1 00:00:03,440 --> 00:00:05,249 Reverend Buddy Boyle's "Going For Glory Hour." 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,887 When angels come a-knocking, let them on in. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,763 Angels can't possess a human without permission, right? 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,086 - Yep. - So what, 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,565 they're using this guy to find vessels? 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,726 It's a willing audience. 7 00:00:14,760 --> 00:00:15,886 Who put Crowley in charge? 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,729 - He's the king. - He's a salesman. 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,884 Right now you and I are gonna talk about a regime change. 10 00:00:23,960 --> 00:00:24,961 You're ours. 11 00:00:25,040 --> 00:00:29,284 Your demon ass is going to be a mortal ass pretty damn quick. 12 00:00:29,360 --> 00:00:35,447 Where do I start to even look for forgiveness? 13 00:00:35,520 --> 00:00:36,681 How about we start with this? 14 00:00:37,840 --> 00:00:38,841 Aah! 15 00:00:39,840 --> 00:00:40,841 You're human? 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,284 - Zeke. - Castiel cannot stay here. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,129 He will bring the angels down on all of us. 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,127 He's warded. 19 00:00:47,160 --> 00:00:48,605 He was warded when April found him. 20 00:00:48,640 --> 00:00:49,641 Castiel is in danger. 21 00:00:49,680 --> 00:00:52,001 And if he is here, I am in danger. 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,002 Wait, you're in danger? 23 00:00:53,080 --> 00:00:54,809 If he stays, 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,644 I am afraid I will have no choice but to leave. 25 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 Cass, can we talk? 26 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 You can't stay. 27 00:01:08,400 --> 00:01:09,401 Sir? 28 00:01:09,480 --> 00:01:10,970 Sir, can you hear me? 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,162 Please, please just say something. 30 00:01:13,200 --> 00:01:14,167 Are you still there? 31 00:01:14,200 --> 00:01:15,167 Keep talking, 32 00:01:15,200 --> 00:01:17,009 and I can help you through this. 33 00:01:17,080 --> 00:01:18,360 Please, sir, if you can hear me, 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,129 stay on the phone. 35 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 It may feel hopeless right now, 36 00:01:21,400 --> 00:01:23,926 but you called the hotline for a reason. 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,162 There's some part of you that still wants to live, 38 00:01:26,200 --> 00:01:27,850 some part that knows suici... 39 00:02:08,480 --> 00:02:09,561 Who are you? 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,569 Did the lady from the hotline send you? 41 00:02:13,640 --> 00:02:15,051 No. 42 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 You did. 43 00:02:26,280 --> 00:02:27,725 Ahh! 44 00:02:45,440 --> 00:02:47,602 You catch that game last night? 45 00:02:47,680 --> 00:02:48,602 Almost had to turn it off. 46 00:02:48,640 --> 00:02:51,211 It was horrible. Throw an interception? 47 00:02:51,280 --> 00:02:52,441 Who's he throwing to, seriously? 48 00:02:52,520 --> 00:02:54,443 The other team. 49 00:02:54,480 --> 00:02:56,562 I know. And that play the second quarter? I mean... 50 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 What team is he playing for? 51 00:02:57,720 --> 00:02:58,721 Not ours. 52 00:03:06,520 --> 00:03:07,726 High-five. 53 00:03:15,840 --> 00:03:17,171 - Morning, Steve. - Bill. 54 00:03:17,280 --> 00:03:19,487 Hi... five. 55 00:03:28,040 --> 00:03:29,166 Sorry I'm late. 56 00:03:29,240 --> 00:03:31,163 I had to drop the baby off at daycare, 57 00:03:31,240 --> 00:03:34,084 then hit every red light on the way here, 58 00:03:34,120 --> 00:03:36,122 but guess I shouldn't have worried. 59 00:03:36,200 --> 00:03:37,361 Place looks great. 60 00:03:37,600 --> 00:03:38,408 Coffee urns. 61 00:03:38,480 --> 00:03:40,323 - Uh, full. - Dairy case. 62 00:03:40,360 --> 00:03:42,408 - Stocked. - Okay, Steve, last question, 63 00:03:42,480 --> 00:03:44,323 where have you been all my life? 64 00:03:46,040 --> 00:03:48,202 You're not like the other sales associates. 65 00:03:48,280 --> 00:03:51,124 There's something different about you. 66 00:03:51,160 --> 00:03:52,889 I can assure you there's... There's not. 67 00:03:53,000 --> 00:03:55,367 I know these things. 68 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 You're... 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,086 Mm. You're special. 70 00:04:13,280 --> 00:04:14,850 That's your "big news," 71 00:04:14,880 --> 00:04:17,121 is that you translated the tablet into 72 00:04:17,160 --> 00:04:18,207 doodles? 73 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 It's cuneiform. 74 00:04:20,880 --> 00:04:23,360 I hit a wall translating the tablet into English. 75 00:04:23,400 --> 00:04:24,925 But I found an ancient codex 76 00:04:25,000 --> 00:04:28,402 linking the Angel script to Proto-Elamite cuneiform, 77 00:04:28,480 --> 00:04:30,130 and I was able to translate the tablet 78 00:04:30,200 --> 00:04:32,931 and the footnotes into Elamite, which is... 79 00:04:33,040 --> 00:04:33,962 Doodles. 80 00:04:34,040 --> 00:04:36,042 It's extinct. 81 00:04:36,120 --> 00:04:37,360 Well, can you read it? 82 00:04:37,400 --> 00:04:38,367 No one can. 83 00:04:38,400 --> 00:04:39,731 Scholars have tried for centuries. 84 00:04:39,840 --> 00:04:42,161 So it's a dead end? 85 00:04:42,200 --> 00:04:44,123 N-Not quite. 