00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,370 --> 00:00:07,870 - Who are you? - Castiel. I'm an angel of the Lord. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,750 The symbol you saw -- it's called "The Rising of the Witnesses." 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,520 It figures into an ancient prophecy. 4 00:00:13,530 --> 00:00:15,010 What book is that prophecy from? 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,370 Revelations. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,400 This is a sign, boys. 7 00:00:18,420 --> 00:00:19,990 A sign of what? 8 00:00:20,010 --> 00:00:21,160 The Apocalypse. 9 00:00:21,180 --> 00:00:24,520 Those seals are being broken by Lilith. 10 00:00:24,550 --> 00:00:27,040 I don't think I like you anymore. 11 00:00:27,050 --> 00:00:29,540 Think of the seals as locks on a door. 12 00:00:29,550 --> 00:00:30,950 Okay, the last one opens and... 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,070 Lucifer walks free. 14 00:00:33,080 --> 00:00:34,810 Tell me about those months without your brother, 15 00:00:34,820 --> 00:00:38,640 about all the things you and this demon bitch do in the dark. 16 00:00:39,670 --> 00:00:42,830 Do you even know how far off the reservation you've gone? 17 00:00:42,840 --> 00:00:46,040 How far from normal? From human? 18 00:00:46,800 --> 00:00:51,210 Cas said if I don't stop you, he will. 19 00:00:52,030 --> 00:00:55,030 The raising of Samhain is one of the 66 seals. 20 00:00:55,040 --> 00:00:59,310 The breaking of the seal must be prevented at all costs. 21 00:01:00,610 --> 00:01:04,310 You were told not to use your abilities. 22 00:01:06,060 --> 00:01:07,510 What was I supposed to do? 23 00:01:07,530 --> 00:01:11,410 The only reason you're still alive, Sam Winchester, is because you've been useful. 24 00:01:11,430 --> 00:01:15,960 The second you become more trouble than you're worth, then I will turn you to dust. 25 00:01:15,970 --> 00:01:20,880 As for your brother, tell him that maybe he should climb off that high horse of his. 26 00:01:20,910 --> 00:01:25,230 Ask Dean what he remembers from hell. 27 00:01:42,140 --> 00:01:44,480 Anna? 28 00:01:44,500 --> 00:01:47,340 Do you know where you are? 29 00:01:48,170 --> 00:01:52,410 You're at the Connor Beverly Behavioral Medicine Center. 30 00:01:52,420 --> 00:01:55,540 Do you know why you're here? 31 00:01:57,070 --> 00:02:00,920 Do you remember what you did? 32 00:02:01,480 --> 00:02:03,790 You were hysterical. 33 00:02:03,810 --> 00:02:07,440 It took four people to restrain you. 34 00:02:08,370 --> 00:02:10,860 I was trying to warn them. 35 00:02:11,820 --> 00:02:14,060 Warn who? 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,870 Everyone. 37 00:02:17,740 --> 00:02:21,430 Forget it. It was stupid. 38 00:02:23,030 --> 00:02:26,120 What were you trying to warn them about? 39 00:02:28,940 --> 00:02:34,750 Look... I get it. You think I'm nuts. 40 00:02:35,490 --> 00:02:38,540 If I were you, I'd think I was nuts. 41 00:02:38,560 --> 00:02:41,940 But it's all true. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,810 It's okay. 43 00:02:43,820 --> 00:02:45,500 You can tell me. 44 00:02:45,510 --> 00:02:48,220 I'm here to listen. 45 00:02:49,640 --> 00:02:53,470 The end... is coming. 46 00:02:54,840 --> 00:02:56,590 The Apocalypse. 47 00:02:56,600 --> 00:03:00,280 The Apocalypse. Like in the Bible? 48 00:03:01,390 --> 00:03:05,730 Kind of. I mean, same bottom line. 49 00:03:07,500 --> 00:03:13,710 This demon, Lilith, is trying to break the 66 seals to free Lucifer from hell. 50 00:03:13,720 --> 00:03:15,580 Lucifer... 51 00:03:15,590 --> 00:03:18,840 will bring the Apocalypse. 52 00:03:21,360 --> 00:03:23,220 So... 53 00:03:23,230 --> 00:03:26,530 Smoke'em if you got'em. 54 00:03:36,710 --> 00:03:39,160 Anna? 55 00:03:41,210 --> 00:03:43,410 Sorry. 56 00:03:43,420 --> 00:03:45,240 What were you doing? 57 00:03:45,250 --> 00:03:47,950 Nothing. 58 00:03:48,380 --> 00:03:50,700 Just listening. 59 00:03:50,710 --> 00:03:55,880 So, you were saying that there are, uh, 66 of these seals in the world? 60 00:03:55,900 --> 00:03:57,670 No. No. 61 00:03:57,680 --> 00:04:03,400 There are about 600 possible seals, and Lilith only has to break 66 of them, 62 00:04:03,450 --> 00:04:06,770 and no one knows which 66 she's gonna break. 