00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,400 You know how I feel about Halloween. 2 00:00:23,550 --> 00:00:24,980 - Who are you? - Castiel. 3 00:00:25,050 --> 00:00:26,980 - I mean what are you? - I'm an angel of the Lord. 4 00:00:27,050 --> 00:00:31,110 The rising of the witnesses is one of the 66 seals. 5 00:00:31,180 --> 00:00:34,550 Those seals are being broken by Lilith. 6 00:00:34,610 --> 00:00:35,550 Last one opens and... 7 00:00:35,810 --> 00:00:37,480 Lucifer walks free. 8 00:00:37,550 --> 00:00:40,210 - So, you been using your, uh, freaky E.S.P. stuff? - No. 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,380 Yeah, well, let's keep it that way. 10 00:00:42,450 --> 00:00:43,580 I'm just exorcising demons. 11 00:00:43,650 --> 00:00:44,710 With your mind! 12 00:00:44,780 --> 00:00:46,280 I can send them back to hell. 13 00:00:46,350 --> 00:00:48,610 - But try to see the other side here. - The other side? 14 00:00:48,680 --> 00:00:50,610 I'm pulling demons out of innocent people. 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,980 - Use the knife! - The knife kills the victim. 16 00:00:53,050 --> 00:00:54,680 What I do, most of them survive. 17 00:00:54,750 --> 00:00:57,731 You should show me some respect. 18 00:00:57,766 --> 00:00:59,296 I dragged you out of hell. 19 00:00:59,731 --> 00:01:01,513 I can throw you back in. 20 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Whew. 21 00:01:26,210 --> 00:01:27,180 How was the store? 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,810 Oh, madness. 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,780 Everyone in town was stocking up. 24 00:01:31,950 --> 00:01:33,980 Did, uh, you get enough? 25 00:01:35,150 --> 00:01:37,750 I had to arm-wrestle Norma Bleaker for these. 26 00:01:37,810 --> 00:01:38,780 Honey, she's 74. 27 00:01:38,850 --> 00:01:41,850 And a lot stronger than she looks. 28 00:01:42,110 --> 00:01:43,080 Uh-uh-uh. 29 00:01:43,150 --> 00:01:45,110 Remember last year? We ran out at 6:30. 30 00:01:45,180 --> 00:01:46,650 - It's just one piece. - Uh-uh-uh-uh. 31 00:01:46,710 --> 00:01:49,350 You can have as much as you want... 32 00:01:49,410 --> 00:01:50,680 after Halloween. 33 00:01:51,739 --> 00:01:52,510 No. 34 00:01:53,180 --> 00:01:54,880 Who needs a bath? 35 00:01:55,350 --> 00:01:56,680 Huh? 36 00:01:56,750 --> 00:01:57,950 Huh? 37 00:01:58,010 --> 00:02:00,210 Oh, there we go! 38 00:02:01,080 --> 00:02:01,650 You coming? 39 00:02:01,710 --> 00:02:03,010 I'll, uh, I'll be up in a minute. 40 00:02:03,180 --> 00:02:04,250 Okay. 41 00:03:08,210 --> 00:03:10,550 Luke, what's taking you so long? 42 00:03:14,250 --> 00:03:15,950 Oh, my God! 43 00:03:26,850 --> 00:03:30,180 Now, how many razor blades did they find? 44 00:03:31,350 --> 00:03:33,750 Two on the floor, one in his stomach, 45 00:03:33,810 --> 00:03:36,550 and one was stuck in his throat. 46 00:03:38,210 --> 00:03:39,980 He swallowed four of them. 47 00:03:40,050 --> 00:03:41,750 How is that even possible? 48 00:03:46,350 --> 00:03:48,680 The candy was never in the oven. 49 00:03:51,310 --> 00:03:53,450 We just have to be thorough, Mrs. Wallace. 50 00:03:53,510 --> 00:03:55,780 Did the police find any razors in the rest of the candy? 51 00:03:55,850 --> 00:03:56,729 No. 52 00:03:56,835 --> 00:03:59,150 I mean, I don't know. I don't think so. 53 00:04:00,510 --> 00:04:02,850 I just... 54 00:04:03,310 --> 00:04:05,880 I can't believe it. 55 00:04:05,950 --> 00:04:08,250 You hear urban legends about this stuff, 56 00:04:08,310 --> 00:04:10,280 but it actually happens? 57 00:04:11,050 --> 00:04:12,650 More than you might imagine. 58 00:04:18,980 --> 00:04:22,080 Mrs. Wallace, did Luke have any enemies? 59 00:04:22,150 --> 00:04:23,580 Enemies? 60 00:04:23,650 --> 00:04:25,710 Anyone who might have held a grudge against him? 61 00:04:25,780 --> 00:04:26,950 What do you mean? 62 00:04:27,010 --> 00:04:27,850 Co-workers. 63 00:04:27,910 --> 00:04:29,080 Neighbours. 64 00:04:32,350 --> 00:04:33,610 Maybe a woman. 65 00:04:35,123 --> 00:04:37,350 Are you suggesting an affair? 66 00:04:37,410 --> 00:04:38,210 Is it possible? 67 00:04:38,280 --> 00:04:39,550 No! 68 00:04:39,610 --> 00:04:41,350 No, Luke would nev-- 69 00:04:41,410 --> 00:04:42,080 I'm very sorry. 70 00:04:42,150 --> 00:04:44,110 We just have to consider all possibilities. 71 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 If someone wanted to kill my husband, 72 00:04:48,950 --> 00:04:50,397 don't you think they'd find a better way 73 00:04:50,450 --> 00:04:53,680 than a razor in a piece of candy he might eat? 74 00:05:08,680 --> 00:05:09,980 Really? 75 00:05:10,050 --> 00:05:12,380 After that guy choked down all those razor blades? 76 00:05:12,450 --> 00:05:13,510 It's Halloween, man. 77 00:05:14,280 --> 00:05:15,110 Yeah. 78 00:05:15,180 --> 00:05:17,510 For us, every day is Halloween. 79 00:05:18,080 --> 00:05:18,910 Don't be a downer. 80 00:05:19,180 --> 00:05:20,080 Anything interesting? 