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,885 Now most Proto-Elamite is abstract, 87 00:04:46,920 --> 00:04:48,410 but I was able to decipher 88 00:04:48,480 --> 00:04:50,448 one phrase from Metatron's footnotes. 89 00:04:50,560 --> 00:04:52,688 "Falling angels." 90 00:04:52,720 --> 00:04:57,408 Okay, so the footnotes refer to Metatron's spell? 91 00:04:57,440 --> 00:04:58,726 Maybe. 92 00:05:01,560 --> 00:05:02,641 Okay. 93 00:05:02,720 --> 00:05:05,246 Well, maybe if we can decipher the footnotes, 94 00:05:05,320 --> 00:05:07,687 then we can reverse the spell and... 95 00:05:07,720 --> 00:05:09,688 Punt those winged dicks back to heaven. 96 00:05:09,720 --> 00:05:10,960 Where do we start? 97 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 Research. 98 00:05:14,240 --> 00:05:15,241 We comb through the library, 99 00:05:15,320 --> 00:05:17,448 see if we can find anything else on Elamite. 100 00:05:20,520 --> 00:05:23,922 "Zimmerman's Encyclopedia of Extinct Languages, Volume One: 101 00:05:23,960 --> 00:05:26,930 Adai to Atakapa." 102 00:05:26,960 --> 00:05:28,291 How many volumes are there? 103 00:05:28,360 --> 00:05:29,407 Twenty-four. 104 00:05:30,880 --> 00:05:32,803 Don't worry, we've got them all. 105 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Awesome. 106 00:05:34,880 --> 00:05:35,847 Heh. 107 00:05:38,680 --> 00:05:39,681 There is a God. 108 00:05:42,080 --> 00:05:43,525 Hello. 109 00:05:43,600 --> 00:05:45,090 I may have a case for you. 110 00:05:45,160 --> 00:05:47,288 Four missing in Rexford, Idaho. 111 00:05:47,360 --> 00:05:48,486 Presumed dead, 112 00:05:48,560 --> 00:05:50,722 but no bodies have been released to loved ones. 113 00:05:50,760 --> 00:05:52,569 And there were reports 114 00:05:52,600 --> 00:05:54,728 of a strange substance at the scenes. 115 00:05:54,760 --> 00:05:56,603 Oh, well, hello to you too, Cass. 116 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 How are you? 117 00:05:58,640 --> 00:06:01,530 I am busy. 118 00:06:01,600 --> 00:06:03,045 All right. So how do you want to do this? 119 00:06:03,120 --> 00:06:04,042 You want to meet up at the latest scene? 120 00:06:04,120 --> 00:06:06,043 You want me to pick you up? What? 121 00:06:07,920 --> 00:06:10,651 Um, I've got my hands full over here. 122 00:06:10,800 --> 00:06:12,131 I just... um... 123 00:06:12,200 --> 00:06:13,531 Cass? Hello? 124 00:06:13,640 --> 00:06:15,449 Thought you would want to know about the case. 125 00:06:16,800 --> 00:06:18,290 Hey, are you sure everything's... 126 00:06:20,280 --> 00:06:21,645 Okay. 127 00:06:21,680 --> 00:06:23,523 So he said nothing about where he is or... 128 00:06:23,840 --> 00:06:25,046 Or what he's been doing? 129 00:06:25,120 --> 00:06:26,121 This is Cass. 130 00:06:26,160 --> 00:06:27,810 In case you forgot, he's not exactly Chatty Cathy. 131 00:06:27,880 --> 00:06:29,644 And you're not even gonna see him when you're in Idaho? 132 00:06:29,680 --> 00:06:31,648 Well, like I said, as long as he's catnip for angels, 133 00:06:31,720 --> 00:06:33,768 he's keeping his distance. 134 00:06:34,800 --> 00:06:37,167 So then what's the point, Dean? 135 00:06:37,200 --> 00:06:38,531 I mean, it's barely even a case. 136 00:06:38,600 --> 00:06:41,285 That's why I'm just gonna go have a little look-see, 137 00:06:41,320 --> 00:06:43,163 and we're not gonna waste a whole lot of manpower 138 00:06:43,240 --> 00:06:44,366 on a big pile of nada. 139 00:06:44,440 --> 00:06:48,081 In other words, a perfect excuse to bail out on research. 140 00:06:48,160 --> 00:06:49,241 You got me. 141 00:06:53,720 --> 00:06:55,006 Hey, Steve. 142 00:06:55,040 --> 00:06:56,883 I found this in the supply closet. 143 00:06:56,960 --> 00:06:57,961 Do you know whose it is? 144 00:06:58,000 --> 00:06:59,684 Um... 145 00:07:02,320 --> 00:07:04,527 ...that's mine. 146 00:07:04,560 --> 00:07:05,686 Thanks. 147 00:07:08,560 --> 00:07:10,881 I also found a rolled-up sleeping bag 148 00:07:10,960 --> 00:07:12,803 behind the tool locker. 149 00:07:12,840 --> 00:07:15,411 Yes, I wanted to be thorough with inventory, 150 00:07:15,480 --> 00:07:17,403 so I worked late last week, 151 00:07:17,480 --> 00:07:20,051 and taking a nap here was easier than 152 00:07:20,080 --> 00:07:22,367 going back home to my bed. 153 00:07:22,440 --> 00:07:24,807 Which I have, of course, 154 00:07:24,880 --> 00:07:26,211 a bed and a home. 155 00:07:26,320 --> 00:07:27,845 Wow, Steve, you're so... 156 00:07:29,480 --> 00:07:30,925 ...responsible. 157 00:07:34,000 --> 00:07:36,890 I've been afraid to ask. 158 00:07:36,960 --> 00:07:39,645 I don't want to take advantage of you as my employee, 159 00:07:39,720 --> 00:07:42,291 and I certainly don't want to jeopardize 160 00:07:42,360 --> 00:07:43,566 our working relationship. 161 00:07:43,600 --> 00:07:45,841 But as a working single mom, 162 00:07:45,880 --> 00:07:47,723 it's hard enough to get a date, 163 00:07:47,760 --> 00:07:50,047 let alone meet a really great guy. 164 00:07:50,080 --> 00:07:55,007 And tomorrow's my night off, and I know you're off, too, 165 00:07:55,040 --> 00:07:57,884 and I was just wondering if there's any chance you're 166 00:07:57,960 --> 00:07:59,530 free tomorrow night? 167 00:08:01,240 --> 00:08:02,810 Yes? 168 00:08:05,520 --> 00:08:06,601 Yes. 169 00:08:08,280 --> 00:08:09,327 You're the best. 170 00:08:23,120 --> 00:08:24,645 So, uh, four missing? 171 00:08:24,720 --> 00:08:26,927 Four dead. Just got confirmation. 172 00:08:28,760 --> 00:08:31,650 And, uh, any common threads you can think of? 173 00:08:31,720 --> 00:08:34,121 Well, Joe in there 174 00:08:34,240 --> 00:08:37,483 had the suicide hotline on speed dial. 175 00:08:37,560 --> 00:08:39,403 The gal before him was a shut-in, 176 00:08:39,440 --> 00:08:41,761 had enough antidepressants in her medicine cabinet 177 00:08:41,840 --> 00:08:43,490 to stock a pharmacy. 