63 00:04:06,800 --> 00:04:09,680 I see. 64 00:04:11,210 --> 00:04:16,030 That's why it's nearly impossible to stop her. 65 00:04:16,040 --> 00:04:19,900 And that's why the angels are losing. 66 00:04:21,970 --> 00:04:25,150 That's why we're all gonna die. 67 00:04:32,870 --> 00:04:35,420 Time for your meds, Anna. 68 00:04:37,750 --> 00:04:39,540 Anna. 69 00:04:43,740 --> 00:04:45,630 What's the matter, sweetie? 70 00:04:45,660 --> 00:04:49,310 Your face -- what happened to your face? 71 00:04:49,320 --> 00:04:52,050 I know. 72 00:04:52,650 --> 00:04:56,650 I'm downright kissable. Shh. 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 Brian, come on, man, just one more. 74 00:05:31,170 --> 00:05:34,190 Just -- just give me a chance to win it back. 75 00:05:34,210 --> 00:05:35,610 It's your cash. 76 00:05:35,620 --> 00:05:37,040 Excuse me. 77 00:05:37,050 --> 00:05:39,480 My brother's a little sauced to be making bets. 78 00:05:39,490 --> 00:05:41,240 He insisted. 79 00:05:41,260 --> 00:05:44,200 Yeah, but you've already taken, what, two bills off him? I'm just saying. 80 00:05:44,210 --> 00:05:45,930 Hey, shut up, Dean. I'm fine. 81 00:05:45,940 --> 00:05:48,690 No, you're not fine. You're drunk! 82 00:05:49,650 --> 00:05:51,370 Let's make it $500. 83 00:05:51,390 --> 00:05:52,810 $500? 84 00:05:52,820 --> 00:05:54,490 Sure. 85 00:05:55,080 --> 00:05:58,090 - 500. - Your break. 86 00:06:16,440 --> 00:06:18,580 Keep the money. 87 00:06:19,540 --> 00:06:23,380 Keep the money? What -- 88 00:06:30,390 --> 00:06:32,670 Well, you got a lot of nerve showing up anywhere near me. 89 00:06:32,680 --> 00:06:34,450 I just have some info, and then I'm gone. 90 00:06:34,460 --> 00:06:36,120 What is it? 91 00:06:36,130 --> 00:06:37,350 I'm hearing a few whispers. 92 00:06:37,360 --> 00:06:40,220 Ooh, great, demon whisperers -- that's reliable. 93 00:06:40,240 --> 00:06:43,180 Girl named Anna Milton escaped from a locked ward yesterday. 94 00:06:43,190 --> 00:06:45,660 The demons seem pretty keen on finding her. 95 00:06:45,690 --> 00:06:48,190 Apparently, some real heavy hitters turned out for the Easter-Egg hunt. 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,290 Why? Who is she? 97 00:06:49,300 --> 00:06:50,450 No idea. 98 00:06:50,460 --> 00:06:55,140 But I'm thinking that she's important, 'cause the order is to capture her alive. 99 00:06:55,790 --> 00:06:57,254 I just figured that whatever the deal is, 100 00:06:57,255 --> 00:07:00,570 you might want to find this girl before the demons do. 101 00:07:02,010 --> 00:07:05,370 Look, maybe we should check it out. 102 00:07:05,380 --> 00:07:07,470 Actually, we're working a case, but thanks. 103 00:07:07,480 --> 00:07:08,200 What case? 104 00:07:08,210 --> 00:07:10,740 Uh, we've got leads, big leads. 105 00:07:10,750 --> 00:07:11,760 Sounds dangerous. 106 00:07:11,770 --> 00:07:14,370 Yeah, well, it sure ain't goosechasing after some chick who, for all we know, 107 00:07:14,380 --> 00:07:17,490 doesn't even exist, just because you say she's important. 108 00:07:17,500 --> 00:07:18,710 I'm just delivering the news. 109 00:07:18,720 --> 00:07:20,050 You can do whatever you want with it. 110 00:07:20,060 --> 00:07:22,770 Far as I'm concerned, I told you, I'm done. 111 00:07:22,780 --> 00:07:27,300 Wait, wait, wait. This hospital Anna escaped from -- it got a name? 112 00:07:31,450 --> 00:07:35,290 Can I get a copy of the missing-persons report? 113 00:07:35,300 --> 00:07:37,830 Great. Okay. Thanks. 114 00:07:38,250 --> 00:07:40,510 Well, Anna Milton's definitely real. 115 00:07:40,520 --> 00:07:42,730 Don't mean the case is real. 116 00:07:42,750 --> 00:07:44,440 And this hospital's a three-day drive. 117 00:07:44,450 --> 00:07:47,440 We've driven further for less, Dean. 118 00:07:49,790 --> 00:07:51,350 You got something to say, say it. 119 00:07:51,360 --> 00:07:54,320 Oh, I'm saying it -- this sucks. 120 00:07:54,330 --> 00:07:55,650 You're not pissed we're going after the girl. 121 00:07:55,670 --> 00:07:57,210 You're pissed Ruby threw us the tip. 122 00:07:57,230 --> 00:07:58,140 Right. 123 00:07:58,160 --> 00:08:01,400 'Cause as far as you're concerned, the hell-bitch is practically family. 124 00:08:01,420 --> 00:08:02,860 Yeah, boy, something major must've happened 125 00:08:02,861 --> 00:08:04,860 while I was downstairs, 'cause I come back, and -- 126 00:08:04,890 --> 00:08:06,670 and you're BFF with a demon? 