00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,644 --> 00:00:02,309 She's uh... 2 00:00:02,499 --> 00:00:03,090 Meg. 3 00:00:03,091 --> 00:00:04,292 She's a demon, Sam. 4 00:00:04,293 --> 00:00:07,127 Remember me? I sure remember you, Clarence. 5 00:00:07,129 --> 00:00:08,795 I learned that from the pizza man. 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,998 She's running. Which means you're running from Crowley. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,017 My name is Naomi. We rescued you. 8 00:00:14,019 --> 00:00:15,752 They're controlling us, Castiel! 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,471 Kill him! This is a direct order! 10 00:00:17,473 --> 00:00:19,222 What did I just do? 11 00:00:19,224 --> 00:00:21,448 You tell the winchesters that Samandriel had been... 12 00:00:21,473 --> 00:00:22,293 Compromised. 13 00:00:22,294 --> 00:00:23,727 You acted in... Self-defense. 14 00:00:23,729 --> 00:00:25,028 Cass, you okay? 15 00:00:27,281 --> 00:00:29,232 There's another tablet? So, another Word of God. 16 00:00:29,234 --> 00:00:30,600 [ Grunts ] 17 00:00:30,602 --> 00:00:32,702 The Angel Tablet, Castiel. 18 00:00:32,704 --> 00:00:33,937 Crowley knows. 19 00:00:33,939 --> 00:00:35,489 God built a series of tests. 20 00:00:35,491 --> 00:00:37,324 When you've done all three, you can slam the Gates of Hell. 21 00:00:37,326 --> 00:00:38,792 Sam, I didn't pass a test. 22 00:00:38,794 --> 00:00:41,161 But I did. And I'm doing the rest of them. 23 00:00:41,863 --> 00:00:43,663 Cass, you got your ears on? 24 00:00:43,665 --> 00:00:47,000 You keep a lookout for my little brother, okay? 25 00:01:11,075 --> 00:01:12,442 [ Grunting ] 26 00:01:14,612 --> 00:01:16,312 [ Breathing heavily ] 27 00:01:16,314 --> 00:01:18,031 No, Cass. No! 28 00:01:18,033 --> 00:01:20,083 [ Bones crack ] [ Groans ] 29 00:01:20,952 --> 00:01:22,502 No, Cass, don't. Please. 30 00:01:23,988 --> 00:01:25,455 [ Chokes ] 31 00:01:33,281 --> 00:01:35,932 [ Switches click ] 32 00:01:35,934 --> 00:01:38,235 [ Electricity buzzing ] 33 00:01:50,180 --> 00:01:52,065 No hesitation. 34 00:01:52,067 --> 00:01:54,985 Quick. Brutal. 35 00:01:54,987 --> 00:01:56,519 Everything's back in order. 36 00:01:56,521 --> 00:01:59,155 Finally. 37 00:01:59,157 --> 00:02:01,658 You're ready. 38 00:02:11,636 --> 00:02:15,636 ♪ Supernatural 8x17 ♪ Goodbye Stranger Original Air Date on March 20, 2013 39 00:02:15,661 --> 00:02:20,661 == sync, corrected by elderman == 40 00:02:23,814 --> 00:02:25,599 [ sighs ] 41 00:02:25,601 --> 00:02:27,934 What the hell is this? 42 00:02:30,488 --> 00:02:32,072 Spear of Destiny? 43 00:02:32,074 --> 00:02:33,940 What is this -- God's toothpick? 44 00:02:33,942 --> 00:02:35,825 [ Keyboard clacking ] 45 00:02:37,328 --> 00:02:39,112 You know, would it have killed these asshats 46 00:02:39,114 --> 00:02:40,113 to label these boxes 47 00:02:40,115 --> 00:02:42,782 in something other than hieroglyphics? 48 00:02:42,784 --> 00:02:44,084 It's ridiculous. 49 00:02:49,924 --> 00:02:52,208 Hey. You listening to me? 50 00:02:53,711 --> 00:02:54,844 Yeah. 51 00:02:54,846 --> 00:02:56,963 It's, uh...[Clears throat] Fascinating stuff. 52 00:02:56,965 --> 00:02:58,348 You should probably, uh, 53 00:02:58,350 --> 00:02:59,849 write it all down in your journal 54 00:02:59,851 --> 00:03:01,351 for the archives, you know? 55 00:03:01,353 --> 00:03:02,418 [ Clears throat ] 56 00:03:02,420 --> 00:03:04,020 Yeah, thanks. You're a lot of help. 57 00:03:06,857 --> 00:03:08,391 [ Coughs ] 58 00:03:08,393 --> 00:03:09,359 [ Sniffs ] 59 00:03:09,361 --> 00:03:11,311 [ Coughs ] 60 00:03:11,313 --> 00:03:13,396 Hey, Doc Holliday, you all right over there? 61 00:03:14,065 --> 00:03:15,982 [ Clears throat ] 62 00:03:16,701 --> 00:03:17,784 Uh, yeah. 63 00:03:17,786 --> 00:03:19,569 Um...[Clears throat] I'm fine. 64 00:03:19,571 --> 00:03:22,455 Just, uh, wrong pipe. 65 00:03:25,993 --> 00:03:27,210 [ Coughs ] 66 00:03:30,498 --> 00:03:32,582 [ Chuckles ] 67 00:03:32,584 --> 00:03:33,800 Well, hello. 68 00:03:33,802 --> 00:03:38,922 These Men of Letters weren't so boring after all. 69 00:03:41,559 --> 00:03:43,159 Konnichiwa. 70 00:03:43,794 --> 00:03:45,428 Hey, check this out. 71 00:03:45,430 --> 00:03:46,646 What is wrong with you? 72 00:03:46,648 --> 00:03:47,797 What's wrong with me? 73 00:03:47,799 --> 00:03:49,298 You kidding me? This is a first edition, dude. 74 00:03:49,300 --> 00:03:51,151 You know what this would go for on eBay? 75 00:03:51,153 --> 00:03:53,319 No. Why? Do you? 76 00:03:54,138 --> 00:03:55,071 No. 77 00:03:55,073 --> 00:03:56,740 Maybe. 78 00:03:57,575 --> 00:03:58,441 Shut up. 79 00:03:58,443 --> 00:03:59,642 You find anything? 80 00:03:59,644 --> 00:04:00,910 I did, yeah -- 81 00:04:00,912 --> 00:04:03,913 uh, dead bodies showing up all over the Midwest last week. 82 00:04:03,915 --> 00:04:07,333 Benton, Indiana; Downers Grove, Illinois; 83 00:04:07,335 --> 00:04:08,651 uh, Novi, Michigan; 84 00:04:08,653 --> 00:04:10,787 and then again last night in Lincoln Springs, Missouri. 85 00:04:10,789 --> 00:04:12,122 And how is this us? 86 00:04:12,124 --> 00:04:14,007 Because each of the victims had severe burns 87 00:04:14,009 --> 00:04:15,658 around their eyes, hands, and feet, 88 00:04:15,660 --> 00:04:17,844 puncture wounds through the backs of their hands, 89 00:04:17,846 --> 00:04:20,847 eyes and internal organs liquefied. 90 00:04:20,849 --> 00:04:22,766 [ Smacks lips ] That sounds like us. 91 00:04:22,768 --> 00:04:23,767 Yeah. 92 00:04:23,769 --> 00:04:25,668 Also, no link between any of the victims. 93 00:04:25,670 --> 00:04:27,320 Uh, one was a real-estate agent. 94 00:04:27,322 --> 00:04:29,055 Another was a local historian. 95 00:04:29,057 --> 00:04:30,523 Woman killed last night was a teacher. 96 00:04:30,525 --> 00:04:32,726 So, chupacabra. [ Chuckles ] 97 00:04:32,728 --> 00:04:34,110 What do we got? Power tools gone rogue? 98 00:04:34,112 --> 00:04:35,311 Wait -- are we talking 99 00:04:35,313 --> 00:04:37,847 a-a "Maximum Overdrive" situation here? 100 00:04:37,849 --> 00:04:39,515 I don't know. 101 00:04:39,517 --> 00:04:40,867 Worth a shot, though. 102 00:04:40,869 --> 00:04:42,786 I'll grab my gear. We should probably leave in five. 103 00:04:42,788 --> 00:04:44,154 Mm-hmm. 104 00:04:44,156 --> 00:04:46,856 'Less, of course, you need some more time with Miss October. 105 00:04:46,858 --> 00:04:48,124 What? 106 00:04:49,193 --> 00:04:51,010 Oh. 107 00:04:51,012 --> 00:04:52,746 Yeah. Yeah, make it 10. 