178 00:08:43,560 --> 00:08:44,561 The first victims, 179 00:08:44,600 --> 00:08:46,090 a married couple out of Sugar City. 180 00:08:46,120 --> 00:08:48,930 Pretty much a walking billboard for no-fault divorce. 181 00:08:48,960 --> 00:08:50,644 Were they all basket cases? 182 00:08:50,720 --> 00:08:54,486 If you asked me to make a list of this county's saddest sacks, 183 00:08:54,560 --> 00:08:57,291 these four would've been right on top. 184 00:08:57,320 --> 00:08:58,651 All right, so four unhappy people, 185 00:08:58,680 --> 00:09:00,011 one of them definitely suicidal. 186 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 But you've ruled out suicide. 187 00:09:05,160 --> 00:09:06,491 You're gonna want to put these on. 188 00:09:23,120 --> 00:09:24,485 This look like suicide to you? 189 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Blood? 190 00:09:29,120 --> 00:09:31,930 If the tests come back same as the others, 191 00:09:32,000 --> 00:09:33,411 it's everything. 192 00:09:33,480 --> 00:09:36,450 Blood, skin, hair, nails, internal organs, 193 00:09:36,480 --> 00:09:37,527 even clothing fibers. 194 00:09:37,600 --> 00:09:38,931 Like these poor souls 195 00:09:39,000 --> 00:09:41,128 got a run through the world's finest woodchipper. 196 00:09:41,160 --> 00:09:42,969 What about witnesses? 197 00:09:43,200 --> 00:09:43,962 Same as the rest. 198 00:09:44,080 --> 00:09:47,243 Neighbors reported some kind of a pink flash. 199 00:09:47,320 --> 00:09:51,211 By the time we got here, all that was left was... this. 200 00:09:54,000 --> 00:09:57,368 Yeah, we're almost through the texts over here. 201 00:09:57,400 --> 00:09:58,447 We got nothing. 202 00:09:58,520 --> 00:10:00,010 Have you tried Professor Morrison? 203 00:10:00,080 --> 00:10:01,570 Yeah, he's unreachable. 204 00:10:01,640 --> 00:10:02,766 He took a sabbatical 205 00:10:02,840 --> 00:10:06,367 to live amongst the Trobrianders of Papua New Guinea. 206 00:10:06,400 --> 00:10:08,289 Needless to say, we 're pretty burnt. 207 00:10:08,520 --> 00:10:09,600 Well, there's one guy there 208 00:10:09,640 --> 00:10:11,210 who is nothing if not well-rested. 209 00:10:11,240 --> 00:10:12,765 - Crowley? - I m just saying. 210 00:10:12,880 --> 00:10:15,042 We're not keeping him chained up for the one-liners. 211 00:10:15,120 --> 00:10:16,281 It's worth a shot, I guess. 212 00:10:16,360 --> 00:10:17,282 Just be careful, all right? 213 00:10:17,360 --> 00:10:19,203 Don't fall for any of his "quid pro quo" crap. 214 00:10:19,240 --> 00:10:21,208 Noted. So what about you? 215 00:10:21,240 --> 00:10:22,969 How's Cass' lead panning out? 216 00:10:23,040 --> 00:10:24,371 Four victims suddenly exploded. 217 00:10:24,400 --> 00:10:25,811 I tried EMF. 218 00:10:25,880 --> 00:10:28,281 I've looked for hex bags, sulfur, nada. 219 00:10:28,360 --> 00:10:29,361 Spontaneous combustion? 220 00:10:29,440 --> 00:10:30,521 Maybe the Thules? 221 00:10:30,560 --> 00:10:32,085 No, no, no. I already ruled them out. 222 00:10:32,160 --> 00:10:34,000 The bodies were vaporized. They weren't burned. 223 00:10:34,040 --> 00:10:35,804 That sounds like a real case. 224 00:10:35,880 --> 00:10:36,881 Dean, I should be there. 225 00:10:36,920 --> 00:10:40,208 No, man. That's... That's not necessary. 226 00:10:40,240 --> 00:10:41,207 No, I, uh... 227 00:10:41,240 --> 00:10:42,685 I got this one covered. 228 00:10:52,080 --> 00:10:54,401 He dumped me, Jace. 229 00:10:54,480 --> 00:10:56,244 In the cafeteria. 230 00:10:56,280 --> 00:10:57,850 In front of everyone. 231 00:10:57,920 --> 00:11:00,241 It's just like, who does that, you know? 232 00:11:00,280 --> 00:11:02,248 Like, why couldn't he just dump me on Facebook 233 00:11:02,280 --> 00:11:03,281 like a normal person? 234 00:11:05,920 --> 00:11:08,241 But I've been destroyed. 235 00:11:08,280 --> 00:11:11,090 Socially and romantically totaled. 236 00:11:13,000 --> 00:11:15,606 I know. Just so embarrassed, Jace. 237 00:11:17,960 --> 00:11:19,530 I could just die. 238 00:11:23,280 --> 00:11:24,566 I can help with that. 239 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 What? 240 00:11:28,120 --> 00:11:28,769 Aah! 241 00:11:34,200 --> 00:11:35,201 Thanks. 242 00:11:39,960 --> 00:11:41,962 Good day, ma'am. 243 00:11:42,000 --> 00:11:43,843 And good luck. 244 00:11:47,040 --> 00:11:50,283 I'll have some beef jerky and a pack of menthols. 245 00:11:50,320 --> 00:11:52,084 What are you doing here? 246 00:11:52,120 --> 00:11:54,043 Gee, it's nice to see you, too, Cass. 247 00:11:54,120 --> 00:11:56,168 It's Steve now. 248 00:11:56,240 --> 00:11:59,403 And, yeah, you surprised me. 249 00:11:59,480 --> 00:12:00,891 Well, the feeling is mutual. 250 00:12:00,960 --> 00:12:03,088 I mean, I knew you had to lay low from the angel threat, 251 00:12:03,120 --> 00:12:04,770 but, wow, this is some cover. 252 00:12:08,440 --> 00:12:11,762 My grace is gone. What did you expect? 253 00:12:11,800 --> 00:12:13,848 Do you have any idea how hard it was? 254 00:12:13,960 --> 00:12:16,486 When I fell to earth, I didn't just lose my powers. 255 00:12:16,560 --> 00:12:17,561 I... 256 00:12:19,360 --> 00:12:20,566 I had nothing. 257 00:12:22,160 --> 00:12:23,571 Now 258 00:12:23,640 --> 00:12:25,005 I'm a sales associate. 259 00:12:25,040 --> 00:12:26,007 A sales associate? 260 00:12:26,040 --> 00:12:27,640 Hey, Steve. Just sign here. 261 00:12:29,280 --> 00:12:30,930 I'm responsible for inventory, 262 00:12:31,000 --> 00:12:34,641 sales, customer service. 