1
00:00:02,525 --> 00:00:04,091
(يا جناحات (تاتانيا
2
00:00:04,093 --> 00:00:06,994
احملي عيناي عاليًا كما أكلمك
3
00:00:06,996 --> 00:00:08,595
أكياس التعاويذ
إننا نتعامل مع ساحرة؟
4
00:00:08,597 --> 00:00:11,064
أجل، هذا سحر أسود قديم
5
00:00:11,066 --> 00:00:13,133
(نحن هنا من اجل الساحرة (روينا
6
00:00:13,135 --> 00:00:14,535
أمي؟
7
00:00:14,537 --> 00:00:16,837
لقد نجحت في البقاء بعيدًا لمدة 300 عام
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,840
كان هناك بعض البغضاء
مع السحرة العظماء
9
00:00:19,842 --> 00:00:21,775
!لم تكن بيئة مناسبة لطفل
10
00:00:21,777 --> 00:00:23,777
إذا ما الذي قام بسرقته؟ -
زبدة فول السوداني و بعض الخبز -
11
00:00:23,779 --> 00:00:25,479
لقد أرسلوني إلى منزل للأولاد
12
00:00:25,481 --> 00:00:27,114
(لتعليمك بعض الإنضباط و المسؤولية يا (دين
13
00:00:27,116 --> 00:00:28,549
لإبقاءك بعيدًا عن المشكلات
14
00:00:28,551 --> 00:00:30,617
(إنه (كاين -
كاين) و (ابيل) ؟) -
(قابيل) و (هابيل)
15
00:00:30,619 --> 00:00:32,953
لوسيفر) كان سيجعل أخي حيوانهُ اللطيف)
16
00:00:32,955 --> 00:00:34,021
لذا عقدت صفقة
17
00:00:34,023 --> 00:00:35,222
إنها علامة (كاين) اللعينة
18
00:00:35,224 --> 00:00:37,024
ومن ثم أصبحت خادمًا للجحيم
19
00:00:37,026 --> 00:00:38,926
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا
20
00:00:38,928 --> 00:00:42,062
لكن عليك معرفة أن العلامة يأتي معها عبء كبير
21
00:00:42,064 --> 00:00:43,897
ماذا بحق الجحيم؟ -
تشارلي)؟) -
22
00:00:43,899 --> 00:00:45,933
ما زلنا متصلين جسديًا
23
00:00:45,935 --> 00:00:48,202
إن آذيتماها, سوف تؤذيانني
24
00:00:51,874 --> 00:00:53,273
(دين)
25
00:00:53,976 --> 00:00:54,675
أنا آسف جدا يا طفلتي
26
00:00:54,677 --> 00:00:56,410
(أنا أسامحك يا (دين
27
00:00:56,412 --> 00:00:57,945
هل أنت بخير؟
28
00:00:59,114 --> 00:01:00,747
كلا
29
00:01:15,898 --> 00:01:18,398
لم يكن أنا يا رجل
لم أخذها
30
00:01:18,400 --> 00:01:20,300
ما زلت تأتي إلى هنا و تسرق مني
31
00:01:20,302 --> 00:01:21,602
..لقد كان ذلك
32
00:01:21,604 --> 00:01:23,437
أين هو مالي؟
أين هو مالي؟
33
00:01:23,439 --> 00:01:24,605
أعطني مالي
34
00:01:27,042 --> 00:01:28,976
(أقسم على والدتي يا (جي بي
35
00:01:28,978 --> 00:01:32,079
إن رأيت وجهك هنا مجددًا
36
00:01:32,081 --> 00:01:33,747
سوف أقتلك
37
00:01:33,749 --> 00:01:36,149
من المحال
38
00:01:36,151 --> 00:01:38,552
إن هذه (أمريكا) يا رجل
...لا يمكنك
39
00:01:44,460 --> 00:01:46,326
ما الذي تنظر إليه؟
40
00:02:36,612 --> 00:02:40,612
الظواهر الخارقة
الموسم العاشر - الحلقة الثانية عشر
41
00:02:40,613 --> 00:02:43,913
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
Re-Synced By: MEE2day
42
00:02:50,292 --> 00:02:53,894
بعد أن قتل (كاين) أخاه (ابيل), أصبح شيطانًا
43
00:02:55,097 --> 00:02:58,265
شعرت أني مُتصل بك منذ البداية
44
00:02:58,267 --> 00:03:01,101
أنا و أنت متشابهان كثيرًا
45
00:03:01,103 --> 00:03:05,839
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا
46
00:03:05,841 --> 00:03:08,909
لكن عندما أنا أقتل, أقتل لسبب
47
00:03:08,911 --> 00:03:11,345
(أنا لست مثل (كاين
48
00:03:11,347 --> 00:03:15,015
لماذا تقاوم ما هو أنت حقًا؟
49
00:03:57,626 --> 00:04:00,327
مرحبًا -
مرحبًا -
50
00:04:02,564 --> 00:04:04,831
عثرت على قصية
51
00:04:04,833 --> 00:04:08,268
من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس
52
00:04:08,270 --> 00:04:11,238
و يترك ثيابهم
53
00:04:11,240 --> 00:04:14,141
يا له من وقت
هذا المزعج يبدو قاصرًا بالفعل
54
00:04:16,145 --> 00:04:17,711
حسنًا
55
00:04:17,713 --> 00:04:19,753
لما لا تتفقد الموضوع؟
ما زلت عالقًا في الكتب
56
00:04:21,650 --> 00:04:24,518
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين
57
00:04:27,656 --> 00:04:29,189
و ؟
58
00:04:29,191 --> 00:04:32,492
و لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك
59
00:04:32,494 --> 00:04:34,995
تحبس نفسك في هذه الغرفة
60
00:04:34,997 --> 00:04:37,064
..لا أعلم
لدي صور إباحية و سرير
61
00:04:37,066 --> 00:04:37,991
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ
62
00:04:38,014 --> 00:04:39,866
إسمع, أعلم أنك قلق بشأن العلامة
63
00:04:39,868 --> 00:04:42,302
أجل يا (سام) انا كذلك
64
00:04:43,505 --> 00:04:45,105
..(ما بين ما فعلته لـ (تشارلي
65
00:04:45,107 --> 00:04:46,606
