1
00:00:01,000 --> 00:00:02,348
آنذاك
2
00:00:02,659 --> 00:00:06,111
.كاستيل)، أعدادنا تضاءلت بكثرة بعد السقوط)
3
00:00:06,111 --> 00:00:08,532
.لم يصنع أحد ملائكة جدد منذ فجر الخليقة
4
00:00:08,532 --> 00:00:10,297
.إننا ننقرض
5
00:00:10,663 --> 00:00:13,698
،)لقد أبليتِ حسنًا يا (دوما
.لقد سلّمتيه كما وُعِدْ
6
00:00:13,698 --> 00:00:15,507
.نسمع أن لديك تأثير على الهجين الخارق
7
00:00:15,507 --> 00:00:18,688
.كلا، لن أساعدكم-
.متمرّد طوال مسيرتك-
8
00:00:21,445 --> 00:00:24,681
لكنك سمحت لأكثر ساحرة مميتة في العالم
.ترحل مع صفحة من هذا الكتاب
9
00:00:24,681 --> 00:00:29,132
،لكن إذا كانت محقّة ورآت (لوسيفر) مجددًا
.آمل أن تجعله يعاني
10
00:00:29,132 --> 00:00:31,853
،وإذا أصبحت (روينا) شريرة
سأطاردها بنفسي
11
00:00:31,855 --> 00:00:34,042
.وأقتلها برصاصة-
،إبرة واحدة توقف القلب-
12
00:00:34,042 --> 00:00:36,541
.والأخرى تنعشه مجددًا-
.دين)، أنت تتحدث بشأن قتل نفسك)-
13
00:00:36,541 --> 00:00:39,311
.أجل، لقد فلحت من قبل-
.تلك مخاطرة جنونية-
14
00:00:39,396 --> 00:00:41,091
!(دين)
15
00:00:41,228 --> 00:00:45,227
،)مرحبًا، اسمي (جيسيكا
.أنا حاصدة أرواح وهنا لقيادتك إلى حياتك التالية
16
00:00:45,325 --> 00:00:49,336
.(مرحبًا يا (دين-
.بيلي)، كلا، لقد رأيت (كاس) يقتلكِ)-
17
00:00:49,589 --> 00:00:56,193
،اقتل تجسيد للموت واحد كما فعلت
.وسيحلّ محلّه الحاصد التالي الذي يموت
18
00:00:56,193 --> 00:00:59,791
مُتِّ لتصبحي الموت إذًا؟-
.أتيت لحصاد ما هو لي-
19
00:01:03,921 --> 00:01:07,255
جابريل)، ماذا تفعل يا بُنيّ؟)
!لقد فطرتك
20
00:01:14,437 --> 00:01:18,525
.مرحبًا بك إلى الفريق-
.الفرق ليست اختصاصي، سوف أرحل-
21
00:01:18,781 --> 00:01:21,252
.كلا يا (جابريل)، رجاءًا
22
00:01:21,533 --> 00:01:24,488
الآن
23
00:01:25,871 --> 00:01:29,510
{\pos(190,230)}
'بورتلاند، أوريجون'
24
00:01:34,651 --> 00:01:35,958
.مرحبًا يا فتايان
25
00:01:36,220 --> 00:01:39,354
أنا متأكدة للغاية أنني لم أفعل أي شئ تعلمون به
26
00:01:39,356 --> 00:01:42,491
،ليجعلكما ترغبان بالإتصال
.ولكن كَم هو لطيف لتلقّي اتصال منكما
27
00:01:42,493 --> 00:01:45,026
..روينا)، ذلك ليس ما)
28
00:01:45,028 --> 00:01:46,828
.سوف يجب أن ترفع صوتك
29
00:01:46,830 --> 00:01:49,164
.نحتاج إلى مساعدتكِ-
حقًا؟-
30
00:01:49,471 --> 00:01:52,362
يجب أن نُجمّع أقوى حلفاءنا
31
00:01:52,362 --> 00:01:55,157
لإنقاذ عائلتنا
.(ومواجهة الملاك الأعلى (مايكل
32
00:01:55,606 --> 00:01:58,326
..والأن هو في كون موازي، لذا
33
00:01:59,315 --> 00:02:03,345
الملاك الوسيم هناك، أليس كذلك؟
.مرحبًا يا عزيزي المُغرِّد
34
00:02:05,393 --> 00:02:06,833
.مرحبًا-
..يا رفاق-
35
00:02:07,539 --> 00:02:10,352
،من الواضح أنني أرغب بالمساعدة
..بعد ما أنتم
36
00:02:10,717 --> 00:02:12,752
،ما فعله (سام) من أجلي
37
00:02:12,752 --> 00:02:14,923
،لكنني في شمال غرب المحيط الهادئ الرطب الأن
38
00:02:14,925 --> 00:02:17,459
.أعمل على مشروعي الصغير
39
00:02:17,461 --> 00:02:19,060
مشروع؟-
أيَّ مشروع؟-
40
00:02:19,062 --> 00:02:21,263
.لا شئ يثير قلقكما
41
00:02:21,265 --> 00:02:24,699
."أنجز بعض العناصر من على لائحتي لـ"الأفعال
42
00:02:24,701 --> 00:02:26,047
.بالطبع، ذلك لم يبدو منذر شؤم
43
00:02:26,047 --> 00:02:28,670
روينا)، أأنتِ في حفلة أو شئ ما؟)
44
00:02:28,672 --> 00:02:31,273
،بالفعل، لكنني متفاجئة أنك تتعرّف على أصوات حفلة
45
00:02:31,275 --> 00:02:33,341
.بإعتبار أنك تعمل دائمًا بلا مرح
46
00:02:33,343 --> 00:02:36,077
..انظري، لم نتصل للدردشة، نحن
47
00:02:36,079 --> 00:02:38,313
.(العالم في خطر يا (روينا
48
00:02:38,315 --> 00:02:40,448
وأنا حاليًا محاصرة بفنّ يجعلني أفكر
49
00:02:40,450 --> 00:02:42,184
.أن العالم يجب أن يكون في خطر
50
00:02:42,186 --> 00:02:45,253
،حظًا سعيدًا لكم يا فتيان
.فرساني الثلاثة الصغار
51
00:02:49,131 --> 00:02:50,225
.اللعنة
52
00:02:51,628 --> 00:02:55,104
،أتعلم، إنها مُحقّة
.أنت لا تذهب إلى حفلات أبدًا
53
00:03:02,752 --> 00:03:06,208
.مساء الخير-
.مرحبًا-
54
00:03:06,448 --> 00:03:10,732
أنتِ (إليزابيث ماهلر)، أليس كذلك؟-
أجل، هل أعرفكِ؟-
55
00:03:10,781 --> 00:03:12,730
.كلا، لكنني أعرفكِ
56
00:03:12,730 --> 00:03:14,616
رأيتكِ في الجريدة، أليس كذلك؟
57
00:03:14,618 --> 00:03:16,751
."في منصّة "أوريجون
58
00:03:17,141 --> 00:03:19,554
.لا حاجة للتحدث عن هذه الأشياء الغير سارّة
59
00:03:19,556 --> 00:03:22,791
،بالطبع لا
.أعتذر
60
00:03:26,330 --> 00:03:29,297
!بيرنارد)، هذه أغنيتي)
61
00:03:29,299 --> 00:03:32,593
هل تسمحي لي؟
62
00:03:34,115 --> 00:03:36,271
.مسرورة أن يمكنكِ المجيئ أيضًا
63
00:04:17,981 --> 00:04:26,096
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}'الظـواهــر الخـارقــة'
'الظـواهــر الخـارقــة'
Translated By : |Nasser Gamal|
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
64
00:04:26,206 --> 00:04:28,344
{\pos(190,230)}
أتعلم؟