81 00:05:20,150 --> 00:05:22,010 Well, we're on a witch hunt, that's for sure. 82 00:05:22,080 --> 00:05:24,673 But this isn't your typical hex bag. 83 00:05:25,008 --> 00:05:25,950 No? 84 00:05:26,010 --> 00:05:29,450 Goldthread -- an herb that's been extinct for 200 years. 85 00:05:29,510 --> 00:05:31,327 And this is Celtic, 86 00:05:31,450 --> 00:05:33,180 and I don't mean some New Age knock-off. 87 00:05:33,250 --> 00:05:36,950 Looks like the real deal -- like 600-years-old real. 88 00:05:37,010 --> 00:05:38,680 And, uh... 89 00:05:38,750 --> 00:05:42,280 that is the charred metacarpal bone of a newborn baby. 90 00:05:42,350 --> 00:05:44,010 Oh, gross. 91 00:05:44,080 --> 00:05:45,250 Relax, man. 92 00:05:45,310 --> 00:05:46,650 It's, like, at least 100 years old. 93 00:05:46,710 --> 00:05:48,380 Oh, right, like that makes it better? 94 00:05:48,450 --> 00:05:50,280 Witches, man. They're so freaking skeevy. 95 00:05:50,350 --> 00:05:50,810 Yeah. 96 00:05:50,980 --> 00:05:53,941 Well, it takes a pretty powerful one to put a bag like this together. 97 00:05:54,110 --> 00:05:56,010 More juice than we've ever dealt with before, that's for sure. 98 00:05:56,080 --> 00:05:57,780 What about you? Find anything on the victim? 99 00:05:57,790 --> 00:05:58,877 This Luke Wallace -- 100 00:05:59,022 --> 00:06:01,810 he was so vanilla that he made vanilla seem spicy. 101 00:06:03,510 --> 00:06:06,153 I can't find any reason why somebody would want this guy dead. 102 00:06:15,310 --> 00:06:18,010 This party blows. 103 00:06:18,080 --> 00:06:19,710 We should just go T.P. somebody. 104 00:06:22,310 --> 00:06:23,510 Uh, hey, Justin. 105 00:06:23,580 --> 00:06:24,222 Yo. 106 00:06:24,280 --> 00:06:25,950 You break into the booze yet? 107 00:06:26,510 --> 00:06:28,980 Uh, it's triple-locked. 108 00:06:29,350 --> 00:06:32,210 So, you guys going to the mausoleum party tomorrow night? 109 00:06:32,280 --> 00:06:33,810 Are you gonna be there? 110 00:06:34,180 --> 00:06:36,110 It's gonna be rad. I'm gonna get so baked. 111 00:06:37,780 --> 00:06:40,210 Well, it's got to be better than this G-rated assfest. 112 00:06:40,380 --> 00:06:42,380 Oh, come on, it's not that bad. 113 00:06:44,110 --> 00:06:45,910 Oh, check it out. 114 00:06:46,780 --> 00:06:48,450 Okay, bobbing for apples is lame. 115 00:06:48,910 --> 00:06:50,480 Oh, come on, it's Halloween. 116 00:06:50,550 --> 00:06:51,750 Uh...lame. 117 00:07:04,380 --> 00:07:05,410 I stand corrected. 118 00:07:07,480 --> 00:07:08,980 Well, I want to try. 119 00:07:31,150 --> 00:07:31,850 Wow. 120 00:07:32,310 --> 00:07:33,750 She can really hold her breath. 121 00:07:41,010 --> 00:07:42,380 Jenny? 122 00:07:44,780 --> 00:07:45,510 Help me! 123 00:07:46,650 --> 00:07:47,880 Jenny, what's wrong? 124 00:07:48,050 --> 00:07:48,812 Help! 125 00:07:58,280 --> 00:07:59,210 What is happening? 126 00:07:59,459 --> 00:08:01,017 Jenny, come on! 127 00:08:08,850 --> 00:08:10,150 Help! Jenny! 128 00:08:11,923 --> 00:08:13,050 Jenny! 129 00:08:13,895 --> 00:08:14,941 Jenny. 130 00:08:20,410 --> 00:08:23,080 Oh, my God. 131 00:08:34,750 --> 00:08:35,280 Yes. 132 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 I got this one. 133 00:08:38,780 --> 00:08:41,110 Two words -- jail bait. 134 00:08:41,180 --> 00:08:42,510 I would never. 135 00:08:46,150 --> 00:08:47,750 You know, it's just so weird. 136 00:08:48,210 --> 00:08:50,480 The water in the tub -- it wasn't hot. 137 00:08:50,650 --> 00:08:52,550 I had just been in there myself. 138 00:08:52,610 --> 00:08:54,710 You friend didn't happen to know a man named Luke Wallace? 139 00:08:56,350 --> 00:08:57,980 Agent Seger -- FBI. 140 00:08:59,150 --> 00:09:01,010 Um, who's Luke Wallace? 141 00:09:02,580 --> 00:09:04,550 He died yesterday. 142 00:09:05,010 --> 00:09:06,950 I don't know who that is. 143 00:09:21,510 --> 00:09:23,893 I'm telling you, both of these vics are squeaky clean. 144 00:09:23,980 --> 00:09:26,050 There was no reason for wicked-bitch payback. 145 00:09:26,210 --> 00:09:27,610 Maybe 'cause it's not about that. 146 00:09:28,780 --> 00:09:29,810 Wow. Insightful. 147 00:09:29,880 --> 00:09:32,050 Maybe this witch isn't working a grudge. 148 00:09:32,210 --> 00:09:33,450 Maybe they're working a spell. 149 00:09:33,510 --> 00:09:34,280 Check this out. 150 00:09:34,350 --> 00:09:36,810 "Three blood sacrifices over three days -- 151 00:09:36,815 --> 00:09:40,950 the last before midnight on the final day of the final harvest." 152 00:09:42,080 --> 00:09:44,850 Celtic calendar -- the final day of the final harvest 153 00:09:44,910 --> 00:09:46,380 is October 31st. 154 00:09:46,450 --> 00:09:47,780 - Halloween? - Exactly. 155 00:09:49,410 --> 00:09:51,550 What exactly are the, uh, blood sacrifices for? 156 00:09:51,610 --> 00:09:53,950 Uh, if I'm right, this witch is summoning a demon. 157 00:09:54,010 --> 00:09:55,980 And not just any demon -- 158 00:09:56,050 --> 00:09:57,450 Samhain. 159 00:09:57,610 --> 00:09:58,780 Am I supposed to be impressed? 