127 00:08:06,680 --> 00:08:09,360 I told you, Dean, she helped me go after Lilith. 128 00:08:09,370 --> 00:08:11,760 Well, thanks for the thumbnail -- real vivid. 129 00:08:11,770 --> 00:08:13,690 You want to fill in a little detail? 130 00:08:13,710 --> 00:08:16,050 Sure, Dean, let's trade stories. 131 00:08:16,060 --> 00:08:19,420 You first. How was hell? Don't spare the details. 132 00:09:09,830 --> 00:09:12,200 Come on! 133 00:09:12,210 --> 00:09:15,170 Where the hell are you? 134 00:09:17,050 --> 00:09:18,870 I was wondering whether to come or not. 135 00:09:18,900 --> 00:09:22,820 I mean, you shot one of my co-workers. 136 00:09:25,170 --> 00:09:29,160 Don't take this the wrong way, Sam, but you don't look so hot, buddy. 137 00:09:31,270 --> 00:09:34,730 I guess burying your brother didn't agree with you. 138 00:09:41,410 --> 00:09:42,820 Well... 139 00:09:42,840 --> 00:09:46,820 Well, let's see that special little knife of yours first. 140 00:09:53,340 --> 00:09:56,180 No Devil's Traps, either. 141 00:09:56,190 --> 00:09:59,470 I'm not here to play games. 142 00:10:01,070 --> 00:10:04,300 Well, let me guess. 143 00:10:04,310 --> 00:10:07,810 You want to make a deal. 144 00:10:07,820 --> 00:10:12,460 And 'round and 'round the Winchesters go. 145 00:10:14,480 --> 00:10:17,210 I'm sorry, Sam. That's not gonna happen. 146 00:10:25,920 --> 00:10:26,834 I don't want 10 years. 147 00:10:27,141 --> 00:10:28,374 I don't want one year. 148 00:10:28,862 --> 00:10:29,978 I don't want candy! 149 00:10:30,750 --> 00:10:32,420 I want to trade places with Dean. 150 00:10:32,430 --> 00:10:33,860 No. 151 00:10:33,890 --> 00:10:36,290 Just take me! It's a fair trade! 152 00:10:36,300 --> 00:10:38,680 No! 153 00:10:40,620 --> 00:10:41,721 Why not? 154 00:10:42,391 --> 00:10:43,651 Lilith wants me dead. 155 00:10:43,886 --> 00:10:45,728 Just let Dean go, and she can have me. 156 00:10:45,763 --> 00:10:47,750 Don't you understand, Sam? 157 00:10:47,770 --> 00:10:49,950 It's not about your soul. 158 00:10:49,960 --> 00:10:51,710 Dean's in hell, right where we want him. 159 00:10:51,730 --> 00:10:54,890 We've got everything exactly the way we want it. 160 00:10:54,900 --> 00:10:57,230 You want to kill me? Go ahead. 161 00:10:57,240 --> 00:11:00,650 I've made peace with my lord. 162 00:11:20,100 --> 00:11:22,910 Now, the orderly has no recollection of Anna's escape? 163 00:11:22,940 --> 00:11:25,050 Apparently, she knocked him unconscious. 164 00:11:25,090 --> 00:11:26,770 The blow caused some amnesia. 165 00:11:26,790 --> 00:11:29,490 He doesn't even remember coming into her room. 166 00:11:29,500 --> 00:11:32,440 That's a hell of a right hook to knock out a guy that's got 80 pounds on her. 167 00:11:32,450 --> 00:11:36,270 We think she may have planned this, waited behind the door. 168 00:11:36,290 --> 00:11:39,940 Right. Uh, you mentioned Anna's illness was recent. 169 00:11:39,950 --> 00:11:42,850 Two months ago, she was happy, well-adjusted, 170 00:11:42,880 --> 00:11:46,150 journalism major, lots of friends -- bright future. 171 00:11:46,160 --> 00:11:48,810 So, what happened -- she just... flipped? 172 00:11:48,820 --> 00:11:51,120 Well, that's the tragedy of schizophrenia. 173 00:11:51,130 --> 00:11:54,130 Within weeks, Anna was overtaken by delusions. 174 00:11:54,140 --> 00:11:56,390 What kind of delusions? 175 00:11:56,420 --> 00:11:59,850 She thought demons were everywhere. 176 00:11:59,860 --> 00:12:02,070 Interesting. 177 00:12:02,090 --> 00:12:06,750 It's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. 178 00:12:07,270 --> 00:12:10,720 Well, that -- that's just batty. 179 00:12:24,320 --> 00:12:25,980 That's revelations. 180 00:12:26,010 --> 00:12:29,760 Since when does the Book of Revelations have jack-o-lanterns? 181 00:12:29,770 --> 00:12:32,770 It's a, uh, it's a little-known translation. 182 00:12:32,800 --> 00:12:36,230 Well, Anna's father was a church deacon. 183 00:12:36,240 --> 00:12:39,960 When she became ill, her paranoia took on religious overtones. 184 00:12:39,980 --> 00:12:45,010 She was convinced the Devil was about to rise up and end the world. 185 00:12:45,610 --> 00:12:47,530 I hope you find her. 186 00:12:47,540 --> 00:12:51,260 It's dangerous for her to be out there alone right now. 187 00:13:06,060 --> 00:13:07,430 Maybe they're not home. 188 00:13:07,440 --> 00:13:10,110 Both cars in the driveway. 