(لقد سامحتك (تشارلي
66
00:04:47,776 --> 00:04:49,276
ما رأيك أن تسامح نفسك؟
67
00:04:51,280 --> 00:04:53,814
لأني لا أحصل على أية نقاطٍ أو فرصٍ كما تعلم
68
00:04:53,816 --> 00:04:55,482
أجل, أنا أعلم ذلك
69
00:04:55,484 --> 00:04:57,684
لكن البقاء حبيسًا هنا, و الجلوس على الأرض
70
00:04:57,686 --> 00:04:59,920
و قراءة بعض كتب العلم مرارًا و تكرارًا
71
00:04:59,922 --> 00:05:01,555
لن يساعدك
72
00:05:01,557 --> 00:05:05,258
عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك
73
00:05:05,260 --> 00:05:08,528
(بإمكانك التغلب على هذا الشيئ يا (دين
74
00:05:08,530 --> 00:05:09,896
هل تصدق هذا حقًا؟
75
00:05:09,898 --> 00:05:11,698
أجل, أنت محقٌ تمامًا, أنا أصدق ذلك
76
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
أنت تعلم أنك قد صدقت
77
00:05:13,502 --> 00:05:15,969
وجود أرنب عيد الصفح حتى أصبح عمرك 12 عامًا
78
00:05:15,971 --> 00:05:17,738
كلا لم أفعل
79
00:05:20,676 --> 00:05:22,275
لقد كانتُ بسن 11 عامًا
80
00:05:22,277 --> 00:05:24,211
و نصف
81
00:05:24,213 --> 00:05:26,446
و نصف, حسنًا
82
00:05:31,587 --> 00:05:33,253
إذًا؟
83
00:05:37,760 --> 00:05:39,159
حسنًا
84
00:05:43,532 --> 00:05:46,733
بعدها, كان هناك ذلك ضوءٌ مشع
85
00:05:46,735 --> 00:05:49,236
و فجأة
إختفى الرجل
86
00:05:49,238 --> 00:05:51,204
..ولم يبقى إلا
87
00:05:51,206 --> 00:05:53,974
بدلة رخيصة و زوجان من الأحذية؟
88
00:05:54,810 --> 00:05:56,610
تقريبًا
89
00:05:57,946 --> 00:05:59,079
هل شاهدت اي أحدٍ آخر؟
90
00:05:59,081 --> 00:06:00,380
كلا يا سيدي الضابط
91
00:06:00,382 --> 00:06:02,249
ماذا عن قشعريرة؟
92
00:06:02,251 --> 00:06:04,484
أو هل شممت رائحة بيضٍ عفن؟
93
00:06:04,486 --> 00:06:05,986
ماذا؟
94
00:06:05,988 --> 00:06:08,655
..كلا يا رجل
95
00:06:08,657 --> 00:06:10,223
مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار
96
00:06:10,225 --> 00:06:14,094
شممت رائحة أزهار؟
أي نوعٍ من الأزهار؟
97
00:06:15,998 --> 00:06:17,297
أزهار منمقة
98
00:06:17,299 --> 00:06:19,099
أزهار منمقة
99
00:06:20,369 --> 00:06:23,036
إسمعوا
100
00:06:23,038 --> 00:06:26,973
جميعنا يعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟
101
00:06:26,975 --> 00:06:28,742
لا تقلها
102
00:06:28,744 --> 00:06:30,076
مخلوقات فضائية
103
00:06:30,078 --> 00:06:31,311
لقد قالها
104
00:06:31,313 --> 00:06:32,579
أجل, لقد قالها
105
00:06:32,581 --> 00:06:33,814
لقد تم أختطاف الرجل
106
00:06:33,816 --> 00:06:36,616
صدقاني, أنا أعلم
107
00:06:36,618 --> 00:06:40,220
في شهر مايو من عام 2003 قام هؤلاء
الأوغاد بالقبض علي
108
00:06:40,222 --> 00:06:43,456
وقد قاموا بإستجوابي -
حسنًا -
109
00:06:43,458 --> 00:06:45,725
شكراً لك على وقتك
110
00:06:45,727 --> 00:06:47,427
حسنًا, حسنًا
111
00:06:47,429 --> 00:06:49,263
إذًا, طارت العجلات و اصطدمت بالحافلة
112
00:06:49,287 --> 00:06:50,464
أجل
113
00:06:50,465 --> 00:06:53,133
لا توجد أماكن باردة وهذا يعني أنه لم يكن شبحًا
114
00:06:53,135 --> 00:06:54,568
ولا يوجد كبريت مما يعني أنه لم يكن شيطانًا
115
00:06:54,570 --> 00:06:56,169
و هذا يقودنا إلى ماذا؟
116
00:06:56,171 --> 00:06:58,271
أقزام خضراء صغيرة مع دلو مليء بالحلوى؟
117
00:06:58,273 --> 00:07:00,040
أو جنيات
118
00:07:00,042 --> 00:07:01,875
أو ... ملائكة
119
00:07:01,877 --> 00:07:03,443
أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة
120
00:07:03,445 --> 00:07:05,245
(حسنًا, سأذهب لأتفحص منزل (جي بي
121
00:07:05,247 --> 00:07:07,047
و أنت ... إذهب لإستجواب الناس في الداخل
122
00:07:09,151 --> 00:07:11,218
أو أتعلم ماذا؟
123
00:07:11,220 --> 00:07:12,485
لا يجب علينا أن ننفصل
124
00:07:12,487 --> 00:07:14,020
كلا, كلا, كلا, لا بأس
125
00:07:14,022 --> 00:07:16,223
بإمكاني تحمل 20 سؤال مع المحليين, حسنًا؟
126
00:07:16,225 --> 00:07:19,159
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أنظر حانة سيئة السمعة -
127
00:07:19,161 --> 00:07:21,895
إنها منطقتي المفضلة
128
00:07:21,897 --> 00:07:24,364
لا بأس, حسنًا
129
00:07:24,366 --> 00:07:26,032
عظيم
130
00:07:41,516 --> 00:07:42,849
ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟
131
00:07:45,053 --> 00:07:47,354
تبًا للأمر
سوف أؤمن بنفسي
132
00:07:47,356 --> 00:07:48,588
أحسنت يا فتى
133
00:07:48,590 --> 00:07:51,324
أعطني شيئًا مظلم و قوي
134
00:07:54,296 --> 00:07:56,863