160 00:09:58,850 --> 00:10:02,110 Dean, Samhain is the damn origin of Halloween. 161 00:10:02,180 --> 00:10:04,827 The Celts believed that October 31st was the one night of the year 162 00:10:04,962 --> 00:10:07,480 when the veil was thinnest between the living and the dead. 163 00:10:07,550 --> 00:10:08,750 And it was Samhain's night. 164 00:10:08,810 --> 00:10:10,580 I mean, masks were put on to hide from him, 165 00:10:10,650 --> 00:10:12,510 Sweets left on doorsteps to appease him, 166 00:10:12,580 --> 00:10:14,950 faces carved into pumpkins to worship him. 167 00:10:15,010 --> 00:10:16,450 He was exorcised centuries ago. 168 00:10:16,910 --> 00:10:18,610 So even though Samhain took a trip downstairs, 169 00:10:18,680 --> 00:10:19,710 the tradition stuck. 170 00:10:19,780 --> 00:10:20,950 Exactly. 171 00:10:21,010 --> 00:10:23,036 Only now, instead of demons and blood orgies, 172 00:10:23,050 --> 00:10:25,850 Halloween is all about kids, candy, and costumes. 173 00:10:26,210 --> 00:10:27,980 Okay, so some witch wants to raise Samhain 174 00:10:28,050 --> 00:10:29,350 and take back the night? 175 00:10:29,510 --> 00:10:31,180 - Dean, this is serious. - I am serious. 176 00:10:31,250 --> 00:10:33,050 We're talking heavyweight witchcraft. 177 00:10:33,110 --> 00:10:35,810 This ritual can only be performed every 600 years. 178 00:10:35,880 --> 00:10:37,610 And the 600-year marker rolls around... 179 00:10:37,680 --> 00:10:39,410 - Tomorrow night. - Naturally. 180 00:10:39,580 --> 00:10:41,810 Well, it sure is a lot of death and destruction for one demon. 181 00:10:41,880 --> 00:10:43,080 That's 'cause he likes company. 182 00:10:43,150 --> 00:10:45,810 Once he's raised, Samhain can do some raising of his own. 183 00:10:45,880 --> 00:10:47,010 Raising what, exactly? 184 00:10:47,080 --> 00:10:48,910 Dark, evil crap and lots of it. 185 00:10:49,080 --> 00:10:51,610 They follow him around like the freakin' pied piper. 186 00:10:51,680 --> 00:10:52,950 - So we're talking ghosts. - Yeah. 187 00:10:53,010 --> 00:10:54,350 - Zombies? - Mm-hmm. 188 00:10:54,410 --> 00:10:55,600 - Leprechauns? - Dean. 189 00:10:55,610 --> 00:10:57,880 Those little dudes are scary. Small hands. 190 00:10:58,150 --> 00:11:01,210 Look, it just starts with ghosts and ghouls. 191 00:11:01,380 --> 00:11:02,550 This sucker keeps on going, 192 00:11:02,610 --> 00:11:04,580 By night's end, we are talking every awful thing 193 00:11:04,650 --> 00:11:05,950 we've ever seen. 194 00:11:06,010 --> 00:11:08,850 Everything we fight all in one place. 195 00:11:11,350 --> 00:11:12,980 It's gonna be a slaughterhouse. 196 00:11:35,100 --> 00:11:35,530 Hey. 197 00:11:35,600 --> 00:11:36,530 How's it going? 198 00:11:36,900 --> 00:11:37,700 Awesome. 199 00:11:37,760 --> 00:11:39,730 Yeah, I talked with Mrs. Razor Blade again. 200 00:11:39,800 --> 00:11:41,700 I've been sitting out in front of her house for hours, 201 00:11:41,760 --> 00:11:44,030 and I've got a big, steamy pile of nothing. 202 00:11:44,100 --> 00:11:45,760 Look, Dean, someone planted those hex bags, 203 00:11:45,830 --> 00:11:47,400 someone with access to both houses. 204 00:11:47,402 --> 00:11:48,600 There's got to be some connection. 205 00:11:48,660 --> 00:11:50,030 Yeah, well, I hope we find him soon 206 00:11:50,100 --> 00:11:53,500 'cause I'm starting to cramp like a -- son of a bitch. 207 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Quit whining. 208 00:11:56,730 --> 00:11:58,930 No, Sam, I mean "son of a bitch." 209 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 So? 210 00:12:07,560 --> 00:12:09,488 Our apple-bobbing cheerleader? 211 00:12:09,523 --> 00:12:10,500 Tracy? 212 00:12:10,560 --> 00:12:11,900 The Wallaces' babysitter. 213 00:12:12,260 --> 00:12:14,200 She told me she'd never even heard of Luke Wallace. 214 00:12:14,760 --> 00:12:15,497 Huh. 215 00:12:16,560 --> 00:12:18,700 Interesting look for a centuries-old witch. 216 00:12:18,760 --> 00:12:20,730 Yeah, well, if you were a 600-year-old hag, 217 00:12:20,800 --> 00:12:23,030 and you could pick any costume to come back in, 218 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 wouldn't you go for a hot cheerleader? 219 00:12:26,000 --> 00:12:27,130 I would. 220 00:12:29,260 --> 00:12:30,360 Mmm. 221 00:12:36,600 --> 00:12:39,060 Well, Tracy's not as wholesome as she looks. 222 00:12:39,330 --> 00:12:40,530 Did some digging. 223 00:12:40,900 --> 00:12:42,930 Apparently, she got into a violent altercation 224 00:12:43,000 --> 00:12:44,260 with one of her teachers. 225 00:12:44,330 --> 00:12:45,700 Got suspended from school. 226 00:13:05,060 --> 00:13:06,300 Bring back memories? 227 00:13:07,360 --> 00:13:09,060 What do you mean? 228 00:13:09,230 --> 00:13:10,960 Being a teenager, all that angst. 229 00:13:11,330 --> 00:13:12,260 Oh. 230 00:13:13,430 --> 00:13:14,500 What'd you think I meant? 231 00:13:14,960 --> 00:13:15,842 Nothing. 232 00:13:20,160 --> 00:13:22,530 Now, that brings back memories. 