189 00:13:22,240 --> 00:13:25,180 Mr. and Mrs. Milton? 190 00:13:25,190 --> 00:13:28,460 We're from the Sheriff's Department. 191 00:13:28,480 --> 00:13:31,820 We just wanted to ask you a couple of questions. 192 00:13:52,650 --> 00:13:54,930 Sulfur. 193 00:13:54,940 --> 00:13:57,330 The demons beat us here. 194 00:13:57,360 --> 00:13:58,770 Whatever the deal is with this Anna girl -- 195 00:13:58,800 --> 00:14:02,660 Yeah, they want her. They're not screwing around. 196 00:14:02,670 --> 00:14:08,020 All right, so, I'm "Girl, Interrupted," and I know the score of the Apocalypse, 197 00:14:08,040 --> 00:14:10,730 Just busted out of the nut-box... 198 00:14:10,760 --> 00:14:13,840 Possibly using superpowers, by the way. 199 00:14:13,870 --> 00:14:16,570 Where do I go? 200 00:14:17,730 --> 00:14:20,260 Hey, you got those sketches from Anna's notebook? 201 00:14:20,300 --> 00:14:22,600 - Yeah. - Let me see 'em. 202 00:14:24,050 --> 00:14:27,260 Check this out. 203 00:14:31,680 --> 00:14:33,470 She was drawing the window of her church. 204 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 Over and over. 205 00:14:36,010 --> 00:14:38,700 If you were religious, scared, and had demons on your ass, 206 00:14:38,710 --> 00:14:42,361 where would you go to feel safe? 207 00:15:11,270 --> 00:15:13,010 Dean. 208 00:15:19,460 --> 00:15:22,280 Anna? 209 00:15:23,040 --> 00:15:25,530 We're not gonna hurt you. 210 00:15:25,560 --> 00:15:28,380 We're here to help. 211 00:15:28,390 --> 00:15:31,370 My name is Sam. This is my brother, Dean. 212 00:15:31,380 --> 00:15:33,420 Sam? 213 00:15:33,430 --> 00:15:36,460 Not Sam Winchester? 214 00:15:37,070 --> 00:15:40,120 Uh, yeah. 215 00:15:42,950 --> 00:15:47,690 And you're Dean. The Dean? 216 00:15:48,450 --> 00:15:52,800 Well, yeah. The Dean, I guess. 217 00:15:53,250 --> 00:15:56,090 It's really you. 218 00:15:56,100 --> 00:15:58,040 Oh, my God. 219 00:15:58,060 --> 00:16:00,570 The angels talk about you. 220 00:16:00,580 --> 00:16:03,370 You were in hell, but Castiel pulled you out, 221 00:16:03,380 --> 00:16:06,260 and some of them think you can help save us. 222 00:16:07,530 --> 00:16:10,490 And some of them don't like you at all. 223 00:16:10,520 --> 00:16:12,960 They talk about you all the time lately. 224 00:16:12,990 --> 00:16:15,860 I feel like I know you. 225 00:16:15,870 --> 00:16:18,060 So, you talk to angels? 226 00:16:18,080 --> 00:16:21,600 Oh, no. No, no way. Um, they probably don't even know I exist. 227 00:16:21,610 --> 00:16:24,620 I just kind of... overhear them. 228 00:16:24,630 --> 00:16:25,730 You overhear them? 229 00:16:25,750 --> 00:16:29,910 Yeah, they talk, and sometimes I just... 230 00:16:29,930 --> 00:16:33,110 hear them in my head. 231 00:16:33,120 --> 00:16:35,200 Like... right now? 232 00:16:35,210 --> 00:16:37,320 Not right this second, but a lot. 233 00:16:37,340 --> 00:16:40,800 And I can't shut them out, there are so many of them. 234 00:16:40,810 --> 00:16:45,320 So, they lock you up with a case of the crazies when really you were just... 235 00:16:45,330 --> 00:16:49,070 Tuning in to angel radio? 236 00:16:49,080 --> 00:16:52,720 Yes. Thank you. 237 00:16:52,730 --> 00:16:55,210 Anna, when did the voices start? Do you remember? 238 00:16:55,220 --> 00:16:59,490 I can tell you exactly -- September 18th. 239 00:17:00,720 --> 00:17:02,700 The day I got out of hell. 240 00:17:02,730 --> 00:17:08,660 First words I heard, clear as a bell, "Dean Winchester is saved." 241 00:17:11,800 --> 00:17:13,450 What do you think? 242 00:17:13,460 --> 00:17:16,480 It's above my pay grade, man. 243 00:17:17,130 --> 00:17:20,500 Well, at least now we know why the demons want you so bad. 244 00:17:20,510 --> 00:17:24,490 They get a hold of you, they can hear everything the other side's cooking. 245 00:17:24,500 --> 00:17:27,510 You're 1-900-ANGEL. 246 00:17:29,660 --> 00:17:32,970 Hey, um, do you know -- are my parents okay? 247 00:17:33,000 --> 00:17:36,360 I-I didn't go home. I was afraid. 