هل تعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟ (جي بي) ؟
135
00:07:58,433 --> 00:08:00,367
من الذي يسأل؟
136
00:08:00,369 --> 00:08:02,068
فقط صديقٌ قديم
137
00:08:02,070 --> 00:08:05,505
إسمع, أنا آسف لسماع ما حدث
138
00:08:05,507 --> 00:08:08,508
...لكن
كانت لدى الرجل حياة وضيعة
139
00:08:08,510 --> 00:08:11,945
كان علي ركل مؤخرته خارجًا تلك الليلة
140
00:08:11,947 --> 00:08:13,513
لسرقة البقشيش الخاص بي
141
00:08:13,515 --> 00:08:16,082
(مهما كان ما حصل لـ (جي بي
142
00:08:16,084 --> 00:08:18,151
من الأرجح أنه إستحقه
143
00:08:45,547 --> 00:08:46,980
لم يكن (جي بي) بذلك السوء
144
00:08:48,483 --> 00:08:49,783
أتعرفينه؟
145
00:08:49,785 --> 00:08:52,953
لم أكن مقربة جدًا له لكن أجل
146
00:08:52,955 --> 00:08:55,922
و لا تفهمني بطريقة خاطئة
147
00:08:55,924 --> 00:08:57,557
لم أكن لأشتري سيارة مستعملة من ذلك الرجل
148
00:08:58,660 --> 00:08:59,859
لكنه كان مسالمًا
149
00:08:59,861 --> 00:09:02,395
إذًا, ما كانت مشكلته؟
150
00:09:02,397 --> 00:09:05,332
ما الذي لم يكن مشكلته؟
151
00:09:05,334 --> 00:09:08,001
تقف هنا ثم تُصعق بينما الشمس مشرقه
152
00:09:08,003 --> 00:09:10,103
تبدو أنك تقضي حياتك بإحتساء خمر (تشارلي فوكستروت) بإنتظام
153
00:09:10,105 --> 00:09:12,072
ثق بي
154
00:09:15,844 --> 00:09:16,977
(أنا (دين
155
00:09:16,979 --> 00:09:18,278
(تينا)
156
00:09:24,186 --> 00:09:27,687
كيف تعرف نُزل (رويال) في (سكرانتون) ؟
157
00:09:27,689 --> 00:09:30,323
أبي و أنا و أخي عشنا هناك لمدة اسبوع
158
00:09:30,325 --> 00:09:35,161
كنت هناك لمدة ثلاثة أشهر
159
00:09:35,163 --> 00:09:37,263
وبعد أن قام أبي بصرف جميع مالنا
160
00:09:37,265 --> 00:09:41,835
عشنا على الأرز الأبيض و حلوى
الـ (تيك تاك) حتى طردونا خارجًا
161
00:09:41,837 --> 00:09:43,103
أوقات جميلة
162
00:09:44,840 --> 00:09:46,172
كان أبي يعمل دائمًا
163
00:09:46,174 --> 00:09:47,841
لذا ابتكرت 101 كريقة مختلفة
164
00:09:47,843 --> 00:09:49,109
لصنع معركونة بالجبنة
165
00:09:49,111 --> 00:09:50,443
هل أنت جاد؟
166
00:09:50,445 --> 00:09:52,545
أجل, و الآن اضفت الكاتشاب كتوابل
167
00:09:52,547 --> 00:09:54,781
تونا و سجق
168
00:09:54,783 --> 00:09:56,583
وبعض الحلوى الخطمية
169
00:09:56,585 --> 00:09:58,318
يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز
170
00:09:58,320 --> 00:10:00,153
أجل, حسنًا, أخي يظن أنها مذهلة
171
00:10:01,990 --> 00:10:04,691
حسنًا, نخبك لطفولة تعيسة
172
00:10:04,693 --> 00:10:07,527
حسنًا
173
00:10:12,801 --> 00:10:15,535
المعذرة
174
00:10:15,537 --> 00:10:17,003
عليّ الذهاب
175
00:10:21,810 --> 00:10:25,011
قبل أن تقع بالحب مع
176
00:10:25,013 --> 00:10:27,180
أستكونين بخير؟
177
00:10:27,182 --> 00:10:29,049
أنا كذلك دائمًا
178
00:10:32,187 --> 00:10:34,187
كيف كان بحثك؟ -
ليس جيدًا -
179
00:10:34,189 --> 00:10:36,890
إتضح أن (جي بي) على بعد 3 أيام من أن يتم طرده
180
00:10:36,892 --> 00:10:41,061
المالك يقول أنه كان ينتقد المغني (نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز
181
00:10:41,063 --> 00:10:42,762
و أن دورة المياة الخاصة به
182
00:10:42,764 --> 00:10:44,731
"مثل "النظر إلى مؤخرة إبليس
183
00:10:44,733 --> 00:10:47,100
هذا شيئ مشرق
184
00:10:47,102 --> 00:10:49,636
وهذا وصفٌ دقيق, لقد رأيته
185
00:10:49,638 --> 00:10:51,137
...رأيت (جون) أم
186
00:10:51,139 --> 00:10:52,405
لا تقلها
187
00:10:52,407 --> 00:10:54,040
إذًا, هل عثرت على أي شيء؟
188
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
أجل
189
00:10:55,377 --> 00:10:58,912
عثرت على أشياء بلا معنى
190
00:10:58,914 --> 00:11:00,480
لا اعلم يا رجل
191
00:11:00,482 --> 00:11:02,248
..أظن أنه يجب علينا الذهاب للنوم و
192
00:11:02,250 --> 00:11:03,683
و ماذا؟
193
00:11:04,920 --> 00:11:06,753
دين)؟ مرحبًا؟)
194
00:11:06,755 --> 00:11:09,556
(أظن أني عثرت على يا (سامي
195
00:11:17,432 --> 00:11:19,599
تينا) ؟)
196
00:11:51,600 --> 00:11:53,666
ماذا بحق الجحيم؟
197
00:12:14,923 --> 00:12:17,490
ابن السالفة
198
00:12:25,332 --> 00:12:27,732
حقًا؟
199
00:12:29,069 --> 00:12:32,938
حقًا؟
200
00:12:32,940 --> 00:12:35,173
أنت
201
00:12:37,244 --> 00:12:39,210
ما هو اسمك؟
202
00:12:39,212 --> 00:12:40,745
(دين)
203
00:12:42,049 --> 00:12:44,382
(دين)؟ إنها أنا .. (تينا)
204
00:12:45,485 --> 00:12:47,385
ماذا؟
205