263 00:12:34,680 --> 00:12:35,647 - I keep this place... - Thank you. 264 00:12:35,680 --> 00:12:37,921 Thank you. Clean and presentable. 265 00:12:38,000 --> 00:12:40,571 And when my manager's busy, I even prepare the food. 266 00:12:42,080 --> 00:12:43,923 Wow. 267 00:12:44,000 --> 00:12:47,846 So you went from fighting heavenly battles 268 00:12:47,880 --> 00:12:50,690 to nuking taquitos? 269 00:12:50,760 --> 00:12:52,364 Nachos, too. 270 00:12:52,400 --> 00:12:56,450 I've been politely asking for reading material for weeks, 271 00:12:56,520 --> 00:12:57,885 and this is what you bring me? 272 00:13:01,480 --> 00:13:02,527 Pass. 273 00:13:02,600 --> 00:13:05,444 Can you read Elamite or not? 274 00:13:05,520 --> 00:13:09,730 It's by no means my favorite of the ancient tongues, but yes. 275 00:13:09,800 --> 00:13:11,325 Will you help us read it? 276 00:13:11,360 --> 00:13:13,931 Why on earth would I? 277 00:13:14,000 --> 00:13:16,128 Because I was there that night. 278 00:13:16,200 --> 00:13:18,567 I saw what humanity did to you. 279 00:13:20,520 --> 00:13:21,885 Like it or not, there's still a little part of you 280 00:13:21,920 --> 00:13:23,365 that's not a douche. 281 00:13:23,400 --> 00:13:25,448 Sorry, moose. 282 00:13:25,560 --> 00:13:26,800 To the last drop. 283 00:13:27,360 --> 00:13:28,521 Heh. 284 00:13:34,080 --> 00:13:35,889 Crowley, the only reason you're alive 285 00:13:35,960 --> 00:13:39,487 is because my brother thought you would be useful. 286 00:13:39,560 --> 00:13:40,607 So far, you've done jack. 287 00:13:44,160 --> 00:13:45,810 Back to plan B, I guess. 288 00:13:46,880 --> 00:13:48,245 Which is? 289 00:13:48,320 --> 00:13:50,721 Give you up to Abaddon. 290 00:13:50,760 --> 00:13:54,207 You think you can threaten me with that hack? 291 00:13:54,240 --> 00:13:56,766 She's all fury, no finesse. 292 00:13:58,240 --> 00:13:59,810 I'm not so sure. 293 00:13:59,880 --> 00:14:02,929 Our last encounter with Abaddon, she was... 294 00:14:02,960 --> 00:14:04,485 she was pretty terrifying. 295 00:14:05,920 --> 00:14:08,526 Scarier than you've been in years. 296 00:14:08,600 --> 00:14:09,601 Bring that to me. 297 00:14:35,600 --> 00:14:37,807 This is not you, man. You are above this. 298 00:14:37,880 --> 00:14:39,120 Come on. 299 00:14:39,200 --> 00:14:41,043 No, Dean. 300 00:14:41,120 --> 00:14:42,724 I'm not. 301 00:14:42,800 --> 00:14:45,644 I failed at being an angel. 302 00:14:45,720 --> 00:14:49,122 Everything I ever attempted came out wrong. 303 00:14:49,160 --> 00:14:53,961 But here, at least, I have a shot at getting things right. 304 00:14:54,000 --> 00:14:55,001 I guess you can't see it, 305 00:14:55,120 --> 00:14:58,329 but there's a real dignity in what I do, 306 00:14:58,400 --> 00:14:59,561 a human dignity. 307 00:14:59,640 --> 00:15:01,085 Hate to interrupt you guys, but, Steve, 308 00:15:01,160 --> 00:15:02,920 a customer had an accident in the men's room. 309 00:15:04,160 --> 00:15:05,082 I'm on it. 310 00:15:05,160 --> 00:15:06,571 Oh, and tonight, 311 00:15:06,640 --> 00:15:08,847 7:00 at my place work for you? 312 00:15:08,920 --> 00:15:11,082 Great. 313 00:15:11,160 --> 00:15:12,241 You're the best. 314 00:15:15,040 --> 00:15:17,247 That's what this is about. 315 00:15:17,320 --> 00:15:19,288 What? 316 00:15:19,320 --> 00:15:20,287 The girl. 317 00:15:20,320 --> 00:15:23,164 No, Dean. It's not. 318 00:15:23,240 --> 00:15:25,607 Nora, 319 00:15:25,760 --> 00:15:27,091 she's a very nice woman. 320 00:15:27,160 --> 00:15:30,881 I'm pretty sure she's not a reaper intent on killing me, 321 00:15:30,960 --> 00:15:33,281 and she's asked me out. 322 00:15:33,360 --> 00:15:35,681 Going on dates, that's something humans do, right? 323 00:15:35,760 --> 00:15:36,966 Yeah, I mean, my dates usually end 324 00:15:37,000 --> 00:15:38,684 when I run out of singles, but, yeah, 325 00:15:38,760 --> 00:15:41,001 yeah, that's something that humans do. 326 00:15:45,000 --> 00:15:46,206 This is Agent Lee Ermey. 327 00:15:48,880 --> 00:15:50,564 I'll be right there. 328 00:15:50,640 --> 00:15:52,005 There was another kill over at the high school. 329 00:15:52,040 --> 00:15:53,041 You coming? 330 00:15:53,080 --> 00:15:55,321 I wouldn't be much use. I don't have my powers. 331 00:15:55,360 --> 00:15:57,408 So? I've never had powers. 332 00:15:57,480 --> 00:15:58,720 You are a hunter. 333 00:15:58,800 --> 00:16:01,565 And you're a hunter-in-training, remember? 334 00:16:01,600 --> 00:16:03,443 Yeah, I remember. And you said I sucked. 335 00:16:03,520 --> 00:16:04,726 I didn't say that. 336 00:16:04,800 --> 00:16:06,450 I said that there was, uh... uh, you know, 337 00:16:06,520 --> 00:16:07,646 room for improvement. 338 00:16:07,720 --> 00:16:10,041 Come on. 339 00:16:10,080 --> 00:16:12,128 All right, my shift's over in five minutes, 340 00:16:12,240 --> 00:16:13,446 and my date's not until later, so... 341 00:16:13,520 --> 00:16:15,249 Attaboy. I'll go get the car. 342 00:16:15,280 --> 00:16:16,406 Not just yet. 343 00:16:17,960 --> 00:16:19,883 I have to clean the bathroom. 344 00:16:51,600 --> 00:16:54,080 One second we're talking, 345 00:16:54,120 --> 00:16:57,966 and the next, she just... stops. 346 00:16:58,040 --> 00:17:01,123 And then everyone in the cafeteria freaks, 347 00:17:01,160 --> 00:17:03,561 rushing and pointing out the window, at... 348 00:17:08,120 --> 00:17:10,168 Could... could that really be her? 349 00:17:12,240 --> 00:17:14,368 And nobody saw anybody else at the scene, 350 00:17:14,440 --> 00:17:16,807 a man, a woman, anything unusual? 351 00:17:18,960 --> 00:17:21,008 Your friend, was she depressed? 352 00:17:21,080 --> 00:17:22,445 Depressed? 353 00:17:22,560 --> 00:17:23,641 Any thoughts of suicide? 