.(داعيك عن (روينا
65
00:04:27,200 --> 00:04:29,123
{\pos(190,170)}
|"فيونيراليا - جنازة|
66
00:04:28,992 --> 00:04:31,293
{\pos(190,220)}
لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى
(يمكننا تعقُّب بها (جابريل
67
00:04:31,295 --> 00:04:32,794
{\pos(190,220)}
.ونستولى على نعمته
68
00:04:32,796 --> 00:04:34,438
{\pos(190,230)}
بغض النظر عن أن يمكنه أن يكون بأي مكان على الأرض؟
69
00:04:34,462 --> 00:04:35,623
{\pos(190,230)}
.أجل
70
00:04:35,732 --> 00:04:39,343
{\pos(190,220)}
.أو تقنيًّا، أي مكان في الكون بأكمله
71
00:04:39,343 --> 00:04:40,902
{\pos(190,220)}
..لم أقُلْ أنها ستكون يسيرة، لكن
72
00:04:41,919 --> 00:04:43,134
.حسنًا، هَلُمْ
73
00:04:44,732 --> 00:04:46,623
{\pos(190,230)}
.أفكار، هَلُمْ، ها نحن ذا
74
00:05:00,257 --> 00:05:01,419
{\pos(190,220)}
.كلا
75
00:05:02,943 --> 00:05:05,660
{\pos(190,203)}
أنا بحاجة إلى مشروب حقيقي، سأحضر جعة
هل تريد جعة؟
76
00:05:05,662 --> 00:05:07,313
.كلا-
.سأحضر جعة-
77
00:05:12,239 --> 00:05:14,049
{\pos(190,220)}
.الملائكة-
ماذا؟-
78
00:05:14,088 --> 00:05:15,561
{\pos(190,220)}
.ربما يمكن أن يساعدنا النعيم
79
00:05:17,055 --> 00:05:18,993
{\pos(190,220)}
،ليس مقابل لا شئ
لكن، ألا يرغب معظم الملائكة بقتلك؟
80
00:05:19,023 --> 00:05:22,777
{\pos(190,220)}
.أجل، هذه ستكون محاولة أخيرة بائسة
81
00:05:25,315 --> 00:05:31,505
،إنه تعبير رياضي، مثل ضربة كرة السلّة
.أو مَنْ يُسيّر الكرة
82
00:05:34,561 --> 00:05:36,136
..ذلك
83
00:05:37,205 --> 00:05:38,549
{\pos(190,196)}
.لا أعتقد أنها فكرة سديدة
84
00:05:38,584 --> 00:05:41,304
،)حسنًا، (دين
.ليس لدينا أي أفكار جيدة
85
00:05:41,304 --> 00:05:43,231
{\pos(190,220)}
حسنًا، دعنا لا نندفع عبر هذا
86
00:05:43,233 --> 00:05:48,290
{\pos(190,220)}
."مثل أمر "دوناتيلّو-
.حظينا بإختلافنا ولكننا حصلنا على نتائج-
87
00:05:48,290 --> 00:05:50,905
.ذلك لم يجعل الأمر جيد-
.أفهم مخاوفك-
88
00:05:50,907 --> 00:05:52,574
،وأجل، الملائكة تحتقرني
89
00:05:52,576 --> 00:05:54,042
،وسيكون هناك مخاطر
90
00:05:54,044 --> 00:05:55,877
لكن النعيم لا يرغب بنهاية العالم
91
00:05:55,879 --> 00:05:58,513
.أكثر مما نرغب به
92
00:05:58,615 --> 00:06:01,964
{\pos(190,220)}
.هذا شئ يجب أن أجرّبه
93
00:06:02,448 --> 00:06:04,941
.لدينا مشكلة-
.أخرى؟ رائع-
94
00:06:06,435 --> 00:06:08,656
..كل الأشياء التي قالتها (روينا) على الهاتف
95
00:06:08,658 --> 00:06:10,392
،شمال غرب المحيط الهادئ
،متحف فنون، حفلة
96
00:06:10,394 --> 00:06:12,101
.أعتقد أنني عثرت عليها
97
00:06:12,241 --> 00:06:14,609
سيدة ثرية انفجرت؟-
.أجل-
98
00:06:14,609 --> 00:06:16,798
{\pos(190,220)}
"الشرطة المحلّية تسمّيها "احتراق بلا مصدر خارجي
99
00:06:16,800 --> 00:06:20,943
{\pos(190,220)}
.لكن .. الأمر وما برمته-
.(ذلك يبدو كفِعّل من أفعال (روينا-
100
00:06:20,979 --> 00:06:22,903
{\pos(190,220)}
.كنت أعرفها يا صاح
101
00:06:22,903 --> 00:06:24,755
{\pos(190,220)}
،أعطيتها تلك الصفحة
ماذا ظننت أنه سيحدث؟
102
00:06:24,755 --> 00:06:27,776
.أرادت حماية نفسها-
بواسطة شوي شخص ما؟-
103
00:06:27,868 --> 00:06:30,776
،لا نعرف ما هذا بعد
..ربما كان لديها سبب
104
00:06:30,776 --> 00:06:33,147
،لا يهم ما يكون السبب
.ذلك ليس مقبول
105
00:06:33,571 --> 00:06:36,445
،حسنًا، قلت إذا (روينا) أصبحت شريرة مجددًا
،سأتعامل معها
106
00:06:36,445 --> 00:06:38,369
.فسأتعامل معها-
.من الأفضل-
107
00:06:42,426 --> 00:06:45,051
.كاس)، إذا أردت تجربة أمر الملائكة ذلك، فتفضّل)
108
00:06:48,041 --> 00:06:50,007
.لا تَمُتْ مجددًا فحسب
109
00:07:07,686 --> 00:07:09,801
مرحبًا؟
110
00:07:16,693 --> 00:07:19,693
إيندرا)؟)-
..(كاستيل)-
111
00:07:20,931 --> 00:07:26,097
،سكين لطيف
هل سنتقاتل؟
112
00:07:27,237 --> 00:07:30,951
،كلا، لا أريد
..أنا
113
00:07:32,509 --> 00:07:35,873
.أريد أن أدخل النعيم فحسب-
.حسنًا-
114
00:07:36,513 --> 00:07:42,709
مَنْ يردعك؟-
.هذا ليس الترحيب الذي كنت أتوقعه بالضبط-
115
00:07:42,709 --> 00:07:45,949
أجل، جميعنا نتعلم كيفية التعامل
.مع الإحباط مؤخرًا
116
00:07:47,256 --> 00:07:53,221
..انظر، يمكنني التشبّث لكي
117
00:07:53,763 --> 00:07:55,563
.أتعارك، إذا أردت
118
00:07:55,565 --> 00:08:00,790
أعني، لا أحد من الملائكة مسرور
."بـ"مغامراتك المستمرّة
119
00:08:00,904 --> 00:08:02,600
لكن شخصيًا؟
120
00:08:05,275 --> 00:08:09,184
..هل هذا
أأنت ثمل؟
121
00:08:09,412 --> 00:08:11,579
،ليست بعد
،لكن إذا واصلت الشراب بسرعة معيّنة
122
00:08:11,581 --> 00:08:14,165
.فيبدأ بإزالة الحدّة
123
00:08:14,317 --> 00:08:17,519
.إيندرا)، هذه مسئولية هامة)
124
00:08:17,521 --> 00:08:19,347
.أنت تحمي بوابات النعيم
125
00:08:19,347 --> 00:08:22,902
أتظن أنها مسئولية هامة؟
أنت؟
126
00:08:25,996 --> 00:08:27,996
..(إيندرا)
127
00:08:27,998 --> 00:08:30,611
،بيني وبينك
..إذا أردت فقط
128
00:08:31,434 --> 00:08:35,570