00:12:47,387 --> 00:12:50,188
ارجوك أخبرني أنك تعلم ما الذي يجري
206
00:12:50,190 --> 00:12:52,257
في الحقيقة
أنا لست متأكدًا بعد
207
00:12:52,259 --> 00:12:55,226
..لأني غادرت الحانة و من ثم كان هناك
208
00:12:55,228 --> 00:12:56,962
ضوء؟ ضوءٌ ساطع؟
209
00:12:56,964 --> 00:12:58,363
أجل, و من ثم ها أنا هنا
210
00:12:58,365 --> 00:13:00,131
ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس
211
00:13:00,133 --> 00:13:01,499
..لكن
212
00:13:01,501 --> 00:13:03,768
يا إلهي
..إن كنت أنت هنا
213
00:13:03,770 --> 00:13:05,370
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
...هذا ليس
214
00:13:05,372 --> 00:13:07,305
أعلم, حاولي أن تهدئي, حسنًا؟
215
00:13:07,307 --> 00:13:08,840
أن أهدأ؟ أنا مراهقة
216
00:13:08,842 --> 00:13:10,976
(و أنت تبدو كأحد أعضاء فرقة (ون دايركشن
217
00:13:10,978 --> 00:13:14,512
و نحن في قبو قاتلٍ مختل
218
00:13:14,514 --> 00:13:16,081
..لا يمكنني -
..تينا), (تينا), فقط) -
219
00:13:16,083 --> 00:13:19,117
لن أدع أي شيئ يحدث لك, حسنًا؟
220
00:13:20,420 --> 00:13:23,788
حسنًا, أي شيئ آخر يحدث لك
221
00:13:23,790 --> 00:13:25,390
هذا جنون
222
00:13:25,392 --> 00:13:27,559
كيف لك أن تكون هادئًا؟
223
00:13:29,129 --> 00:13:31,329
بالممارسة
224
00:13:31,331 --> 00:13:32,731
من هو صديقك؟
225
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
لست متأكدة
226
00:13:35,702 --> 00:13:37,736
إنه لا يتحدث
227
00:13:40,040 --> 00:13:41,506
جي بي)؟)
228
00:14:06,366 --> 00:14:08,133
كلا
229
00:14:08,135 --> 00:14:10,335
!أنت! أنت
230
00:14:10,337 --> 00:14:12,137
لا تفعل
231
00:14:13,673 --> 00:14:16,174
إن هذه (أمريكا) يا رجل
لا يمكنك فعل هذا
232
00:14:17,878 --> 00:14:20,045
كلا
233
00:14:38,198 --> 00:14:39,798
ما الأمر؟
234
00:14:59,753 --> 00:15:01,186
أنت يا صاح؟
235
00:15:02,289 --> 00:15:04,022
كيف حصلت على هذه السترة؟
236
00:15:05,258 --> 00:15:07,092
إنها حانتي يا رجل
237
00:15:08,295 --> 00:15:09,828
إنها ليلة سحرية
238
00:15:09,830 --> 00:15:11,863
أجل, أرهنك بهذا
239
00:15:13,033 --> 00:15:15,667
لما لا تحاول مجددًا؟
240
00:15:15,669 --> 00:15:17,602
في القمامة
241
00:15:17,604 --> 00:15:19,771
عثرت عليها في القمامة
242
00:15:19,773 --> 00:15:21,873
حسنًا
243
00:15:29,716 --> 00:15:31,950
من الأرجح أنهم قد وضعوا سمًا بها
244
00:15:38,725 --> 00:15:40,125
صحيح
245
00:15:40,127 --> 00:15:42,727
من الواضح
246
00:15:45,098 --> 00:15:47,432
ماذا تظن أنهم يفعلون بـ ( جي بي) ؟
247
00:15:47,434 --> 00:15:50,969
شيئٌ ليس بجيد
248
00:16:14,961 --> 00:16:16,594
ما الذي تفعله؟
249
00:16:19,466 --> 00:16:21,466
أحاول إخراجنا من هنا
250
00:16:28,808 --> 00:16:32,243
...أتعلم قبل
251
00:16:32,245 --> 00:16:34,245
ظننت أنك مجرد سكير
252
00:16:34,247 --> 00:16:37,916
أفضل سكير وظيفي فعال
253
00:16:37,918 --> 00:16:40,485
...حقًا, من
254
00:16:40,487 --> 00:16:42,320
ما أنت؟
255
00:16:46,326 --> 00:16:50,495
هذه .. قصة طويلة
256
00:17:44,217 --> 00:17:45,817
أزهار
257
00:17:54,361 --> 00:17:55,760
مرحا
258
00:18:01,334 --> 00:18:02,467
أخرج
259
00:18:02,469 --> 00:18:03,868
ماذا؟
260
00:18:06,840 --> 00:18:09,374
أسرع, سأبقيه مشغولًا
261
00:18:10,177 --> 00:18:12,110
تبًا لذلك, ستأتين معي
262
00:18:12,112 --> 00:18:13,912
لا يوجد وقت لذلك, إذهب و أعثر على المساعدة
263
00:18:13,914 --> 00:18:15,280
(تينا) -
أعلم أنك ستفعل -
264
00:18:22,756 --> 00:18:25,790
ساعدوني
265
00:18:25,792 --> 00:18:27,892
ساعدوني أرجوكم
266
00:18:27,894 --> 00:18:29,894
أحتاج إلى طبيب
267
00:18:29,896 --> 00:18:32,998
أحتاج إلى طبيبٍ الآن
268
00:18:37,571 --> 00:18:39,938
ما الذي تصرخين من أجله يا فتاة؟
269
00:19:08,802 --> 00:19:10,301
أجل؟
270
00:19:10,303 --> 00:19:11,870
(مرحبًا يا (سامي
271
00:19:16,376 --> 00:19:18,176
دين) ؟)
272
00:19:24,535 --> 00:19:26,468
أجل
273
00:19:41,118 --> 00:19:42,118
إنتظر للحظة
274
00:19:42,119 --> 00:19:44,886
....أنت
275
00:19:44,888 --> 00:19:46,788
كيف؟
276
00:19:46,790 --> 00:19:48,056
ليس لدي أي فكرة
277
00:19:48,058 --> 00:19:50,525
كان رجلًا مع ندوبٍ في الوجه
و ضوء ساطع
278
00:19:50,527 --> 00:19:53,395
(و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر
279
00:19:53,397 --> 00:19:56,765
...لما قد يحولك أي أحد لـ
280
00:19:56,767 --> 00:19:58,500
لا أعلم ولا اهتم