233 00:13:22,800 --> 00:13:25,600 Dude, I need a bigger kiln. 234 00:13:25,660 --> 00:13:27,830 You gentlemen wanted to talk to me? 235 00:13:28,000 --> 00:13:29,360 Ah, Mr. Harding. 236 00:13:29,430 --> 00:13:30,960 Oh, please. Don. 237 00:13:31,030 --> 00:13:32,130 Okay, Don. 238 00:13:32,200 --> 00:13:33,760 Even my students call me Don. 239 00:13:33,830 --> 00:13:35,560 Yeah, we get it, Don. 240 00:13:35,630 --> 00:13:38,000 Uh, I'm agent Geddy. This is agent Lee. 241 00:13:38,030 --> 00:13:40,300 We just had a few questions about, uh, Tracy Davis. 242 00:13:40,560 --> 00:13:41,830 Uh, yeah, Tracy. 243 00:13:41,900 --> 00:13:44,030 Uh, bright kid, loads of talent. 244 00:13:44,100 --> 00:13:45,430 It's a shame she got suspended. 245 00:13:45,600 --> 00:13:48,500 You two had a, uh, violent altercation. 246 00:13:48,760 --> 00:13:50,060 Yeah, she exploded. 247 00:13:50,230 --> 00:13:52,569 Uh, if principal Murrow hadn't walked by when he did, 248 00:13:52,604 --> 00:13:54,195 Tracy would have clawed my eyes out. 249 00:13:54,230 --> 00:13:54,730 Why? 250 00:13:54,800 --> 00:13:57,500 You know, I was only trying to rap with her about her work. 251 00:13:57,860 --> 00:14:00,330 It had gotten inappropriate and disturbing. 252 00:14:01,660 --> 00:14:03,330 More disturbing than -- 253 00:14:03,400 --> 00:14:05,130 than, uh, those guys? 254 00:14:07,000 --> 00:14:08,700 She would cover page after page 255 00:14:08,760 --> 00:14:10,960 with these bizarre cryptic symbols. 256 00:14:11,430 --> 00:14:13,360 And then there were the drawings -- 257 00:14:13,430 --> 00:14:18,360 detailed images of killings, gory, primitive. 258 00:14:18,430 --> 00:14:20,660 She would depict herself in the middle of them, 259 00:14:20,730 --> 00:14:23,730 participating. 260 00:14:24,300 --> 00:14:26,100 Symbols? What kind of symbols? 261 00:14:26,160 --> 00:14:28,100 Uh, anything like this? 262 00:14:29,230 --> 00:14:32,300 Yeah. Yeah, I think that might have been one of them. 263 00:14:32,960 --> 00:14:34,030 You know where Tracy is now? 264 00:14:34,100 --> 00:14:35,260 I would imagine her apartment. 265 00:14:35,330 --> 00:14:36,219 Her apartment? 266 00:14:36,524 --> 00:14:39,100 Yeah, she got here about a year ago alone, 267 00:14:39,160 --> 00:14:41,760 As I understood it, as an emancipated teen. 268 00:14:42,330 --> 00:14:44,160 God only knows what her parents were like. 269 00:14:53,500 --> 00:14:54,460 So? 270 00:14:54,730 --> 00:14:56,460 Tracy was nowhere I could find. 271 00:14:56,530 --> 00:14:57,500 Any luck with her friends? 272 00:14:57,560 --> 00:14:58,730 Luck is not our style. 273 00:14:58,800 --> 00:14:59,760 Friends don't know where she is. 274 00:14:59,830 --> 00:15:01,430 It's like the bitch hopped a broom stick. 275 00:15:01,500 --> 00:15:03,400 She could be making the third sacrifice any time. 276 00:15:03,402 --> 00:15:04,610 Yes, thank you, Sam. 277 00:15:06,860 --> 00:15:07,900 Trick or treat. 278 00:15:08,160 --> 00:15:09,300 This is a motel. 279 00:15:09,660 --> 00:15:10,760 So? 280 00:15:11,130 --> 00:15:12,500 So we don't have any candy. 281 00:15:12,560 --> 00:15:13,500 No, we have a ton in the, uh -- 282 00:15:13,520 --> 00:15:15,460 We did, but it's gone. 283 00:15:17,860 --> 00:15:19,200 Sorry, kid, we can't help you. 284 00:15:19,560 --> 00:15:20,900 I want candy. 285 00:15:21,360 --> 00:15:22,500 Well, I think you've had enough. 286 00:15:34,130 --> 00:15:35,900 Who are you?! 287 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 Sam, Sam, wait! 288 00:15:38,030 --> 00:15:39,660 It's Castiel. 289 00:15:40,230 --> 00:15:41,800 The angel. 290 00:15:43,000 --> 00:15:44,730 Him, I don't know. 291 00:15:47,000 --> 00:15:48,730 Hello, Sam. 292 00:15:48,800 --> 00:15:50,260 Oh, my God. 293 00:15:50,330 --> 00:15:52,900 Er, uh, I didn't mean to -- Sorry. 294 00:15:52,960 --> 00:15:54,030 It's an honor. 295 00:15:54,100 --> 00:15:57,300 Really, I-I've heard a lot about you. 296 00:16:03,000 --> 00:16:04,330 And I, you. 297 00:16:05,700 --> 00:16:09,960 Sam Winchester -- the boy with the demon blood. 298 00:16:11,260 --> 00:16:15,130 Glad to hear you've ceased your extracurricular activities. 299 00:16:15,200 --> 00:16:17,000 Let's keep it that way. 300 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Yeah, okay, Chuckles. 301 00:16:19,060 --> 00:16:19,700 Who's your friend? 302 00:16:19,730 --> 00:16:22,100 This raising of Samhain -- Have you stopped it? 303 00:16:22,160 --> 00:16:22,770 Why? 304 00:16:22,821 --> 00:16:24,476 Dean, have you located the witch? 305 00:16:24,511 --> 00:16:25,860 Yes, we've located the witch. 306 00:16:25,930 --> 00:16:27,200 And is the witch dead? 307 00:16:27,260 --> 00:16:29,330 - No, but -- - We know who it is. 308 00:16:29,400 --> 00:16:32,244 Apparently, the witch knows who you are, too. 309 00:16:34,030 --> 00:16:37,300 This was inside the wall of your room. 310 00:16:37,460 --> 00:16:38,260 If we hadn't found it, 311 00:16:38,330 --> 00:16:40,200 surely one or both of you would be dead. 312 00:16:40,260 --> 00:16:43,100 Do you know where the witch is now? 313 00:16:45,030 --> 00:16:46,030 We're working on it. 314 00:16:46,100 --> 00:16:47,230 That's unfortunate. 