00:29:10,556 .ملكية بلا مالِك 409 00:29:10,955 --> 00:29:14,469 ،الصخرة بداخله كانت منكسرة ..لكن 410 00:29:14,628 --> 00:29:16,170 .هو ظن أن مظهره كان لطيف 411 00:29:16,171 --> 00:29:18,884 ،وضعه على سلسلته الفضية .ارتداه على رقبته 412 00:29:22,526 --> 00:29:24,350 .كان جالب الحظ الجيد له 413 00:29:25,101 --> 00:29:28,058 ..أصلحه قبل أسابيع قليلة من 414 00:29:28,059 --> 00:29:30,677 فماذا إذا طعنها ما لم يردعها؟ 415 00:29:32,592 --> 00:29:35,643 ،أعني، (دين) قَطَعَ أصابعها ..أتعلمين، الخاتم تفرّق 416 00:29:35,644 --> 00:29:37,938 فُقِدَ، فماذا إذا..؟ ..مهلًا 417 00:29:37,939 --> 00:29:41,591 ..الصخرة، قلتِ أنها كانت مكسورة 418 00:29:42,668 --> 00:29:43,904 كايتلين)؟) 419 00:29:44,721 --> 00:29:44,905 كايتلين)؟) 420 00:30:13,416 --> 00:30:15,011 .مرحبًا يا أختي 421 00:30:16,595 --> 00:30:19,818 هل تبحثين .. عن هذا؟ 422 00:30:26,216 --> 00:30:27,935 !لا، لا 423 00:30:41,893 --> 00:30:43,112 مرحبًا، أين كنت؟ 424 00:30:43,357 --> 00:30:44,905 .شخص ما جائع 425 00:30:44,906 --> 00:30:46,593 أين (كايتلين)؟- !رحلت- 426 00:30:47,235 --> 00:30:48,028 لقد كنت أبحث عنها 427 00:30:48,029 --> 00:30:50,861 ،كنت أتصل بها .لا ترد على هاتفها 428 00:30:50,862 --> 00:30:53,695 .أعتقد أن "البابا ياغا" تمكّن منها- البابا ياغا"؟"- 429 00:30:53,930 --> 00:30:56,925 ."أجل، "البابا ياغا .لقد تعرّفنا على الوحش 430 00:30:56,926 --> 00:30:58,605 .ساحرة قديمة، خالدة .. نوعًا ما 431 00:30:58,606 --> 00:31:01,948 ،لا أعتقد أننا قتلناها بحق .بل دمّرنا مصدر قوتها فحسب 432 00:31:02,829 --> 00:31:04,052 .هذا الخاتم 433 00:31:05,452 --> 00:31:08,528 ،حسنًا، نتعقبها نحطم خاتمها 'الثمين'، ونُنهي الأمر؟ 434 00:31:08,529 --> 00:31:09,961 .أظن ذلك، أجل- .حسنًا- 435 00:31:09,962 --> 00:31:11,372 مَن نبحث عنها؟ 436 00:31:11,373 --> 00:31:14,789 ،وكرها، أخر مرة الأطفال اُخِذُوا بها .كانت بالقرب من مصنع التعليب 437 00:31:14,790 --> 00:31:17,218 .هذه المرة، كل الهجمات حدثت هنا 438 00:31:17,685 --> 00:31:20,449 .حسنًا، لابُدَّ وأنها قريبة .لنتفرّق ونتفقدها 439 00:32:31,802 --> 00:32:33,882 !يا صاح ماذا بحق الجحيم؟ 440 00:32:36,158 --> 00:32:37,562 .أنا أسف 441 00:33:02,335 --> 00:33:04,508 .أجل، أجل 442 00:33:04,773 --> 00:33:05,820 .أجل 443 00:33:20,874 --> 00:33:22,500 .لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل 444 00:34:48,611 --> 00:34:49,488 .(سام) 445 00:34:56,560 --> 00:34:57,554 .(مرحبًا يا (دين 446 00:35:02,890 --> 00:35:04,459 .أعلم ما تكونين الأن 447 00:35:11,651 --> 00:35:14,332 .