281
00:19:58,502 --> 00:19:59,768
ألدينا أية قنابل؟
282
00:19:59,770 --> 00:20:01,369
ماذا؟
283
00:20:01,371 --> 00:20:03,338
لا تفعل.. مهلًا, مهلًا, مهلًا
إنتظر للحظة, تحدث إلي
284
00:20:03,340 --> 00:20:05,507
حقًا يا (سام)؟ الآن؟
285
00:20:05,509 --> 00:20:08,310
ليس لدي وقت و سوف تموت الفتاة
286
00:20:08,312 --> 00:20:10,512
آسف إن كنت لست بمزاجٍ للحديث
287
00:20:10,514 --> 00:20:13,715
اسمع, أنت أردتني أن اعود إلى اللعبة
288
00:20:13,717 --> 00:20:15,650
لقد عدت إلى اللعبة اللعينة
289
00:20:15,652 --> 00:20:17,752
هيا
290
00:20:25,262 --> 00:20:27,429
اسمحي لي يا سيدتي
291
00:20:33,370 --> 00:20:36,138
إن ابنك مهذبٌ جدًا
292
00:20:37,407 --> 00:20:38,840
شكرًا
293
00:20:42,913 --> 00:20:44,746
إلى أين نتجه؟ -
سأقول لك في الطريق -
294
00:20:49,953 --> 00:20:52,154
حسنًا , حسنًا
295
00:20:52,156 --> 00:20:54,990
.. إنتظر
ربما عليّ أن أقود أنا؟
296
00:20:54,992 --> 00:20:56,358
حسنًا -
حسنًا -
297
00:20:56,360 --> 00:20:58,860
المقعد, المقعد, المقعد
298
00:21:08,639 --> 00:21:11,673
كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟
299
00:21:11,675 --> 00:21:13,642
لا أعلم
300
00:21:13,644 --> 00:21:15,110
و لم تكن كعكة جيدة
301
00:21:15,112 --> 00:21:16,378
جافة جدًا
302
00:21:24,821 --> 00:21:26,221
ماذا؟
303
00:21:28,392 --> 00:21:29,791
لا شيئ
304
00:21:32,162 --> 00:21:35,497
حسنًا, ليس بلا شيئ
اسمع, هذا غريب
305
00:21:35,499 --> 00:21:37,465
حتى بالنسبة لنا يا (دين), هذا جنون
306
00:21:37,467 --> 00:21:40,735
أنت تبدو ... بسن الرابعة عشرة
307
00:21:40,737 --> 00:21:42,070
كيف تشعر حتى؟
308
00:21:43,407 --> 00:21:45,106
حسنًا, أنا هو أنا
309
00:21:45,108 --> 00:21:49,010
أنا, أنا كبير
لكني فتى
310
00:21:49,012 --> 00:21:50,445
إن هذا غريبٌ جدًا يا صاح
311
00:21:51,982 --> 00:21:54,316
...و
312
00:21:54,318 --> 00:21:57,085
ماذا؟
313
00:21:58,222 --> 00:22:00,222
(كانت هناك أغنية لـ (تايلور سوفيت
314
00:22:00,224 --> 00:22:01,856
في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النُزل
315
00:22:01,858 --> 00:22:04,626
..و
316
00:22:04,628 --> 00:22:06,094
(لقد أعجبتني يا (سام
317
00:22:06,096 --> 00:22:09,731
أعجبتني كثيرًا
318
00:22:09,733 --> 00:22:11,199
حسنًا
319
00:22:11,201 --> 00:22:14,102
و صوتي غريب, و لدي تسعة بثور
320
00:22:14,104 --> 00:22:15,804
و ليس لدي أي سيطرة على هذا
321
00:22:15,806 --> 00:22:17,672
أعني, إنه يرتفع و ينخفض
إنه يرتفع من دون سبب
322
00:22:17,674 --> 00:22:19,174
هذا يكفي شكرًا لك
323
00:22:19,176 --> 00:22:21,409
لندعوه فقط بسن البلوغ
324
00:22:21,411 --> 00:22:24,346
أجل, وهذا سيئ, مجددًا
325
00:22:26,416 --> 00:22:29,818
حسنًا اسمع, لقد تفقدت الزقاق الذي إختفيت منه
326
00:22:29,820 --> 00:22:31,786
(و قد عثرت على نبتة الـ (يارو
327
00:22:31,788 --> 00:22:33,744
وهذا يعني ماذا؟
328
00:22:33,768 --> 00:22:35,591
يعني أننا نتعامل مع ساحر
329
00:22:35,592 --> 00:22:36,925
نبتة الـ (يارو) هي زهرة
330
00:22:36,927 --> 00:22:39,794
إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ -
حسنًا -
331
00:22:39,796 --> 00:22:41,017
ما زال لدينا بعض الأشياء لقتل السحرة في صندوق السيارة
332
00:22:41,041 --> 00:22:42,298
أجل بالتأكيد
333
00:22:42,299 --> 00:22:44,866
إذًا, سنعيدك كما كنت
334
00:22:44,868 --> 00:22:47,569
ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر
335
00:22:53,043 --> 00:22:54,409
صحيح؟
336
00:22:56,113 --> 00:22:57,979
..أجل, بشأن هذا
337
00:22:59,483 --> 00:23:02,217
إتضح أن كل هذا الموضوع لديه جانب إيجابي
338
00:23:06,056 --> 00:23:07,889
لقد إختفت العلامة
339
00:23:09,059 --> 00:23:10,292
كيف؟
340
00:23:10,294 --> 00:23:12,427
حسنًا, اعتقد إن كان هذا الساحر
341
00:23:12,429 --> 00:23:14,729
قد أعادني إلى جسدي عندما كنت في سن الرابعة عشر
342
00:23:14,731 --> 00:23:15,864
لم تكن تملك العلامة وقتها
343
00:23:15,866 --> 00:23:18,433
أجل, وإن عكسنا التعويذة
344
00:23:18,435 --> 00:23:20,302
سوف تعود
345
00:23:20,304 --> 00:23:23,204
هذا ما أفكر به
346
00:23:23,206 --> 00:23:24,606
..إذًا
347
00:23:27,044 --> 00:23:28,510
ربما لا نفعلها
348
00:23:31,682 --> 00:23:34,182
إنتظر للحظة, أتقول أنك تريد البقاء بجسدك هذا؟
349
00:23:34,184 --> 00:23:35,917
كلا
350
00:23:35,919 --> 00:23:37,986
..كلا, لكن
351
00:23:37,988 --> 00:23:41,089