354 00:17:25,480 --> 00:17:27,721 Ew. No. 355 00:17:27,800 --> 00:17:30,724 I mean, she was kind of bummed 356 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 that dick-bag Travis broke up with her 357 00:17:32,880 --> 00:17:34,086 in front of the whole school. 358 00:17:34,120 --> 00:17:35,406 Kind of bummed? 359 00:17:35,480 --> 00:17:36,402 Yeah. 360 00:17:36,480 --> 00:17:40,246 Like more bummed than when she got a "C" on a quiz, 361 00:17:40,320 --> 00:17:41,970 and 362 00:17:42,080 --> 00:17:44,208 less bummed than when her parents split up. 363 00:17:44,280 --> 00:17:45,645 Kind of bummed. 364 00:17:56,280 --> 00:17:57,327 Excuse me. 365 00:18:04,600 --> 00:18:05,647 Cass, what's wrong? 366 00:18:08,720 --> 00:18:10,563 I've seen this before. 367 00:18:10,640 --> 00:18:11,562 What? Where? 368 00:18:11,640 --> 00:18:13,722 In heaven. 369 00:18:13,800 --> 00:18:16,167 What, you're saying an angel did this? 370 00:18:16,240 --> 00:18:17,526 It's no ordinary angel. 371 00:18:19,440 --> 00:18:21,966 Dean, this is bad. 372 00:18:22,000 --> 00:18:23,365 This is very bad. 373 00:18:31,720 --> 00:18:33,529 On the battlefields of heaven, 374 00:18:33,600 --> 00:18:37,650 there was a special class of angel, the Rit Zien. 375 00:18:37,680 --> 00:18:40,684 It's Enochian for "Hands of Mercy." 376 00:18:40,720 --> 00:18:42,563 They functioned like medics. They tended to the wounded. 377 00:18:42,680 --> 00:18:44,808 They healed those who could be healed, 378 00:18:44,880 --> 00:18:48,043 but for the mortally wounded, those who were past saving, 379 00:18:48,120 --> 00:18:50,009 the Rit Zien's job was to put them down. 380 00:18:50,040 --> 00:18:51,804 By the granulated bodies? 381 00:18:51,880 --> 00:18:54,281 This was their special ability. 382 00:18:54,400 --> 00:18:58,166 They had this way of smiting that was so quick and so total 383 00:18:58,240 --> 00:19:00,083 that it rendered death virtually painless. 384 00:19:00,200 --> 00:19:02,089 Yeah, but these aren't wounded angels 385 00:19:02,200 --> 00:19:03,611 that they're vaporizing, they're people. 386 00:19:03,680 --> 00:19:05,728 Right. 387 00:19:05,760 --> 00:19:07,888 I don't know. 388 00:19:08,000 --> 00:19:11,721 The Rit Zien home in on pain, it's like a beacon to them. 389 00:19:11,760 --> 00:19:14,923 So when this angel fell to Earth, 390 00:19:14,960 --> 00:19:17,088 he heard the victims' cries, their anguish, 391 00:19:19,280 --> 00:19:20,930 same as he'd hear an angel's in heaven. 392 00:19:21,000 --> 00:19:23,810 He's continuing his heavenly work down here, 393 00:19:23,880 --> 00:19:25,530 one suffering human at a time. 394 00:19:25,600 --> 00:19:27,360 Yeah, but this last victim was not suffering. 395 00:19:27,400 --> 00:19:29,209 She was just a normal, moody kid. 396 00:19:29,240 --> 00:19:30,241 But he just got here. 397 00:19:30,280 --> 00:19:33,807 The ebb and flow of human emotion. 398 00:19:33,880 --> 00:19:37,362 Dean, I've been on earth for a few years, 399 00:19:37,440 --> 00:19:39,204 and I've only begun to grasp it. 400 00:19:39,280 --> 00:19:41,647 To him, pain is pain. 401 00:19:41,720 --> 00:19:43,449 So everybody's fair game? 402 00:19:45,920 --> 00:19:48,207 All right, well, we got to stop him. 403 00:19:48,360 --> 00:19:50,249 You have to stop him. 404 00:19:54,960 --> 00:19:56,450 You're scared. 405 00:19:56,520 --> 00:19:57,965 It's different now, Dean. 406 00:19:58,960 --> 00:20:00,325 Everything feels different. 407 00:20:03,760 --> 00:20:05,364 You're right. 408 00:20:05,440 --> 00:20:08,364 All right, I'll track down this Kevorkian wannabe, 409 00:20:08,440 --> 00:20:09,646 and I'll put him down. 410 00:20:11,640 --> 00:20:12,846 Okay. 411 00:20:12,920 --> 00:20:14,365 You stay safe. 412 00:20:14,480 --> 00:20:15,970 Go on that date, all right? 413 00:20:16,040 --> 00:20:18,008 Go live a normal life. 414 00:20:19,840 --> 00:20:21,046 Okay. 415 00:20:28,960 --> 00:20:30,200 Well? 416 00:20:32,480 --> 00:20:33,641 I need a ride. 417 00:20:35,760 --> 00:20:36,761 Right. 418 00:20:47,680 --> 00:20:48,681 I'll do it. 419 00:20:50,040 --> 00:20:51,849 But I want something in return. 420 00:20:52,000 --> 00:20:53,126 Yeah, what's that? 421 00:20:53,280 --> 00:20:54,884 A telephone call. 422 00:21:00,000 --> 00:21:01,650 Come on, moose. 423 00:21:01,680 --> 00:21:04,923 Even Dahmer got one telephone call. 424 00:21:05,000 --> 00:21:06,001 Seriously? 425 00:21:06,040 --> 00:21:08,202 You want to let Crowley communicate with Abaddon? 426 00:21:08,280 --> 00:21:11,523 A king and a power-mad knight of hell isn't enough for you? 427 00:21:11,560 --> 00:21:13,369 You want to throw a demonic team-up into the mix? 428 00:21:13,400 --> 00:21:14,811 I don't think so. 429 00:21:14,840 --> 00:21:16,729 I mean, I don't trust Crowley, either. 430 00:21:16,800 --> 00:21:19,610 But I can't honestly see him working with Abaddon. 431 00:21:19,680 --> 00:21:20,886 He hates her too much. 432 00:21:20,920 --> 00:21:23,241 You said it. You can't trust him. 433 00:21:23,320 --> 00:21:24,242 We don't have to. 434 00:21:24,320 --> 00:21:25,970 Look, Crowley's bound. 435 00:21:26,040 --> 00:21:27,849 We can end the call whenever we want. 436 00:21:27,880 --> 00:21:30,326 Even if he wanted to give Abaddon information, 437 00:21:30,360 --> 00:21:31,361 he has none to give her. 438 00:21:31,400 --> 00:21:32,731 He doesn't even know where the bunker is. 439 00:21:32,800 --> 00:21:35,280 He says he can decrypt the translation? 440 00:21:37,440 --> 00:21:38,851 What if he's lying? 441 00:21:41,200 --> 00:21:42,770 You're right. 442 00:21:43,400 --> 00:21:45,243 We're gonna need proof. 443 00:21:46,560 --> 00:21:47,561 What are these? 444 00:21:49,720 --> 00:21:50,687 Ingredients. 445 00:21:50,720 --> 00:21:52,210 More specific. 446 00:21:52,240 --> 00:21:55,562 Ingredients for a spell. 