،نقول أننا تعاركنا وتطعنّي بسكين الملائكة الأن
129
00:08:35,572 --> 00:08:37,805
.لا بأس بذلك
130
00:08:39,576 --> 00:08:42,675
أهذه مزحة؟-
حقًا؟-
131
00:08:44,825 --> 00:08:47,615
إيندرا)، ما الخُطب؟)
132
00:08:50,921 --> 00:08:52,787
.انظر بنفسك
133
00:09:05,602 --> 00:09:09,256
،وإن كان له قيمة
.حظ موفق
134
00:09:18,726 --> 00:09:20,181
مرحبًا؟
135
00:09:21,418 --> 00:09:23,051
مرحبًا؟
136
00:09:25,255 --> 00:09:26,654
مرحبًا؟
137
00:09:39,041 --> 00:09:40,735
..(دوما)
138
00:09:42,138 --> 00:09:45,039
.أنا بحاجة إلى التحدث إليكِ
139
00:09:49,312 --> 00:09:51,145
،أعلم أنكِ ترغبين في قتلي
140
00:09:51,147 --> 00:09:52,847
وأعلم أن لديكِ
141
00:09:52,849 --> 00:09:55,550
.سبب جيد لرغبتكِ في قتلي
142
00:09:56,112 --> 00:10:00,054
،ولكن هناك أحداث تظهر على الأرض
143
00:10:00,056 --> 00:10:03,057
..ثم
144
00:10:03,059 --> 00:10:05,760
..حسنًا
145
00:10:05,762 --> 00:10:09,797
.الملاك الأعلى (جابريل) على قيد الحياة
146
00:10:10,338 --> 00:10:14,168
..وأحتاج للعثور عليه قبل (مايكل)، الذي
147
00:10:14,170 --> 00:10:15,470
.ليس (مايكل) الذي نعرفه
148
00:10:15,472 --> 00:10:19,440
.إنه (مايكل) أخر أسوء بكثير
149
00:10:20,372 --> 00:10:23,044
أنا بحاجة للعثور عليه قبل أن يتسنى لـ(مايكل) ذلك
150
00:10:23,046 --> 00:10:25,546
..غزو هذا العالم لكي
151
00:10:25,548 --> 00:10:27,882
.لسواء الإخضاع أو التدمير
152
00:10:27,884 --> 00:10:29,917
.أو كلاهما، ربما في ذلك الترتيب
153
00:10:39,129 --> 00:10:41,629
..وهناك أيضًا مشكلة
154
00:10:41,631 --> 00:10:45,066
.(هجين خارق مفقود و(لوسيفر
155
00:10:45,068 --> 00:10:48,036
..هو عاد أيضًا
156
00:10:48,038 --> 00:10:50,571
.لقد كانت أسابيع حافلة بالأحداث
157
00:10:52,409 --> 00:10:55,910
..ألاحظ أنها ربما تكون مستحيلة بعض الشئ
158
00:11:00,972 --> 00:11:02,550
ما هذا؟
159
00:11:04,120 --> 00:11:06,754
..كاستيل)، أعتقد)
160
00:11:08,491 --> 00:11:12,126
.أعتقد أن ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض
161
00:11:15,608 --> 00:11:17,661
'(مرحبًا بكم في (أيداهو'
162
00:11:20,387 --> 00:11:22,339
مازالت لا تُجيب؟-
.أجل-
163
00:11:22,339 --> 00:11:25,039
.مازالت لا تُجيب
164
00:11:25,041 --> 00:11:27,542
..أتعلم، لا أريد أن أكون مُحِق بشأن هذا، لكن
165
00:11:27,544 --> 00:11:29,610
أعني، أريد (روينا) المرحة المُغازلة
166
00:11:29,612 --> 00:11:31,313
.التي تساعدنا بمعظم الأوقات
167
00:11:31,313 --> 00:11:35,249
.لكن يجب أن تكون مستعد من أجل .. ليس ذلك
168
00:11:35,251 --> 00:11:38,225
.أو ربما لديها استقبال سئ للهاتف
169
00:11:51,803 --> 00:11:53,895
!ماذا بحق الجحيم؟-
!مَنْ أنتِ؟-
170
00:11:54,053 --> 00:11:58,534
.(مرحبًا يا (دين-
.(مهلًا .. (جيسيكا-
171
00:11:58,641 --> 00:12:01,342
هل تعرفها؟-
.أجل، هي حاصدة أرواح-
172
00:12:02,412 --> 00:12:03,617
.حاولت أخذي إلى النور
173
00:12:03,617 --> 00:12:05,947
.لم يفلح ذلك-
.بحق لم يفلح-
174
00:12:05,949 --> 00:12:08,715
وبصدق، لقد كان مُحزن للغاية مشاهدة
مرور كل ذلك الوقت
175
00:12:08,715 --> 00:12:10,585
.بدون أن تُخبِرّ (سام) بشأني
176
00:12:11,250 --> 00:12:15,312
،مهلًا
ماذا تقصدين بـ"مشاهدة"؟
177
00:12:15,692 --> 00:12:18,025
،"حسنًا، بعد زيارة (دين) الصغيرة لـ"الوشاح
178
00:12:18,027 --> 00:12:21,162
الموت) طلبت مني مراقبتكما)
.في حالة ما
179
00:12:21,164 --> 00:12:23,931
في حالة ماذا؟-
.هذا على ما أعتقد-
180
00:12:23,933 --> 00:12:26,700
،لا أسأل (الموت) أسئلة
.لا يَسِرّ ذلك على ما يُرام أبدًا
181
00:12:26,700 --> 00:12:29,036
..ماذا إذًا
..كنتِ
182
00:12:29,038 --> 00:12:32,440
تحلقين حولنا مخفيّة كجليسة أطفال؟
183
00:12:32,442 --> 00:12:35,877
.كلا، أشبه بشاشة مراقبة أطفال أكثر
184
00:12:38,281 --> 00:12:41,582
..ورأيتِ-
.كل شئ-
185
00:12:41,584 --> 00:12:44,452
هل تقصدين كل شئ؟
186
00:12:44,823 --> 00:12:51,389
أنا خاصة معجبة بمجموعة (سام) المصفوفة
.الممتدة المبهرة لمنتجات الشعر
187
00:12:53,443 --> 00:12:57,365
،وناهيك عن البرجر باللحم المقدد الذي عمره 3 أيام في غرفتك
188
00:12:57,367 --> 00:12:59,434
،أو شريط الفيديو المخفي أسفل فراشك
189
00:12:59,436 --> 00:13:02,600
"..المُسمى "الأميرة (أسوكا) اللطيفة تقابل مخالب
190
00:13:02,600 --> 00:13:04,939
حسنًا، حسنًا، ذلك ليس لطيف، حسنًا؟
191
00:13:05,208 --> 00:13:07,241
.ذلك .. بالبداية، إنه كلاسيكي
192
00:13:07,243 --> 00:13:10,246
.ثانيًا، البرجر من أجل حالات الطوارئ فقط
193
00:13:10,811 --> 00:13:13,037
.حسنًا، مقزز
194
00:13:14,017 --> 00:13:16,784
لماذا تظهرين الأن؟
195
00:13:16,786 --> 00:13:18,219
الناس في "بورتلاند" تموت
196
00:13:18,221 --> 00:13:20,087
،بخلاف وقتهم المُحدد
197
00:13:20,089 --> 00:13:21,522
لأن من الواضح أن شخص ما
198
00:13:21,524 --> 00:13:24,258
.أصبح قوي بما يكفي لفعل ذلك
199
00:13:24,599 --> 00:13:25,860
روينا)؟)
200
00:13:27,096 --> 00:13:31,595
لذا، تم إرشادي لتقديم مساعدتي