248 00:17:36,370 --> 00:17:38,930 - You got the girl. Good, let's go. - Her face! 249 00:17:38,940 --> 00:17:40,920 - It's okay. She's here to help. - Yeah, don't be so sure. 250 00:17:40,930 --> 00:17:42,800 - We have to hurry. - Why? 251 00:17:42,810 --> 00:17:45,540 Because a demon's coming -- big-timer. We can fight later, Dean. 252 00:17:45,550 --> 00:17:47,340 Well, that's pretty convenient, showing up right when 253 00:17:47,341 --> 00:17:49,940 we find the girl with some bigwig on your tail? 254 00:17:49,950 --> 00:17:51,690 - I didn't bring him here. You did. - What? 255 00:17:51,700 --> 00:17:53,870 He followed you from the girl's house. We got to go now. 256 00:17:53,880 --> 00:17:56,240 Dean. 257 00:17:59,670 --> 00:18:03,680 It's too late. He's here. 258 00:18:04,860 --> 00:18:06,510 Come here. 259 00:18:11,510 --> 00:18:15,520 Okay. Stay in there. Don't move. 260 00:18:16,630 --> 00:18:18,860 No, Sam, you got to pull him right away. 261 00:18:18,870 --> 00:18:19,760 Whoa, hold on a sec. 262 00:18:19,770 --> 00:18:22,170 Now's not the time to bellyache about Sam going dark side. 263 00:18:22,180 --> 00:18:26,740 He does his thing, he exorcises that demon, or we die. 264 00:18:56,190 --> 00:18:59,280 That tickles. 265 00:18:59,290 --> 00:19:04,400 You don't have the juice to take me on, Sam. 266 00:19:13,700 --> 00:19:16,680 Hello again, Dean. 267 00:19:23,830 --> 00:19:27,120 Come on, Dean. Don't you recognize me? 268 00:19:27,130 --> 00:19:30,870 Oh, I forgot -- I'm wearing a pediatrician. 269 00:19:32,100 --> 00:19:36,550 But we were so close... in hell. 270 00:19:40,160 --> 00:19:42,490 Alastair. 271 00:19:46,470 --> 00:19:49,920 You're gonna have to try a whole lot harder than that, son. 272 00:20:28,160 --> 00:20:30,830 Are you almost done? 273 00:20:30,840 --> 00:20:33,130 I'm going as fast as I can. 274 00:20:33,140 --> 00:20:35,370 Good, 'cause you know I got a dislocated shoulder over here. 275 00:20:35,380 --> 00:20:36,740 Yeah. 276 00:20:36,770 --> 00:20:39,560 I'll pop it back when I'm finished. 277 00:20:49,610 --> 00:20:52,210 Give me that. 278 00:20:59,380 --> 00:21:01,800 So, you lost the magic knife, huh? 279 00:21:01,810 --> 00:21:03,940 Yeah, saving your ass. 280 00:21:03,960 --> 00:21:06,850 Who the hell was that demon? 281 00:21:06,860 --> 00:21:09,330 No one good. 282 00:21:09,340 --> 00:21:10,220 We got to find Anna. 283 00:21:10,230 --> 00:21:13,290 Ruby's got her. I'm sure she's okay. 284 00:21:13,730 --> 00:21:17,460 All right. Come on. 285 00:21:18,650 --> 00:21:22,780 On three. 1... 286 00:21:33,030 --> 00:21:35,900 You sure about Ruby? 287 00:21:35,920 --> 00:21:39,340 'Cause I think it's just as likely she used us to find radio girl 288 00:21:39,360 --> 00:21:41,890 and then brought that demon in to kill us. 289 00:21:41,900 --> 00:21:44,950 No, she took Anna to keep her safe. 290 00:21:45,850 --> 00:21:50,170 Yeah. Well, why hasn't she called to tell us where she is? 291 00:21:50,180 --> 00:21:52,690 Because that demon is probably watching us right now, 292 00:21:53,180 --> 00:21:55,290 waiting to follow us right back to Anna again. 293 00:21:55,320 --> 00:21:57,520 That's why he let us go. 294 00:21:57,530 --> 00:21:58,770 You call this letting us go? 295 00:21:58,800 --> 00:22:00,400 Yeah, I do. 296 00:22:00,410 --> 00:22:03,430 Look, killing us would've been no problem to that thing. 297 00:22:03,450 --> 00:22:07,770 That's why, for now, we just got to lay low and wait for Ruby to contact us. 298 00:22:07,780 --> 00:22:10,890 How's she gonna do that? 299 00:22:16,200 --> 00:22:18,980 Why do you trust her so much? 300 00:22:19,010 --> 00:22:21,330 I told you. 301 00:22:23,920 --> 00:22:26,190 You got to do better than that. 302 00:22:26,210 --> 00:22:30,230 Hey, and I'm not trying to pick a fight here. I mean, I really want to understand. 303 00:22:30,980 --> 00:22:34,520 But I need to know more. I mean, I deserve to know more. 304 00:22:38,080 --> 00:22:42,630 Because... she saved my life. 305 00:23:21,640 --> 00:23:24,980 Thanks for keeping this warm for me, Sam. 306 00:23:24,990 --> 00:23:27,490 Ruby. 307 00:23:28,210 --> 00:23:30,160 It's nice to be back. 308 00:23:30,180 --> 00:23:33,980 Where I was, even for hell, it was nasty. 309 00:23:34,010 --> 00:23:36,970 I guess I really pissed Lilith off. 310 00:23:36,980 --> 00:23:42,320 Imagine my relief when she gave me one last chance to take it topside. 311 00:23:42,330 --> 00:23:47,360 And all I had to do was find you and kill you. 312 00:23:50,360 --> 00:23:54,770 Fine. Go ahead! Do it. 313 00:24:05,250 --> 00:24:09,640 Grab your keys. We got to go. Now! 314 00:24:19,880 --> 00:24:22,130 You know what sounds good? 315 00:24:22,180 --> 00:24:24,680 French fries. 