315 00:16:47,700 --> 00:16:49,900 What do you care? 316 00:16:50,260 --> 00:16:53,100 The raising of Samhain is one of the 66 seals. 317 00:16:53,160 --> 00:16:54,960 So this is about your buddy Lucifer. 318 00:16:55,030 --> 00:16:58,330 Lucifer is no friend of ours. 319 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 It's just an expression. 320 00:17:00,660 --> 00:17:02,700 Lucifer cannot rise. 321 00:17:02,800 --> 00:17:06,760 The breaking of the seal must be prevented at all costs. 322 00:17:08,130 --> 00:17:09,460 Okay. Great. 323 00:17:09,530 --> 00:17:11,360 Well, now that you're here, why don't you tell us where the witch is? 324 00:17:11,430 --> 00:17:12,830 We'll gank her, and everybody goes home. 325 00:17:12,900 --> 00:17:15,800 We are not omniscient. This witch is very powerful. 326 00:17:15,860 --> 00:17:17,560 She's cloaked, even to our methods. 327 00:17:17,630 --> 00:17:19,900 Okay, well, we already know who she is. 328 00:17:19,930 --> 00:17:21,930 - So, if we work together -- - Enough of this. 329 00:17:22,000 --> 00:17:23,609 Who are you, and why should I care? 330 00:17:25,300 --> 00:17:27,500 This is Uriel. 331 00:17:27,560 --> 00:17:29,930 He's what you might call... 332 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 a specialist. 333 00:17:33,800 --> 00:17:36,360 What kind of a specialist? 334 00:17:41,130 --> 00:17:42,660 What are you gonna do? 335 00:17:42,730 --> 00:17:46,300 You -- both of you, you need to leave this town immediately. 336 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Why? 337 00:17:47,630 --> 00:17:49,460 Because we're about to destroy it. 338 00:17:56,460 --> 00:17:58,925 So this is your plan? You're gonna smite the whole freakin' town? 339 00:17:59,030 --> 00:18:00,230 We're out of time. 340 00:18:00,300 --> 00:18:02,860 This witch has to die. The seal must be saved. 341 00:18:02,930 --> 00:18:04,600 There are a thousand people here. 342 00:18:04,630 --> 00:18:06,330 1,214. 343 00:18:06,600 --> 00:18:07,730 And you're willing to kill them all? 344 00:18:07,900 --> 00:18:09,860 This isn't the first time I've... 345 00:18:10,130 --> 00:18:11,530 purified a city. 346 00:18:12,100 --> 00:18:15,830 Look, I understand this is regrettable. 347 00:18:16,000 --> 00:18:16,830 Regrettable? 348 00:18:16,900 --> 00:18:18,360 We have to hold the line. 349 00:18:18,430 --> 00:18:20,100 Too many seals have broken already. 350 00:18:20,160 --> 00:18:21,400 So you screwed the pooch on some seals, 351 00:18:21,460 --> 00:18:22,860 and now this town has to pay the price? 352 00:18:22,930 --> 00:18:26,330 It's the lives of 1,000 against the lives of 6 billion. 353 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 There's a bigger picture here. 354 00:18:27,630 --> 00:18:28,560 Right. 355 00:18:28,630 --> 00:18:30,760 'Cause, uh, you're bigger-picture kind of guys. 356 00:18:31,630 --> 00:18:34,300 Lucifer cannot rise. 357 00:18:34,660 --> 00:18:37,260 He does, and Hell rises with him. 358 00:18:37,430 --> 00:18:40,130 Is that something that you're willing to risk? 359 00:18:40,600 --> 00:18:42,830 We'll stop this witch before she summons anyone. 360 00:18:43,000 --> 00:18:45,700 Your seal won't be broken, and no one has to die. 361 00:18:45,760 --> 00:18:48,660 We're wasting time with these mud monkeys. 362 00:18:50,160 --> 00:18:51,630 I'm sorry. 363 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 But we have our orders. 364 00:18:53,160 --> 00:18:56,100 No, you can't do this. You -- you're angels. 365 00:18:56,160 --> 00:18:57,530 I mean, aren't you supposed to -- 366 00:18:57,600 --> 00:18:59,260 You're supposed to show mercy. 367 00:18:59,300 --> 00:19:00,600 Says who? 368 00:19:01,160 --> 00:19:02,360 We have no choice. 369 00:19:02,430 --> 00:19:03,900 Of course, you have a choice. 370 00:19:03,960 --> 00:19:05,300 I mean, come on, what, you've never -- 371 00:19:05,330 --> 00:19:06,930 never questioned a crap order, huh? 372 00:19:07,000 --> 00:19:08,230 What are you both, just a couple of hammers? 373 00:19:08,300 --> 00:19:10,800 Look, even if you can't understand it, 374 00:19:11,360 --> 00:19:13,930 have faith, the plan is just. 375 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 How can you even say that? 376 00:19:15,260 --> 00:19:18,630 Because it comes from Heaven. That makes it just. 377 00:19:19,200 --> 00:19:22,867 It must be nice, to be so sure of yourselves. 378 00:19:23,704 --> 00:19:24,860 Tell me something, Dean. 379 00:19:24,930 --> 00:19:27,530 When your father gave you an order, 380 00:19:27,600 --> 00:19:28,700 didn't you obey? 381 00:19:32,160 --> 00:19:34,873 Well, sorry, boys, it looks like the plans have changed. 