.كمصدر
201
00:13:31,901 --> 00:13:33,901
،مهلًا، قلتِ أن أشخاص يموتون
202
00:13:33,903 --> 00:13:36,746
.أنه أكثر من شخص-
.أربعة حتى الأن-
203
00:13:38,988 --> 00:13:40,747
.حسنًا، سنتكفّل بالأمر
204
00:13:40,747 --> 00:13:43,887
..لكن إذا احتجتما إلى أي شئ-
.لسنا بحاجة ولن نكون بحاجة-
205
00:13:43,887 --> 00:13:46,747
.لطيف، أنا بالأرجاء
206
00:13:46,749 --> 00:13:48,649
.دائمًا
207
00:13:50,720 --> 00:13:52,887
.حسنًا
208
00:13:52,889 --> 00:13:55,356
.أتعلم، كان بإمكاننا الإستفادة من مساعدتها
209
00:13:55,358 --> 00:13:58,092
..يمكننا
بجدية؟
210
00:13:58,917 --> 00:14:01,229
هل تثق بها؟-
.كلا، لا أثق بها-
211
00:14:01,231 --> 00:14:05,433
،)لكن .. بين حاصدي الأرواح و(الموت
212
00:14:05,435 --> 00:14:07,308
ما الذي أقحمتنا به هذه الساحرة؟
213
00:14:16,913 --> 00:14:20,081
،لقد أصبحت انفعالية للغاية
.تلك هي المشكلة
214
00:14:20,083 --> 00:14:22,617
.مَن كان يتوقع
215
00:14:22,619 --> 00:14:25,686
.(هذا لن يكون مَرِحّ يا (بيرنارد
216
00:14:25,688 --> 00:14:28,389
.الأخوان (وينشستر) يواصلان الإتصال ولن يتراجعا
217
00:14:28,391 --> 00:14:30,057
.سيأتيان إلى هنا
218
00:14:30,059 --> 00:14:34,695
.لكن لن نسمح لأي أحد ردعي من إصلاح الأمور
219
00:14:34,697 --> 00:14:37,131
.أنا قادرة على فعل أي شئ الأن
220
00:14:41,638 --> 00:14:43,404
.أي شئ
221
00:15:05,040 --> 00:15:09,309
.(اسم الضحية كان (إليزابيث ماهلر
222
00:15:09,311 --> 00:15:11,044
.أنا مخترق بريدها الإلكتروني الأن
223
00:15:11,046 --> 00:15:12,281
أي شئ يبدو كطُعّم من (روينا)؟
224
00:15:12,281 --> 00:15:14,083
..يصعب القول
225
00:15:14,083 --> 00:15:17,717
ماهلر) كانت المديرة التأسيسية لشركة)
.أدوية محلّية
226
00:15:17,719 --> 00:15:19,419
..تحصل على الكثير من الإجتذاب على
227
00:15:20,480 --> 00:15:21,631
ماذا؟
228
00:15:21,632 --> 00:15:26,185
*بيرودين) باعت آلاف من الأدوية الغير مُسماه صحيحًا)*
229
00:15:22,131 --> 00:15:25,158
،انظر إلى هذا
شركة (بيرودين) للأدوية
230
00:15:25,160 --> 00:15:26,218
،وفقًا لهذا المقال
فقد باعوا
231
00:15:26,218 --> 00:15:28,828
.آلاف الأدوية الغير مُسماه صحيحًا
232
00:15:28,830 --> 00:15:31,945
ماذا إذًا؟ مَرِضَ الناس؟-
..مات الناس-
233
00:15:34,238 --> 00:15:37,003
.مُحام (ماهلر) أخرجها بخلل
234
00:15:37,533 --> 00:15:39,845
حسنًا، ماذا إذًا؟
أتعتقد أنها استحقّتها؟
235
00:15:39,887 --> 00:15:44,320
كلا، لقد انتهيت من الدفاع عن (روينا)، حسنًا؟
.إنني أقرأ ما هو مُدوّن فحسب
236
00:15:44,431 --> 00:15:45,687
.هَلُمْ
237
00:15:49,818 --> 00:15:51,918
.حسنًا، لديَّ سؤال
238
00:15:51,920 --> 00:15:54,214
،)إذا كانت هذه (إليزابيث ماهلر
239
00:15:54,249 --> 00:15:55,503
فمَنْ هذا؟-
.لا أدري-
240
00:15:55,503 --> 00:15:57,485
.المقالات ذكرت شخص واحد فقط
241
00:15:59,351 --> 00:16:00,358
.انتظر لوهلة
242
00:16:01,496 --> 00:16:04,230
.لقد رأيت شئ ما يشبه هذا من قبل
243
00:16:07,273 --> 00:16:08,649
.مستحيل
244
00:16:11,039 --> 00:16:14,131
.ذلك ما تبقّى من حاصدة أرواح
245
00:16:25,654 --> 00:16:27,854
.لديَّ فكرة، هَلُمْ
246
00:16:33,801 --> 00:16:35,280
ماذا؟
247
00:16:38,157 --> 00:16:40,375
جيسيكا)؟)
248
00:16:42,391 --> 00:16:45,001
.مرحبًا-
.مرحبًا-
249
00:16:45,807 --> 00:16:49,535
حاصدة الأرواح الميتة بالداخل، ألهذا متشوقة فجأة للمساعدة؟
250
00:16:50,187 --> 00:16:52,278
.مسرورة أنك مستعد للدردشة الأن
251
00:16:52,280 --> 00:16:54,253
.هذه ستكون تجربة إيجابية
252
00:16:54,253 --> 00:16:57,851
."حسنًا، يمكنكِ أن تَكُفِّ عن أمر "الهادئة والحنونة-
.هذا مُجرَّد تظاهر مفيد-
253
00:16:58,120 --> 00:17:02,286
.أنا مازلت أداة موت-
.كان يمكن أن تخبرينا أن (روينا) تقتل حاصدي أرواح-
254
00:17:02,321 --> 00:17:05,158
،كنت سأفعل ذلك
."لكنكما كنتما "تتكفلان بها
255
00:17:05,160 --> 00:17:06,961
.حسنًا إذًا، تحدّثي
256
00:17:07,262 --> 00:17:09,078
.روينا) تُغيّر مصائر الناس)
257
00:17:09,498 --> 00:17:13,289
..تقتلهم قبل موعد موتهم، وعندما يأتي حاصد للأرواح-
.تحرقه أيضًا-
258
00:17:13,760 --> 00:17:15,568
.أجل-
لماذا؟-
259
00:17:15,570 --> 00:17:18,607
.سوف يجب أن تسألها عندما تردعها
260
00:17:18,640 --> 00:17:21,996
،لأنها إذا استمرّت بهذا
.فهي سوف تُدمّر القدر
261
00:17:22,603 --> 00:17:26,071
.نُظُم الموت الكبرى-
..ذلك يعني-
262
00:17:26,732 --> 00:17:29,015
؟'تأثير الفراشة' هل سبق وسمعت عن
نظرية علمية ترجّح أن أي فعل خارج النُظُم المُحددة كالوقت مثلًا مهما
كان صغير أو أينما حدث فله تأثير على الكون كله
263
00:17:29,017 --> 00:17:31,442
.(ثاني أفضل فيلم لـ(أشتون-
.أجل، بالطبع-
264
00:17:31,442 --> 00:17:34,123
.خطأ واحد صغير يمكن أن يتسبب بضرر كبير
265
00:17:34,124 --> 00:17:35,003
ماذا بشأنه؟
266
00:17:35,027 --> 00:17:37,612
،إذا مات شخص واحد قبل آوانه
267
00:17:37,793 --> 00:17:40,621
.الكثير من الأشياء التي كانت من المفترض أن تحدث لن تحدث