447 00:22:03,520 --> 00:22:04,442 Heart of a Nephilim. 448 00:22:04,520 --> 00:22:05,931 Cupid's bow. 449 00:22:05,960 --> 00:22:07,166 Grace of an angel. 450 00:22:09,440 --> 00:22:10,441 And the rest of them. 451 00:22:12,920 --> 00:22:15,526 Phone call. 452 00:22:15,600 --> 00:22:17,364 You'll get the rest when I get paid. 453 00:22:20,600 --> 00:22:23,843 Now who's gonna be a dear and open up a vein? 454 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Okay. 455 00:22:35,160 --> 00:22:36,161 Thanks, Dean. 456 00:22:37,680 --> 00:22:38,681 Cass. 457 00:22:38,760 --> 00:22:39,761 Wait. 458 00:22:43,000 --> 00:22:44,968 I can't let you do this. 459 00:22:45,000 --> 00:22:46,968 What? 460 00:22:47,000 --> 00:22:50,447 You're gonna wear that on a date? 461 00:22:50,480 --> 00:22:52,209 This is all I have, Dean. 462 00:22:52,280 --> 00:22:55,568 Okay. Uh, lose the vest. 463 00:22:55,640 --> 00:22:57,005 - What are you... - Lose the vest. 464 00:22:57,080 --> 00:22:59,560 Come on. 465 00:22:59,640 --> 00:23:01,165 That's a little better. All right. 466 00:23:03,480 --> 00:23:04,845 There we go. All right. 467 00:23:04,920 --> 00:23:05,921 And now your buttons. 468 00:23:05,960 --> 00:23:07,769 Why don't you unbutton it? 469 00:23:07,800 --> 00:23:08,767 Okay. 470 00:23:08,800 --> 00:23:11,485 That's far enough, Tony Manero. 471 00:23:11,520 --> 00:23:12,521 Um... 472 00:23:14,800 --> 00:23:16,848 Yeah. Good. All right. 473 00:23:16,920 --> 00:23:18,081 Listen to me. 474 00:23:18,160 --> 00:23:20,481 Always open the door for her, okay? 475 00:23:20,520 --> 00:23:22,284 Ask a lot of questions. 476 00:23:22,320 --> 00:23:23,321 They like that. 477 00:23:23,400 --> 00:23:26,847 And, oh, if she says she's happy to go Dutch, 478 00:23:26,920 --> 00:23:28,763 she's lying. 479 00:23:28,840 --> 00:23:30,569 All right? 480 00:23:30,640 --> 00:23:32,165 Go get him, tiger. 481 00:24:03,040 --> 00:24:04,087 Ow. 482 00:24:15,720 --> 00:24:17,245 Nice touch. 483 00:24:28,080 --> 00:24:29,969 What are you doing, jackass? 484 00:24:32,880 --> 00:24:34,211 Hey. 485 00:24:50,400 --> 00:24:52,402 Steve. I'm so glad you're here. 486 00:24:52,480 --> 00:24:53,845 Come in. 487 00:24:57,240 --> 00:24:58,924 I thought I was gonna be late. 488 00:24:59,000 --> 00:25:00,081 Late for what? 489 00:25:00,120 --> 00:25:01,087 My date. 490 00:25:01,120 --> 00:25:03,248 Bowling, would you believe it? 491 00:25:03,280 --> 00:25:05,965 But damned if I'm not dressing fancy, 492 00:25:06,040 --> 00:25:07,485 even for bowling. 493 00:25:07,560 --> 00:25:10,848 Haven't had an excuse to doll up since Tanya was born. 494 00:25:10,920 --> 00:25:13,605 And there she is, my little angel. 495 00:25:13,640 --> 00:25:15,051 Now she's already been fed, 496 00:25:15,080 --> 00:25:16,969 she'll probably sleep the whole time, 497 00:25:17,040 --> 00:25:19,042 and I'll only be gone a couple of hours. 498 00:25:19,120 --> 00:25:20,690 I just couldn't get my usual sitter, 499 00:25:20,760 --> 00:25:23,081 and I needed somebody here just in case she wakes up 500 00:25:23,120 --> 00:25:26,363 and starts crying, which she won't, I promise. 501 00:25:26,440 --> 00:25:27,965 Baby Tanya never cries. 502 00:25:28,040 --> 00:25:29,166 Wish me luck. 503 00:25:33,520 --> 00:25:34,931 Oh, and thank you. 504 00:25:34,960 --> 00:25:36,450 You really are the best. 505 00:25:47,080 --> 00:25:48,491 Babysitting. 506 00:25:58,840 --> 00:25:59,921 A-bup-bup-bup. 507 00:25:59,960 --> 00:26:01,200 What? 508 00:26:01,280 --> 00:26:03,760 Not yours. His. 509 00:26:05,400 --> 00:26:06,970 What difference does it make? 510 00:26:07,000 --> 00:26:08,331 I've had yours. 511 00:26:08,360 --> 00:26:09,805 Stuck in here, 512 00:26:09,920 --> 00:26:12,844 you can't fault me for wanting a little variety. 513 00:26:12,880 --> 00:26:13,847 No way. 514 00:26:13,880 --> 00:26:16,167 What's wrong, Short Round? 515 00:26:16,200 --> 00:26:17,167 Afraid of needles? 516 00:26:17,200 --> 00:26:18,611 No, 517 00:26:18,680 --> 00:26:21,331 I just have a policy of not giving blood 518 00:26:21,360 --> 00:26:24,170 to anyone who's murdered my mother. 519 00:26:24,200 --> 00:26:27,329 I have nothing but time. 520 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 You're a dick. 521 00:26:31,720 --> 00:26:33,370 Good luck with that translation. 522 00:27:08,040 --> 00:27:12,682 Inferni sectatores, nunc audite regem. 523 00:27:15,200 --> 00:27:16,531 This is Crowley. 524 00:27:16,560 --> 00:27:18,528 Connect me to... 525 00:27:18,560 --> 00:27:19,561 Crowley. 526 00:27:22,280 --> 00:27:23,281 Bad connection. 527 00:27:25,240 --> 00:27:27,766 Crowley. Your king. 528 00:27:30,080 --> 00:27:32,731 If you don't connect me to Abaddon right away, 529 00:27:32,760 --> 00:27:34,171 I will be forced to... 530 00:27:35,760 --> 00:27:38,411 What? What happened? 531 00:27:38,480 --> 00:27:39,925 I've been placed on hold. 532 00:27:42,880 --> 00:27:43,881 Hello? 533 00:27:46,400 --> 00:27:47,401 Um... 534 00:27:50,160 --> 00:27:52,925 Please, please don't. 535 00:28:03,440 --> 00:28:04,487 Okay. 536 00:28:06,000 --> 00:28:08,446 Okay, okay. How about... 537 00:28:08,480 --> 00:28:09,845 how about a lullaby? 538 00:28:09,920 --> 00:28:11,160 Um. 539 00:28:12,640 --> 00:28:14,165 Okay. Shh. Shh. 540 00:29:11,280 --> 00:29:12,281 Sheriff? 541 00:29:12,320 --> 00:29:13,685 Now here's a wrinkle. 542 00:29:13,720 --> 00:29:15,529 Our first crime scene, married couple? 543 00:29:15,600 --> 00:29:19,161 Full analysis of the spray came in from the lab. 544 00:29:19,200 --> 00:29:21,931 Turns out it only contains the wife's DNA. 545 00:29:23,120 --> 00:29:24,406 The husband's still out there. 