108 00:04:52,748 --> 00:04:54,631 [ Chuckles ] 109 00:05:09,346 --> 00:05:12,649 Sam: We just have a few routine follow-up questions 110 00:05:12,651 --> 00:05:13,983 about your wife, sir. 111 00:05:13,985 --> 00:05:16,653 Did she have any enemies? 112 00:05:16,655 --> 00:05:18,154 Ann? 113 00:05:18,156 --> 00:05:20,723 Honestly, I can't think of a soul who'd want to hurt her, 114 00:05:20,725 --> 00:05:22,509 even after everything that happened. 115 00:05:22,511 --> 00:05:24,611 Everything that happened? 116 00:05:24,613 --> 00:05:28,081 About a week ago, something changed in Ann. 117 00:05:28,083 --> 00:05:31,417 She was out of sorts, not herself at all. 118 00:05:31,419 --> 00:05:33,153 Out of sorts how? 119 00:05:33,155 --> 00:05:36,022 It'd be better if I show you. 120 00:05:36,024 --> 00:05:39,242 She stopped sleeping. 121 00:05:39,244 --> 00:05:40,627 She stopped eating. 122 00:05:40,629 --> 00:05:42,712 She went out in the middle of the night, 123 00:05:42,714 --> 00:05:44,914 going God knows where. 124 00:05:44,916 --> 00:05:47,967 I tried to talk to her, but, uh... 125 00:05:47,969 --> 00:05:49,936 She would just mutter to herself. 126 00:05:49,938 --> 00:05:51,855 About what? 127 00:05:51,857 --> 00:05:56,142 Something... about an orchard? 128 00:05:56,144 --> 00:05:59,946 Finally, I just followed her one night, 129 00:05:59,948 --> 00:06:01,447 and she went to the playground. 130 00:06:01,449 --> 00:06:03,283 Over here -- the elementary school. 131 00:06:04,952 --> 00:06:06,903 And she started digging. 132 00:06:06,905 --> 00:06:09,372 She would leave with these little bags full of dirt. 133 00:06:09,374 --> 00:06:11,407 Hung them here. 134 00:06:11,409 --> 00:06:16,212 All these bags represent holes that she dug in the ground. 135 00:06:16,214 --> 00:06:19,415 Were these holes, uh -- I don't know -- 6 feet deep? 136 00:06:19,417 --> 00:06:20,416 No. 137 00:06:20,418 --> 00:06:21,968 She dug for hours. 138 00:06:21,970 --> 00:06:23,803 She never broke a sweat. 139 00:06:23,805 --> 00:06:26,005 Straight down 10, maybe 15 feet. 140 00:06:27,842 --> 00:06:29,392 Did you notice anything else? 141 00:06:34,231 --> 00:06:35,798 I didn't say anything to the cops 142 00:06:35,800 --> 00:06:37,817 'cause I didn't want them to think I was crazy. 143 00:06:37,819 --> 00:06:40,403 After Ann came home, 144 00:06:40,405 --> 00:06:42,355 I came down here to confront her, 145 00:06:42,357 --> 00:06:43,656 and she was on the phone. 146 00:06:43,658 --> 00:06:45,024 Any idea who she was talking to? 147 00:06:45,026 --> 00:06:46,276 No. 148 00:06:46,278 --> 00:06:47,660 But I know what I saw. 149 00:06:47,662 --> 00:06:49,362 And it wasn't my Annie. 150 00:06:49,364 --> 00:06:55,151 After I called her out, her eyes... 151 00:06:55,153 --> 00:06:56,419 they turned black. 152 00:06:58,956 --> 00:07:01,991 Now, I-I know I must have imagined it. 153 00:07:01,993 --> 00:07:04,427 I know I did. But I-I left. 154 00:07:04,429 --> 00:07:06,462 I went to the bar, probably had too much to drink, 155 00:07:06,464 --> 00:07:09,048 and by the time I came back... 156 00:07:09,050 --> 00:07:11,551 [ Sighs ] 157 00:07:11,553 --> 00:07:14,304 ...my Annie was, uh... 158 00:07:17,524 --> 00:07:19,175 I should have stayed. 159 00:07:19,177 --> 00:07:23,012 I should have protected her. 160 00:07:23,014 --> 00:07:26,783 I'm moving into my sister's place today. 161 00:07:26,785 --> 00:07:29,569 I can't be here anymore. 162 00:07:29,571 --> 00:07:31,204 Sure. 163 00:07:31,206 --> 00:07:35,358 Well, um, thank you very much for your time. 164 00:07:35,360 --> 00:07:37,911 We're both very sorry for your loss. 165 00:07:37,913 --> 00:07:41,080 So, somebody's killing demons. Well, that is awesome. 166 00:07:41,082 --> 00:07:43,132 I feel like we should send a card or flowers. 167 00:07:43,134 --> 00:07:45,251 What kind of flower says "thanks for killing demons"? 168 00:07:45,253 --> 00:07:47,921 Yeah, but who's killing demons? And why? 169 00:07:47,923 --> 00:07:50,539 And, by the way, since when does a demon possess someone, 170 00:07:50,541 --> 00:07:51,925 then go all "Beautiful Mind" 171 00:07:51,927 --> 00:07:53,643 and -- and start digging in the dirt? 172 00:07:53,645 --> 00:07:55,211 Does any of this seem right to you? 173 00:07:55,213 --> 00:07:57,897 I like the part about killing demons. That sounds right. 174 00:07:58,933 --> 00:08:00,183 [ Sighs ] 175 00:08:03,821 --> 00:08:05,571 Sure. 176 00:08:05,573 --> 00:08:06,906 Of course. [ Engine shuts off ] 177 00:08:06,908 --> 00:08:09,158 Well, thank you very much for all your help. 178 00:08:09,160 --> 00:08:10,827 I really appreciate the time. 179 00:08:10,829 --> 00:08:12,728 [ Car door closes ] All right. Bye. 180 00:08:12,730 --> 00:08:16,366 So, real-estate guy's wife said he was acting weird. 181 00:08:16,368 --> 00:08:18,284 Uh, historian's hubby said the same -- 182 00:08:18,286 --> 00:08:21,170 just got all obsessive and then weird. 183 00:08:21,172 --> 00:08:23,072 No one saw any black eyes, 184 00:08:23,074 --> 00:08:24,907 but still, where there's smoke, you know... 185 00:08:24,909 --> 00:08:26,542 I wonder what they're all looking for. 186 00:08:26,544 --> 00:08:28,911 Well, Wendy Rice here was the last person 187 00:08:28,913 --> 00:08:31,848 to speak with Ann, so let's see if she can tell us. 188 00:08:37,771 --> 00:08:38,855 Special Agent lynne. 189 00:08:38,857 --> 00:08:40,356 This is my partner, Special Agent Tandy. 190 00:08:40,358 --> 00:08:42,692 We'd like to ask you a few questions about Ann Morton. 191 00:08:42,694 --> 00:08:44,610 Oh. [ Chuckles nervously ] 192 00:08:44,612 --> 00:08:46,562 Uh, uh, uh, of course. Please come in. 193 00:08:50,701 --> 00:08:51,868 I had never met her 194 00:08:51,870 --> 00:08:53,786 before she called the other night. 195 00:08:53,788 --> 00:08:56,739 Now, why was she calling you? 196 00:08:56,741 --> 00:09:00,460 She was looking to find an original map of the city. 197 00:09:00,462 --> 00:09:03,312 Did she say what for? 198 00:09:03,314 --> 00:09:06,282 Well, she -- she didn't, but she did mention 199 00:09:06,284 --> 00:09:08,568 an -- an old orchard that had gone missing. 200 00:09:08,570 --> 00:09:10,086 Missing? 201 00:09:10,088 --> 00:09:12,755 This -- this town was wiped from the earth 202 00:09:12,757 --> 00:09:14,790 by one of the river's 100-year floods. 203 00:09:14,792 --> 00:09:16,893 It was -- it was rebuilt. 204 00:09:16,895 --> 00:09:20,063 But all the original records were -- were lost. 205 00:09:20,065 --> 00:09:21,130 [ Chuckles ] 206 00:09:21,132 --> 00:09:23,266 I'm -- I'm a PhD candidate. 