268
00:17:40,621 --> 00:17:43,029
التأثير الذي يتلو موت مبكرّ واحد
269
00:17:43,031 --> 00:17:44,544
.يمكن أن يؤثر على مئات الحيوات
270
00:17:44,544 --> 00:17:46,963
وتغيير مصائرهم يُغيّر مصائر أكثر
271
00:17:46,963 --> 00:17:49,743
،حتى تصبح الأمور مؤسفة للغاية
272
00:17:49,743 --> 00:17:51,790
.ويجب أن نعيد كل شئ
273
00:17:51,790 --> 00:17:52,929
ماذا يعنيه ذلك؟
274
00:17:52,929 --> 00:17:55,770
عادة؟
.قتل جماعي
275
00:17:55,911 --> 00:17:59,769
.مثل الطاعون أو حرب متوسطة
276
00:17:59,781 --> 00:18:01,947
.شئ لمسح "اللوحة" تمامًا
277
00:18:01,947 --> 00:18:04,617
لذا، مساعدتكما بتجنُّب ذلك
278
00:18:04,619 --> 00:18:08,295
،سيُقدّر للغاية
.من قِبَلّ الجميع
279
00:18:08,689 --> 00:18:10,543
،إذا كان سئ للغاية
لما لا تردعيه أنتِ؟
280
00:18:10,693 --> 00:18:13,747
قابلت (بيلي)، صحيح؟
.لديها قواعد
281
00:18:13,999 --> 00:18:17,399
.أيدي نظيفة، لا تدخُّل
282
00:18:17,699 --> 00:18:20,286
.حسنًا، لا تدخُّل مباشر على كُلٍّ
283
00:18:20,836 --> 00:18:25,105
،لا يمكننا ردعها
.لكن يمكنك أنت
284
00:18:25,901 --> 00:18:27,051
ماذا؟
أنا؟
285
00:18:27,731 --> 00:18:30,237
الموت) تحتفظ بمذكرة بكل الطرق)
،التي يمكن أن يموت بها شخص
286
00:18:30,237 --> 00:18:31,754
.اعتمادًا على خياراتهم
287
00:18:31,754 --> 00:18:34,607
.دين) رأى خاصته)-
.لديّ رفّ كامل-
288
00:18:34,897 --> 00:18:36,967
،)لكن في مذكرة (روينا مكلاود
289
00:18:37,377 --> 00:18:39,450
..موتها المثل دائمًا
290
00:18:40,047 --> 00:18:43,689
،)هي ستُقتَلْ يا (سام وينشستر
.بواسطتك
291
00:19:16,275 --> 00:19:18,691
.أعتذر على إبقاءك منتظر
292
00:19:18,693 --> 00:19:20,360
.لا بأس
293
00:19:20,362 --> 00:19:21,665
بالواقع، إن بالأمر بأسًا
294
00:19:21,665 --> 00:19:24,682
،لأن الخلق أجمعين في خطر
.لكن ها نحن ذا
295
00:19:25,084 --> 00:19:30,025
.أجل .. هناك الكثير يجري-
.أجل، لقد لاحظت-
296
00:19:30,284 --> 00:19:33,038
دوما)، ماذا عنيتِ أن يمكننا مساعدة بعضنا البعض؟)
297
00:19:33,038 --> 00:19:36,303
،اعثر على (جابريل) وأعِده إلينا، إلى الديار
298
00:19:36,303 --> 00:19:38,371
..ويمكننا مساعدتك بكل شئ أخر
299
00:19:39,057 --> 00:19:41,141
،)مقارعة (مايكل
.الدفاع عن الأرض
300
00:19:41,163 --> 00:19:44,259
،لا يمكنني العثور عليه
.ولذلك أنا بحاجة لمساعدتكِ
301
00:19:46,106 --> 00:19:49,021
.حسنًا .. هذه مشكلة إذًا
302
00:19:49,588 --> 00:19:53,469
..لا أفهم، ألا يمكنكِ العثور على بضعة ملائكة لكي-
.(ذلك يكفي يا (كاستيل-
303
00:19:58,336 --> 00:19:59,937
.تشبث
304
00:20:01,859 --> 00:20:02,936
!تشبّث
305
00:20:05,875 --> 00:20:09,593
،الأمر ليس وأننا لن نساعدك
.بلّ أن لا يمكننا
306
00:20:12,997 --> 00:20:18,082
حسنًا، يبدو بالتأكيد أنها تقضي على قوم
شركة (بيرودين) للأدوية واحدًا تلو الأخر
307
00:20:18,082 --> 00:20:19,462
هل لديك أدنى فكرة من التالي؟
308
00:20:19,462 --> 00:20:22,260
.كلا، كل مَن ذُكِرَ بالمقال مات بالفعل
309
00:20:23,391 --> 00:20:24,979
.انتظر لوهلة
310
00:20:26,085 --> 00:20:31,056
،)ماعدا (جايمس ميلفورد
.المدير التنفيذي
311
00:20:31,559 --> 00:20:34,262
حسنًا، ماذا نعرف بشأنه؟-
.هو يحتضر-
312
00:20:35,537 --> 00:20:37,298
!كُفِّ عن فعل ذلك
313
00:20:37,481 --> 00:20:42,333
..ماذا تقصدين بـ-
.جايمس ميلفورد) ذاهب للجحيم بالفعل، لكن ميعاد موته تغيّر للتوّ)-
314
00:20:42,695 --> 00:20:44,669
إلى متى؟-
.الأن-
315
00:20:47,582 --> 00:20:50,739
،هذه مساحة خلفية لطيفة
316
00:20:51,253 --> 00:20:54,523
.(لكن لم كان يجب أن تحاول الهروب يا (جايمس
317
00:20:54,523 --> 00:20:56,823
.رجاءًا لا-
بعد ما فعلته-
318
00:20:56,825 --> 00:20:59,826
،إلى الكثير من المرضى في أنحاء الدولة
319
00:20:59,828 --> 00:21:01,995
تركتهم يعانون وسلبت أموالهم؟
320
00:21:01,997 --> 00:21:04,097
يجب أن تعتبر هذه الموتة مباركة
321
00:21:04,099 --> 00:21:06,866
.لأنك تساعد شخص ما أخيرًا
322
00:21:07,265 --> 00:21:08,269
مَنْ؟
323
00:21:09,586 --> 00:21:11,057
.تأهبها
324
00:21:17,391 --> 00:21:20,141
.ها هو ذا-
يمكنكِ رؤيتي؟-
325
00:21:21,033 --> 00:21:23,401
هل لديك رسالة من أجلي من رئيستكِ؟
326
00:21:24,260 --> 00:21:27,223
.محادثة واحدة سريعة وكل هذا سينتهي
327
00:21:27,223 --> 00:21:29,324
.الموت) لا تتفاوض مع الساحرات)
328
00:21:29,581 --> 00:21:31,081
.سنرى
329
00:21:53,951 --> 00:21:59,101
.حسنًا، لم يُجدي (جايمس ميلفورد) نفعًا-
.و(مارتين)، حاصد روحه-
330
00:22:00,575 --> 00:22:02,612
.(اسمه كان (مارتين
331
00:22:05,905 --> 00:22:08,211
.ها نحن ذا-
..(روينا)-
332
00:22:08,890 --> 00:22:15,883
لا أفترض أن هناك أي طريقة ستتركاني بها ببساطة
لأداء عملي قبل أن يحدث شئ مؤسف؟
333
00:22:16,257 --> 00:22:21,389
.تبدأين بتهديد، لطيف-
.لم لأفعل ذلك أبدًا، ولكن هذا ليس من شأنكما يا فتايان-
334
00:22:21,433 --> 00:22:25,322
.إنكِ تقتلين أشخاص، إنه من شأننا-
.إذا سمحت لي بأن أوضح-
335
00:22:25,322 --> 00:22:28,343