546 00:29:26,840 --> 00:29:28,490 Nobody told you. 547 00:29:28,520 --> 00:29:31,490 Nobody explained. 548 00:29:31,520 --> 00:29:35,411 You're just shoved out 549 00:29:35,480 --> 00:29:38,768 kicking and screaming into this human life, 550 00:29:38,880 --> 00:29:44,603 without any idea why any of it feels the way it feels, 551 00:29:44,680 --> 00:29:47,081 or why this confusion, 552 00:29:47,160 --> 00:29:48,082 which feels like 553 00:29:48,160 --> 00:29:52,882 it's a hair's breadth from terror or pain. 554 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 You know, just when you think you do understand, 555 00:29:57,200 --> 00:29:58,361 it'll turn out you're wrong. 556 00:29:59,800 --> 00:30:02,041 You didn't understand anything at all. 557 00:30:02,080 --> 00:30:04,401 Guess that's just how it is when you're new at this. 558 00:30:06,520 --> 00:30:08,602 You know, it wasn't that long ago 559 00:30:08,680 --> 00:30:11,809 when all I'd need to do to ease your pain was touch you. 560 00:30:15,280 --> 00:30:18,250 You're very warm. 561 00:30:18,320 --> 00:30:19,560 Is that normal? 562 00:30:22,720 --> 00:30:25,087 Oh. Shh. Shh. Shh. Shh. 563 00:30:25,120 --> 00:30:28,442 He was already a bit screwy, then he found religion. 564 00:30:28,520 --> 00:30:32,081 She was a hard-line atheist, no peach herself. 565 00:30:32,120 --> 00:30:34,964 When he got himself obsessed with this Buddy Boyle whack job, 566 00:30:35,040 --> 00:30:37,247 an already bad marriage got worse. 567 00:30:37,320 --> 00:30:39,163 Kept telling her to "Let God in." 568 00:30:39,240 --> 00:30:41,049 Buddy Boyle. That explains it. 569 00:30:41,080 --> 00:30:42,127 Explains what? 570 00:30:42,200 --> 00:30:45,443 Never mind. Let's see. 571 00:30:48,920 --> 00:30:50,922 - Is that his truck? - Yep. 572 00:30:54,640 --> 00:30:55,687 Cass. 573 00:30:55,760 --> 00:30:58,206 Nora, she's hot. She's really hot. 574 00:30:58,280 --> 00:31:01,204 Please just call... Call me. Call... Call back. 575 00:31:01,280 --> 00:31:04,124 If I don't hear back, I'm taking her to the hospital. 576 00:31:18,800 --> 00:31:21,041 Okay, Tanya, we're taking a little walk. 577 00:31:29,080 --> 00:31:30,411 Hello, Castiel. 578 00:31:38,800 --> 00:31:39,881 Squalid little dump. 579 00:31:40,000 --> 00:31:41,729 No wonder she cries. 580 00:31:41,800 --> 00:31:46,044 It's a fever, Ephraim. It will pass. 581 00:31:46,120 --> 00:31:47,963 You remember my name? 582 00:31:48,000 --> 00:31:50,048 I was just a nobody when we met, 583 00:31:50,120 --> 00:31:54,489 but you... you were a legend. 584 00:31:54,560 --> 00:31:55,721 You've been here before. 585 00:31:55,800 --> 00:31:59,122 This is my first time, and it's 586 00:31:59,160 --> 00:32:00,321 intense. 587 00:32:00,360 --> 00:32:01,725 You know, there's a lot you don't understand 588 00:32:01,800 --> 00:32:04,246 about humanity at first. 589 00:32:04,320 --> 00:32:05,685 If you would just stop... 590 00:32:05,720 --> 00:32:06,801 Stop? 591 00:32:08,160 --> 00:32:10,049 I won't stop 592 00:32:10,120 --> 00:32:13,442 until I wash the planet clean of all suffering. 593 00:32:17,200 --> 00:32:18,201 Allow me. 594 00:32:19,880 --> 00:32:23,089 Don't touch her. 595 00:32:23,160 --> 00:32:25,367 You think I came for her? 596 00:32:26,640 --> 00:32:28,290 No, Castiel. 597 00:32:28,360 --> 00:32:30,044 I came for you. 598 00:32:34,880 --> 00:32:37,087 How long does it take to transfer a demonic phone call? 599 00:32:37,160 --> 00:32:38,685 Can it, moose. 600 00:32:41,040 --> 00:32:43,361 - Crowley, you got your call. - Yeah, it's time. 601 00:32:43,400 --> 00:32:45,880 It's time when I bloody well say it's time. 602 00:32:45,960 --> 00:32:48,247 Hello, Abaddon. 603 00:32:48,360 --> 00:32:50,966 Crowley, how in the hell are you? 604 00:32:55,680 --> 00:32:58,968 So much pain and despair, 605 00:32:59,080 --> 00:33:02,243 so many voices begging out for relief. 606 00:33:02,280 --> 00:33:03,281 How'd you find me? 607 00:33:05,280 --> 00:33:07,726 Because you're warded. 608 00:33:07,760 --> 00:33:10,411 The same way I find all my patients, 609 00:33:10,480 --> 00:33:12,767 I just followed the sound of your pain. 610 00:33:14,560 --> 00:33:17,530 You have no idea how loud it is. 611 00:33:17,560 --> 00:33:20,325 I could hear you for miles. 612 00:33:20,400 --> 00:33:21,322 Do you really think 613 00:33:21,400 --> 00:33:23,050 you're doing heaven's work down here? 614 00:33:23,080 --> 00:33:24,206 I know I am. 615 00:33:24,240 --> 00:33:25,571 You're wrong. 616 00:33:25,600 --> 00:33:28,763 Earth, it can be a hard place. 617 00:33:28,800 --> 00:33:31,565 But these humans, they can get better. 618 00:33:31,600 --> 00:33:33,284 They're just doing the best they can. 619 00:33:33,320 --> 00:33:35,926 Is that what you think you're doing, Castiel, 620 00:33:36,000 --> 00:33:37,923 the best you can? 621 00:33:37,960 --> 00:33:39,803 Well, I'm sorry. 622 00:33:39,880 --> 00:33:42,531 But if this is the best that the famed Castiel can do, 623 00:33:42,600 --> 00:33:44,841 you're a more urgent case than I thought. 624 00:33:44,920 --> 00:33:47,571 I used to admire you. 625 00:33:47,600 --> 00:33:50,570 You failed more often than you succeeded. 626 00:33:50,600 --> 00:33:52,841 But at least you played big. 627 00:33:56,960 --> 00:33:58,291 Ugh! 628 00:34:01,320 --> 00:34:02,765 Now what are you doing? 629 00:34:03,920 --> 00:34:05,684 Burying your head in the sand 630 00:34:05,760 --> 00:34:08,650 right when your kind needs you the most. 631 00:34:10,280 --> 00:34:11,850 And how are the numbers? 632 00:34:11,880 --> 00:34:13,644 You mean souls? 633 00:34:13,720 --> 00:34:16,121 I've managed to double on your projections. 