لن يفلح ذلك- ألست كبيرًا عليكِ؟- 448 00:35:15,141 --> 00:35:17,400 .كنت أعتقد أنكِ تحبين الأطفال- .بالفعل- 449 00:35:18,506 --> 00:35:20,379 ..لكن بعد كل سنين الجياع 450 00:35:21,125 --> 00:35:23,238 !أتضور جوعًا 451 00:35:49,182 --> 00:35:49,944 !(دين) 452 00:36:28,788 --> 00:36:33,370 .شكرًا لك .(ما فعلته لأجلي ولأجل (ترافيس 453 00:36:34,314 --> 00:36:36,810 ..مهلًا، ذلك الشئ 454 00:36:37,549 --> 00:36:39,579 هل كنت خائف؟ 455 00:36:39,992 --> 00:36:41,712 .أنا خائف دائمًا 456 00:36:43,534 --> 00:36:45,659 .لقد تغيّرت 457 00:36:45,660 --> 00:36:48,464 .في الماضي، لم كنت ستعترف بذلك 458 00:36:48,465 --> 00:36:50,292 .أنا لست متأكد إذا كان ذلك أمر جيد 459 00:36:50,293 --> 00:36:52,123 .أنا أظن ذلك 460 00:36:52,124 --> 00:36:54,394 ماذا يقولون عن التقدم في العمر؟ 461 00:36:54,395 --> 00:36:59,990 ،تخبر الحقيقة أكثر، لأنك تعرف أن الأكاذيب .لا تجعل أي شئ أفضل 462 00:37:03,197 --> 00:37:05,127 .(أعتني بنفسك يا (دين 463 00:37:14,601 --> 00:37:16,808 .شكرًا لك، أنا مسرورة أنك كنت هنا 464 00:37:19,826 --> 00:37:23,490 ..إذا حدث أي شئ كان 465 00:37:23,491 --> 00:37:26,066 .كما تعرفين.. .أتصلي بهذا الرقم 466 00:37:26,067 --> 00:37:27,626 حسنًا؟ 467 00:37:32,434 --> 00:37:34,468 .أتمنى ألا يتوجَّب علي أبدًا 468 00:37:37,327 --> 00:37:38,516 .(وداعًا يا (دين 469 00:37:45,510 --> 00:37:46,588 .(وداعًا يا (سام- .وداعًا- 470 00:37:50,860 --> 00:37:54,486 ،هؤلاء الأطفال الأخرين هل عثرت عليهم أبدًا 471 00:37:54,487 --> 00:37:56,062 عندما كنت تبحث عن الوحش؟ 472 00:37:59,213 --> 00:38:02,170 .لا، لقد رحلوا من المحتمل 473 00:38:08,306 --> 00:38:11,415 ماذا سنخبر أبينا؟- .أنني تعاملت مع الأمر- 474 00:38:13,264 --> 00:38:14,647 .مع القليل من المساعدة 475 00:38:17,270 --> 00:38:20,222 ،سام)، بخصوص أمر الكلية) 476 00:38:22,320 --> 00:38:24,155 ..لا أعرف، لكن 477 00:38:25,263 --> 00:38:27,236 .نحن فريق جيد 478 00:38:27,570 --> 00:38:28,588 صحيح؟ 479 00:38:29,475 --> 00:38:30,782 .أجل 480 00:38:31,096 --> 00:38:32,248 .نحن نحتاج إليه 481 00:39:01,500 --> 00:39:04,222 مَن تتصل به؟- .(أحاول الإتصال بـ(كاس- 482 00:39:06,422 --> 00:39:07,783 .أغلقه 483 00:39:08,265 --> 00:39:09,631 ماذا؟- .أغلق الهاتف- 484 00:39:12,035 --> 00:39:13,961 ماذا يجري؟ 485 00:39:16,266 --> 00:39:17,946 .أنا لدي تحديث 486 00:39:18,168 --> 00:39:20,190 ،بينما أنت و(كايتلين) كنتما تبحثان 487 00:39:20,868 --> 00:39:22,761 .بيلي) زارتني) 488 00:39:23,352 --> 00:39:24,926 ماذا؟ 489 00:39:26,454 --> 00:39:27,797 .