207 00:09:23,268 --> 00:09:26,903 And this -- this is my research. 208 00:09:26,905 --> 00:09:28,104 I, uh... 209 00:09:29,490 --> 00:09:32,775 My dissertation is -- is on the history of this town 210 00:09:32,777 --> 00:09:35,411 and, uh, its connection to the Underground Railroad 211 00:09:35,413 --> 00:09:37,780 and -- and -- and whatnot. [ Chuckles ] 212 00:09:37,782 --> 00:09:41,817 I've been working to re-create a map for years 213 00:09:41,819 --> 00:09:43,202 as part of my research, 214 00:09:43,204 --> 00:09:46,589 and this -- this is the old Jakubiak orchard there. 215 00:09:46,591 --> 00:09:49,926 I found out yesterday it's where Downey meets Bond Street. 216 00:09:49,928 --> 00:09:51,978 Now, did Ann say why she was looking 217 00:09:51,980 --> 00:09:53,880 for the site of an old orchard? 218 00:09:53,882 --> 00:09:55,681 No. 219 00:09:55,683 --> 00:09:59,552 We -- we set a time to meet, and she never showed. 220 00:09:59,554 --> 00:10:03,306 Then I read about her in the paper. 221 00:10:03,308 --> 00:10:06,175 It's just tragic. 222 00:10:06,177 --> 00:10:09,128 Ann's assistant called this morning, though, 223 00:10:09,130 --> 00:10:11,514 asking if I still had the map. 224 00:10:11,516 --> 00:10:12,782 Assistant? 225 00:10:12,784 --> 00:10:13,850 [ Knock on door ] 226 00:10:13,852 --> 00:10:15,017 Oh. 227 00:10:15,019 --> 00:10:16,402 That's probably him. 228 00:10:16,404 --> 00:10:18,237 Maybe he can help. 229 00:10:21,325 --> 00:10:23,359 [ Dog barks in distance ] 230 00:10:24,495 --> 00:10:26,712 Oh. Are -- are you -- 231 00:10:28,916 --> 00:10:31,050 [ screams ] 232 00:10:31,868 --> 00:10:34,470 [ Grunting ] 233 00:10:47,985 --> 00:10:50,186 [ Screams ] 234 00:11:00,397 --> 00:11:02,498 [ Screams ] 235 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 [ Grunts ] 236 00:11:07,422 --> 00:11:08,704 [ Panting ] 237 00:11:20,790 --> 00:11:22,261 Put this on your shoulder. 238 00:11:22,262 --> 00:11:23,896 [ Clears throat ] 239 00:11:23,898 --> 00:11:25,347 I'm fine. 240 00:11:25,349 --> 00:11:27,299 The other demon escaped. 241 00:11:27,301 --> 00:11:29,068 I bound the one I caught in a devil's trap. 242 00:11:29,070 --> 00:11:30,469 I'm gonna interrogate it now. 243 00:11:30,471 --> 00:11:31,520 Wait a second. Cass. 244 00:11:31,522 --> 00:11:33,489 How about you answer some questions first? 245 00:11:33,491 --> 00:11:36,008 Like, where the hell have you been? 246 00:11:39,029 --> 00:11:41,480 You heard me, didn't you? 247 00:11:41,482 --> 00:11:43,365 You prayed to him? 248 00:11:45,018 --> 00:11:46,485 Yes, I heard you. 249 00:11:46,487 --> 00:11:49,288 But that's not why I'm here. 250 00:11:49,290 --> 00:11:50,589 [ Sighs ] 251 00:11:50,591 --> 00:11:52,007 I've been hunting demons. 252 00:11:54,711 --> 00:11:56,128 So this is you. 253 00:11:57,464 --> 00:11:58,263 Why? 254 00:11:58,265 --> 00:12:00,049 What should I tell them? 255 00:12:01,551 --> 00:12:03,102 The truth. 256 00:12:03,104 --> 00:12:04,770 Most of it, anyway. 257 00:12:04,772 --> 00:12:09,391 Maybe they can get us closer. 258 00:12:09,393 --> 00:12:11,644 I've been searching for the other half of the Demon Tablet. 259 00:12:11,646 --> 00:12:13,062 Without us? 260 00:12:14,180 --> 00:12:15,998 I've been trying to help, Dean. 261 00:12:16,000 --> 00:12:18,350 And in my search, I uncovered 262 00:12:18,352 --> 00:12:21,570 that Crowley has sent out demons to find Lucifer's crypts. 263 00:12:21,572 --> 00:12:23,188 Lucifer had crypts? 264 00:12:23,190 --> 00:12:25,140 Dozens of them, apparently. 265 00:12:25,142 --> 00:12:26,358 But why the storage wars? 266 00:12:26,360 --> 00:12:28,127 I mean, what the hell are they all looking for? 267 00:12:28,129 --> 00:12:30,713 It would be more helpful if they knew everything. 268 00:12:30,715 --> 00:12:32,381 They cannot be trusted. But -- 269 00:12:32,383 --> 00:12:34,466 Lie, Castiel. 270 00:12:35,702 --> 00:12:37,636 Tell them what we discussed. 271 00:12:37,638 --> 00:12:40,456 They're looking for a parchment that would allow them 272 00:12:40,458 --> 00:12:43,258 to decipher Crowley's half of the Demon Tablet 273 00:12:43,260 --> 00:12:44,259 without a Prophet. 274 00:12:44,261 --> 00:12:46,178 A demonic decoder ring? 275 00:12:46,180 --> 00:12:47,596 In Crowley's hands? 276 00:12:47,598 --> 00:12:48,597 Awesome. 277 00:12:48,599 --> 00:12:52,518 The crypts were, uh, lost over time. 278 00:12:52,520 --> 00:12:55,771 Only those closest to Lucifer knew their whereabouts. 279 00:12:55,773 --> 00:12:57,690 Then how did Crowley find them? 280 00:12:57,692 --> 00:12:59,391 His demons have been possessing locals 281 00:12:59,393 --> 00:13:01,577 who may have some special knowledge. 282 00:13:01,579 --> 00:13:04,563 That would explain the crazy room at Ann's house. 283 00:13:04,565 --> 00:13:05,948 [ Sniffs ] 284 00:13:05,950 --> 00:13:08,050 But how did they know where to start looking in the first place? 285 00:13:08,052 --> 00:13:09,234 I don't know. 286 00:13:09,236 --> 00:13:11,236 I'm hoping the strange-haired demon in the kitchen 287 00:13:11,238 --> 00:13:14,173 is more knowledgeable than the others I interrogated. 288 00:13:17,744 --> 00:13:20,796 Well, he puts the "ass" in "Cass," huh? 289 00:13:20,798 --> 00:13:21,947 He's definitely off. 290 00:13:21,949 --> 00:13:23,265 Off? 291 00:13:23,267 --> 00:13:25,551 He hasn't been right since he got back from Purgatory. 292 00:13:25,553 --> 00:13:27,436 We still don't know how he got out of there. 293 00:13:28,755 --> 00:13:29,938 I don't know, Dean. 294 00:13:29,940 --> 00:13:32,124 If he's so sketchy, then why were you praying to him? 295 00:13:35,895 --> 00:13:38,363 Castiel: You know, I can hear you both. 296 00:13:38,365 --> 00:13:39,948 I am a celestial being. 297 00:13:46,089 --> 00:13:48,590 Sam and Dean Winchester. 298 00:13:48,592 --> 00:13:50,325 [ Chuckles ] 299 00:13:50,327 --> 00:13:54,112 Oh, the thoughts she had about you two. 300 00:13:54,114 --> 00:13:55,664 Mostly you, Sam. 301 00:13:55,666 --> 00:13:57,382 What can I say? 302 00:13:57,384 --> 00:14:00,952 She has a thing for smutton chops. 303 00:14:00,954 --> 00:14:02,788 All right, you douchebag, listen -- 304 00:14:02,790 --> 00:14:04,673 aah! 305 00:14:04,675 --> 00:14:07,810 [ Panting ] 306 00:14:10,963 --> 00:14:12,347 [ Whimpers ] 307 00:14:12,349 --> 00:14:14,099 Who told you about the crypts? 308 00:14:16,469 --> 00:14:20,072 I thought angels were supposed to be the good cops. 309 00:14:20,074 --> 00:14:21,306 Aah! 310 00:14:21,308 --> 00:14:22,941 Wait! Stop! 311 00:14:22,943 --> 00:14:24,910 Stop!! 312 00:14:24,912 --> 00:14:26,912 We have a hostage! 