634 00:34:16,240 --> 00:34:18,641 Now how did I ever pull off 635 00:34:18,720 --> 00:34:20,051 such a feat? 636 00:34:20,160 --> 00:34:22,766 You're taking souls before their time. 637 00:34:24,760 --> 00:34:27,161 Voiding my contracts. 638 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 That's right. 639 00:34:28,280 --> 00:34:32,171 I'm taking it all down, brick by brick. 640 00:34:32,240 --> 00:34:33,401 It's over. 641 00:34:33,480 --> 00:34:36,643 The days of Crowley, the king of bureaucrats, 642 00:34:36,760 --> 00:34:38,091 are done. 643 00:34:39,880 --> 00:34:41,723 Shh. Shh. Shh. 644 00:34:41,800 --> 00:34:43,086 It'll be over soon. 645 00:34:43,160 --> 00:34:44,730 I'll take the pain away. 646 00:34:44,800 --> 00:34:46,325 I want to live. 647 00:34:46,360 --> 00:34:47,930 But as what, Castiel? 648 00:34:48,000 --> 00:34:51,527 As an angel... or a man? 649 00:34:59,400 --> 00:35:00,367 You 650 00:35:00,400 --> 00:35:01,731 ganky 651 00:35:01,800 --> 00:35:03,450 putrescent 652 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 skanger. 653 00:35:04,760 --> 00:35:06,683 It may look like bean-counting to you, 654 00:35:06,760 --> 00:35:10,048 it may lack a certain adolescent flair, but my way 655 00:35:10,120 --> 00:35:12,327 works! 656 00:35:12,360 --> 00:35:17,048 You think you can control hell with chaos alone, 657 00:35:17,120 --> 00:35:21,682 without the support of those who are still loyal to me! 658 00:35:21,720 --> 00:35:23,961 No one's seen you in weeks, and last I saw you, 659 00:35:24,040 --> 00:35:27,726 Howdy and Doody had you tied up nice and tight. 660 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 Seems to reason, 661 00:35:30,320 --> 00:35:31,810 they've turned you into a kennel dog. 662 00:35:33,920 --> 00:35:35,490 How does it feel, Crowley, 663 00:35:35,560 --> 00:35:37,722 to be the Winchesters' bitch? 664 00:35:37,800 --> 00:35:40,406 It's been fun indulging in your bluffs, 665 00:35:40,440 --> 00:35:44,889 but we both know you have no real authority left, 666 00:35:44,920 --> 00:35:45,887 no leverage, 667 00:35:45,920 --> 00:35:48,571 you have nothing to offer me. 668 00:35:48,640 --> 00:35:50,483 You have nothing. 669 00:35:50,560 --> 00:35:53,325 Your way will backfire. 670 00:35:55,640 --> 00:35:58,564 You will burn. 671 00:35:59,560 --> 00:36:02,086 I can't wait. 672 00:36:15,240 --> 00:36:17,004 Crowley? 673 00:36:17,080 --> 00:36:19,048 Bring me the translations. 674 00:36:22,680 --> 00:36:24,569 I keep my agreements. 675 00:36:39,800 --> 00:36:41,245 "Obtain the ingredients, 676 00:36:41,280 --> 00:36:44,250 heart, bow, grace." 677 00:36:44,280 --> 00:36:45,327 Blah, blah, blah. 678 00:36:45,400 --> 00:36:48,529 "Mix until the smoke shall rise from the ashes, 679 00:36:48,640 --> 00:36:51,246 casting the angels from heaven." 680 00:36:51,280 --> 00:36:54,648 Blah, blah... Oh. 681 00:36:54,680 --> 00:36:55,681 Hm. 682 00:36:58,160 --> 00:36:59,650 It's irreversible. 683 00:37:01,640 --> 00:37:02,641 What? 684 00:37:04,240 --> 00:37:07,210 The spell can't be undone. 685 00:37:08,440 --> 00:37:10,329 The new world order, 686 00:37:10,400 --> 00:37:11,640 we're stuck with it. 687 00:37:16,200 --> 00:37:17,645 You say you want to live. 688 00:37:18,960 --> 00:37:21,406 But you can't see what I see. 689 00:37:22,040 --> 00:37:25,169 By choosing a human life, you've already given up. 690 00:37:26,440 --> 00:37:29,683 You chose death. 691 00:37:31,920 --> 00:37:33,410 Aah! 692 00:37:47,840 --> 00:37:50,047 Well, there's no way. Crowley's lying. 693 00:37:50,160 --> 00:37:52,401 No, Dean, not this time. 694 00:37:52,480 --> 00:37:54,289 Look, Metatron built the spell 695 00:37:54,360 --> 00:37:56,203 to withstand any attempt to reverse it. 696 00:37:56,280 --> 00:37:58,408 There is no putting the angels back in heaven. 697 00:37:58,480 --> 00:37:59,641 It's done. 698 00:38:02,560 --> 00:38:04,164 Are you gonna tell Cass? 699 00:38:11,360 --> 00:38:14,125 I'm... sorry, I overreacted. 700 00:38:14,200 --> 00:38:16,282 My friend gave me a tip. 701 00:38:16,360 --> 00:38:19,330 A low dose of acetaminophen brought the fever right down. 702 00:38:19,400 --> 00:38:21,209 Oh, that's okay. 703 00:38:21,280 --> 00:38:23,203 Date was a bust anyway. 704 00:38:28,720 --> 00:38:30,290 Steve? 705 00:38:31,400 --> 00:38:33,846 The part of you that overreacted, 706 00:38:33,880 --> 00:38:36,121 that cares so much, 707 00:38:37,520 --> 00:38:39,602 that's what makes you special. 708 00:38:53,400 --> 00:38:54,561 I got to go. 709 00:39:02,800 --> 00:39:03,926 Where to, Cass? 710 00:40:07,680 --> 00:40:10,251 Listen, Cass, 711 00:40:10,320 --> 00:40:11,970 back at the bunker, 712 00:40:12,000 --> 00:40:13,365 I, uh... 713 00:40:14,720 --> 00:40:16,643 Sorry I told you to go. 714 00:40:19,120 --> 00:40:22,124 I know it's been hard on you, you know, on your own. 715 00:40:22,160 --> 00:40:24,447 Somehow you're adapting. 716 00:40:24,520 --> 00:40:25,521 I'm proud of you. 717 00:40:27,160 --> 00:40:28,889 Thank you, Dean. 718 00:40:33,240 --> 00:40:36,005 But there's something Ephraim said. 719 00:40:37,640 --> 00:40:39,290 The angels, they need help. 720 00:40:39,360 --> 00:40:41,362 Can I really sit this out? 721 00:40:41,400 --> 00:40:44,210 Shouldn't I be searching for a way to get them home? 722 00:40:44,240 --> 00:40:46,368 Me and Sam, we'll take care of the angels. 723 00:40:48,240 --> 00:40:50,322 You're human now. 724 00:40:52,360 --> 00:40:53,646 It's not your problem anymore. 725 00:41:32,160 --> 00:41:35,004 It's been weeks since the massive meteor storm, 726 00:41:35,080 --> 00:41:36,491 yet Idaho falls astronomers... 727 00:41:37,280 --> 00:41:38,406 still have unanswered questions. 728 00:41:38,480 --> 00:41:39,641 NASA and Washington 729 00:41:39,720 --> 00:41:42,007 are both continuing to study the phenomenon.