382 00:19:36,030 --> 00:19:38,100 You think you can stop us? 383 00:19:38,460 --> 00:19:40,530 No. 384 00:19:40,600 --> 00:19:42,447 But if you're gonna smite this whole town, 385 00:19:43,900 --> 00:19:45,330 then you're gonna have to smite us with it, 386 00:19:45,400 --> 00:19:47,660 because we are not leaving. 387 00:19:48,230 --> 00:19:50,660 You went to the trouble of busting me out of Hell. 388 00:19:50,730 --> 00:19:53,160 I figure I'm worth something to the man upstairs. 389 00:19:56,000 --> 00:19:57,200 You want to waste me? 390 00:19:57,760 --> 00:19:58,460 Go ahead. 391 00:19:59,630 --> 00:20:00,730 See how He digs that. 392 00:20:00,900 --> 00:20:03,430 I will drag you out of here myself. 393 00:20:03,500 --> 00:20:04,960 Yeah, but you'll have to kill me. 394 00:20:05,030 --> 00:20:06,830 Then we're back to the same problem. 395 00:20:08,100 --> 00:20:09,200 I mean, come on. 396 00:20:09,260 --> 00:20:13,400 You're gonna wipe out a whole town for one little witch? 397 00:20:13,860 --> 00:20:16,230 Sounds to me like you're compensating for something. 398 00:20:20,200 --> 00:20:23,060 We can do this. 399 00:20:24,430 --> 00:20:25,730 We will find that witch, 400 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 And we will stop the summoning. 401 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Castiel, I will not let these -- 402 00:20:30,860 --> 00:20:31,960 Enough. 403 00:20:34,387 --> 00:20:35,900 I suggest you move quickly. 404 00:20:57,600 --> 00:20:59,300 Astronaut! 405 00:21:04,930 --> 00:21:06,030 What? 406 00:21:06,500 --> 00:21:08,100 Nothing. 407 00:21:11,260 --> 00:21:12,860 I thought they'd be different. 408 00:21:13,830 --> 00:21:14,700 Who, the angels? 409 00:21:14,760 --> 00:21:15,730 Yeah. 410 00:21:15,800 --> 00:21:17,660 Well, I tried to tell you. 411 00:21:17,730 --> 00:21:19,460 I just -- 412 00:21:19,830 --> 00:21:21,600 I mean, I thought they'd be righteous. 413 00:21:23,530 --> 00:21:25,230 Well, they are righteous. 414 00:21:25,300 --> 00:21:27,600 I mean, that's kind of the problem. 415 00:21:27,660 --> 00:21:30,000 Of course, there's nothing more dangerous than some a-hole 416 00:21:30,030 --> 00:21:31,660 who thinks he's on a holy mission. 417 00:21:36,000 --> 00:21:39,500 But, I mean, this is God and Heaven? 418 00:21:39,560 --> 00:21:41,730 And this is what I've been praying to? 419 00:21:41,800 --> 00:21:44,430 Look, man, I know you're into the whole God thing. 420 00:21:44,500 --> 00:21:46,860 And Jesus on a tortilla and stuff like that. 421 00:21:48,330 --> 00:21:50,100 But just because there's a couple of bad apples 422 00:21:50,160 --> 00:21:51,930 doesn't mean the whole barrel is rotten. 423 00:21:52,000 --> 00:21:54,060 I mean, for all we know, 424 00:21:54,130 --> 00:21:55,760 God hates these jerks. 425 00:21:57,160 --> 00:21:59,730 Don't give up on the stuff is all I'm saying. 426 00:22:00,000 --> 00:22:00,930 Babe Ruth was a dick, 427 00:22:01,000 --> 00:22:03,300 but baseball's still a beautiful game. 428 00:22:07,860 --> 00:22:09,430 Well, are you gonna figure out a way to find this witch, 429 00:22:09,500 --> 00:22:11,530 or are you just gonna sit there fingering your bone? 430 00:22:13,800 --> 00:22:16,496 You know how much heat it would take to char a bone like this, Dean? 431 00:22:16,931 --> 00:22:17,360 No. 432 00:22:17,830 --> 00:22:18,600 A lot. 433 00:22:18,660 --> 00:22:21,000 I mean, more than a fire or some kitchen oven. 434 00:22:21,760 --> 00:22:23,630 Okay, Betty Crocker, what does that mean? 435 00:22:25,730 --> 00:22:28,130 It means we make a stop. 436 00:22:38,330 --> 00:22:40,530 So, Tracy used a kiln to char the bone? 437 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 What's the big deal? 438 00:22:42,260 --> 00:22:45,260 Dean, that hex bag turned up in our room 439 00:22:45,330 --> 00:22:46,830 not after we talked to Tracy. 440 00:22:46,900 --> 00:22:48,260 After we talked to the teacher. 441 00:22:48,930 --> 00:22:50,060 Hey. 442 00:23:07,060 --> 00:23:08,230 Oh, my God. 443 00:23:08,300 --> 00:23:09,830 Those are all from children. 444 00:23:10,300 --> 00:23:12,830 And I'm guessing he's not saving them for the dog. 445 00:23:16,260 --> 00:23:17,660 The decision's been made. 446 00:23:18,730 --> 00:23:20,130 By a mud monkey. 447 00:23:21,100 --> 00:23:22,260 You shouldn't call them that. 448 00:23:22,330 --> 00:23:24,160 Oh, that's what they are -- 449 00:23:24,230 --> 00:23:27,660 Savages, just plumbing on two legs. 450 00:23:29,030 --> 00:23:31,100 You're close to blasphemy. 451 00:23:34,830 --> 00:23:36,560 There's a reason we were sent to save him. 452 00:23:36,630 --> 00:23:38,960 He has potential. He may succeed here. 453 00:23:42,930 --> 00:23:45,200 At any rate... 454 00:23:45,260 --> 00:23:48,460 it's out of our hands. 455 00:23:48,930 --> 00:23:50,230 It doesn't have to be. 456 00:23:51,100 --> 00:23:52,660 And what would you suggest? 457 00:23:52,730 --> 00:23:55,556 That we drag Dean Winchester out of here, 458 00:23:56,060 --> 00:24:00,400 and then we blow this insignificant pinprick off the map. 459 00:24:00,660 --> 00:24:04,030 You know our true orders. 