إن كان الأمر بين كوني شيطانًا غاضبًا يتجاوز الحدود
352
00:23:41,091 --> 00:23:42,957
..أو كوني مراهقًا, إذًا
353
00:23:42,959 --> 00:23:44,426
حقًا؟
354
00:23:44,428 --> 00:23:47,562
اسمع, لست معجبًا بهذا أيضًا, لكن
355
00:23:47,564 --> 00:23:49,297
(سام)
لقد تم حل المشكلة
356
00:23:49,299 --> 00:23:51,066
وأنا ما زلت أنا
357
00:23:51,068 --> 00:23:53,068
ما زال بإمكاني الصيد
358
00:23:53,070 --> 00:23:56,905
أنا فقط, كما تعلم .. طري
359
00:23:56,907 --> 00:24:00,075
حسنًا, اسمع, لديك وجهة نظر نوعًا ما
360
00:24:00,077 --> 00:24:01,443
..لكن يا صاح
361
00:24:01,445 --> 00:24:02,944
أنا أعلم
362
00:24:06,817 --> 00:24:08,350
لدي بعض الأخبار الجيدة مع ذلك
363
00:24:08,352 --> 00:24:09,984
ما زلت بتولًا
364
00:24:09,986 --> 00:24:12,420
لذا, ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية
365
00:24:12,422 --> 00:24:14,389
نأخذ الفتاة إلى إختبار القيادة؟
366
00:24:15,959 --> 00:24:17,392
أجل, بالتأكيد
367
00:24:18,662 --> 00:24:21,930
اعني, بإمكانك الشرب مجددًا بعد 7 سنوات
368
00:24:21,932 --> 00:24:24,299
هذا ليس مضحكًا
369
00:24:24,301 --> 00:24:25,800
هذا مضحك نوعًا ما -
هذا ليس مضحكًا -
370
00:24:25,802 --> 00:24:27,369
بحقك يا رجل, هذا مضحك نوعًا ما
371
00:24:42,236 --> 00:24:43,535
يبدو و كأن أحدًا في منزله
372
00:24:43,537 --> 00:24:46,171
حسنًا, لندخل إلى الداخل عبر القبو
373
00:24:46,173 --> 00:24:49,374
و نخرج (تينا) أولاً -
حسنًا -
374
00:25:24,444 --> 00:25:25,977
ما زالت مفتوحة
375
00:25:30,551 --> 00:25:31,983
تينا) ؟)
376
00:25:36,490 --> 00:25:37,789
حسنًا, لنذهب
377
00:25:38,759 --> 00:25:40,659
(أنا ضخم جدًا بالنسبة بهذه يا (دين
378
00:25:40,661 --> 00:25:42,994
إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟
379
00:25:44,298 --> 00:25:46,998
(كلامٌ كبير يخرج من فتى يرتدي (اندروس
اندروس) : علامة تجارية لملابس الأطفال الداخلية)
380
00:25:49,303 --> 00:25:51,203
حسنًا, هذه جيدة
381
00:25:51,205 --> 00:25:53,044
لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟
382
00:25:53,068 --> 00:25:54,133
حسنًا
383
00:27:25,799 --> 00:27:27,732
!لا تفعل
384
00:27:27,734 --> 00:27:28,700
أين الفتاة؟
385
00:27:28,702 --> 00:27:32,604
بالطابق العلوي, ما زلت حية
386
00:27:32,606 --> 00:27:35,840
ما الذي فعلته بنا؟ -
لا شيئ -
387
00:27:35,842 --> 00:27:38,310
أنا لست بساحر
388
00:27:38,312 --> 00:27:39,944
أنا فقط أعمل لأحدهم
389
00:27:39,946 --> 00:27:42,814
أين المزعج؟
390
00:27:44,518 --> 00:27:46,418
هي
391
00:27:46,420 --> 00:27:50,188
وهي أسوء شخصٍ في الوجود
392
00:27:50,190 --> 00:27:51,623
هل هذا صحيح؟
393
00:27:53,293 --> 00:27:57,662
لقد كنت معها لقرون
394
00:27:57,664 --> 00:28:01,066
رأيت أشياءًا قد فعتها
395
00:28:01,068 --> 00:28:03,735
أختي و أنا
396
00:28:03,737 --> 00:28:08,473
لقد أجبرتنا على ايذاء الناس و قتل بعضهم
397
00:28:08,475 --> 00:28:12,344
و عندما حاولنا الهرب
398
00:28:12,346 --> 00:28:16,915
قد أمسكت بنا و قامت بتعذيبي
399
00:28:16,917 --> 00:28:20,785
و من ثم جعلتني آكل قلب (غيرتل) المسكينة
400
00:28:22,122 --> 00:28:24,522
مهلًا, ساحرة؟ (غريتل) ؟
401
00:28:24,524 --> 00:28:26,891
..ماذا؟ أتقول أنك أنت
402
00:28:26,893 --> 00:28:29,427
(هانسيل)
403
00:28:29,429 --> 00:28:30,628
(اسمي هو (هانسيل
404
00:28:30,630 --> 00:28:33,298
هانسيل) ؟)
(و .. (غريتل
405
00:28:33,300 --> 00:28:34,733
هانسيل) و (غريتيل) من الاسطورة؟)
406
00:28:34,735 --> 00:28:36,101
مثل الأخوان (جريم) ؟
407
00:28:36,103 --> 00:28:38,436
لم تكن أسطورة
408
00:28:38,438 --> 00:28:41,272
لقد كانت مبنية على قصة حقيقية
409
00:28:41,274 --> 00:28:43,808
لقد كتبوا لها نهاية سعيدة فقط
410
00:28:46,279 --> 00:28:47,679
حسنًا
411
00:28:47,681 --> 00:28:50,215
لدينا شواء لنحتفل به, ممتاز
412
00:28:50,217 --> 00:28:53,785
لا يمكنكم قتلها
413
00:28:53,787 --> 00:28:55,120
أنتم مجرد بشر
414
00:28:56,757 --> 00:29:00,125
نحن أكثر من ذلك
415
00:29:01,795 --> 00:29:03,027
نحن صيادان
416
00:29:06,032 --> 00:29:07,632
إذًا دعاني أساعدكما
417
00:29:09,236 --> 00:29:11,836
المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟
418
00:29:11,838 --> 00:29:15,974
لأن إن كنتما ستشويان الساحرة المطلية بالحلوى
419
00:29:15,976 --> 00:29:17,709
أريد أن أكون معكما
420
00:29:17,711 --> 00:29:21,413
أتريد المساعدة؟
421
00:29:21,415 --> 00:29:23,348
أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟
422
00:29:23,350 --> 00:29:24,916
(بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام
423
00:29:25,952 --> 00:29:27,752
أخبرني كيف
424
00:29:27,754 --> 00:29:31,356
أكياس التعاويذ التي أردتيها
425
00:29:32,959 --> 00:29:34,793
سوف تعكس التعويذة
426
00:29:34,795 --> 00:29:38,730
إضغطها و سوف تعود لعمرك الحقيقي
427
00:29:45,038 --> 00:29:51,042
اسمع, إن قضينا على الساحرة, سأعطيك العلاج
428
00:29:51,044 --> 00:29:54,179
إتفقنا؟
429
00:30:08,061 --> 00:30:11,362
صديقكِ (جي بي) لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه
430
00:30:13,066 --> 00:30:16,668
لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها
431
00:30:22,442 --> 00:30:26,611
رائع
432
00:30:29,916 --> 00:30:32,250
لا تقلقي يا عزيزتي
433
00:30:32,252 --> 00:30:34,352
أنتِ لذيذة لأكثر من مجرد حساء
434
00:30:34,354 --> 00:30:38,790
أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة
435
00:30:38,792 --> 00:30:41,392
تُشوى في الفرن لعدة ساعات
436
00:30:41,394 --> 00:30:43,461
و تفاحة في فمك
437
00:31:07,087 --> 00:31:08,653
(هانسيل)
438
00:31:08,655 --> 00:31:10,822
و الزملاء
439
00:31:10,824 --> 00:31:13,958
و خروفنا الضائع
440
00:31:13,960 --> 00:31:17,228
ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك
441
00:31:17,230 --> 00:31:20,965
ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا
442
00:31:20,967 --> 00:31:23,968
لم أحلم قط أنك ستكون غبيًا جدًا للعودة إلى هنا بإرادتك
443
00:31:25,071 --> 00:31:27,972
(تصرف معهم يا (هانسيل
444
00:31:29,576 --> 00:31:31,509
أجل, إنه ليس من معجبينك الآن
445
00:31:31,511 --> 00:31:33,792
ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته
446
00:31:36,616 --> 00:31:41,152
لم أرغم (هانسيل) بفعل أي شيئ
447
00:31:42,889 --> 00:31:44,489
تبًا
448
00:31:45,158 --> 00:31:46,558
إنهم صيادون
449
00:32:01,474 --> 00:32:05,343
والآن, من جائعٌ منكم؟
450
00:32:12,206 --> 00:32:13,773
لا تتحرك
451
00:32:16,611 --> 00:32:19,278
!هزيل
452
00:32:19,280 --> 00:32:20,746
يجب علينا إطعامك الكثير
453
00:32:20,748 --> 00:32:22,081
لا تلمسينني
454
00:32:22,083 --> 00:32:23,883
سأفعل أكثر من ذلك
455
00:32:23,885 --> 00:32:25,151
الأطفال
456
00:32:25,153 --> 00:32:29,655
إنهم لطفاء جدًا و بريئون
457
00:32:29,657 --> 00:32:31,357
و لذيذون
458
00:32:31,359 --> 00:32:33,292
سوف ترى
459
00:32:33,294 --> 00:32:37,263
عندما أقوم بطهيه, سأعطيك بعضًا منه
460
00:32:37,265 --> 00:32:40,266
إن كنتِ تحبين الأطفال كثيرًا لما لا تسعين خلفهم؟
461
00:32:40,268 --> 00:32:42,134
ما أمر ينبوع الشباب هذا؟
462
00:32:42,136 --> 00:32:45,805
في الأيام القديمة عندنا يُفقد الأطفال
463
00:32:45,807 --> 00:32:48,674
الشباب يموتون طوال الوقت
464
00:32:48,676 --> 00:32:53,512
الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب
465
00:32:53,514 --> 00:32:57,450
و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا
466
00:32:57,452 --> 00:32:59,652
(أجل, أنا ألقي اللوم على (أوباما
467
00:32:59,654 --> 00:33:01,487
لذا, أنا أرتجل
468
00:33:01,489 --> 00:33:05,124
آخذ الكبار الذين لن يفتقدهم أحد و أعيد إليهم شبابهم
469
00:33:05,126 --> 00:33:07,493
و تقومين بطهيهم
470
00:33:07,495 --> 00:33:10,729
إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام
471
00:33:15,636 --> 00:33:17,369
إذًا, هل يستحق الأمر؟
472
00:33:17,371 --> 00:33:18,904
أعني, كلمة واحدة في الشارع
473
00:33:18,906 --> 00:33:20,940
و أن طعم الناس مثل الدجاج
474
00:33:20,942 --> 00:33:22,541
قليلًا
475
00:33:22,543 --> 00:33:26,612
الأطفال الأوروبيون كانوا خارج المدى و أكثر فسادًا
476
00:33:26,614 --> 00:33:30,382
و الأمريكيون, إنهم كالجنة
477
00:33:30,384 --> 00:33:32,218
بدناء أكثر
478
00:33:32,220 --> 00:33:37,623
اللحم رخامي جيدًا و زبداني تقريبًا
479
00:33:37,625 --> 00:33:39,492
لا يمكنني الحصول على ما يكفي وحسب
480
00:33:39,494 --> 00:33:40,960
رائع
481
00:33:40,962 --> 00:33:43,128
كلا, أنا في رعب
482
00:33:43,130 --> 00:33:44,997
هذه هي أول زيارة لي في دولتكم
483
00:33:48,169 --> 00:33:50,803
إذًا, أنتِ سائحة؟
484
00:33:50,805 --> 00:33:52,204
كلا
485
00:33:52,206 --> 00:33:53,806
إنه كالعمل, ليس بالممتع
486
00:33:53,808 --> 00:33:55,708
صديقتي القديمة تسبب بعض المشاكل
487
00:33:55,710 --> 00:33:58,711
و السحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها
488
00:33:58,713 --> 00:34:00,779
روينا) الغبية المسكينة)
489
00:34:04,452 --> 00:34:06,318
مهلًا, (روينا) ؟
490
00:34:08,489 --> 00:34:11,223
لديها شعر أحمر و تميل للفنادق الفاخرة؟
491
00:34:11,525 --> 00:34:13,992
كيف تعلم هذا؟
492
00:34:43,858 --> 00:34:46,625
!و الآن سوف تحترق
493
00:34:48,562 --> 00:34:50,329
إبقى بالأسفل يا فتى
494
00:34:53,601 --> 00:34:55,234
حوله
495
00:35:24,715 --> 00:35:26,181
لا
496
00:35:58,379 --> 00:36:00,346
هذا جنون
497
00:36:00,348 --> 00:36:04,016
مثل جنونٍ نفسي
498
00:36:04,018 --> 00:36:05,751
و أنت تفعل هذا طوال الوقت؟
499
00:36:05,753 --> 00:36:07,119
طوال الوقت اللعين
500
00:36:07,121 --> 00:36:09,021
ليس طوال الوقت
501
00:36:09,023 --> 00:36:09,956
..إذًا
502
00:36:09,958 --> 00:36:12,358
هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟
503
00:36:15,396 --> 00:36:19,365
إن كيسة التعاويذ قد إحترقت مع النيران
504
00:36:19,367 --> 00:36:20,800
(أنا آسف يا (تينا
505
00:36:22,504 --> 00:36:25,471
ربما بإستطاعتنا فعل هندسة عكسية للتعويذة
506
00:36:34,482 --> 00:36:36,549
أو ربما لن تفعل
507
00:36:36,551 --> 00:36:38,818
كرري ذلك؟
508
00:36:41,823 --> 00:36:46,425
لدي ثلاثة ازواجٍ سابقين
509
00:36:46,427 --> 00:36:48,828
و لدي خمسون دينٍ كبير
510
00:36:48,830 --> 00:36:51,063
و ليس الكثير
511
00:36:51,065 --> 00:36:54,734
لقد كنت إمرأة بالغة فاشلة
512
00:36:57,171 --> 00:37:00,373
ربما سأفعل الأفضل هذه المرة
513
00:37:00,375 --> 00:37:04,610
أخرج من البلدة و أحصل على بداية جديدة
514
00:37:04,612 --> 00:37:06,612
هذه هي فرصتي الأخرى
515
00:37:06,614 --> 00:37:09,115
الجميع يريد فرصة أخرى, صحيح؟
516
00:37:14,722 --> 00:37:16,522
هل أنتِ متأكدة انكِ ستكونين على ما يرام؟
517
00:37:16,524 --> 00:37:20,426
كما قلت لك, أنا دائمًا كذلك
518
00:37:22,997 --> 00:37:25,331
هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟
519
00:37:29,537 --> 00:37:31,771
أعطني المفاتيح
520
00:37:36,945 --> 00:37:39,478
حسنًا, خذِ هذه, إنه كل المال الذي لدينا
521
00:37:39,480 --> 00:37:42,181
شكرًا على كل شيئ
522
00:37:43,184 --> 00:37:44,684
إبقي بأمان هناك, هل سمعتِ؟
523
00:37:44,686 --> 00:37:46,452
سوف أفعل
524
00:37:49,023 --> 00:37:53,459
و سيكون لدينا دائمًا نُزل (رويال) صحيح؟
525
00:38:02,203 --> 00:38:04,136
..إذًا
526
00:38:04,138 --> 00:38:05,805
السحرة العظماء
527
00:38:05,807 --> 00:38:07,506
أية أفكار؟
528
00:38:07,508 --> 00:38:09,275
هذا لا يبدو جيدًا
529
00:38:09,277 --> 00:38:12,244
يبدو كفرقة مقرفة الشعر من أيام الثمانينات
530
00:38:12,246 --> 00:38:14,347
كما تعلم, الكثير من مثبت الشعر و الكثير من ظل العيون
531
00:38:14,349 --> 00:38:16,082
و حبل الغيتار
532
00:38:17,952 --> 00:38:19,652
لا؟ لا شيئ
533
00:38:19,654 --> 00:38:21,954
بحقك يا رجل, أنا أرسم لك صورة للعالم هنا
534
00:38:21,956 --> 00:38:23,689
هل عادت؟
535
00:38:31,165 --> 00:38:33,099
اسمع, أنا أعلم ما الذي ستقوله, حسنًا؟
536
00:38:33,101 --> 00:38:34,066
..لكنك كنت في
537
00:38:34,068 --> 00:38:35,267
أعلم, أعلم
538
00:38:35,269 --> 00:38:37,570
(لقد انقذتني, و أنقذت (تينا
539
00:38:37,572 --> 00:38:41,340
(و أخرجت (دين وينشستر
540
00:38:44,579 --> 00:38:46,112
شكرًا لك
541
00:38:47,882 --> 00:38:49,515
في أي وقت
542
00:38:49,517 --> 00:38:51,751
اسمع يا رجل
543
00:38:51,753 --> 00:38:54,320
هل أتمنى أن تذهب العلامة؟
544
00:38:54,322 --> 00:38:55,354
أجل, بالتأكيد
545
00:38:55,356 --> 00:38:59,191
..أريد ذلك, لكن
546
00:38:59,193 --> 00:39:00,559
أريدك أن تعود
547
00:39:00,561 --> 00:39:02,728
و الآن ها أنت ذا
548
00:39:02,730 --> 00:39:05,798
..ولم تشعر نوبة غضب, لذا
549
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
أعتبر هذا فوزًا
550
00:39:07,602 --> 00:39:10,436
..و بالنسبة للبقية
551
00:39:10,438 --> 00:39:13,072
العلامة و كل شيئ آخر
552
00:39:15,376 --> 00:39:17,410
سوف نجد حلًا للأمر
553
00:39:17,412 --> 00:39:19,011
نحن نفعل هذا دائمًا
554
00:39:19,013 --> 00:39:21,747
هذا صحيح
555
00:39:21,749 --> 00:39:23,449
لنرحل من هنا
556
00:39:36,831 --> 00:39:38,130
لقد عدت يا عزيزتي
557
00:40:04,188 --> 00:40:10,688
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com