حان وقت العمل 490 00:39:28,614 --> 00:39:30,038 تشاك) انتهى من كل العوالم الأخرى) 491 00:39:30,039 --> 00:39:31,072 وسيأتي إلى هنا في أي يوم 492 00:39:31,073 --> 00:39:33,473 ،وعندما يأتي .يجب أن تكون ردة فعلنا سريعة 493 00:39:35,742 --> 00:39:37,258 .وهناك أمر أخر 494 00:39:37,815 --> 00:39:39,121 شئ أخر؟ 495 00:39:39,122 --> 00:39:40,778 .جاك) سيموت) 496 00:39:42,559 --> 00:39:44,347 (من الواضح أنه كان جزء دائم من خطة (بيلي 497 00:39:44,348 --> 00:39:46,399 .جاك) كان يعرف طوال هذه الفترة) 498 00:39:46,985 --> 00:39:50,256 .وهو مستعد للتضحية بنفسه ،)فلقتل الرب و(أمارا 499 00:39:50,788 --> 00:39:52,146 .جاك) يجب أن يموت) 500 00:39:53,998 --> 00:39:59,357 مهلًا، (بيلي) أخبرتك بهذا بينما كنت تلتقط شطائر البرغر؟ 501 00:40:01,824 --> 00:40:02,842 .لا 502 00:40:03,813 --> 00:40:05,706 .كاس) فعل ذلك قبل مغادرتنا) 503 00:40:07,417 --> 00:40:09,358 .(قبل أن وصلنا الاتصال بخصوص (ترافيس 504 00:40:09,359 --> 00:40:11,794 كنت تكمن هذا إذًا؟ 505 00:40:13,243 --> 00:40:14,932 ماذا بحق الجحيم يا (دين)؟ 506 00:40:15,596 --> 00:40:18,221 .كنت أعتقد أننا تجاوزنا هذه الأمور- .(أعلم يا (سام- 507 00:40:18,222 --> 00:40:19,798 ،لا يمكنني تصديقك أتعلم ذلك؟ 508 00:40:21,864 --> 00:40:24,504 !أعني، كيف يمكنك أن تخفي عني شئ ضخم كهذا؟ 509 00:40:24,505 --> 00:40:25,786 !لأنني عرفت أنك لن تتمكن من تحمله 510 00:40:25,787 --> 00:40:27,782 (لم تثق بخطة (بيلي 511 00:40:27,783 --> 00:40:30,898 ،)وحينئذ عندما اكتشفنا حيال (أمارا بدأت تشكك 512 00:40:30,899 --> 00:40:33,131 .قدمت تلك الأسئلة الأخلاقية 513 00:40:33,132 --> 00:40:34,194 لا يجب علي؟ 514 00:40:34,195 --> 00:40:37,450 جاك) سيقتل نفسه) ويجب أن أخرس حيال ذلك؟ 515 00:40:37,451 --> 00:40:38,271 !أجل- !لا- 516 00:40:38,272 --> 00:40:39,912 !(هكذا نقضي على (تشاك 517 00:40:39,913 --> 00:40:42,194 حسنًا؟ !هذه هي الطريقة الوحيدة التي نتحرر بها 518 00:40:42,930 --> 00:40:44,824 !فأنا أسف يا (سام)، أن لا يتسنى لك الاختيار 519 00:40:44,825 --> 00:40:46,742 !نحن لا يتسنى لنا الاختيار- نحن'؟'- 520 00:40:55,411 --> 00:40:56,455 ..أنظر يا رجل- !توقف- 521 00:40:56,456 --> 00:40:58,310 حسنًا؟ !توقف فحسب 522 00:40:59,480 --> 00:41:00,380 !رجاءًا 523 00:41:08,366 --> 00:41:10,224 ..أنا أسف أنني لم- !إياك- 524 00:41:11,055 --> 00:41:12,412 !إياك 525 00:41:13,254 --> 00:41:15,715 ..فقط 526 00:41:16,378 --> 00:41:18,182 .قُدْ السيارة فحسب 527 00:41:22,668 --> 00:41:23,758 .قُدْ السيارة فحسب 528 00:41:27,162 --> 00:41:33,240 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By ||Nasser Gamal||