460 00:24:05,100 --> 00:24:07,260 Are you prepared to disobey? 461 00:25:35,500 --> 00:25:37,000 Thank you. He was gonna kill me. 462 00:25:37,260 --> 00:25:39,200 Ugh, that sick son of a bitch. 463 00:25:39,260 --> 00:25:41,000 I mean, did you see what he was doing? 464 00:25:41,060 --> 00:25:43,360 Did you hear him... 465 00:25:43,430 --> 00:25:46,460 how sloppy his incantation was? 466 00:25:47,330 --> 00:25:49,960 My brother always was a little dim. 467 00:25:58,500 --> 00:26:00,730 He was gonna make me the final sacrifice. 468 00:26:02,660 --> 00:26:04,200 His idea. 469 00:26:04,260 --> 00:26:08,400 But now, that honor goes to him. 470 00:26:09,760 --> 00:26:11,060 Our master's returned. 471 00:26:12,030 --> 00:26:14,400 This spellwork's a two-man job, you understand? 472 00:26:15,260 --> 00:26:17,330 So for 600 years, 473 00:26:17,400 --> 00:26:21,230 I had to deal with that pompous son of a bitch. 474 00:26:22,000 --> 00:26:26,400 Planning, preparing -- unbearable. 475 00:26:26,460 --> 00:26:28,630 The whole time, I wanted to rip his face off. 476 00:26:29,800 --> 00:26:30,500 And... 477 00:26:31,930 --> 00:26:33,560 ...you get him with a gun. 478 00:26:33,630 --> 00:26:35,560 Oh, I love that. 479 00:26:37,800 --> 00:26:39,660 You know, back in the day, 480 00:26:39,730 --> 00:26:43,700 this was the one night you kept your children inside. 481 00:26:44,160 --> 00:26:47,100 Well, tonight, you'll all see what Halloween really is. 482 00:27:06,360 --> 00:27:09,400 What -- what are you doing? 483 00:27:09,460 --> 00:27:10,960 Just follow my lead. 484 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 My love. 485 00:28:11,360 --> 00:28:12,660 You've aged. 486 00:28:15,800 --> 00:28:18,360 This face... 487 00:28:18,430 --> 00:28:20,260 I can't fool you. 488 00:28:20,730 --> 00:28:23,360 Your beauty is beyond time. 489 00:28:29,200 --> 00:28:30,660 Whore. 490 00:29:10,400 --> 00:29:11,530 What the hell was that? 491 00:29:11,900 --> 00:29:13,000 Halloween lore. 492 00:29:13,760 --> 00:29:16,460 People used to wear masks to hide from him, 493 00:29:17,330 --> 00:29:18,660 So I gave it a shot. 494 00:29:20,530 --> 00:29:21,860 You gave it a shot? 495 00:29:46,150 --> 00:29:47,810 How are we gonna find this mook? 496 00:29:47,880 --> 00:29:51,550 Where would you go to raise all the dark forces of the night? 497 00:29:51,610 --> 00:29:52,680 A cemetery. 498 00:29:52,700 --> 00:29:53,610 Yeah. 499 00:30:06,050 --> 00:30:07,750 So, this demon's pretty powerful. 500 00:30:07,810 --> 00:30:09,110 Yeah. 501 00:30:11,050 --> 00:30:12,850 It might take more than the usual weapons. 502 00:30:17,650 --> 00:30:18,750 Sam, no. 503 00:30:18,810 --> 00:30:20,480 You're not using your psychic whatever. 504 00:30:20,550 --> 00:30:21,450 - But -- - Don't even think about it. 505 00:30:21,510 --> 00:30:23,410 - Ruby's knife is enough. - Why? 506 00:30:23,480 --> 00:30:25,010 Because the angel said so, for one. 507 00:30:25,080 --> 00:30:26,510 I thought you said they were a bunch of fanatics. 508 00:30:26,580 --> 00:30:28,710 - Well, they happen to be right about this. - I don't know, Dean. 509 00:30:28,780 --> 00:30:29,980 It doesn't seem like they're right about much. 510 00:30:30,050 --> 00:30:31,280 Look, forget the angels, okay? 511 00:30:31,350 --> 00:30:32,610 You said yourself, these powers -- 512 00:30:32,680 --> 00:30:34,480 it's like playing with fire. 513 00:30:37,780 --> 00:30:38,810 Please. 514 00:30:54,980 --> 00:30:58,180 Dude, I'm tripping balls. 515 00:31:01,150 --> 00:31:03,350 Yo, shh. Be quiet. It's the cops. 516 00:31:09,810 --> 00:31:11,250 Mr. Harding? 517 00:31:11,610 --> 00:31:14,410 I mean...Don? 518 00:31:36,080 --> 00:31:39,310 Uh, Don, you, uh -- you locked us in. 519 00:32:11,810 --> 00:32:13,900 - Help them. - Dude, you're not going off alone. 520 00:32:13,910 --> 00:32:15,210 Do it. 521 00:32:16,480 --> 00:32:18,710 Stand back! Stand back! 522 00:32:22,610 --> 00:32:24,750 Come on, come on, get out! 523 00:32:25,210 --> 00:32:26,710 Move! 524 00:32:50,310 --> 00:32:51,910 Bring it on, Stinky. 525 00:33:10,250 --> 00:33:11,350 Yeah. 526 00:33:11,410 --> 00:33:13,950 That demon-ray-gun stuff... 527 00:33:14,010 --> 00:33:15,150 doesn't work on me. 528 00:33:50,710 --> 00:33:53,150 Zombie-ghost orgy, huh? 529 00:33:53,210 --> 00:33:54,780 Well, that's it. 530 00:33:54,850 --> 00:33:56,710 I'm torching everybody. 531 00:35:59,700 --> 00:36:03,170 Tomorrow is November 2nd. 532 00:36:03,230 --> 00:36:05,120 That's an anniversary for you, right? 533 00:36:05,170 --> 00:36:07,000 What are you doing here? 534 00:36:07,070 --> 00:36:09,470 It's the day Azazel killed your mother 535 00:36:09,530 --> 00:36:12,270 And, 22 years later, your girlfriend, too. 536 00:36:12,330 --> 00:36:14,100 It must be difficult to bear. 537 00:36:14,170 --> 00:36:16,870 Yet you brazenly use the power he gave you, 538 00:36:16,930 --> 00:36:19,400 His profane blood pumping through your veins. 