313 00:14:26,914 --> 00:14:28,163 [ Panting ] 314 00:14:28,165 --> 00:14:29,815 [ Gasps ] 315 00:14:29,817 --> 00:14:31,483 [ Panting ] 316 00:14:31,485 --> 00:14:33,035 It's one of Crowley's pets. 317 00:14:33,037 --> 00:14:36,371 She's at the Murray Hotel, down by the interstate. 318 00:14:36,373 --> 00:14:38,540 She knows the towns where all the crypts are buried. 319 00:14:38,542 --> 00:14:40,592 She saw them all back in the day. 320 00:14:40,594 --> 00:14:43,295 And she told you about the parchment? 321 00:14:45,832 --> 00:14:47,399 What parchment?! 322 00:14:47,401 --> 00:14:49,468 Dean: Hey. Hey! 323 00:14:49,470 --> 00:14:51,804 Think he's the only bad cop in this room? 324 00:14:51,806 --> 00:14:53,138 Stop lying! 325 00:14:53,140 --> 00:14:54,773 We know what you're really looking for. 326 00:14:54,775 --> 00:14:55,808 No. 327 00:14:55,810 --> 00:14:57,676 I am telling you, we're looking... 328 00:14:57,678 --> 00:14:58,477 Kill it! 329 00:14:58,479 --> 00:14:59,778 ...for -- aah! 330 00:14:59,780 --> 00:15:00,729 Cass! 331 00:15:03,283 --> 00:15:04,199 What the hell was that?! 332 00:15:04,201 --> 00:15:05,567 It told us what we needed. 333 00:15:05,569 --> 00:15:06,702 No, she didn't! You can't just -- 334 00:15:06,704 --> 00:15:08,353 I started this hunt without you 335 00:15:08,355 --> 00:15:10,122 because I didn't want anything to slow me down. 336 00:15:10,124 --> 00:15:11,790 We have to get to the motel now. 337 00:15:11,792 --> 00:15:13,208 Hold on a second -- [ Rustling ] 338 00:15:13,210 --> 00:15:14,409 Cass! Cass? Cass? 339 00:15:14,411 --> 00:15:15,360 Damn it. Go. Go. Go. 340 00:15:15,362 --> 00:15:17,779 [ Tires squeal ] 341 00:15:17,781 --> 00:15:19,030 [ Tires screech ] 342 00:15:19,032 --> 00:15:20,866 [ Engine shuts off ] 343 00:15:22,535 --> 00:15:24,219 There. There. 344 00:15:38,217 --> 00:15:39,718 Thanks for waiting. 345 00:15:39,720 --> 00:15:41,820 The hostage is in there. 346 00:15:53,499 --> 00:15:57,586 Aren't you a little short for a Stormtrooper? 347 00:16:00,874 --> 00:16:04,593 So, I got to ask. Um... 348 00:16:04,595 --> 00:16:05,794 What's up with the hair? 349 00:16:06,579 --> 00:16:07,546 What? 350 00:16:07,548 --> 00:16:09,882 Aww. Thanks for noticing, Dean. 351 00:16:09,884 --> 00:16:11,884 But this wasn't my idea. It was Crowley's. 352 00:16:11,886 --> 00:16:14,436 And it's just another reason I want to stab him in the face. 353 00:16:14,438 --> 00:16:16,438 Sam: Wait a second. 354 00:16:16,440 --> 00:16:18,924 You've been telling Crowley the location of Lucifer's crypts. 355 00:16:18,926 --> 00:16:20,525 What can I say? 356 00:16:20,527 --> 00:16:23,028 I needed a break from the constant torture. 357 00:16:23,030 --> 00:16:26,732 And I did visit them all during my time with Yellow Eyes. 358 00:16:26,734 --> 00:16:28,066 But don't worry. 359 00:16:28,068 --> 00:16:31,169 I haven't exactly been giving them the Glengarry leads. 360 00:16:32,271 --> 00:16:33,872 You mean you've been lying to them? 361 00:16:33,874 --> 00:16:36,274 I just get them in the ballpark. 362 00:16:36,276 --> 00:16:38,560 Enough time's passed and enough's changed 363 00:16:38,562 --> 00:16:39,711 that they bought it. 364 00:16:39,713 --> 00:16:41,880 Why lie? 365 00:16:43,115 --> 00:16:45,550 Buy myself some time, dummy. 366 00:16:45,552 --> 00:16:47,236 Try to find a way to get free. 367 00:16:47,238 --> 00:16:50,339 Wait -- so... A bunch of innocent people died 368 00:16:50,341 --> 00:16:53,175 so you could... buy yourself some time? 369 00:16:53,177 --> 00:16:55,661 Hi. I'm Meg. I'm a demon. 370 00:16:57,814 --> 00:17:00,799 So, what have they found? 371 00:17:00,801 --> 00:17:01,900 Bupkis. 372 00:17:01,902 --> 00:17:03,135 Every crypt's been 373 00:17:03,137 --> 00:17:05,604 one Al Capone's vault after another. 374 00:17:05,606 --> 00:17:08,006 And on top of that, someone kept picking up the trail 375 00:17:08,008 --> 00:17:09,041 and icing demons. 376 00:17:09,043 --> 00:17:11,443 I'm guessing that was you, Castiel. 377 00:17:11,445 --> 00:17:14,696 But Crowley just keeps sending more. 378 00:17:14,698 --> 00:17:15,747 He's hell-bent on... 379 00:17:15,749 --> 00:17:20,085 She's gonna tell them the truth. 380 00:17:20,087 --> 00:17:21,570 Do I have to kill her? 381 00:17:24,707 --> 00:17:26,758 She does know the location of the crypts. 382 00:17:26,760 --> 00:17:30,796 But working with a demon is...unclean. 383 00:17:30,798 --> 00:17:34,266 Well, we could use her -- as Crowley did. 384 00:17:36,052 --> 00:17:37,269 Agreed. 385 00:17:40,006 --> 00:17:41,974 ...finding that Angel Tablet. 386 00:17:44,677 --> 00:17:46,111 Sam: Wait a second. 387 00:17:47,280 --> 00:17:50,649 Did you just say "Angel Tablet"? 388 00:17:50,651 --> 00:17:53,719 You know, I get why Crowley calls you "moose" now. 389 00:17:55,071 --> 00:17:57,456 Yes -- "Angel Tablet." 390 00:17:57,458 --> 00:18:00,292 Crowley found out Lucifer had it, 391 00:18:00,294 --> 00:18:02,911 figures it's stashed in a crypt. 392 00:18:02,913 --> 00:18:05,797 Well, this is news to me, as well. 393 00:18:05,799 --> 00:18:07,966 Demons I interrogated, 394 00:18:07,968 --> 00:18:10,836 they must have been lying about their true intentions. 395 00:18:10,838 --> 00:18:12,537 Really? 396 00:18:12,539 --> 00:18:15,007 'Cause I saw you "Zero Dark Thirty" that demon. 397 00:18:15,009 --> 00:18:17,059 You were more than persuasive. 398 00:18:18,728 --> 00:18:20,162 You're both missing the point. 399 00:18:20,164 --> 00:18:21,379 I lied to them, 400 00:18:21,381 --> 00:18:23,648 which means they're digging in the wrong place. 401 00:18:23,650 --> 00:18:25,650 But not for long. They'll be back here soon. 402 00:18:27,020 --> 00:18:29,287 So, who's up for fleeing? 403 00:18:29,289 --> 00:18:32,657 She's right. We need to find those crypts before they do. 404 00:18:32,659 --> 00:18:35,193 Meg, you're the only one who's been there. 405 00:18:35,195 --> 00:18:37,362 We need your help. 406 00:18:41,000 --> 00:18:43,201 [ Chuckles ] 407 00:18:43,203 --> 00:18:45,504 Any of you dummies got a map? 408 00:18:47,840 --> 00:18:49,925 There. That's where the crypt was. 409 00:18:49,927 --> 00:18:51,293 What's there now? 410 00:18:51,295 --> 00:18:54,129 Do I look like Google to you? 411 00:18:54,131 --> 00:18:57,749 None of these buildings were here way back in the day. 412 00:18:57,751 --> 00:18:59,251 Figure it out, genius. 