316 00:24:24,690 --> 00:24:26,300 I'm starving. 317 00:24:26,310 --> 00:24:29,260 I just escaped hell. I deserve a treat. 318 00:24:32,380 --> 00:24:34,390 You know, a "Thank You" would be nice. 319 00:24:34,430 --> 00:24:36,570 Who asked for your help? 320 00:24:36,600 --> 00:24:39,900 You have no idea what I've been through. 321 00:24:39,910 --> 00:24:43,930 When Lilith gets pissed, she gets creative. 322 00:24:43,950 --> 00:24:48,230 You want to hear about the corners of hell I've seen, Sam? 323 00:24:48,820 --> 00:24:49,740 No, I don't. 324 00:24:49,750 --> 00:24:52,930 And the things I had to do to convince her I was sorry? 325 00:24:52,950 --> 00:24:54,130 That I could be trusted? 326 00:24:54,140 --> 00:24:57,090 Well, this'll definitely get you a fat Christmas bonus. 327 00:24:57,100 --> 00:25:00,170 Very funny. 328 00:25:00,180 --> 00:25:03,930 I'm a fugitive... for you, Sam. 329 00:25:03,940 --> 00:25:08,150 I took all of this risk to get back to you, so, yeah, I deserve a damn "Thank You." 330 00:25:08,160 --> 00:25:09,820 Who asked you to save me? 331 00:25:09,840 --> 00:25:11,080 I'm just trying to help. 332 00:25:11,090 --> 00:25:13,540 Can you help me save Dean? 333 00:25:13,550 --> 00:25:15,890 No. 334 00:25:15,910 --> 00:25:19,770 Nothing I know of is powerful enough to do that. 335 00:25:27,740 --> 00:25:29,760 Then I have no use for you. 336 00:25:29,770 --> 00:25:31,390 - What? - Get out. 337 00:25:31,400 --> 00:25:32,300 Sam. 338 00:25:32,310 --> 00:25:35,600 Whose body are you riding, Ruby? 339 00:25:35,610 --> 00:25:37,670 What do you care? You've never asked me that before. 340 00:25:37,680 --> 00:25:40,850 I'm asking now. 341 00:25:43,350 --> 00:25:47,200 Some Secretary. 342 00:25:49,120 --> 00:25:50,300 - Let her go. - Sam... 343 00:25:50,310 --> 00:25:53,090 Or I send you right back to hell. 344 00:26:01,680 --> 00:26:04,600 All right, pull it. 345 00:26:22,100 --> 00:26:26,280 Who do I have to kill to get some french fries around here? 346 00:26:51,600 --> 00:26:52,870 Proof. 347 00:26:52,880 --> 00:26:56,090 This body is 100% socially conscious. 348 00:26:56,110 --> 00:26:57,800 I recycle. 349 00:26:57,830 --> 00:27:00,660 Al Gore would be proud. 350 00:27:02,350 --> 00:27:03,580 You grabbed a coma patient? 351 00:27:03,590 --> 00:27:06,100 You didn't want me to take a body with someone in it, 352 00:27:06,120 --> 00:27:09,180 and I made sure that the spirit was gone. 353 00:27:09,200 --> 00:27:12,440 Apartment was empty. You happy? 354 00:27:13,980 --> 00:27:16,890 Why are you here? 355 00:27:17,300 --> 00:27:21,260 I can't bring Dean back. 356 00:27:22,210 --> 00:27:25,760 But I can get you something else that you want. 357 00:27:29,090 --> 00:27:35,080 And, uh... what's that? 358 00:27:35,420 --> 00:27:38,000 Lilith. 359 00:27:41,250 --> 00:27:43,900 You want me to use my psychic whatever. 360 00:27:43,930 --> 00:27:45,280 Look, I know that it spooks you -- 361 00:27:45,290 --> 00:27:47,940 Skip the speech. I'm ready. 362 00:27:48,490 --> 00:27:49,870 Let's go. 363 00:27:49,900 --> 00:27:51,670 Slow down there, cowboy. 364 00:27:51,700 --> 00:27:55,250 Just tell me what I have to do. 365 00:27:59,390 --> 00:28:02,770 Look, Lilith is one scary bitch. 366 00:28:02,780 --> 00:28:06,600 When I was in the pit, there was talk. 367 00:28:06,640 --> 00:28:09,670 She's cooking up something big -- apocalyptic big. 368 00:28:09,690 --> 00:28:10,570 So let's kill her. 369 00:28:10,580 --> 00:28:14,670 You want to go in there and half-ass it like before? 370 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 We have the time to get it right. Let's get it right. 371 00:28:17,890 --> 00:28:20,910 Okay. 372 00:28:21,140 --> 00:28:23,230 What do you want from me? 373 00:28:23,240 --> 00:28:25,950 Well, a little patience... 374 00:28:25,960 --> 00:28:28,990 and sobriety. 375 00:28:29,310 --> 00:28:31,870 Promise me that... 376 00:28:31,890 --> 00:28:35,450 and I will teach you everything I know. 377 00:28:38,890 --> 00:28:43,120 So? What'd she teach you? 378 00:28:44,980 --> 00:28:47,390 Well, the first thing I learned... 379 00:28:50,150 --> 00:28:52,870 I'm a crappy student. 380 00:29:57,110 --> 00:29:59,890 Not funny. 381 00:30:14,820 --> 00:30:18,190 Just give it time, Sam. It'll get better. 