أتعتقدين أن هذا شئ يمكنكِ توضيحه؟
336
00:22:28,343 --> 00:22:30,815
.لقد وثقت بكِ-
.(أعرف ذلك يا (سام-
337
00:22:30,815 --> 00:22:33,476
.أفضل فقط ألا أتحدث بشأنها على الهاتف
338
00:22:34,021 --> 00:22:36,533
،سأراسلك بعنوان
.قابلني هناك بعد نصف ساعة
339
00:22:36,533 --> 00:22:39,165
وماذا بعدئذ؟-
.صدقني أو لا تصدقني-
340
00:22:39,312 --> 00:22:41,699
،فبكلا الحالتين
.المشروبات على نفقتي
341
00:22:45,101 --> 00:22:47,492
،لا تروق إليّ
أعني، ما الإحتمالات أن هذا فخّ؟
342
00:22:48,460 --> 00:22:51,816
،)إنها (روينا
.بالطبع إنه فخّ
343
00:22:54,251 --> 00:22:59,587
،حالما نتقابل وجهًا لوجه
.سأقنعهما بأن يتوقفا وإلا سنرّدعهما
344
00:23:00,760 --> 00:23:03,388
أأنت مستعد يا (بيرنارد)؟
345
00:23:08,835 --> 00:23:12,206
كيف أنتِ على قيد الحياة؟-
.حفّار في رأسي لم يكُنْ ليقتلني-
346
00:23:12,206 --> 00:23:13,690
.لابُدَّ وأن تعرف ذلك
347
00:23:13,769 --> 00:23:15,674
..أتعلمين، لابُدَّ وأن أعترف أنني كنت
348
00:23:16,433 --> 00:23:19,135
.شعرت بإرتياح لسماع نبأ موتكِ
349
00:23:19,135 --> 00:23:22,250
.لم نتناغم أبدًا-
.كلا-
350
00:23:23,373 --> 00:23:28,213
،كلا، لم نتناغم
،لأنكِ سرقتِ ذكرياتي
351
00:23:29,301 --> 00:23:32,395
"وهددتِ بأن "تمزّقيني أشلاءًا
352
00:23:32,496 --> 00:23:37,401
،وجعلتيني أمثّل موت (دين وينشستر) مرارًا وتكرارًا
353
00:23:37,725 --> 00:23:43,346
.وقتلتِ الكثير من الناس
354
00:23:44,002 --> 00:23:46,463
.تلك كانت أوقات أيسرّ
355
00:23:47,519 --> 00:23:51,443
.الإعتذار ذو فائدة طويلة الأجل
356
00:23:55,111 --> 00:23:58,899
،)بعد أن هاجم (ميتاترون
جعلت بضع ملائكة يُعتمَدْ عليهم
357
00:23:58,899 --> 00:24:03,083
.ينشروا إشاعة أنني مُتْ-
.كنتِ تختبئين إذًا-
358
00:24:03,599 --> 00:24:06,109
.أتعافى-
طوال هذا الوقت؟-
359
00:24:07,511 --> 00:24:12,295
حسنًا، سامحني على اتخاذ بضعة أعوام
.لإعادة أفكاري داخل عقلي
360
00:24:14,089 --> 00:24:17,749
،مازال هناك القليل من الحُفَرّ
..لا تمانع التعبير
361
00:24:17,925 --> 00:24:21,173
،لكنني بالكاد هنا
.يجب أن أكون
362
00:24:25,136 --> 00:24:29,341
هل تعرف ما يَمِدُّ النعيم بالطاقة يا (كاستيل)؟
363
00:24:31,007 --> 00:24:36,217
.أجل، نحن، الملائكة-
..ذلك صحيح، جميعنا-
364
00:24:38,191 --> 00:24:42,037
.كل ملاك أشبه ببطارية تسير وتتحدث
365
00:24:45,153 --> 00:24:49,743
.وذلك هو ما يحدث عندما تنفذ منّا الطاقة-
.لا أفهم-
366
00:24:49,893 --> 00:24:53,159
.حسنًا، دعني أجعلها أبسط إلهيًا من أجل
367
00:24:54,126 --> 00:24:59,369
،هناك 9 ملائكة بالكامل في النعيم
.ومن ضمنهم الصحبة الحاضرة الأن
368
00:24:59,905 --> 00:25:04,551
،وواحد أو اثنان على الأرض
.وذلك كل ما يوجد
369
00:25:06,931 --> 00:25:13,695
نحن أخر الرجال والنساء وموجات الضوء الإلهية
.التي لا تزال تقف، كما كانت
370
00:25:18,390 --> 00:25:20,795
..كلا، ذلك
371
00:25:23,111 --> 00:25:24,818
..ذلك ليس
372
00:25:30,605 --> 00:25:34,087
..كنت أعلم أن أرقامنا صغيرة
373
00:25:34,300 --> 00:25:37,253
أتريد معرفة لما لا يمكننا مساعدتك؟
374
00:25:37,937 --> 00:25:40,204
.لأن لا يمكن أن يغادر أحدنا
375
00:25:40,204 --> 00:25:44,205
.نحن الأشياء الوحيدة التي تُبقي على الضوء
376
00:25:44,941 --> 00:25:46,347
.بالكاد
377
00:25:46,889 --> 00:25:50,479
،نحن بحاجة للجميع
.خاصة ملاك سامي
378
00:25:50,748 --> 00:25:53,848
.الأخرون ظنّوا أن أي ملاك سامي سيكفي
379
00:25:54,746 --> 00:25:56,280
.قصة طويلة
380
00:25:57,750 --> 00:26:03,895
..(ولكن أنبائك بخصوص (جابريل
.لعدم وجود كلمة أفضل، مُباركة
381
00:26:04,923 --> 00:26:10,954
.بقوته، يمكننا مواصلة إدارة النعيم-
وبدونه؟-
382
00:26:10,954 --> 00:26:14,913
،بدونه، بمرور الوقت
.ستنفذ طاقتنا
383
00:26:15,749 --> 00:26:18,768
،النعيم سيتدهور
384
00:26:18,770 --> 00:26:23,306
وكل الأرواح التي وُثِقَ بها في عنايتنا
.ستسقط عائدة إلى الأرض
385
00:26:25,345 --> 00:26:30,771
،)تخيّلها يا (كاستيل
.مليارات الأشباح يُطلَق سراحها على العالم
386
00:26:32,139 --> 00:26:35,901
،كل تلك الفوضى
.كل ذلك الموت
387
00:26:43,689 --> 00:26:45,481
.انتبه
388
00:26:50,245 --> 00:26:53,495
.مرحبًا يا فتايان
389
00:26:53,605 --> 00:26:56,153
ما خُطب الأبله؟-
.مُجرَّد حذر-
390
00:26:56,349 --> 00:26:58,297
جميعنا حذرين، أليس كذلك؟
391
00:26:58,354 --> 00:27:01,231
.بالتأكيد رصاصات قتل الساحرات تفيدكما
392
00:27:02,900 --> 00:27:04,777
.روينا)، هذا ليس لِمَ ساعدتكِ)
393
00:27:04,777 --> 00:27:08,839
هل كنتِ تخدعيني طوال الوقت؟-
.بالطبع لا-
394
00:27:09,966 --> 00:27:12,702
،لكن حالما أحللت قوايّ
.لم أستطع الإختباء فحسب
395
00:27:12,702 --> 00:27:16,271
لاحظت أن يمكنني تصحيح بعض الأخطاء
.التي مَرَّ عليها الزمن طويل
396
00:27:16,271 --> 00:27:20,733
بواسطة قتل الأبرياء؟-
،أبرياء؟ قوم شركة الأدوية-
397
00:27:21,034 --> 00:27:23,935
..كذبوا بشأن منتجهم من أجل المال
398
00:27:23,935 --> 00:27:25,962
.مال استخدموه لتجنُّب القانون..