413 00:18:59,253 --> 00:19:02,754 Is there any booze in this dump? 414 00:19:05,942 --> 00:19:07,609 Dean: He lied to us. 415 00:19:07,611 --> 00:19:10,062 Yeah, maybe. I can kind of understand why. 416 00:19:10,064 --> 00:19:11,930 I mean, an Angel Tablet? [ Chuckles ] 417 00:19:11,932 --> 00:19:13,815 If the Demon Tablet can shut the Gates of Hell, 418 00:19:13,817 --> 00:19:15,400 what can the Angel Tablet do? 419 00:19:19,455 --> 00:19:21,940 These wounds have festered. 420 00:19:21,942 --> 00:19:25,077 You really do know how to make a girl's nethers quiver, 421 00:19:25,079 --> 00:19:26,161 don't you? 422 00:19:26,163 --> 00:19:28,413 I am aware of how to do that. 423 00:19:28,415 --> 00:19:34,119 Although it doesn't usually involve cleaning wounds. 424 00:19:34,121 --> 00:19:36,955 Why are you so sweet on me, Clarence? 425 00:19:38,624 --> 00:19:40,125 I don't know. 426 00:19:41,344 --> 00:19:43,395 And I still don't know who Clarence is. 427 00:19:43,397 --> 00:19:47,799 Would it kill you to watch a movie, read a book? 428 00:19:47,801 --> 00:19:49,634 A movie, no. 429 00:19:49,636 --> 00:19:51,636 But a book with the proper spells -- 430 00:19:51,638 --> 00:19:54,923 yeah, it could, theoretically, kill me. 431 00:19:54,925 --> 00:19:57,909 You know, you're much cuter when you're shutting up. 432 00:20:02,281 --> 00:20:05,984 So, which Cass are you now? 433 00:20:05,986 --> 00:20:08,887 Original make and model or crazy town? 434 00:20:11,707 --> 00:20:12,841 I'm just me. 435 00:20:12,843 --> 00:20:15,160 So, your noodle's back in order? 436 00:20:16,963 --> 00:20:20,348 Yeah, my...noodle remembers everything. 437 00:20:20,350 --> 00:20:22,033 I think it's a pretty good noodle. 438 00:20:22,035 --> 00:20:23,385 Really? 439 00:20:23,387 --> 00:20:25,220 You remember everything? 440 00:20:30,309 --> 00:20:33,011 If you're referring to the pizza man... 441 00:20:33,013 --> 00:20:36,314 Yes, I remember the pizza man. 442 00:20:37,884 --> 00:20:39,618 And it's a good memory. 443 00:20:42,955 --> 00:20:44,739 Sam: Here goes. 444 00:20:44,741 --> 00:20:45,707 All right. 445 00:20:45,709 --> 00:20:47,125 According to this, 446 00:20:47,127 --> 00:20:49,794 the crypt has to be below an abandoned building. 447 00:20:49,796 --> 00:20:51,830 Dean: Good times. 448 00:20:51,832 --> 00:20:56,384 You really think we can trust, uh, Meg-stiel? 449 00:20:56,386 --> 00:20:57,853 No. 450 00:20:57,855 --> 00:20:59,471 But what choice do we have? 451 00:20:59,473 --> 00:21:01,306 [ Keyboard clacking ] 452 00:21:03,176 --> 00:21:05,093 You ever miss the Apocalypse? 453 00:21:05,095 --> 00:21:08,413 No. Why would I miss the end of times? 454 00:21:08,415 --> 00:21:10,932 I miss the simplicity. 455 00:21:10,934 --> 00:21:12,851 I was bad. You were good. 456 00:21:12,853 --> 00:21:14,236 Life was easier. 457 00:21:14,238 --> 00:21:16,905 Now it's all so messy. 458 00:21:18,941 --> 00:21:21,543 I'm kind of good, which sucks. 459 00:21:21,545 --> 00:21:23,828 And you're kind of bad -- 460 00:21:23,830 --> 00:21:27,465 which is actually all manner of hot. 461 00:21:31,070 --> 00:21:33,571 We survive this... 462 00:21:33,573 --> 00:21:35,240 I'm gonna order some pizza 463 00:21:35,242 --> 00:21:36,975 and we're gonna move some furniture around. 464 00:21:36,977 --> 00:21:38,126 You understand? 465 00:21:38,128 --> 00:21:40,212 No, I-I -- 466 00:21:42,414 --> 00:21:45,050 wait -- actually... 467 00:21:45,052 --> 00:21:46,051 Yes, I -- 468 00:21:46,053 --> 00:21:49,104 All right. Let's roll, campers. 469 00:21:51,057 --> 00:21:52,891 [ Door opens ] 470 00:22:00,900 --> 00:22:03,601 [ Cellphone beeps ] 471 00:22:03,603 --> 00:22:04,736 Sir? 472 00:22:04,738 --> 00:22:08,590 I, uh, searched the site top to bottom. 473 00:22:08,592 --> 00:22:10,125 It's empty. 474 00:22:10,127 --> 00:22:13,411 No, there's no crypt there. 475 00:22:13,413 --> 00:22:15,880 And, uh, that's not all. 476 00:22:15,882 --> 00:22:18,449 It's just me now, sir. 477 00:22:18,451 --> 00:22:20,001 I, um... 478 00:22:20,003 --> 00:22:22,804 We may have lost Meg. 479 00:22:24,140 --> 00:22:25,757 Sir? 480 00:22:26,926 --> 00:22:29,010 Hello, sir? 481 00:22:29,012 --> 00:22:31,462 Just to be clear... 482 00:22:34,367 --> 00:22:37,402 ...you can't find a hole in the ground... 483 00:22:37,404 --> 00:22:42,073 Your coworkers have met with an untimely demise... 484 00:22:45,928 --> 00:22:49,931 ...and you've lost my favorite chew toy. 485 00:22:53,336 --> 00:22:55,870 Brilliant. 486 00:22:55,872 --> 00:22:58,540 What's that old expression? 487 00:22:58,542 --> 00:23:01,593 "If you want something done right..." 488 00:23:01,595 --> 00:23:04,713 [ Gasps ] 489 00:23:04,715 --> 00:23:06,348 [ Grunts ] 490 00:23:09,185 --> 00:23:11,419 ...blah, blah, blah. 491 00:23:19,028 --> 00:23:21,479 So, this is it. 492 00:23:21,481 --> 00:23:22,447 Basement? 493 00:23:22,449 --> 00:23:24,065 All right, Cass and I will head in 494 00:23:24,067 --> 00:23:25,534 and get our Indiana Jones on. 495 00:23:25,536 --> 00:23:27,118 Sam, you stay outside with Meg. 496 00:23:27,120 --> 00:23:28,119 What? We got this. 497 00:23:28,121 --> 00:23:29,237 What are you talking about, Dean? 498 00:23:29,239 --> 00:23:30,989 I'm not letting you go in there alone. 499 00:23:30,991 --> 00:23:32,857 He won't be alone. That's not what I mean. 500 00:23:32,859 --> 00:23:34,659 Meg can hang here, watch our backs. 501 00:23:34,661 --> 00:23:36,328 Oh, what? Now you trust Meg? 502 00:23:36,330 --> 00:23:38,029 Hey, I got you this far. 503 00:23:38,031 --> 00:23:39,047 Shut up. Shut up, Meg. 504 00:23:39,049 --> 00:23:40,215 Dean -- 505 00:23:40,217 --> 00:23:42,250 Sam, I saw your bloody rag in the trash can, okay? 506 00:23:46,138 --> 00:23:47,839 That wasn't -- Stop. 507 00:23:49,025 --> 00:23:50,675 Just stop. 508 00:23:50,677 --> 00:23:52,427 Sam, we don't know what's in there, okay? 509 00:23:52,429 --> 00:23:54,930 And you almost let a demon get the best of you back there. 510 00:23:54,932 --> 00:23:56,047 I'm fine. No, you're not fine. 511 00:23:56,049 --> 00:23:57,899 You haven't been fine since the first trial. 512 00:23:57,901 --> 00:23:59,434 That's why I called Cass. 513 00:23:59,436 --> 00:24:01,403 Trial? Shut up, Meg. Shut up, Meg. 514 00:24:01,405 --> 00:24:04,973 Dean, I'm telling you -- I'm okay. 515 00:24:04,975 --> 00:24:06,908 No, you're not. 516 00:24:06,910 --> 00:24:09,361 Sam... 517 00:24:09,363 --> 00:24:11,646 You're damaged in ways even I can't heal. 518 00:24:13,899 --> 00:24:15,166 Dean's right. 519 00:24:15,168 --> 00:24:16,952 You should stay here and protect Meg. 520 00:24:16,954 --> 00:24:19,337 Since when do I need protecting? 521 00:24:19,339 --> 00:24:22,407 Since you were held captive and tortured for over a year. 522 00:24:23,175 --> 00:24:24,376 Touché. 523 00:24:27,046 --> 00:24:29,047 All right, we'll be back. 524 00:24:45,815 --> 00:24:47,932 Hey, what did you mean back there about Sam? 525 00:24:47,934 --> 00:24:49,267 [ Sniffs ] 526 00:24:49,269 --> 00:24:50,452 It's difficult to say. 527 00:24:50,454 --> 00:24:53,905 It's something on the subatomic level 528 00:24:53,907 --> 00:24:55,407 and his electromagnetic field -- 529 00:24:55,409 --> 00:24:57,125 Okay, bottom-line it for me, Bill Nye. 530 00:24:57,127 --> 00:24:58,943 Is it lethal? I don't know. 531 00:24:58,945 --> 00:25:00,378 Wait. 532 00:25:01,831 --> 00:25:02,914 There's a draft. 533 00:25:02,916 --> 00:25:06,568 There's something behind there. 534 00:25:08,554 --> 00:25:09,888 Stand back. 535 00:25:10,973 --> 00:25:13,591 [ Clank ] 536 00:25:13,593 --> 00:25:16,761 [ Energy whines ] 537 00:25:18,147 --> 00:25:21,366 Wait -- so I took how many bullets for you guys, 538 00:25:21,368 --> 00:25:24,102 and you didn't even look for me? 539 00:25:25,805 --> 00:25:27,105 Like, once? 540 00:25:29,808 --> 00:25:30,808 [ Scoffs ] 541 00:25:30,810 --> 00:25:32,961 My hero. 542 00:25:34,814 --> 00:25:38,984 What's with all the "trial" and "being damaged" crap? 543 00:25:40,503 --> 00:25:42,921 Look, no disrespect, but you haven't exactly been 544 00:25:42,923 --> 00:25:46,491 the most, uh, trustworthy person in our lives, Meg. 545 00:25:46,493 --> 00:25:48,043 You're not gonna tell me? 546 00:25:49,428 --> 00:25:50,595 Seriously? 547 00:25:50,597 --> 00:25:52,830 How am I not team Sam? 548 00:25:54,100 --> 00:25:55,884 [ Can rattles, hissing ] 549 00:25:55,886 --> 00:25:57,652 [ Scoffs ] 550 00:25:57,654 --> 00:25:58,720 Fine. 551 00:25:58,722 --> 00:26:02,173 Whatever it is, you okay dying over it? 552 00:26:07,679 --> 00:26:09,447 You don't want to say, fine. 553 00:26:09,449 --> 00:26:12,850 But remember, I spent time in that walking corpse of yours. 554 00:26:12,852 --> 00:26:15,686 I know your sad, little thoughts and feelings. 555 00:26:16,906 --> 00:26:18,239 That's creepy. 556 00:26:20,192 --> 00:26:21,826 Here's what I remember. 557 00:26:21,828 --> 00:26:25,230 Deep down, in parts you never let see the light of day, 558 00:26:25,232 --> 00:26:27,065 you want to live a long, normal life 559 00:26:27,067 --> 00:26:30,185 away from creepy old things like me. 560 00:26:31,470 --> 00:26:33,088 [ Scoffs ] 561 00:26:33,090 --> 00:26:34,756 I do. 562 00:26:36,258 --> 00:26:38,876 You know, I spent last year with... 563 00:26:38,878 --> 00:26:40,595 someone, and, um... 564 00:26:42,064 --> 00:26:44,715 ...now I know that's actually possible. 565 00:26:44,717 --> 00:26:47,085 Wait -- that's how you spent your last year? 566 00:26:47,087 --> 00:26:48,436 With a chick? 567 00:26:48,438 --> 00:26:49,720 Lame. 568 00:26:49,722 --> 00:26:52,073 You know, how about we just wait quietly? 569 00:26:52,075 --> 00:26:53,208 [ Can rattles ] 570 00:26:53,210 --> 00:26:55,493 What was her name? 571 00:26:55,495 --> 00:26:57,529 You don't even trust me with a name? 572 00:26:57,531 --> 00:26:59,864 Cut me, do I not bleed, Sam? 573 00:27:01,917 --> 00:27:05,420 So, some chick actually got you off hunting, huh? 574 00:27:05,422 --> 00:27:07,172 That's one rare creature. 575 00:27:07,174 --> 00:27:09,207 Tell me -- 576 00:27:09,209 --> 00:27:11,626 how'd you meet this unicorn? 577 00:27:27,759 --> 00:27:29,394 I found it. 578 00:27:34,233 --> 00:27:36,618 Tell the Winchester the crypt is empty. 579 00:27:36,620 --> 00:27:37,769 Then you can come back -- 580 00:27:37,771 --> 00:27:39,270 It's warded against angels. 581 00:27:39,272 --> 00:27:40,605 Well, you can come back -- 582 00:27:40,607 --> 00:27:42,073 Crowley's demons are still in town, 583 00:27:42,075 --> 00:27:43,625 and we're running out of time. 584 00:27:43,627 --> 00:27:44,909 What should I do? 585 00:27:44,911 --> 00:27:47,212 [ Door closes ] Handle it. 586 00:27:47,214 --> 00:27:50,081 Dean... 587 00:27:50,083 --> 00:27:51,216 That's it. 588 00:27:54,837 --> 00:27:56,638 How do you know? 589 00:27:56,640 --> 00:27:59,457 It's the only thing in here warded against angels. 590 00:28:03,095 --> 00:28:04,596 [ Thud ] 591 00:28:04,598 --> 00:28:06,231 [ Grunts ] 592 00:28:25,835 --> 00:28:27,669 [ Click ] 593 00:28:27,671 --> 00:28:29,153 [ Blade thuds ] 594 00:28:30,840 --> 00:28:32,990 [ Lid creaks ] 595 00:28:36,428 --> 00:28:38,162 Winner, winner, chicken dinner. 596 00:28:43,886 --> 00:28:45,803 Good. 597 00:28:45,805 --> 00:28:47,956 Hand it to me, and I'll take it to heaven. 598 00:28:52,344 --> 00:28:57,198 No, we will take it to Kevin so he can translate. 599 00:28:57,200 --> 00:28:59,350 Right. Of course. 600 00:28:59,352 --> 00:29:01,769 I'll take it to him right away. 601 00:29:01,771 --> 00:29:03,454 No time to waste. 602 00:29:05,124 --> 00:29:06,457 Well, he's not that far. 603 00:29:06,459 --> 00:29:09,860 I've been meaning to... go check on him, 604 00:29:09,862 --> 00:29:11,129 bring him some supplies. 605 00:29:11,131 --> 00:29:13,381 If the demons get their hands on the Angel Tablet, 606 00:29:13,383 --> 00:29:14,566 they'll kill us all. 607 00:29:14,568 --> 00:29:17,802 They'll destroy heaven. 608 00:29:17,804 --> 00:29:19,721 I can reason with Dean. 609 00:29:19,723 --> 00:29:20,872 He's a good man. 610 00:29:20,874 --> 00:29:22,340 Kill him. 611 00:29:22,342 --> 00:29:25,143 I can resupply the Prophet, Dean. 612 00:29:26,428 --> 00:29:27,929 You know, why don't, uh, 613 00:29:27,931 --> 00:29:30,515 why don't Sam and I take it over to him, 614 00:29:30,517 --> 00:29:33,568 and you can get back to your mission? 615 00:29:33,570 --> 00:29:35,553 Finding the other half of the Demon Tablet -- 616 00:29:35,555 --> 00:29:37,805 that is priority, isn't it? 617 00:29:39,775 --> 00:29:41,843 I can't let you take that, Dean. 618 00:29:43,162 --> 00:29:44,562 Can't or won't? 619 00:29:44,564 --> 00:29:46,897 Both. 620 00:29:55,073 --> 00:29:57,492 How did you get out of Purgatory, Cass? 621 00:29:59,011 --> 00:30:00,511 There has to be another way. 622 00:30:00,513 --> 00:30:03,080 You have done this a thousand times, Castiel. 623 00:30:03,082 --> 00:30:04,915 You're ready. 624 00:30:04,917 --> 00:30:07,135 Kill him. 625 00:30:07,137 --> 00:30:08,469 Then take the tablet 626 00:30:08,471 --> 00:30:10,855 and bring it home, where it belongs. 627 00:30:10,857 --> 00:30:12,890 Just tell me how you got out of Purgatory. 628 00:30:12,892 --> 00:30:14,976 Be honest with me -- 629 00:30:14,978 --> 00:30:17,061 for the first time since you've been back -- 630 00:30:17,063 --> 00:30:19,197 and this is yours. 