382 00:30:20,900 --> 00:30:24,530 What? I need more practice? 383 00:30:24,540 --> 00:30:28,370 I'm not talking about pulling demons. 384 00:30:30,320 --> 00:30:32,720 I know losing Dean was -- 385 00:30:32,730 --> 00:30:35,580 I don't want to talk about it. 386 00:30:40,210 --> 00:30:42,370 You know what? 387 00:30:42,400 --> 00:30:46,490 Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap? 388 00:30:46,500 --> 00:30:47,820 What the hell do you know? 389 00:30:47,830 --> 00:30:50,510 I used to be human. 390 00:30:50,520 --> 00:30:55,060 And I still remember what it feels like to lose someone. 391 00:30:57,590 --> 00:31:00,430 I'm sorry. 392 00:31:01,720 --> 00:31:06,080 Don't. 393 00:31:06,540 --> 00:31:08,590 I can't. 394 00:31:08,620 --> 00:31:11,480 Sam, you're not alone. 395 00:31:15,010 --> 00:31:16,920 What are you doing? 396 00:31:16,930 --> 00:31:18,150 Sam, it's okay! 397 00:31:18,170 --> 00:31:21,500 No, that is anything but okay! 398 00:31:21,510 --> 00:31:23,060 What's wrong? 399 00:31:23,070 --> 00:31:25,130 What's wrong? 400 00:31:25,140 --> 00:31:28,540 Where do I start? 401 00:31:31,400 --> 00:31:35,170 Is it because of the body? 402 00:31:35,180 --> 00:31:39,780 Because I told you -- it's all me inside of here. 403 00:31:39,800 --> 00:31:41,260 There is no one else. 404 00:31:41,270 --> 00:31:46,460 And it's nice inside this body, Sam. 405 00:31:47,540 --> 00:31:51,460 Soft and warm. 406 00:31:53,610 --> 00:31:55,870 What are you doing? 407 00:31:55,880 --> 00:32:00,450 Isn't it 'cause you're really scared to go there with a demon? 408 00:32:00,460 --> 00:32:05,600 Because it's wrong and it's bad and we shouldn't? 409 00:32:44,120 --> 00:32:46,390 Sam? 410 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Yeah? 411 00:32:48,410 --> 00:32:49,450 Too much information. 412 00:32:49,460 --> 00:32:50,960 Hey, I told you I was coming clean. 413 00:32:50,980 --> 00:32:53,150 Yeah, but now I feel dirty. 414 00:32:53,170 --> 00:32:57,900 Okay, well, uh, brain-stabbing imagery aside... 415 00:32:57,910 --> 00:33:01,720 So far, all you've told me about is a manipulative bitch who, uh, screwed you, 416 00:33:01,740 --> 00:33:04,710 played mind games with you, and did everything in the book to get you to go bad. 417 00:33:04,730 --> 00:33:07,980 Yeah, well, there's more to the story. 418 00:33:08,540 --> 00:33:12,960 Just... skip the nudity, please. 419 00:33:15,210 --> 00:33:19,260 Pretty soon after... that, um... 420 00:33:19,860 --> 00:33:23,030 I put together some signs... omens. 421 00:33:23,040 --> 00:33:24,840 Saying what? 422 00:33:24,850 --> 00:33:28,600 Lilith was in town. 423 00:33:29,690 --> 00:33:32,800 And I wanted to strike her first. 424 00:33:33,670 --> 00:33:35,130 You're not ready yet. 425 00:33:35,150 --> 00:33:36,180 It's now or never. 426 00:33:36,190 --> 00:33:38,700 No, we got to wait until you get it right. 427 00:33:38,710 --> 00:33:40,430 You haven't been too successful. 428 00:33:40,440 --> 00:33:42,370 All right, I'll use this. 429 00:33:42,380 --> 00:33:44,440 Stop. 430 00:33:44,450 --> 00:33:47,760 You can't just fly in there reckless, Sam. We need you to take the bitch out. 431 00:33:47,770 --> 00:33:49,210 Oh, I'll take her out all right. 432 00:33:49,230 --> 00:33:52,290 You get one shot, and you're it. 433 00:33:52,310 --> 00:33:55,070 You're the only one who can do it, Sam. 434 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 So if she kills you first... 435 00:34:01,970 --> 00:34:02,940 What? 436 00:34:02,950 --> 00:34:04,740 - You don't want to survive this. - Come on. 437 00:34:04,750 --> 00:34:06,160 It's a kamikaze attack. 438 00:34:06,170 --> 00:34:08,320 You want to die fighting Lilith. 439 00:34:08,330 --> 00:34:09,060 That's stupid. 440 00:34:09,070 --> 00:34:12,010 No, it's the truth, because if you kill her and you survive this, 441 00:34:12,040 --> 00:34:14,000 Then you have to go on without your brother! 442 00:34:14,010 --> 00:34:15,310 This isn't what Dean would've wanted. 443 00:34:15,320 --> 00:34:17,640 This isn't what he died for. 444 00:34:17,650 --> 00:34:18,770 Get out of my way. 445 00:34:18,780 --> 00:34:21,540 No, Sam. 446 00:34:21,550 --> 00:34:24,050 This is suicide! 447 00:35:34,900 --> 00:35:37,140 Please, I want to go home. 448 00:35:42,390 --> 00:35:44,140 Lilith sends her regrets. 449 00:35:44,160 --> 00:35:46,470 She couldn't make it. 450 00:35:56,480 --> 00:35:59,410 Take the girl and run! 451 00:36:17,010 --> 00:36:20,380 Ruby, you're in so much trouble. 452 00:36:20,410 --> 00:36:22,930 We're gonna make you... down in the basement. 453 00:36:22,940 --> 00:36:26,110 The things we're gonna do to you. 454 00:36:49,650 --> 00:36:52,130 Sam. 455 00:36:52,670 --> 00:36:55,810 I'm okay. 456 00:36:56,960 --> 00:36:59,410 Thanks. 457 00:37:01,360 --> 00:37:04,800 Ruby came back for me. 458 00:37:04,810 --> 00:37:08,310 Whatever you have to say, she saved me. 459 00:37:08,850 --> 00:37:11,910 More than that, she got through to me. 460 00:37:11,940 --> 00:37:15,200 What she said to me... 461 00:37:15,210 --> 00:37:18,480 It's what you would've said. 462 00:37:19,830 --> 00:37:23,680 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 463 00:37:29,300 --> 00:37:30,610 Housekeeping. 464 00:37:30,620 --> 00:37:33,130 Not now! 465 00:37:33,630 --> 00:37:36,760 Sir, I've got clean towels. 466 00:37:39,310 --> 00:37:42,000 Couldn't you just leave 'em at the door? 467 00:37:47,160 --> 00:37:50,000 I'm at this address. 468 00:37:50,010 --> 00:37:51,580 I'm sorry. What? 469 00:37:51,590 --> 00:37:52,370 Go now. 470 00:37:52,380 --> 00:37:56,940 Go through the bathroom window, don't stop, don't take your car, don't pass go. 471 00:37:56,960 --> 00:37:59,310 There are demons in the hallway and in the parking lot. 472 00:37:59,320 --> 00:38:00,350 Ruby? 473 00:38:00,360 --> 00:38:03,650 Okay, yes, so I'm possessing this maid for a hot minute. Sue me. 474 00:38:03,660 --> 00:38:05,140 What about -- coma girl? 475 00:38:05,150 --> 00:38:08,690 Slowly rotting on the floor back at the cabin with Anna, so I've got to hurry back. 476 00:38:08,700 --> 00:38:12,020 See you when you get there. Go! 477 00:38:29,060 --> 00:38:31,500 - Glad you could make it. - Yeah, thanks. 478 00:38:31,930 --> 00:38:33,510 Anna, are you okay? 479 00:38:33,520 --> 00:38:35,260 Yeah. I think so. 480 00:38:35,270 --> 00:38:37,660 Ruby's not like other demons. 481 00:38:37,670 --> 00:38:40,130 She saved my life. 482 00:38:40,150 --> 00:38:42,940 Yeah, I hear she does that. 483 00:38:44,500 --> 00:38:47,790 I guess I... 484 00:38:48,300 --> 00:38:51,200 - You know. - What? 485 00:38:52,460 --> 00:38:55,530 I guess I owe you for... Sam. 486 00:38:55,540 --> 00:39:00,460 And just I want to you know? 487 00:39:00,930 --> 00:39:02,190 Don't strain yourself. 488 00:39:02,200 --> 00:39:04,790 Okay, then. Is the moment over? 489 00:39:04,800 --> 00:39:07,010 Good,'cause that was awkward. 490 00:39:07,020 --> 00:39:09,730 Hey, Sam, you think it'd be safe to make a quick call, 491 00:39:09,740 --> 00:39:11,590 Just to tell my parents I'm okay? 492 00:39:11,600 --> 00:39:15,020 They must be completely freaked. 493 00:39:18,570 --> 00:39:20,690 What? 494 00:39:24,710 --> 00:39:29,120 Anna, um... 495 00:39:31,350 --> 00:39:32,910 Your parents... 496 00:39:32,920 --> 00:39:35,570 What about them? 497 00:39:35,600 --> 00:39:36,890 Look, I'm sorry. 498 00:39:36,900 --> 00:39:37,890 No, they're not... 499 00:39:37,900 --> 00:39:40,490 Anna, I'm sorry. 500 00:39:47,420 --> 00:39:49,390 Why is this happening to me? 501 00:39:49,400 --> 00:39:50,920 I don't know. 502 00:39:58,660 --> 00:40:00,630 They're coming. 503 00:40:04,940 --> 00:40:06,350 Back room. 504 00:40:18,690 --> 00:40:21,270 where's the knife? 505 00:40:21,920 --> 00:40:23,740 uh... about that... 506 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 You're kidding. 507 00:40:25,050 --> 00:40:27,210 Hey, don't look at me. 508 00:40:27,220 --> 00:40:29,830 Thanks a lot. 509 00:40:30,150 --> 00:40:34,560 Great. Just peachy. Impeccable timing, guys, really. 510 00:41:01,710 --> 00:41:03,770 Please tell me you're here to help. 511 00:41:03,780 --> 00:41:05,660 We've been having demon issues all day. 512 00:41:05,670 --> 00:41:07,580 Well, I can see that. 513 00:41:07,610 --> 00:41:11,090 You want to explain why you have that stain in the room? 514 00:41:13,570 --> 00:41:16,470 We're here for Anna. 515 00:41:17,790 --> 00:41:19,810 Here for her like... here for her. 516 00:41:19,820 --> 00:41:22,210 Stop talking. 517 00:41:22,490 --> 00:41:24,980 Give her to us. 518 00:41:26,290 --> 00:41:28,380 Are you gonna help her? 519 00:41:28,390 --> 00:41:29,359 No. 520 00:41:31,091 --> 00:41:32,294 She has to die.