539 00:36:19,470 --> 00:36:20,300 Excuse me? 540 00:36:20,370 --> 00:36:22,900 You were told not to use your abilities. 541 00:36:22,970 --> 00:36:24,630 What was I supposed to do? 542 00:36:24,900 --> 00:36:27,230 That demon would have killed me 543 00:36:27,300 --> 00:36:29,400 and my brother and everyone. 544 00:36:29,470 --> 00:36:33,000 You were told not to. 545 00:36:33,070 --> 00:36:35,330 If Samhain had gotten loose in this town -- 546 00:36:35,400 --> 00:36:38,100 Been warned twice now. 547 00:36:38,170 --> 00:36:41,100 You know, my brother was right about you. 548 00:36:41,570 --> 00:36:43,070 You are dicks. 549 00:36:50,700 --> 00:36:53,130 The only reason you're still alive, Sam Winchester, 550 00:36:53,200 --> 00:36:54,900 is because you've been useful. 551 00:36:54,970 --> 00:36:57,030 The moment that ceases to be true, 552 00:36:57,100 --> 00:36:59,500 the second you become more trouble then you're worth, 553 00:36:59,570 --> 00:37:02,070 one word -- one -- 554 00:37:02,130 --> 00:37:04,270 and I will turn you to dust. 555 00:37:10,170 --> 00:37:11,700 As for your brother, 556 00:37:11,770 --> 00:37:15,080 tell him that maybe he should climb off that high horse of his. 557 00:37:16,030 --> 00:37:17,870 Ask Dean... 558 00:37:17,930 --> 00:37:19,870 what he remembers from Hell. 559 00:37:43,770 --> 00:37:44,970 Let me guess. 560 00:37:45,030 --> 00:37:47,330 You're here for the "I told you so." 561 00:37:47,600 --> 00:37:49,070 No. 562 00:37:49,130 --> 00:37:51,530 Well, good, 'cause I'm really not that interested. 563 00:37:52,200 --> 00:37:54,030 I am not here to judge you, Dean. 564 00:37:54,500 --> 00:37:55,530 Then why are you here? 565 00:37:57,900 --> 00:37:58,400 Our orders -- 566 00:37:58,570 --> 00:38:00,500 Yeah, you know, I've had about enough of these orders of yours. 567 00:38:00,570 --> 00:38:03,400 Our orders... 568 00:38:03,470 --> 00:38:05,130 were not to stop the summoning of Samhain. 569 00:38:05,300 --> 00:38:07,470 They were to do whatever you told us to do. 570 00:38:11,030 --> 00:38:13,200 Your orders were to follow my orders? 571 00:38:14,270 --> 00:38:16,400 It was a test... 572 00:38:16,870 --> 00:38:19,770 to see how you would perform under... 573 00:38:20,130 --> 00:38:22,430 battlefield conditions, you might say. 574 00:38:25,900 --> 00:38:28,390 It was a witch. 575 00:38:28,400 --> 00:38:30,130 Not the Tet offensive. 576 00:38:33,130 --> 00:38:36,000 So, I, uh, failed your test, huh? 577 00:38:36,270 --> 00:38:38,230 I get it. 578 00:38:38,800 --> 00:38:39,870 But you know what? 579 00:38:43,200 --> 00:38:47,031 If you were to waive that -- that magic time-traveling wand of yours, 580 00:38:47,200 --> 00:38:48,730 and we had to do it all over again, 581 00:38:48,800 --> 00:38:50,330 I'd make the same call. 582 00:38:52,400 --> 00:38:55,527 'Cause, see, I don't know what's gonna happen when these seals are broken. 583 00:38:55,562 --> 00:38:57,530 Hell, I don't know what's gonna happen tomorrow. 584 00:38:58,200 --> 00:39:01,400 But what I do know is is that this, here -- 585 00:39:01,870 --> 00:39:06,970 these kids, the swings, the trees, all of it -- 586 00:39:07,030 --> 00:39:10,030 is still here because of my brother and me. 587 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 You misunderstand me, Dean. 588 00:39:14,570 --> 00:39:15,570 I'm not like you think. 589 00:39:15,630 --> 00:39:18,230 I was praying that you would choose to save the town. 590 00:39:18,500 --> 00:39:19,770 You were? 591 00:39:20,130 --> 00:39:22,900 These people -- 592 00:39:22,970 --> 00:39:26,770 they're all my father's creations. 593 00:39:26,930 --> 00:39:29,100 They're works of art. 594 00:39:30,170 --> 00:39:31,000 And yet... 595 00:39:31,470 --> 00:39:32,500 even though you stopped Samhain, 596 00:39:32,570 --> 00:39:34,400 the seal was broken, 597 00:39:34,470 --> 00:39:38,270 and we are one step closer to hell on earth for all creation. 598 00:39:38,330 --> 00:39:40,670 And that's not an expression, Dean. 599 00:39:40,730 --> 00:39:41,930 It's literal. 600 00:39:43,300 --> 00:39:44,530 You of all people should... 601 00:39:44,700 --> 00:39:46,400 appreciate what that means. 602 00:39:50,970 --> 00:39:53,741 I'll tell you something if you promise not to tell another soul. 603 00:39:54,300 --> 00:39:55,670 Okay. 604 00:39:55,730 --> 00:39:58,770 I'm not a... 605 00:39:58,830 --> 00:40:01,370 hammer, as you say. 606 00:40:03,030 --> 00:40:04,200 I have questions. 607 00:40:04,270 --> 00:40:06,100 I... 608 00:40:06,170 --> 00:40:07,098 I have doubts. 609 00:40:09,200 --> 00:40:14,670 I don't know what is right and what is wrong anymore. 610 00:40:14,730 --> 00:40:16,470 And whether you passed or failed here. 611 00:40:18,800 --> 00:40:20,630 But in the coming months, 612 00:40:20,640 --> 00:40:24,500 you will have more decisions to make. 613 00:40:24,570 --> 00:40:27,900 I don't envy the weight that's on your shoulders, Dean. 614 00:40:30,530 --> 00:40:33,430 I truly don't.