631 00:30:22,934 --> 00:30:23,985 Wait -- h-hold on. 632 00:30:23,987 --> 00:30:25,603 There's one part I don't understand. 633 00:30:25,605 --> 00:30:28,656 You hit a dog and stopped. Why? 634 00:30:31,126 --> 00:30:34,445 That whole story, and that's your takeaway? 635 00:30:34,447 --> 00:30:35,630 Oh, I heard the rest. 636 00:30:35,632 --> 00:30:37,498 You fell in love with a unicorn. 637 00:30:37,500 --> 00:30:39,417 It was beautiful, then sad, then sadder. 638 00:30:39,419 --> 00:30:43,120 I laughed, I cried, I puked in my mouth a little. 639 00:30:44,974 --> 00:30:47,342 And honestly, I kind of get it. 640 00:30:49,461 --> 00:30:50,728 Really? 641 00:30:54,767 --> 00:30:56,601 We've got company. 642 00:31:00,138 --> 00:31:01,806 Cass. 643 00:31:01,808 --> 00:31:03,691 Cass, I don't know what the hell is wrong with you, 644 00:31:03,693 --> 00:31:05,243 but if you're in there and you can hear me, 645 00:31:05,245 --> 00:31:06,811 you don't have to do this. 646 00:31:06,813 --> 00:31:07,578 Cass! 647 00:31:07,580 --> 00:31:09,197 [ Thunder rumbles ] 648 00:31:09,199 --> 00:31:10,615 This isn't right. 649 00:31:10,617 --> 00:31:12,750 Do you realize what that tablet can do for us? 650 00:31:12,752 --> 00:31:13,618 I... 651 00:31:13,620 --> 00:31:15,203 For heaven? 652 00:31:15,205 --> 00:31:16,504 I won't hurt Dean. 653 00:31:16,506 --> 00:31:18,289 Yes. You will. 654 00:31:18,291 --> 00:31:19,707 You are. 655 00:31:19,709 --> 00:31:21,342 Cass, fight this! This is not you! 656 00:31:21,344 --> 00:31:23,344 Fight it! 657 00:31:23,346 --> 00:31:24,679 [ Thunder rumbles ] 658 00:31:24,681 --> 00:31:25,847 [ Gasps ] 659 00:31:25,849 --> 00:31:27,932 What have you done to me?! 660 00:31:27,934 --> 00:31:29,467 Just relax, Castiel. 661 00:31:29,469 --> 00:31:30,885 Let your vessel do 662 00:31:30,887 --> 00:31:33,337 what you know deep down is the right thing. 663 00:31:33,339 --> 00:31:35,440 What have you done to me, Naomi? 664 00:31:35,442 --> 00:31:36,724 Who's Naomi?! 665 00:31:36,726 --> 00:31:38,276 What have I done to you?! 666 00:31:38,278 --> 00:31:41,679 Do you have any idea what it's like out there? 667 00:31:41,681 --> 00:31:45,450 There's blood everywhere, and it's on your hands. 668 00:31:45,452 --> 00:31:50,621 After everything you did -- to us, to heaven. 669 00:31:50,623 --> 00:31:53,658 I fixed you, Castiel. 670 00:31:53,660 --> 00:31:55,543 I fixed you! 671 00:31:55,545 --> 00:31:57,462 [ Both grunting ] 672 00:32:05,804 --> 00:32:07,221 [ Gasps ] 673 00:32:07,223 --> 00:32:08,339 Cass! 674 00:32:08,341 --> 00:32:10,641 [ Panting ] 675 00:32:11,543 --> 00:32:14,178 [ Grunts ] 676 00:32:18,183 --> 00:32:19,317 [ Screams ] 677 00:32:24,656 --> 00:32:26,691 [ Bones crack ] [ Screams ] 678 00:32:29,361 --> 00:32:31,028 [ Groans ] 679 00:32:31,697 --> 00:32:33,531 [ Thunder rumbling ] 680 00:32:33,533 --> 00:32:37,168 I believe they're playing my song. 681 00:32:38,370 --> 00:32:40,004 [ Grunting ] 682 00:32:42,741 --> 00:32:44,175 You want it? 683 00:32:45,010 --> 00:32:46,177 Take it! 684 00:32:47,296 --> 00:32:48,963 But you're gonna have to kill me first. 685 00:32:50,382 --> 00:32:51,933 Come on, you coward. 686 00:32:51,935 --> 00:32:53,518 Do it. 687 00:32:53,520 --> 00:32:54,469 Do it! 688 00:32:59,475 --> 00:33:00,975 Please. 689 00:33:00,977 --> 00:33:02,693 End this, Castiel. 690 00:33:04,262 --> 00:33:06,564 [ Panting ] 691 00:33:06,566 --> 00:33:09,367 Cass... This isn't you. 692 00:33:09,369 --> 00:33:11,035 This isn't you. 693 00:33:11,037 --> 00:33:13,988 Bring me the tablet! 694 00:33:14,540 --> 00:33:16,491 Ohh! 695 00:33:16,493 --> 00:33:18,075 Cass. 696 00:33:18,077 --> 00:33:19,076 Cass. 697 00:33:19,078 --> 00:33:21,879 [ Weakly ] I know you're in there. 698 00:33:21,881 --> 00:33:25,299 I know you can hear me. 699 00:33:25,301 --> 00:33:26,634 Cass... 700 00:33:26,636 --> 00:33:28,503 [ Voice breaking ] It's me. 701 00:33:30,506 --> 00:33:32,173 We're family. 702 00:33:33,792 --> 00:33:35,760 We need you. 703 00:33:36,962 --> 00:33:38,229 I need you. 704 00:33:38,231 --> 00:33:40,181 You have to choose, Castiel -- 705 00:33:40,183 --> 00:33:42,733 us or them. 706 00:33:44,570 --> 00:33:45,820 Cass. 707 00:33:49,691 --> 00:33:50,691 [ Blade clangs ] 708 00:33:50,693 --> 00:33:52,910 [ Groaning ] 709 00:33:56,365 --> 00:33:58,499 [ Panting ] 710 00:34:09,928 --> 00:34:11,045 Aah! 711 00:34:12,965 --> 00:34:14,599 Aah! 712 00:34:14,601 --> 00:34:16,350 Castiel! 713 00:34:17,603 --> 00:34:19,253 Castiel!! 714 00:34:26,979 --> 00:34:29,615 [ Breathing heavily ] 715 00:34:30,483 --> 00:34:32,501 Cass? 716 00:34:32,503 --> 00:34:33,702 No. 717 00:34:33,704 --> 00:34:35,921 Cass. Cass! 718 00:34:36,656 --> 00:34:37,873 [ Gasps ] 719 00:34:41,845 --> 00:34:44,380 [ Gasping ] 720 00:34:45,965 --> 00:34:48,267 I'm so sorry, Dean. 721 00:34:48,269 --> 00:34:50,836 What the hell just happened? 722 00:34:50,838 --> 00:34:53,889 Crowley: Love what you've done with the place. 723 00:34:53,891 --> 00:34:57,960 You really think all that was gonna keep me out forever? 724 00:34:57,962 --> 00:34:59,728 At least long enough for Dean and Cass 725 00:34:59,730 --> 00:35:01,263 to get the tablet and get out. 726 00:35:01,265 --> 00:35:03,148 Castiel. 727 00:35:03,150 --> 00:35:05,150 So, that's who's been poking my boys -- 728 00:35:05,152 --> 00:35:07,736 and not in a sexy way. 729 00:35:07,738 --> 00:35:10,289 Got a bone to pick with you, moose. 730 00:35:11,891 --> 00:35:14,025 After what you did to my poor dog. 731 00:35:14,027 --> 00:35:17,129 You gonna talk us to death or get down to it already? 732 00:35:17,997 --> 00:35:19,715 There's my whore. 733 00:35:20,717 --> 00:35:23,685 I'm not here for my dearly departed, though. 734 00:35:23,687 --> 00:35:26,055 I'm here for the stone with the funny scribbles on it. 735 00:35:26,057 --> 00:35:28,207 [ Scoffs ] That's not gonna happen. 736 00:35:28,209 --> 00:35:30,726 Love it when you get all tough. 737 00:35:30,728 --> 00:35:33,262 Touches me right where my bathing suit goes. 738 00:35:35,765 --> 00:35:37,433 Go. 739 00:35:37,435 --> 00:35:41,236 Save your brother... and my unicorn. 740 00:35:46,526 --> 00:35:48,026 Timon and Pumbaa... 741 00:35:48,028 --> 00:35:49,227 [ Door closes ] 742 00:35:49,229 --> 00:35:51,280 ...tell you their big plan? 743 00:35:53,783 --> 00:35:56,452 Did they share that little chestnut with you? 744 00:35:58,371 --> 00:36:02,024 They mean to close the Gates of Hell, sweetheart. 745 00:36:03,676 --> 00:36:06,295 They mean to kill me and all the demons -- 746 00:36:06,297 --> 00:36:07,846 you included. 747 00:36:07,848 --> 00:36:10,382 [ Chuckles ] 748 00:36:10,384 --> 00:36:13,135 You had me at "kill you," Crowley. 749 00:36:16,272 --> 00:36:20,092 So, this "Naomi" has been controlling you 750 00:36:20,094 --> 00:36:22,261 since she got you out of Purgatory? 751 00:36:22,263 --> 00:36:23,645 Yeah. 752 00:36:23,647 --> 00:36:26,365 Well, w-what broke the connection? 753 00:36:27,450 --> 00:36:29,701 I don't know. 754 00:36:30,703 --> 00:36:33,489 I just know that I have to protect this tablet now. 755 00:36:34,958 --> 00:36:36,492 From Naomi? 756 00:36:36,494 --> 00:36:38,377 Yes. 757 00:36:41,414 --> 00:36:43,332 And from you. 758 00:36:44,467 --> 00:36:46,168 From me? What are you talking about? 759 00:36:46,170 --> 00:36:47,486 [ Rustling ] 760 00:36:49,572 --> 00:36:50,606 Cass? 761 00:36:50,608 --> 00:36:52,057 Cass! 762 00:36:52,059 --> 00:36:53,058 Damn it. 763 00:36:53,060 --> 00:36:55,060 Sam: Dean! 764 00:36:55,062 --> 00:36:56,728 Dean. 765 00:36:56,730 --> 00:36:57,763 Where's Cass? 766 00:36:57,765 --> 00:36:59,348 He's gone. 767 00:36:59,350 --> 00:37:00,349 Meg? 768 00:37:00,351 --> 00:37:02,568 We got to go -- now. 769 00:37:11,611 --> 00:37:14,913 I could beat on you for eternity. 770 00:37:14,915 --> 00:37:18,667 [ Weakly ] Take all the time you want, you pig. 771 00:37:18,669 --> 00:37:21,370 [ Car door opens, closes ] 772 00:37:22,505 --> 00:37:24,155 No Cass in the back seat. 773 00:37:24,157 --> 00:37:27,543 Your stone is long gone. 774 00:37:27,545 --> 00:37:29,127 Aah! 775 00:37:31,347 --> 00:37:32,598 [ Gasps ] 776 00:37:35,685 --> 00:37:37,002 [ Tires squeal ] 777 00:37:55,500 --> 00:37:57,602 Naomi. 778 00:37:58,004 --> 00:38:00,570 Fancy meeting you here. 779 00:38:00,572 --> 00:38:03,274 Haven't seen you in a dark age. 780 00:38:04,392 --> 00:38:06,043 Love the haircut. 781 00:38:07,128 --> 00:38:08,712 How's the shoulder? 782 00:38:09,598 --> 00:38:11,298 Just a flesh wound. 783 00:38:12,667 --> 00:38:15,736 Now, I don't have the tablet, 784 00:38:15,738 --> 00:38:18,589 and if you're here, neither do you. 785 00:38:18,591 --> 00:38:22,610 Which means that your Castiel is in the wind with our prize. 786 00:38:22,612 --> 00:38:26,530 If I didn't know you better, I'd say you're losing your touch. 787 00:38:26,532 --> 00:38:29,216 Castiel isn't in the wind. 788 00:38:29,218 --> 00:38:31,318 He's doing exactly what he's supposed to do -- 789 00:38:31,320 --> 00:38:33,037 protect the tablet. 790 00:38:33,039 --> 00:38:34,154 Even from you? 791 00:38:35,106 --> 00:38:37,274 Easy, love. 792 00:38:37,276 --> 00:38:40,728 If you remember our time in Mesopotamia the way I do, 793 00:38:40,730 --> 00:38:44,064 you know I'm a lover, not a fighter. 794 00:38:44,066 --> 00:38:45,899 What do you want, you cockroach? 795 00:38:47,786 --> 00:38:51,088 Maybe we can make a deal 796 00:38:51,090 --> 00:38:54,341 before this gets truly bollocksed. 797 00:38:54,343 --> 00:38:57,177 I mean, I must have something that you want. 798 00:38:59,547 --> 00:39:01,148 [ Scoffs ] 799 00:39:01,150 --> 00:39:03,233 Tart stole my move. 800 00:39:09,774 --> 00:39:12,743 So...what happened? 801 00:39:12,745 --> 00:39:16,113 I mean, Cass touched the tablet, 802 00:39:16,115 --> 00:39:19,049 and it reset him to his factory settings or something? 803 00:39:19,051 --> 00:39:21,001 I don't know. And I don't care. 804 00:39:21,003 --> 00:39:23,170 All I know is that he is off the reservation 805 00:39:23,172 --> 00:39:25,789 with a-a heavenly WMD. 806 00:39:27,175 --> 00:39:28,825 [ Sighs ] 807 00:39:28,827 --> 00:39:33,130 Listen, man, I can't take any more lies -- from anyone. 808 00:39:41,556 --> 00:39:42,639 Yeah. 809 00:39:42,641 --> 00:39:44,108 Um... 810 00:39:44,110 --> 00:39:45,976 I know. 811 00:39:49,013 --> 00:39:50,147 I'm sorry. 812 00:39:50,149 --> 00:39:52,449 I should have told you. 813 00:39:52,451 --> 00:39:55,035 I-I...just wanted to believe I was okay. 814 00:39:55,037 --> 00:39:55,953 I don't know. 815 00:39:55,955 --> 00:39:57,687 Well, you heard what Cass said -- 816 00:39:57,689 --> 00:40:00,374 that that first trial hurt you in ways that even he can't heal. 817 00:40:00,376 --> 00:40:03,460 Sammy, I need you to be honest with me 818 00:40:03,462 --> 00:40:06,480 from here on out, man. 819 00:40:06,482 --> 00:40:08,048 You're right. 820 00:40:08,050 --> 00:40:10,000 And I will be. 821 00:40:11,836 --> 00:40:13,837 Listen, I may not be able to carry the burden 822 00:40:13,839 --> 00:40:17,141 that comes along with these trials... 823 00:40:17,143 --> 00:40:19,560 But I can carry you. 824 00:40:23,548 --> 00:40:25,315 You...realize 825 00:40:25,317 --> 00:40:27,717 you kind of just quoted "Lord of the Rings," right? 826 00:40:27,719 --> 00:40:30,154 Come on, man. But it's the Rudy Hobbit, all right? 827 00:40:30,156 --> 00:40:31,989 Rudy Hobbit always gets a pass. 828 00:40:31,991 --> 00:40:34,241 [ Chuckles ] Shut up. 829 00:40:36,828 --> 00:40:39,496 ♪ ...is the undisputed truth 830 00:40:42,000 --> 00:40:45,902 ♪ but I have to have things my own way ♪ 831 00:40:45,904 --> 00:40:48,622 ♪ to keep me in my youth 832 00:40:50,759 --> 00:40:52,676 ♪ like a ship without an anchor ♪ 833 00:40:52,678 --> 00:40:54,762 ♪ like a slave without a chain 834 00:40:54,764 --> 00:40:56,764 ♪ just the thought of those sweet ladies ♪ 835 00:40:56,766 --> 00:40:59,099 ♪ sends a shiver through my veins ♪ 836 00:40:59,101 --> 00:41:01,051 ♪ and I will go on shining 837 00:41:01,053 --> 00:41:03,020 ♪ shining like brand-new 838 00:41:03,022 --> 00:41:04,855 ♪ I'll never look behind me ♪ 839 00:41:04,857 --> 00:41:07,107 ♪ my troubles will be few 840 00:41:08,426 --> 00:41:12,112 ♪ goodbye, stranger, it's been nice ♪ 841 00:41:12,114 --> 00:41:15,866 ♪ hope you find your paradise 842 00:41:15,868 --> 00:41:19,936 ♪ tried to see your point of view ♪ 843 00:41:19,938 --> 00:41:23,791 ♪ hope your dreams will all come true ♪ 844 00:41:23,793 --> 00:41:27,628 ♪ goodbye, Mary, goodbye, Jane ♪ 845 00:41:27,630 --> 00:41:31,298 ♪ will we ever meet again? 846 00:41:31,300 --> 00:41:35,118 ♪ Feel no sorrow, feel no shame ♪ 847 00:41:35,120 --> 00:41:38,172 ♪ come tomorrow, feel no pain ♪ 848 00:41:38,174 --> 00:41:40,340 ♪ sweet devotion 849 00:41:40,342 --> 00:41:41,958 ♪ it's not for me ♪ 850 00:41:41,960 --> 00:41:44,011 ♪ just give me motion 851 00:41:44,013 --> 00:41:46,146 ♪ and set me free 852 00:41:46,148 --> 00:41:48,649 ♪ and land and the ocean 853 00:41:48,674 --> 00:41:53,674 == sync, corrected by elderman ==