399
00:27:26,204 --> 00:27:29,687
،لقد تسببوا بأذى آلاف المرضى
والذي يجعلهم أسوء بكثير
400
00:27:29,687 --> 00:27:32,405
.عن معظم الوحوش الذين قتلتموهم
401
00:27:32,405 --> 00:27:35,014
.وأنا أدعم العدالة
402
00:27:35,514 --> 00:27:38,418
حقًا؟
لماذا تقتلين حاصدي الأرواح إذًا؟
403
00:27:40,327 --> 00:27:43,646
.حسنًا .. هم وسيلة لنهاية فحسب
404
00:27:44,221 --> 00:27:48,606
.جذب انتباه (الموت) ليس بيسير-
.ثقي بي، ذلك ليس نوع الإنتباه الذي ترغبين به-
405
00:27:48,994 --> 00:27:52,042
،ولكنه ما أريد
.لدى (الموت) شئ أريده
406
00:27:52,880 --> 00:27:54,964
وماذا ذلك؟
407
00:27:56,104 --> 00:27:57,914
.ابني
408
00:27:59,359 --> 00:28:01,775
،بعد أن أخبرتوني أنه مات
،كيف مات
409
00:28:02,656 --> 00:28:04,976
.حظيت بردة فعل غير متوقعة
410
00:28:05,900 --> 00:28:07,619
،كان بيننا اختلافات
411
00:28:08,215 --> 00:28:11,437
.لكنه خطأي أنه سلك المسار الذي سلكه
412
00:28:11,759 --> 00:28:13,418
.لقد هجرّته
413
00:28:14,206 --> 00:28:18,162
،)نحن نتحدث عن (كراولي
.شيطان، ملك الجحيم
414
00:28:18,162 --> 00:28:22,211
،)نحن نتحدث عن (فيرجيس
،رجل هُجِرَ وبدون حب
415
00:28:22,211 --> 00:28:24,673
،خُدِعَ بواسطة شيطان
.مات موتة سريعة
416
00:28:24,673 --> 00:28:27,982
.هو استحق أفضل من العالم، منّي
417
00:28:28,247 --> 00:28:30,665
،حسنًا، (كراولي) مات
.لا عودة من ذلك
418
00:28:30,834 --> 00:28:35,427
أحقًا يا (دين)؟
هل آل(وينشستر) هم المسموح لهم فقط العودة من الموت؟
419
00:28:35,655 --> 00:28:39,169
بقيتنا يجب علينا تقبّله فحسب؟
.لا أعتقد ذلك
420
00:28:39,169 --> 00:28:42,823
.(سوف أجذب انتباه (الموت-
.حسنًا، ولقد جذبتِ انتباهها-
421
00:28:43,159 --> 00:28:46,265
.هي"؟ شيّق"-
..وهي مستاءة-
422
00:28:46,265 --> 00:28:49,864
..لكن يمكنكِ التوقف عن هذا قبل-
.لست خائفة-
423
00:28:49,864 --> 00:28:53,425
،وبغض النظر عن أنني أستمتع بمحادثاتنا القصيرة
.لا يمكنكما ردعي
424
00:28:53,561 --> 00:28:56,039
.بالواقع يمكننا-
وماذا يجعلك تظن ذلك؟-
425
00:28:56,329 --> 00:29:00,320
،لأن كل نسخة من موتكِ
.موتكِ الحقيقي والدائم، (سام) هو من يقتلكِ
426
00:29:04,720 --> 00:29:08,629
.فهمت-
..أجل-
427
00:29:10,542 --> 00:29:14,686
.لكن .. لن يحدث الليلة
428
00:29:19,840 --> 00:29:23,012
.آمل ألا تمانعا الإسقاط النجمي
429
00:29:23,512 --> 00:29:25,679
.الأمان أولًا يا فتايان
430
00:29:29,451 --> 00:29:30,984
!(روينا)
431
00:29:38,326 --> 00:29:39,930
!(روينا)
432
00:29:57,766 --> 00:29:59,889
هل تعرف أنها تتحكم في عقلك؟
433
00:29:59,889 --> 00:30:04,878
،هي قوية وفاتنة
.وتدفع لي الكثير من المال
434
00:30:05,794 --> 00:30:08,864
.لم يتوجّب أن تُلقي تلك الإمرأة تعويذة عليّ
435
00:30:42,234 --> 00:30:43,698
!روينا)، توقفي)
436
00:30:44,947 --> 00:30:46,077
.امكثي حيثما تقفين
437
00:30:49,074 --> 00:30:51,241
.انصتِ إليّ
438
00:30:51,055 --> 00:30:56,719
،)أفهم ما تحاولين فعله من أجل (كراولي
..لكن
439
00:30:57,343 --> 00:31:00,341
.لكنكِ تعبثين مع نُظُم الكون
440
00:31:01,311 --> 00:31:04,507
،الموت) لن تمنحكِ ما تبغيه)
.يجب أن تتوقفي
441
00:31:05,617 --> 00:31:10,043
،)لا يمكنني التوقف يا (سامويل
.سوف يجب أن تطلق عليّ النيران
442
00:31:39,724 --> 00:31:41,157
..كيف
443
00:31:41,159 --> 00:31:43,061
كنت ستطلق عليّ النيران بحق؟
444
00:31:56,649 --> 00:31:59,395
،أنت تُبلي حسنًا
.لكنك بحاجة للإسراع
445
00:31:59,872 --> 00:32:01,525
.بعض المساعدة ستكون لطيفة
446
00:32:02,598 --> 00:32:04,996
.لا يمكنني، أيدي نظيفة
447
00:32:33,849 --> 00:32:36,771
.كان ناشط عسكري ذو تدريب عالٍ
448
00:32:37,391 --> 00:32:39,817
..إنه مُبهِرّ أن يمكنك
449
00:32:40,296 --> 00:32:41,489
سام)؟)
450
00:33:05,176 --> 00:33:07,031
!أين أخي بحق الجحيم؟
451
00:33:16,189 --> 00:33:18,282
،لا تقاوم
.ستجعل الأمور أسوء فحسب
452
00:33:18,283 --> 00:33:21,258
،روينا)، يجب أن تنصتِ إليّ)
تلك القوة تسيطر على عقلكِ، حسنًا؟
453
00:33:21,258 --> 00:33:25,917
.إنها تجعلكِ تفقدين رشدكِ-
.بلى، لقد منحتني الوضوح-
454
00:33:26,897 --> 00:33:30,229
،تُظهِرّ إليّ أن كل شئ فعلته من قبل
،من أجل الثروة
455
00:33:30,229 --> 00:33:34,348
،من أجل السحر، من أجل نفسي
.لم يعنِ أي شئ
456
00:33:34,348 --> 00:33:42,275
،وسلبت كل شئ مني، كل شخص أحبّته
.عائلتي، (أوسكار) ابني
457
00:33:43,603 --> 00:33:47,253
.(أنا مخلوق ذو عيب، حقير، شرير يا (سامويل
458
00:33:47,898 --> 00:33:51,907
،لا أعلم إذا يُمكِن أن اُنقَذّ
.لكن يجب أن أحاول
459
00:33:52,936 --> 00:33:55,191
.وأتمنى لو كان هناك طريقة أخرى
460
00:33:55,287 --> 00:33:58,819
..أنتِ
ماذا تقولين؟
461
00:33:58,957 --> 00:34:02,791
،حسنًا، لقد قلتها بنفسك
.هناك طريقة واحدة لردعي، أنت
462
00:34:03,109 --> 00:34:07,385
،إذا مُتْ
فلا يمكن ردعي، أليس كذلك؟
463
00:34:08,059 --> 00:34:10,303
.الموت) ستتوجّب أن تمنحني مقابلة)
464
00:34:13,472 --> 00:34:15,752
.كلا، لا تعرفي ذلك-
..صحيح-
465
00:34:17,075 --> 00:34:19,409
.ولكن هناك طريقة واحدة للإكتشاف
466
00:34:23,015 --> 00:34:27,997
ماذا تفعلين؟ ما هذا؟-
.لا تود أن تعرف-
467
00:34:32,157 --> 00:34:36,857
،روينا)، لا تفعلي هذا)
.لا يجب عليكِ فعل هذا
468
00:34:36,862 --> 00:34:40,383
ماذا لم تفعله من أجل عائلتك؟
!ماذا لم لتفعله؟
469
00:34:42,968 --> 00:34:44,936
.(أسفه يا (سام
470
00:34:52,311 --> 00:34:53,944
.(مرحبًا يا (روينا
471
00:34:57,614 --> 00:35:02,539
.أنتِ؟ أعرفكِ-
.تقابلنا عندما كنت حاصدة للأرواح-
472
00:35:02,688 --> 00:35:07,940
،بالتأكيد تقابلنا، إذا كنا تبادلنا أرقام الهواتف
.فلم لكان أي من هذا ضروري
473
00:35:08,531 --> 00:35:14,615
،أنتِ تزعجين النظام الطبيعي
.ذلك .. غير حكيم
474
00:35:15,401 --> 00:35:18,886
،أعيدي ابني
.وكل ذلك سيتوقف
475
00:35:18,921 --> 00:35:20,967
..ارفضي وسوف-
.كلا-
476
00:35:23,342 --> 00:35:25,175
.فسأقتل (سام وينشستر) حينئذ
477
00:35:25,177 --> 00:35:29,377
!ذلك سيُحدث اضطراب بنظامك الطبيعي، أليس كذلك؟-
.تفضّلي-
478
00:35:32,275 --> 00:35:33,595
ماذا؟
479
00:35:33,630 --> 00:35:37,327
،لا أعتقد أنه شئ جيد
،ولا أعتقد أنا أحدنا سيعجبه ما سيحلَّ تاليًا
480
00:35:37,589 --> 00:35:43,121
،ولكنني لا أتفاوض بالإبتزاز
.لذا .. تفضّلي
481
00:35:49,810 --> 00:35:56,095
.أنا فضولية لرؤية ما سيحدث-
..(كلا، كلا، (روينا-
482
00:35:56,909 --> 00:36:00,123
،أعرف ما مررت خلاله
وأعرف كَم خسرتِ
483
00:36:00,112 --> 00:36:02,312
.وألاحظ كَم ترغبين في عودة عائلتكِ
484
00:36:02,314 --> 00:36:08,477
،لكن لا تفعلي هذا، ليس هكذا
.هذا ليس مِن شامكِ
485
00:36:08,787 --> 00:36:14,129
.ليس بعد-
.ما حدث لي كان بسبب خياراتي-
486
00:36:14,660 --> 00:36:19,157
..لكن (فيرجيس) لم
.لم يكُن عادل
487
00:36:21,133 --> 00:36:23,667
!إنه ليس عادل
488
00:36:38,417 --> 00:36:40,492
.لم كنتِ ستقتليه أبدًا
489
00:36:40,527 --> 00:36:43,738
،كان هناك وقت كنتِ لفعلتِ به ذلك
.لكن ليس الأن
490
00:36:50,996 --> 00:36:53,922
.يمكنني رؤية ذلك-
.لا أعرف ما أفعله-
491
00:36:57,336 --> 00:36:59,869
أحيانًا الحياة غير عادلة
492
00:36:59,871 --> 00:37:02,639
وأحيانًا نفقد أشياء
493
00:37:02,641 --> 00:37:05,508
.وأحيانًا نرتكب أخطاء
494
00:37:08,146 --> 00:37:10,947
وبعضهم لا يمكن إصلاحه أبدًا
495
00:37:10,949 --> 00:37:13,283
.مهما أصبحت قوي
496
00:37:13,285 --> 00:37:15,752
،بعض الأشياء على هيئتها بلا تغيُّر فحسب
497
00:37:15,754 --> 00:37:18,722
.والجميع يتوجّب عليه التعايش مع ذلك
498
00:37:20,325 --> 00:37:24,674
والأن ستأخذيني؟-
.كلا-
499
00:37:27,849 --> 00:37:29,766
.أنتِ تعرفين كيف تنتهي قصتكِ
500
00:37:35,824 --> 00:37:37,259
!(سام)-
!(دين)-
501
00:37:40,379 --> 00:37:41,878
.(مرحبًا يا (دين
502
00:37:43,818 --> 00:37:46,049
.أراك مجددًا قريبًا
503
00:38:01,193 --> 00:38:04,167
،)إذا عثرت على (جابريل
.أخبره بما يحدث في النعيم
504
00:38:04,461 --> 00:38:06,561
وإذا لم أستطع العثور عليه؟
505
00:38:07,084 --> 00:38:09,654
،نؤدي واجبنا
.نُبقي على الأمور دائرة
506
00:38:11,379 --> 00:38:13,455
لِكَم مِنَ الوقت؟
507
00:38:15,587 --> 00:38:19,710
.ذلك هو الجزء المخيف-
.سنجد طريقة لإصلاح هذا-
508
00:38:21,496 --> 00:38:23,461
.سنجد طريقة
509
00:38:23,496 --> 00:38:26,769
.(ربما يكون هذا أحد الأشياء التي يستحيل إصلاحها يا (كاستيل
510
00:38:28,679 --> 00:38:31,610
.نحن نتحدث عن النعيم
511
00:38:32,337 --> 00:38:35,711
.(كل شئ ذو نهاية يا (كاستيل
512
00:38:40,151 --> 00:38:43,819
.كل شئ ذو نهاية-
،لكن حتى ذلك الوقت-
513
00:38:44,455 --> 00:38:47,130
.بوابات النعيم مغلقة
514
00:39:25,913 --> 00:39:27,963
كيف تشعر؟
515
00:39:27,965 --> 00:39:30,332
،وكأنني تلقيت لكمات بالوجه
.كثيرة
516
00:39:30,921 --> 00:39:32,645
..أجل، بشأن ذلك
517
00:39:32,645 --> 00:39:36,315
.بيرنارد) حماسي للغاية)-
.أجل، تلك كلمة يمكنها وصف الوضع-
518
00:39:39,210 --> 00:39:40,762
وماذا عنكِ؟
كيف تشعرين؟
519
00:39:42,780 --> 00:39:45,237
.قاتلت (الموت) وخسرت
520
00:39:46,584 --> 00:39:50,185
.أشعر أنني مرهقة وأضعف قوة
521
00:39:50,187 --> 00:39:54,669
،لا أعلم إذا كان للأبد
سام)، ماذا فعلت؟)
522
00:39:58,629 --> 00:40:01,205
.تسنّت لكِ فرصة قتلي ولم تنتهزيها
523
00:40:03,018 --> 00:40:05,000
.أسمي هذا تقدُّم
524
00:40:05,973 --> 00:40:07,612
.أسمي هذا معجزة
525
00:40:08,973 --> 00:40:13,045
،)ولِعِلّمَكِ، ما حدث لـ(كراولي
.ذلك لم يَكُنْ خطأكِ
526
00:40:13,911 --> 00:40:17,151
.لم تتسنَّ له الفرصة أبدًا-
.لقد صنع قراراته-
527
00:40:19,663 --> 00:40:21,592
.مثلما نصنعها جميعًا
528
00:40:22,177 --> 00:40:24,647
انظري، كل واحدًا منّا فعل شئ
،يجب أن يتعايش معه
529
00:40:24,725 --> 00:40:27,677
.نحاول التعويض عنه
530
00:40:27,992 --> 00:40:29,451
.كل واحدًا منّا
531
00:40:29,988 --> 00:40:33,705
،حتى بدون كل الطاقة الإضافية
.مازلتِ أكثر ساحرة مميتة بالأرجاء
532
00:40:35,512 --> 00:40:36,859
.متملّق
533
00:40:37,802 --> 00:40:43,219
..أجل، نحن بحاجة لمساعدتكِ
534
00:40:43,641 --> 00:40:47,300
،لإنقاذ عائلتنا
.لإنقاذ العالم
535
00:40:48,279 --> 00:40:51,038
هل تريدين أن تُنقذين؟
.هذه لتكون خطوة كبيرة
536
00:40:52,216 --> 00:40:58,041
وتظن أن مازال يمكنني؟-
.أجل، بالفعل-
537
00:40:59,423 --> 00:41:01,070
.كلانا يظن ذلك
538
00:41:01,325 --> 00:41:03,726
،لكن قبل أن تجيبي
.يجب أن تعرفي شئ ما
539
00:41:05,827 --> 00:41:08,469
.لوسيفر) قد عاد)
540
00:41:10,000 --> 00:41:13,169
.بالطبع قد عاد-
..والأن لن-
541
00:41:13,169 --> 00:41:15,890
أنهار؟
أنكسر من الرعب؟
542
00:41:16,574 --> 00:41:19,041
.بالطبع أنا مرّتعبة وخائفة
543
00:41:19,043 --> 00:41:20,815
..لربما توقّف قلبي، لكن
544
00:41:24,963 --> 00:41:28,347
لوسيفر) لن يكون مَنْ يقتلني، أليس كذلك؟)
545
00:41:33,257 --> 00:41:36,158
.لقد غيّرتِ مصائر أشخاص أخرين
546
00:41:36,160 --> 00:41:38,293
.ربما يمكننا تغيير مصيركِ
547
00:41:40,601 --> 00:41:41,649
..لذا
548
00:41:41,649 --> 00:41:44,555
ما رأيكِ؟
هل تشتركين؟
549
00:41:47,612 --> 00:41:55,981
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}'الظـواهــر الخـارقــة'
Translated By : |Nasser Gamal|
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت