1 00:00:01,203 --> 00:00:03,912 يجب أن نحشد أكثر حلفائنا قوة 2 00:00:03,913 --> 00:00:07,081 .(لإنقاذ عائلتنا ومواجهة الملاك الأعلى (مايكل 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,617 .والدتنا والفتى ليسوا بحوزة (مايكل) بعد 4 00:00:09,618 --> 00:00:10,969 |آنذاك| 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,620 .دين)، سوف نذهب إلى ذلك المكان) 6 00:00:12,622 --> 00:00:15,055 .سوف ننقذ (جاك) ووالدتنا سويًّا 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,524 ،وإذا لاقينا حتفنا .سنفعل ذلك سويًّا أيضًا 8 00:00:17,882 --> 00:00:19,460 .نحن بحاجة إلى نعمة ملاك أعلى- .كلا- 9 00:00:19,462 --> 00:00:22,329 ،لا يعجبني أيضًا .لكن لا يوجد طريقة أخرى 10 00:00:22,331 --> 00:00:23,864 .(نحن بحاجة إلى (لوسيفر 11 00:00:23,866 --> 00:00:25,399 .مرحبًا يا أخي 12 00:00:25,887 --> 00:00:26,934 .وداعًا 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,239 ،لدينا الكثير لنفعله في عالم نهاية العالم 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,174 .وليس الكثير من الوقت لفعله 15 00:00:34,176 --> 00:00:37,344 ،يمكننا استخدامك ،ليس لفتح الباب فقط 16 00:00:37,346 --> 00:00:39,546 .لكن لإبقاؤه مفتوحًا ،فسوف نستنزفك 17 00:00:39,548 --> 00:00:41,215 .وسنواصل استنزافك 18 00:00:41,217 --> 00:00:43,648 ،عندما نعود .آنذاك سنقتلك 19 00:00:43,672 --> 00:00:44,619 .لطيف 20 00:00:52,987 --> 00:00:55,212 .لم كان يجب أن تغضبيني يا ذات الشعر الأحمر 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,064 .ادخلي إلى مكتبي 22 00:01:05,808 --> 00:01:07,292 .اللعنة 23 00:01:08,179 --> 00:01:09,043 .اللعنة 24 00:01:09,045 --> 00:01:10,405 إلى أين تتجهون؟- .نحو الشمال- 25 00:01:10,405 --> 00:01:12,579 إلى "دايتون"؟ ،)سمعنا أن المقاومة، (جاك) و(ماري 26 00:01:12,581 --> 00:01:14,581 .وضعوا مستوطنة أقمار صناعية هناك، قاعدة 27 00:01:14,583 --> 00:01:17,391 ."كنا نعبر شمالًا عبر نفق "مورهيد 28 00:01:17,583 --> 00:01:19,119 هذا النفق، هل هو الطريق الوحيد نحو الشمال؟ 29 00:01:19,121 --> 00:01:20,854 .النفق هو أسرع طريق 30 00:01:27,129 --> 00:01:29,430 !كلا- !(سامي)- 31 00:01:30,513 --> 00:01:32,342 !(دين)- !(سام)- 32 00:01:39,165 --> 00:01:40,274 ..(دين)- ماذا؟- 33 00:01:40,276 --> 00:01:44,011 .لقد رحل .دين)، لا يسعنا إنقاذه) 34 00:01:57,630 --> 00:01:58,426 .(مرحبًا يا (سامي 35 00:01:58,426 --> 00:02:00,471 .لقد أعدتني- .بالفعل- 36 00:02:00,471 --> 00:02:03,197 لماذا؟- ..أريد ما لديك بالفعل- 37 00:02:03,199 --> 00:02:05,165 .علاقة مع ابني.. 38 00:02:07,203 --> 00:02:10,070 .وستساعدني- وماذا إذا رفضت؟- 39 00:02:10,072 --> 00:02:12,740 هل ستأتي معي؟ أم ستختار ذلك؟ 40 00:02:14,877 --> 00:02:16,310 .الخيار خيارك يا بطل 41 00:02:19,628 --> 00:02:22,890 |الأن| 42 00:02:30,717 --> 00:02:32,703 سام)؟) 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,563 ماذا حدث؟ 44 00:02:37,216 --> 00:02:39,366 ..هو 45 00:02:39,503 --> 00:02:41,068 .أعادني.. 46 00:02:42,171 --> 00:02:43,504 .إنه ما أفعله 47 00:02:43,506 --> 00:02:45,439 ..إنه ليس ما 48 00:02:46,408 --> 00:02:48,542 كيف دخلت إلى هنا؟ 49 00:02:49,527 --> 00:02:51,745 ،عبور للشخصيات الهامة .أنا مع الفرقة 50 00:02:55,517 --> 00:02:56,683 بِرَبِّكم، ألا يتوجّب عليكم شُكري؟ 51 00:02:56,685 --> 00:03:00,354 .لقد منحت (سامي) حياة إضافية 52 00:03:00,800 --> 00:03:02,856 ..بجانب ذلك، ما له علاقة بـ 53 00:03:02,858 --> 00:03:05,516 ،بكون أخي الصغير هنا في حالة مزرية .فظننت أنكم بحاجة إليّ 54 00:03:06,808 --> 00:03:09,096 .فأنا هنا للإنضمام إلى الفريق 55 00:03:11,667 --> 00:03:14,983 .(اسمك (جاك- .(واسمك (لوسيفر- 56 00:03:14,983 --> 00:03:17,070 كلا، كلا 57 00:03:17,072 --> 00:03:19,606 ،لا تتحدث إليه .ولا تصغِ أنت إليه 58 00:03:20,625 --> 00:03:22,880 ألا تعتقد أن ذلك خياره؟- .كلا- 59 00:03:24,069 --> 00:03:28,197 هل تحاول إبعادي عن ابني؟- .(هذا ابن (كيلي كلاين- 60 00:03:29,458 --> 00:03:31,351 .لا يشبهك بشئ 61 00:03:31,353 --> 00:03:33,053 .لا تقُلْ أنه لا يشبهني بشئ 62 00:03:33,055 --> 00:03:34,655 .أنا الوحيد الذي يفهمه 63 00:03:34,962 --> 00:03:36,112 القوة التي لديه؟ 64 00:03:36,112 --> 00:03:40,294 ،أنا قوي .خطير، عديم الرحمة 65 00:03:41,052 --> 00:03:42,963 .ولكن بأفضل معنى 66 00:03:44,533 --> 00:03:46,600 .كلا، اقتله 67 00:03:50,675 --> 00:03:52,206 ..هو 68 00:03:52,208 --> 00:03:53,907 .هو ليس قوي بما يكفي 69 00:03:54,119 --> 00:03:55,042 ..(دين) 70 00:03:55,280 --> 00:03:57,152 !لديك الشفرة- .توقف- 71 00:03:57,152 --> 00:04:00,280 !هو الشيطان، اقتله- !توقف- 72 00:04:04,153 --> 00:04:12,413 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الـظــواهـر الـخــارقـة| Translated By : Nasser Gamal {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 73 00:04:13,183 --> 00:04:15,596 {\pos(190,200)}|النزوح| 73 00:04:13,183 --> 00:04:15,596 {\pos(190,230)} .عظيم، هو يفعل ذلك عندما يكون خائف 74 00:04:15,791 --> 00:04:17,059 {\pos(190,230)} !"أحسنت صنعًا أيها "الأب 75 00:04:19,061 --> 00:04:20,627 {\pos(190,230)} .سأذهب للبحث عنه 76 00:04:21,214 --> 00:04:23,196 .لا أفهم كل العدوانية 77 00:04:23,856 --> 00:04:27,706 {\pos(190,230)} ،أنتم بحاجة إليّ .أنا أشبه بسلاح سائر 78 00:04:27,836 --> 00:04:30,751 {\pos(190,230)} ،)أعرف هذه النسخة من (مايكل .فلقد هزمته من قبل 79 00:04:30,786 --> 00:04:33,407 {\pos(190,222)} فماذا عن القليل من 'ا-لـ-إ-حـ-تـ-ر-ا-م'؟ 80 00:04:38,480 --> 00:04:44,114 {\pos(190,222)} في حالة تفوق غريزتك الشيطانية ،على روح الفريق المستكشفة حديثًا 81 00:04:44,149 --> 00:04:47,154 {\pos(190,230)} لن تمانع بإرتداء هذه، أليس كذلك؟ 82 00:04:47,223 --> 00:04:48,956 .لست بكامل قواك 83 00:04:48,958 --> 00:04:51,091 .لابُدَّ وأن تردعك 84 00:04:54,062 --> 00:04:55,429 {\pos(190,230)} .ضعها عليّ 85 00:04:59,235 --> 00:05:04,105 {\pos(190,230)} إذا كنت هنا إذًا، هل الشقْ مغلق؟- .كلا، إنه مفتوح- 86 00:05:04,507 --> 00:05:06,907 {\pos(190,230)} .تركت لـ(روينا) بعضًا من نعمتي 87 00:05:06,909 --> 00:05:09,143 {\pos(190,230)} ..فأمامكم 88 00:05:09,145 --> 00:05:10,944 {\pos(190,230)} ..أعتقد 89 00:05:11,259 --> 00:05:13,747 {\pos(190,230)} واحد وثلاثون ساعة أكثر أو أقل؟ 90 00:05:28,741 --> 00:05:30,979 (اضبط توقيت جديد : 31 ساعة) 91 00:05:36,313 --> 00:05:40,641 {\pos(190,220)} .انصت، أتأسف بشأن كل هذا 92 00:05:40,867 --> 00:05:43,455 {\pos(190,200)} أأنت بخير؟ 93 00:05:43,751 --> 00:05:46,057 {\pos(190,220)} .أنا على قيد الحياة، أجل 94 00:05:47,536 --> 00:05:50,450 {\pos(190,220)} .ليس لديك أي شئ لتعتذر حياله إذًا 95 00:05:58,990 --> 00:06:00,828 .ظننت أنني فقدتك يا صاح 96 00:06:11,140 --> 00:06:13,507 {\pos(190,220)} ماذا سنفعل حيال (لوسيفر)؟ 97 00:06:14,710 --> 00:06:16,143 .سأتكفّل به 98 00:06:16,386 --> 00:06:18,858 ،)سوف أتكفّل به يا (دين .اسمح لي بأن أتكفّل به 99 00:06:20,696 --> 00:06:22,649 {\pos(190,220)} .حسنًا 100 00:06:32,595 --> 00:06:35,295 مرحبًا يا (جاك)، أنا والدتك 101 00:06:35,867 --> 00:06:39,700 ..أحلم بالنهار حيال .. طفلي 102 00:06:39,893 --> 00:06:41,462 .أنت.. 103 00:06:42,656 --> 00:06:44,705 أتمنى لو كان بإمكاني رؤيتك تترعرع 104 00:06:47,910 --> 00:06:49,543 لن يلومك أحد 105 00:06:49,745 --> 00:06:52,379 إذا بحثت عن أبيك ذات يوم 106 00:06:56,518 --> 00:07:00,320 .جاك)، لا تَدَعْ أحد يخبرك بِمَنْ يجب أن تكون عليه) 107 00:07:00,603 --> 00:07:02,756 .أنت مَن تختار أن تصبح عليه 108 00:07:02,758 --> 00:07:05,025 ربما لا أستحق كل هذا 109 00:07:05,027 --> 00:07:06,793 والدتك ظنّت أنك تستحق كل هذا 110 00:07:07,442 --> 00:07:09,463 .(وأيضًا (كاس 111 00:07:09,465 --> 00:07:11,251 .وأنا أيضًا 112 00:07:14,769 --> 00:07:18,144 لماذا تعاملني بِلُطف؟- ..لأنني أعلم شعور- 113 00:07:18,682 --> 00:07:20,874 .أنك لا تنتمي إلى مكانٍ ما.. 114 00:07:23,517 --> 00:07:24,423 !كلا 115 00:07:25,869 --> 00:07:27,414 .أنا أسف- !إياك- 116 00:07:46,883 --> 00:07:48,584 .مرحبًا أيتها الأم 117 00:07:49,457 --> 00:07:50,570 هل افتقدتيني؟ 118 00:07:53,268 --> 00:07:56,009 {\pos(190,220)} أهذا "أجل"؟- !هيا بنا- 119 00:07:56,507 --> 00:07:58,916 {\pos(190,220)} .ضربة لطيفة- .أجل، بلا مُزاح- 120 00:07:59,114 --> 00:08:02,387 {\pos(190,200)} (يجب أن نذهب للبحث عن (جاك 121 00:08:02,387 --> 00:08:04,952 {\pos(190,200)} .ونعود إلى الديار قبل فوات الأوان 122 00:08:07,089 --> 00:08:09,256 {\pos(190,220)} ..أنا يا فتايان 123 00:08:11,031 --> 00:08:12,793 ..بخصوص ذلك 124 00:08:17,594 --> 00:08:19,533 .لن أعود 125 00:08:20,570 --> 00:08:22,436 المعذرة، ماذا؟ 126 00:08:23,505 --> 00:08:25,539 .لقد قاتلت بجانب هؤلاء الناس 127 00:08:25,844 --> 00:08:29,343 .أحترمهم وأحترم غايتهم 128 00:08:29,448 --> 00:08:31,786 .لا يمكنكما توقع أن أتخلّى عنهم فحسب 129 00:08:31,836 --> 00:08:33,727 ..كلا يا أمي، ذلك ليس .(لقد سمعتِ ما قاله (لوسيفر 130 00:08:33,727 --> 00:08:35,739 ..أمامنا 31 ساعة- ..(سام)- 131 00:08:38,291 --> 00:08:39,486 ..(دين) 132 00:08:40,823 --> 00:08:43,023 .أعلم ما مررتما به للعثور عليّ 133 00:08:46,644 --> 00:08:49,162 .ولكن هؤلاء الناس يُسفَك دمائهم 134 00:08:49,566 --> 00:08:53,767 .إنهم بحاجة إليّ هنا- .كلا، نحن بحاجة إليكِ يا أمي- 135 00:08:55,337 --> 00:08:58,395 .هيا يا (كاس) يا رفيقي القديم- ،لست رفيقك- 136 00:08:59,041 --> 00:09:02,596 ..ولن أتوسّط بعلاقة بينك وبين 137 00:09:04,579 --> 00:09:07,391 ."بمناسبة التحدث عن الذي "ليس شيطان *تحدث عنه فيظهر* 138 00:09:10,561 --> 00:09:11,818 .بُنيّ 139 00:09:13,155 --> 00:09:14,848 .(اسمي (جاك 140 00:09:16,113 --> 00:09:18,892 ،)جاك)، التحدث مع (لوسيفر) 141 00:09:18,894 --> 00:09:20,827 .ليست فكرة سديدة 142 00:09:20,829 --> 00:09:23,864 .لن أتحدث، سوف أنصت 143 00:09:28,555 --> 00:09:30,337 .سوف ينصت 144 00:09:33,375 --> 00:09:38,011 .لقد كنا ننظف العالم لأعوام 145 00:09:38,230 --> 00:09:40,347 ،سقطنا .تم الإستحواذ علينا 146 00:09:40,349 --> 00:09:43,884 ،فقدنا أصدقاء .فقدنا أفراد من العائلة، فقدنا بعضنا 147 00:09:43,886 --> 00:09:45,852 .ولا نبتعد عن بعضنا أبدًا 148 00:09:45,854 --> 00:09:50,114 ،وأحيانًا يجب علينا .لأن لا يمكن الإنتصار بكل قتال في كل مكان 149 00:09:50,335 --> 00:09:51,525 .لا يمكن فحسب 150 00:09:51,527 --> 00:09:53,393 حسنًا؟ .أخبرها 151 00:09:53,395 --> 00:09:55,720 .أعتقد أن والدتنا قد اتخذت القرار- أترين؟- 152 00:09:56,991 --> 00:09:58,031 مهلًا، ماذا؟ 153 00:09:58,033 --> 00:10:00,649 .والدتنا لا تريد أن تهجر هؤلاء الناس 154 00:10:02,567 --> 00:10:04,905 .فدعنا نأخذهم معنا 155 00:10:06,293 --> 00:10:09,376 ،لن يغادروا ديارهم أبدًا .لن يهجروا غايتهم أبدًا 156 00:10:09,378 --> 00:10:10,509 .لا أقول أن نهجر القتال 157 00:10:10,509 --> 00:10:12,146 ،اقول أن نأتي بهم إلى مكان آمن 158 00:10:12,146 --> 00:10:14,414 .(ثم نكتشف جميعًا طريقة لإسقاط (مايكل 159 00:10:14,886 --> 00:10:17,751 ،ثم حالما نفعل ذلك .يمكنهم العودة وإنقاذ عالمهم 160 00:10:24,359 --> 00:10:26,126 هل لتفعل ذلك من أجلهم؟ 161 00:10:26,128 --> 00:10:30,063 حسنًا، لدينا 9 بالخارج؟ فما يُمثّل بعض المزيد؟ 162 00:10:30,290 --> 00:10:32,402 كَم عدد الذين نتحدث عنهم؟ 163 00:10:35,521 --> 00:10:38,065 .خمسة وعشرون 164 00:10:43,308 --> 00:10:44,744 ..(جاك) 165 00:10:49,751 --> 00:10:52,403 ،لقد كنت أنتظر هذه اللحظة من فترة طويلة 166 00:10:52,403 --> 00:10:54,454 .تقريبًا لا أعرف ما لأقوله 167 00:10:54,456 --> 00:10:58,391 .أمر الأبوة هذا حديث عليّ 168 00:10:58,595 --> 00:11:01,287 ..لذا 169 00:11:01,967 --> 00:11:05,265 هل لديك أي أسئلة ترغب في أن تسألها؟ 170 00:11:05,350 --> 00:11:07,842 .لا تَدَعْ حالتي كأسطورة تعيقك 171 00:11:07,842 --> 00:11:11,336 .اسأل بلا تردد- لِمَ يكرهك الجميع؟- 172 00:11:13,413 --> 00:11:15,684 .لقد دخل في صمام الأمر مباشرة 173 00:11:15,684 --> 00:11:16,943 ،ذلك جيد، ذلك جيد .سؤال جيد 174 00:11:18,780 --> 00:11:22,075 من المحتمل أن سمعت القصص إذًا، صحيح؟ 175 00:11:22,110 --> 00:11:26,353 ،أي شئ قبيح يحدث ،أي شرّ يقع على الأرض 176 00:11:26,627 --> 00:11:28,893 .أن ذلك خطأي 177 00:11:28,928 --> 00:11:33,680 .أنباء مزيّفة- ..وذلك ليس صحيح بالكامل- 178 00:11:33,680 --> 00:11:38,995 حسنًا، أقصد، أجل، لقد فعلت أشياء .لست فخور بها 179 00:11:38,995 --> 00:11:42,569 ،قدت الروح المعتادة للدمار .هذا حقيقي 180 00:11:42,917 --> 00:11:45,612 ،)لكن يا (جاك .ذلك لأن البشر عبثيين للغاية 181 00:11:45,612 --> 00:11:47,974 .لديهم النية ليتم إرشادهم 182 00:11:47,976 --> 00:11:50,959 .والدتي كانت بشرية- .سيدة رائعة، لا يمكن إفسادها- 183 00:11:51,466 --> 00:11:54,114 ،ليس كذلك .تُقبِّل جيدًا 184 00:11:54,290 --> 00:11:57,517 .وفقدت عذريتي إليها 185 00:11:58,325 --> 00:11:59,653 كلا؟ مُبكِّر للغاية؟ 186 00:11:59,873 --> 00:12:02,322 ..أعني، المقصد هو 187 00:12:02,775 --> 00:12:05,225 .البشر ليسوا مثاليين.. 188 00:12:05,227 --> 00:12:07,340 .إنهم مُصممون للسقوط 189 00:12:07,340 --> 00:12:10,068 ،وعندما يسقطوا .يحتاجون إلى رجل للجوء إليه فور السقوط 190 00:12:10,766 --> 00:12:15,045 .ذلك تبسيط كبير- ..(حسنًا، حقيقي أم خطأ يا (كاس- 191 00:12:15,437 --> 00:12:17,780 ،لمدة تقريبًا الأبد 192 00:12:17,780 --> 00:12:20,073 كنت محتجز في قفص؟ 193 00:12:22,511 --> 00:12:24,844 .أجل- .حقيقي! إنه حقيقي- 194 00:12:25,057 --> 00:12:29,328 فأتعجّب لكيف فعلت كل هذا الشرّ على مدار كل تلك القرون؟ 195 00:12:33,640 --> 00:12:34,688 مَن احتجزك؟ 196 00:12:34,690 --> 00:12:38,124 .أبي، لأنني قلت الحقيقة 197 00:12:38,557 --> 00:12:41,361 ،أترى، لقد أحبَّ البشر كثيرًا .لم يستطع رؤية عيوبهم 198 00:12:41,363 --> 00:12:44,130 .وأخبرته بشأن ذلك وغضب 199 00:12:44,132 --> 00:12:45,999 ..هو .. شَعَرَ وكأنني 200 00:12:46,301 --> 00:12:50,026 ،أفسد إبداعه الشخصي .فطردني 201 00:12:51,607 --> 00:12:53,731 ،لا استراحة ،"لا "اذهب للزاوية 202 00:12:53,731 --> 00:12:55,575 .أتعلم، أي شئ من ذلك القبيل 203 00:12:55,575 --> 00:12:58,878 .مُجرّد بُعِدت .. نُفيت 204 00:12:59,218 --> 00:13:03,650 ،)وأجل، كما يقول (كاس .لقد فعلت أشياء سيئة 205 00:13:03,652 --> 00:13:07,918 ،كان لديّ أسبابي .وأريد فقط الفرصة للتحسُّن 206 00:13:09,091 --> 00:13:11,725 ألا يرغب بذلك الجميع؟ ألا ترغب بذلك أنت؟ 207 00:13:22,005 --> 00:13:25,523 ،حسنًا، عبور 25 شخص أخرين عبر ذلك الشقْ .ذلك ربما يكون مستحيل 208 00:13:26,547 --> 00:13:29,209 ،كاس)، مرحبًا) أي تطورات بخصوص (جاك)؟ 209 00:13:29,211 --> 00:13:31,278 .لقد عاد- عظيم، أين هو؟- 210 00:13:31,280 --> 00:13:32,912 .(هو مع (لوسيفر 211 00:13:34,850 --> 00:13:36,483 .أريدك أن تفكر بخصوص هذا 212 00:13:36,694 --> 00:13:39,205 .جدك هو الآلهه 213 00:13:41,002 --> 00:13:43,954 ،فكر بشأن ذلك ،بين كل العائلات القوية في التاريخ 214 00:13:43,954 --> 00:13:46,126 ،)انسى آل(تيودور)، آل(ترامب 215 00:13:46,128 --> 00:13:47,794 .(جاكسون فايف) 216 00:13:47,796 --> 00:13:52,481 .نحن رقم 1- كيف يكون؟ الآلهه؟- 217 00:13:52,401 --> 00:13:54,067 !أنت- ..حسنًا- 218 00:13:54,295 --> 00:13:57,437 !قلت لك لا حديث .وقلت لك لا إصغاء 219 00:13:57,439 --> 00:14:01,010 .دين)، هو مُسلْسل)- .فمه ليس كذلك، كان يجب أن أعيق فمه بِكُرَّه- 220 00:14:01,241 --> 00:14:04,110 ،كلا، أريد أن أعرف بخصوص قواي .عائلتي 221 00:14:04,112 --> 00:14:07,347 .جاك)، نحن عائلتك) 222 00:14:07,349 --> 00:14:11,169 ،لقد كنا نحميك .لقد كنا نُشرّف أمنيات والدتك 223 00:14:11,320 --> 00:14:12,752 .نحن عائلتك 224 00:14:13,274 --> 00:14:16,956 .(جاك)، ليس لديك أدنى فكرة عن حقيقة (لوسيفر) 225 00:14:16,958 --> 00:14:19,292 .ولن أعرف ذلك أبدًا إلا إذا تحدثت إليه 226 00:14:20,429 --> 00:14:21,828 ..(جاك)- !(دين)- 227 00:14:22,282 --> 00:14:24,464 .هو أبي 228 00:14:34,585 --> 00:14:36,794 .لابُدَّ وأن نصل إلى مخيم القاعدة في غضون ساعتين 229 00:14:39,596 --> 00:14:43,688 .سام)، عُدْ وتفقّد ما يقوله (هتلر سكيلتر) إلى الفتى)- .حسنًا- 230 00:14:48,602 --> 00:14:50,839 .(رويدك على (جاك 231 00:14:51,049 --> 00:14:53,041 .لقد كان يقاتل في معركة 232 00:14:54,373 --> 00:14:56,945 ..يحاول بجد أن يثبت قدراته، لكن 233 00:14:58,370 --> 00:15:02,050 .هو فقد أشخاص وأصدقاء 234 00:15:02,293 --> 00:15:03,926 .سيستغرق بعض الوقت ليتخطى ذلك 235 00:15:07,194 --> 00:15:10,392 ،كنت أخبر أبي أن بما أنه هنا 236 00:15:10,569 --> 00:15:12,594 .(لدينا قوى كافية لقتل (مايكل 237 00:15:13,506 --> 00:15:16,755 .جاك)، تلك ليست الخطة بالضبط) 238 00:15:16,967 --> 00:15:20,404 .لكن .. هذه فرصتنا 239 00:15:22,381 --> 00:15:25,440 ،دين)، سواء يروق الأمر لك أو لا) .(لوسيفر) هو والد (جاك) 240 00:15:25,637 --> 00:15:27,576 .سوف يهتم به 241 00:15:27,578 --> 00:15:30,457 ماذا إذًا، من المفترض أن نسمح لـ(لوسيفر) أن يستدرجه إلى الجانب المظلم؟ 242 00:15:30,927 --> 00:15:33,371 .جاك) لن يذهب للجانب المظلم) 243 00:15:34,001 --> 00:15:35,817 .سيرى طبيعة (لوسيفر) الحقيقية 244 00:15:37,408 --> 00:15:40,394 ،وسيراها عبر عينيه .وليس عينيك 245 00:15:44,302 --> 00:15:47,254 هل عثرت عليه؟- .كلا- 246 00:15:48,499 --> 00:15:51,600 ،جابريل) تقدم للإستطلاع) .ولكن لابُدَّ وأن يعود بحلول الأن 247 00:15:55,472 --> 00:15:57,579 !ملائكة- !هناك- 248 00:15:59,766 --> 00:16:00,816 !ارفعوا الأسلحة 249 00:16:03,881 --> 00:16:05,514 .اقتلوهم فور أن آمر 250 00:16:18,695 --> 00:16:20,095 ..أجل، بخصوص الأصفاد 251 00:16:20,097 --> 00:16:22,631 .كنت أعرف أنها لن تقيدني بهذا العالم 252 00:16:23,065 --> 00:16:27,212 ،خلاصة القول ،لم أرد أن يصبح عجزك محرج 253 00:16:27,212 --> 00:16:28,937 .فسايرت الأمر فحسب 254 00:16:31,842 --> 00:16:34,042 .على الرحب والسعة 255 00:16:34,590 --> 00:16:37,746 صحيح؟ .لا تشكروني في قولٍ واحد 256 00:16:38,041 --> 00:16:39,448 أترى؟ .لاعب بالفريق 257 00:16:48,510 --> 00:16:51,486 ساحة (سنجر) لخردوات السيارات قطع غيار سيارات مستعملة 258 00:16:52,075 --> 00:16:55,581 يفزعني، أتعلم؟- ."أجل، ولكنها ليست شلالات "سو- 259 00:16:55,499 --> 00:16:57,499 لِمَ يجب أن تبدو مثل شلالات "سو"؟ 260 00:16:57,874 --> 00:17:00,735 ..مُجرَّد أن نسخة (بوبي) بعالمنا، هو 261 00:17:00,735 --> 00:17:06,073 أحب أنه يتجمّد كل شتاء؟ .حسنًا، هذه النسخة من (بوبي) سترفض ذلك 262 00:17:06,647 --> 00:17:08,991 .على كُلٍّ، إنه جيد رؤيتكما مجددًا 263 00:17:09,026 --> 00:17:12,175 .أعلم أن لم يكن بإمكانكما المكوث بعيدًا- .أجل- 264 00:17:12,798 --> 00:17:16,467 أتعلم أين يمكننا العثور على (تشارلي) أو (كيتش)؟- .لم يعودا بعد- 265 00:17:16,753 --> 00:17:21,217 حصلا على دليل بشأن فرقة قتل ملائكية .تسعى لقتل بعض أفراد المقاومة 266 00:17:21,217 --> 00:17:24,625 .ذهبا للإيقاع بهم بالممر- سمحت لـ(تشارلي) أن تذهب مع (كيتش)؟- 267 00:17:25,101 --> 00:17:28,029 ،سمحت لـ(كيتش) أن يذهب معها .إنها عمليتها 268 00:17:29,500 --> 00:17:34,168 .بوبي)، سوف يجب أن نتحرّك قريبًا، الوقت يداهمنا)- ..بخصوص ذلك- 269 00:17:34,589 --> 00:17:39,504 ماري) قالت أنكما ترغبان في اصطحاب بضعة من قومنا) إلى "الأرض الأخرى"؟ 270 00:17:39,721 --> 00:17:41,543 .أجل، تلك هي الفكرة 271 00:17:41,828 --> 00:17:44,667 ،حسنًا، بلا إهانة ..ولكن ربما تكون هذه 272 00:17:44,667 --> 00:17:49,056 .أكثر فكرة حمقاء في أرض مليئة بأفكار حمقاء 273 00:17:50,888 --> 00:17:55,090 ،)هناك (مايكل .عمك الأخر 274 00:17:55,325 --> 00:17:59,427 ،هو من النوع المجابه .محارب 275 00:17:59,622 --> 00:18:02,900 ،قابلت (مايكل) هنا .عذبني 276 00:18:03,267 --> 00:18:06,573 نفس الشئ، ندين له بواحدة، صحيح؟ .أعطني يدك 277 00:18:07,804 --> 00:18:12,099 ،هنا، أجل .(ذلك عمك (جايب 278 00:18:12,242 --> 00:18:15,860 .تقابلنا نوعًا ما- .دعنا نذهب للترحيب به- 279 00:18:18,558 --> 00:18:22,765 ،)إذًا .. بخصوص (جايب .إنه مهرّج الفصل 280 00:18:24,602 --> 00:18:26,354 .وأنت أخرق 281 00:18:27,412 --> 00:18:29,598 ،أتسمع ذلك؟ إنه مُحِبْ للدعابة ..أعني، لا يمكنني 282 00:18:29,760 --> 00:18:33,903 (أجل، أعتقد أن وقتك مع (أسمودياس لم يُجدي لك أي نفع، صحيح؟ 283 00:18:33,903 --> 00:18:36,064 .حسنًا، وقتي معك كان أسوء 284 00:18:36,605 --> 00:18:38,481 ..تتذكر- .لا أتذكر أي شئ- 285 00:18:38,481 --> 00:18:40,217 ،لا أتذكر أي شئ على الإطلاق .نهايات سعيدة 286 00:18:40,217 --> 00:18:43,338 ،كل شئ بخير، نهاية سعيدة .إليك (جابريل)، عمك 287 00:18:43,804 --> 00:18:45,434 .مرحبًا- .مرحبًا- 288 00:18:46,510 --> 00:18:50,369 .كنت أسرد أفراد العائلة بالكامل من أجل (جاك) الصغير هنا 289 00:18:50,824 --> 00:18:53,158 .أتحدث عن الأيام الخوالي 290 00:18:53,193 --> 00:18:55,684 ،كم كان والدنا متحفّظ صحيح يا (جي)؟ 291 00:18:55,866 --> 00:18:58,758 ،أعني، تصادمنا كثيرًا ..لكن 292 00:18:59,690 --> 00:19:02,846 ،أعتقد أن بعد إدراك متأخر ..أن كان يجب علي أن أخفف عليه بعض الشئ لأن 293 00:19:02,846 --> 00:19:04,092 .أن تكون أب أمر عسير 294 00:19:04,094 --> 00:19:07,173 حسنًا، أتعتقد أن أبينا كان رجل شرير وأنت كنت ضحية؟ 295 00:19:07,464 --> 00:19:11,126 ،لم تَكُنْ ضحية .ذلك كان عذرك فحسب 296 00:19:11,989 --> 00:19:14,569 عذر من أجل ماذا؟- .(من أجل كل شئ يا (لوسيفر- 297 00:19:14,870 --> 00:19:16,438 .من أجل كل شئ 298 00:19:21,545 --> 00:19:25,105 من أجل جرائم عليا ضد عالم الدنيا ،)وحاكمها المبجّل (مايكل 299 00:19:26,366 --> 00:19:31,315 .السجين مُدان بالموت- .ذلك سوف يكفي- 300 00:19:37,628 --> 00:19:41,091 ،رويدك .سنخرجك من هنا 301 00:19:43,567 --> 00:19:47,035 ،كلا، لن تفعل ذلك .اخفض سلاحك 302 00:19:49,961 --> 00:19:51,539 .ستأتي معنا 303 00:20:04,407 --> 00:20:06,388 .دعني أفهم هذا 304 00:20:06,390 --> 00:20:11,694 تريد منّا أن نتبعكم خلال باب سحري سوف يُلقي بنا بعيدًا عن هنا 305 00:20:11,694 --> 00:20:13,728 وفي عالم خيالي من نوعٍ ما 306 00:20:13,730 --> 00:20:16,155 حيثما كل شئ جميل؟- حسنًا، ذلك ليس بالضبط- 307 00:20:16,155 --> 00:20:17,799 ..ما كنت أحاول قوله، لكن 308 00:20:17,801 --> 00:20:22,157 ،أندي)، انظر) ،أفهم أنك لا تعرف ابناي 309 00:20:22,157 --> 00:20:25,693 ،لكنك تعرفني، ذلك العالم يتواجد بالفعل .اسمع منهما 310 00:20:25,693 --> 00:20:28,043 ،لن يهرب أحد من هنا عن رفاقه 311 00:20:28,045 --> 00:20:31,179 .نهرب عن القتال- ."لا يقول أحد "اهربوا- 312 00:20:32,246 --> 00:20:36,451 ،يا رفاق، لا أعلم إذا لاحظتم .ولكنكم تخسرون 313 00:20:36,453 --> 00:20:39,921 حسنًا؟ .مُتفوّق عليكم بالعدد والعتاد 314 00:20:39,923 --> 00:20:41,697 ..أنا وأخي 315 00:20:42,152 --> 00:20:48,176 في ديارنا، نملك أكبر مجموعة من كُتُب المعرفة .والأسلحة في عالمنا 316 00:20:51,073 --> 00:20:54,705 ،والأن، شئ ما هناك .لربما يكون كافٍ لتسوية الإحتمالات 317 00:20:54,817 --> 00:20:58,239 ،نعثر على ذلك إذًا ،ثم تعودون إلى هنا بخطة 318 00:20:58,241 --> 00:21:01,376 .خطة لهزيمة (مايكل) وجيوشه 319 00:21:01,912 --> 00:21:03,864 .ثم تفوزون- .بالضبط- 320 00:21:05,515 --> 00:21:08,149 .لربما تظنون أنكم لا تعرفونا، لكنكم تعرفوننا 321 00:21:08,221 --> 00:21:12,062 ،لقد مررنا بما تمرّون به .اللعنة، نحن مثلكم 322 00:21:16,840 --> 00:21:19,490 .سنتحدث إلى قومنا ونقيم استطلاع رأي 323 00:21:19,490 --> 00:21:21,029 .ذلك هو كل ما نطلبه منك- .شكرًا لك- 324 00:21:27,392 --> 00:21:29,637 .وصلتني أنباء بشأن (تشارلي) و(كيتش) للتوّ 325 00:21:29,868 --> 00:21:33,942 .مطاردة فريق الإعدام فشلت 326 00:21:35,479 --> 00:21:38,327 .هما مَن نُصِبَ الفخ لهما 327 00:21:42,119 --> 00:21:44,786 أين سمعا عن هذا الإعدام؟ 328 00:21:46,556 --> 00:21:49,090 دعنا نُجرّب هذا مجددًا، حسنًا؟ 329 00:21:53,096 --> 00:21:54,596 كَم عدد المقاتلين لديكم؟ 330 00:21:57,234 --> 00:21:59,100 أين تقع كتيبتك؟ 331 00:22:02,873 --> 00:22:07,271 هل تعرف مكان يُدعى "بوردواك *الممر*"؟- .كلا- 332 00:22:08,011 --> 00:22:10,345 .حسنًا، إنه مكان بالقرب من منتزه 333 00:22:10,347 --> 00:22:15,985 "اذهب إلى شارع "أورينتال .واسلك طريق "بي&أو" مباشرة إلى الجحيم 334 00:22:26,606 --> 00:22:28,496 أهذا كل ما لديك لجعلي أتحدث؟ 335 00:22:28,498 --> 00:22:30,965 .لقد طلبت مجيئ خبير بهذه الأمور 336 00:22:37,274 --> 00:22:40,141 .لن يتطلّب أي حديث 337 00:22:45,772 --> 00:22:50,154 ،)مساء الخير يا (كاستيل .مرحبًا 338 00:23:06,891 --> 00:23:09,722 ماذا تريدون مني؟ .لم أفعل أي شئ 339 00:23:09,927 --> 00:23:11,278 .نعتقد أنك فعلت شئ ما 340 00:23:14,036 --> 00:23:17,726 هل أخبرت (تشارلي) و(كيتش) بشأن فريق الملائكة للقتل؟ 341 00:23:19,385 --> 00:23:21,970 ..أنا 342 00:23:24,531 --> 00:23:27,295 .أجل- .نصبت لهما فخًّا إذًا- 343 00:23:29,685 --> 00:23:32,127 .لا أعرف ما تتحدث بشأنه 344 00:23:55,539 --> 00:23:58,273 أتريد محاولة ذلك مجددًا؟ 345 00:24:00,131 --> 00:24:02,578 .هذه حماقة للغاية 346 00:24:04,927 --> 00:24:07,196 .دين) قال أن نبقى بالمؤخرة) 347 00:24:07,990 --> 00:24:11,268 ،إذا ظهر أية ملائكة .يجب علينا الدفاع عن هذا المكان 348 00:24:16,372 --> 00:24:21,630 إنه يحيّرك للغاية أنك لا تبهر ابنك، صحيح؟ 349 00:24:24,290 --> 00:24:28,265 لوسيفر)، هل ترى نسخة بحق هنا) حيثما يمكث بجانبك؟ 350 00:24:31,422 --> 00:24:34,555 ..أعتقد أن الفتى منبهرّ للغاية بواسطة أبيه، لذا 351 00:24:35,457 --> 00:24:38,169 .أجل، أظن ذلك- .هو فتى- 352 00:24:38,908 --> 00:24:41,759 .يعجبه الأشياء اللامعة والخدع السحرية 353 00:24:41,759 --> 00:24:45,473 ،لكنه لا يشبهك .يمكنني رؤيتها بعينيه 354 00:24:46,110 --> 00:24:49,642 ،سلالة والدته ..(تأثير الأخوان (وينشستر 355 00:24:49,642 --> 00:24:54,175 .يمكنني أن أكون ذو تأثير- .لن يرغب بذلك- 356 00:24:55,131 --> 00:24:58,377 ..سيرى مَن .ماذا تكون عليه 357 00:25:00,188 --> 00:25:02,738 .لقد تغيرت 358 00:25:04,093 --> 00:25:08,593 ،يا صاح، إنه أنا .إنني أعرفك منذ نشأة النجوم 359 00:25:08,755 --> 00:25:13,336 ،لا يمكنك التغير .ليس لديك القدرة على العطف أو الحب 360 00:25:13,418 --> 00:25:16,900 ،تعيش لأن تُعبَدْ أو تُخشى .أو الإثنين 361 00:25:16,900 --> 00:25:20,238 'احتسيت الـ'كول آيد حسنًا، أرى أنك *لا يصدق أي ما يُقال له* 362 00:25:20,534 --> 00:25:22,474 .حسنًا- أهذا هو الجزء حيثما تخبرني- 363 00:25:22,474 --> 00:25:25,696 أن والدنا اختلق كل تلك "الأكاذيب" عنك؟ 364 00:25:25,696 --> 00:25:27,043 .فهمت- !أجل- 365 00:25:27,582 --> 00:25:30,978 أجل، والدنا احتجزني، حسنًا؟- !ألا تفهم الأمر؟- 366 00:25:32,762 --> 00:25:35,215 .البشر كانوا بريئين وفاتنين 367 00:25:35,215 --> 00:25:40,795 لكن لم تستطع تحمُّل أن الـ'كبير' أحبهم .أكثر منك 368 00:25:41,712 --> 00:25:46,201 فأغريتهم وأفسدتهم .لكي تثبت كم امتلائهم بالعيوب فقط 369 00:25:46,201 --> 00:25:48,178 .من الأفضل أن تكون حذر يا صاح 370 00:25:48,354 --> 00:25:52,749 ..أبانا رأى أن شرّك مثل أول الخلايا السرطانية 371 00:25:55,082 --> 00:25:58,803 .أنه سينتشر كالمرض إلا إذا استأصله 372 00:25:59,203 --> 00:26:03,681 ،ذلك هو سبب احتجازه لك .لردع السرطان 373 00:26:05,407 --> 00:26:07,714 .لكن كان قد فات الأوان حينئذ 374 00:26:08,580 --> 00:26:11,881 وخمّن؟ .فات الأوان بالنسبة لك الأن 375 00:26:21,051 --> 00:26:23,552 .لقد كنا ندرسكِ 376 00:26:27,253 --> 00:26:29,725 .فولاذ نقي 377 00:26:31,308 --> 00:26:33,994 .لم أرَ الكثير مثلكِ 378 00:26:36,853 --> 00:26:38,097 ..لكن 379 00:26:44,732 --> 00:26:52,029 لكن يجب أن تفهمين أن كل شخص .لديه نقطة ضعف 380 00:26:56,725 --> 00:26:59,909 .نقطة ألم 381 00:27:02,720 --> 00:27:06,852 .خوف بدائي محدد ربما 382 00:27:07,831 --> 00:27:10,642 لكنه عصب 383 00:27:10,642 --> 00:27:14,298 خام للغاية 384 00:27:14,333 --> 00:27:19,627 لدرجة أن إرادتكِ 385 00:27:19,627 --> 00:27:22,744 .لا تتواجد لتكون عامل حماية 386 00:27:24,245 --> 00:27:27,732 ،ثم كل أسراركِ الصغيرة 387 00:27:27,732 --> 00:27:31,447 تدفّق من عقلكِ 388 00:27:31,447 --> 00:27:33,374 ..إلى عقلي 389 00:27:34,834 --> 00:27:39,010 حتى عقلكِ 390 00:27:39,010 --> 00:27:42,465 .لا يتواجد بعد 391 00:27:49,652 --> 00:27:51,974 !أمنوا المنطقة 392 00:28:41,383 --> 00:28:43,953 .أكثر من واحدًا منّا 393 00:28:45,419 --> 00:28:47,396 .مُبهرّ 394 00:28:47,398 --> 00:28:49,768 .لقد تعودت عليه 395 00:28:53,370 --> 00:28:55,587 .أمسكت بك 396 00:29:03,045 --> 00:29:05,117 .أسف 397 00:29:06,010 --> 00:29:07,718 .مرحبًا 398 00:29:07,719 --> 00:29:10,450 هل تنقذني بحق؟ 399 00:29:10,965 --> 00:29:13,487 .أخيرًا 400 00:29:13,991 --> 00:29:17,165 .تتحالف مع البشر 401 00:29:17,165 --> 00:29:20,832 .أفضلهم بكثير عن الملائكة 402 00:29:21,609 --> 00:29:24,687 .لا تعتقد أنك أفضل مني 403 00:29:26,635 --> 00:29:31,010 .حسنًا، نحن المثل- .أجل- 404 00:29:33,660 --> 00:29:35,133 .بالفعل 405 00:29:56,759 --> 00:29:58,587 .(بوبي)- .أحسنتما صنعًا- 406 00:29:58,587 --> 00:29:59,916 .أحسنتما صنعًا 407 00:29:59,978 --> 00:30:03,014 ،حصلنا على فوز .لا نحظَ بالكثير من ذلك في هذه الأيام 408 00:30:03,078 --> 00:30:04,790 .فخور بكما للغاية 409 00:30:05,020 --> 00:30:07,355 .ولديّ بعض الأنباء 410 00:30:07,580 --> 00:30:10,614 ،قمنا بإستطلاع رأي لنرى مَن هو أحمق بما يكفي 411 00:30:10,616 --> 00:30:15,252 .للذهاب إلى "الأرض الأخرى" معكما- أجل، هل من موافق؟- 412 00:30:15,982 --> 00:30:19,405 .الجميع، ومن ضمنهم أنا 413 00:30:21,427 --> 00:30:25,863 ،لأي سبب ما .ينتابني شعور جيد حيالكما 414 00:30:25,865 --> 00:30:27,498 .عظيم 415 00:30:33,339 --> 00:30:34,920 .مرحبًا- أأنتِ بخير يا (ماري)؟- 416 00:30:34,920 --> 00:30:36,600 ،)حسنًا يا (دين .ذلك عظيم 417 00:30:37,452 --> 00:30:40,832 كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟ ..أعني، تبقى أمامنا بضع ساعات فقط 418 00:30:40,832 --> 00:30:43,414 ،أجل، أعلم ..ليس لديّ 419 00:30:48,202 --> 00:30:51,990 بوبي)؟) .أخبرني عن تلك الحافلة 420 00:31:13,811 --> 00:31:16,889 هل ستدع (لوسيفر) يقود؟- ،بذلك سنعرف ما يفعله- 421 00:31:16,889 --> 00:31:18,657 .ويمكن لـ(كاس) أن يراقبه 422 00:31:19,042 --> 00:31:20,297 .الوقت ينفذ منّا 423 00:31:20,913 --> 00:31:22,753 ،يا رفاق .تبقّى لدينا ساعة و57 دقيقة 424 00:31:22,755 --> 00:31:24,006 .أجل- .حسنًا- 425 00:31:34,200 --> 00:31:37,765 جاك)، (جاك)؟) أين تتجه؟ 426 00:31:40,364 --> 00:31:41,905 .انتظر 427 00:31:45,161 --> 00:31:49,035 ،قبل أن أذهب هناك شئ يجب أن أفعله .شئ وعدت نفسي بأن أفعله 428 00:31:50,916 --> 00:31:52,123 .(أقتل (مايكل 429 00:31:52,393 --> 00:31:54,429 ..جاك)، لا يمكنك) ..انظر، يجب علينا 430 00:31:56,707 --> 00:32:01,366 .يجب أن نصل هؤلاء الناس للشقْ، سنغلق على (مايكل) ونتركه هنا- !كلا- 431 00:32:01,498 --> 00:32:05,104 ،انظر، لقد رأيت ما فعله .الأشخاص الذين قتلهم 432 00:32:06,104 --> 00:32:08,601 .هو يستحق أن يُعاقَبْ- .أجل، سأتكفّل بهذا- 433 00:32:10,669 --> 00:32:16,291 (أترى، أعتقد ما يحاول قوله (سام ،بطريقته البسيطة والسخيفة 434 00:32:16,719 --> 00:32:20,010 .هو ربما يجب أن تعاود التفكير بهذا 435 00:32:20,012 --> 00:32:24,233 أعني، أعلم أنني كنت أشجعك .على قتل (مايكل)، لكن ذلك ليس بيسير 436 00:32:24,956 --> 00:32:26,175 .لقد حاولت ذلك 437 00:32:27,036 --> 00:32:28,735 ،وإذا أمسك بك 438 00:32:28,735 --> 00:32:32,509 فحينئذ سوف يجب أن نهدر الكثير من الوقت ..بمحاولة إنقاذك، ثم 439 00:32:32,907 --> 00:32:35,792 .ذلك يضع الجميع في خطر 440 00:32:38,197 --> 00:32:42,155 ،انظر، أعلم أنك تشعر بأنك تفعل الشئ الصحيح .لكن أحيانًا فعل الشئ الصحيح يمكن أن يتحول إلى الأسوء 441 00:32:48,402 --> 00:32:51,909 .والدي يصنع نقطة صالحة 442 00:32:53,946 --> 00:32:56,146 .والد 443 00:32:57,683 --> 00:32:59,883 فتى مطيع، أتريد المجيئ؟ .دعنا نفعل هذا 444 00:32:59,885 --> 00:33:01,717 .هيا 445 00:33:04,256 --> 00:33:06,023 ،الأطفال ..أعني، يتعين عليك فقط 446 00:33:06,025 --> 00:33:08,058 ،يتعين عليك معرفة كيفية التحدث إليهم أتعرف ما أعنيه؟ 447 00:34:06,118 --> 00:34:07,517 .إنها تغلق 448 00:34:09,989 --> 00:34:12,522 !الوقت ينفذ منّا !هيا 449 00:34:34,889 --> 00:34:37,201 !أجل- كيف ذلك ممكن؟- 450 00:34:38,337 --> 00:34:40,849 !لوسيفر)، هيا بنا) 451 00:34:44,990 --> 00:34:46,390 .هيا بنا، هَلُمّوا 452 00:34:52,898 --> 00:34:54,183 !هيا 453 00:34:54,183 --> 00:34:56,381 ،)كاس)، (كيتش) .أروهم كيف تتم 454 00:34:57,222 --> 00:34:58,351 !اتبعوني 455 00:34:58,879 --> 00:35:00,223 .(أمي، (بوبي 456 00:35:00,885 --> 00:35:02,830 .تشارلي)، أنتِ معهم) 457 00:35:03,108 --> 00:35:05,642 .أراكما على الجانب الأخير يا لعينات 458 00:35:18,807 --> 00:35:19,356 .مهلًا 459 00:35:19,358 --> 00:35:20,756 .أريد أن أكون مع ابني 460 00:35:20,782 --> 00:35:22,824 نريدك أنت و(جابريل) هنا .في حالة حدوث شئ سئ 461 00:35:23,066 --> 00:35:24,746 ألم يكُنْ ذلك المقصد برمته بشأن تواجدك بالفريق؟ 462 00:35:37,186 --> 00:35:39,817 .(روينا)- !أخيرًا- 463 00:35:47,681 --> 00:35:49,445 .حسنًا، هيا بنا- .هيا، هيا- 464 00:35:49,445 --> 00:35:51,195 .لنذهب، واحد تلو الأخر 465 00:36:15,886 --> 00:36:18,676 .يا سادة 466 00:36:23,288 --> 00:36:27,101 لو)، لا ترغب في محاولة هذا مجددًا، أليس كذلك؟) 467 00:36:30,304 --> 00:36:31,895 .أجل 468 00:36:50,153 --> 00:36:52,060 هل يمكن أن يكون؟ 469 00:36:52,770 --> 00:36:54,351 جابريل)؟) 470 00:36:56,247 --> 00:36:59,311 .اذهبا، يمكنني توفير بعض الوقت- !جابريل)، لا)- 471 00:36:59,599 --> 00:37:03,440 ،كل ما فعلته على الأرض هو الهرب .لن أهرب بعد 472 00:37:07,913 --> 00:37:09,466 !اذهبا 473 00:37:42,347 --> 00:37:44,300 !جايب)، كلا) 474 00:37:49,203 --> 00:37:51,234 !اذهب 475 00:38:08,678 --> 00:38:10,716 سام)، ماذا تفعل يا رجُل؟) .أنا مصاب 476 00:38:10,716 --> 00:38:11,985 .رجاءًا 477 00:38:12,183 --> 00:38:14,124 كيف ظننت أن هذا سينتهي؟ 478 00:38:22,407 --> 00:38:24,163 !كلا، كلا 479 00:38:24,392 --> 00:38:26,243 !كلا 480 00:38:43,822 --> 00:38:47,461 ،واصلت في الإغلاق .لم أستطع فتحها لـ5 ثوانٍ إضافية 481 00:38:47,696 --> 00:38:49,458 .(لقد فعلتيها يا (روينا 482 00:38:50,048 --> 00:38:51,520 .لقد أوصلتينا جميعًا إلى هنا 483 00:38:55,493 --> 00:38:58,950 .ندين لكِ بمعروف- .لا تعتقد أنني لن أطالب بالمعروف- 484 00:39:02,533 --> 00:39:07,205 ..جايب)، كان هاربًا لفترة طويلة) .ضحّى بنفسه 485 00:39:07,638 --> 00:39:09,860 .(هو سبب خروجي أنا و(سام 486 00:39:10,072 --> 00:39:13,922 .ندين له بكل شئ- ماذا عن (لوسيفر)؟- 487 00:39:15,671 --> 00:39:17,854 .سام) تكفّل بذلك) 488 00:39:22,119 --> 00:39:24,186 .حسنًا، انصتوا 489 00:39:26,991 --> 00:39:28,522 .لقد نجونا 490 00:39:28,522 --> 00:39:30,769 ،لا أعرف الكثير عن هذا المكان 491 00:39:30,769 --> 00:39:32,692 ،)لكنه مكان بدون (مايكل 492 00:39:33,049 --> 00:39:35,119 .فذلك تحوّل للأفضل 493 00:39:35,390 --> 00:39:38,664 لا أريد أي واحدًا منكم أن يصبح أملسًا 494 00:39:38,664 --> 00:39:40,902 لأننا سوف نَعِدُّ أنفسنا 495 00:39:40,902 --> 00:39:42,400 ونعود للديار 496 00:39:42,602 --> 00:39:44,826 .ونحرر قومنا 497 00:39:45,028 --> 00:39:47,057 !أجل 498 00:39:47,057 --> 00:39:48,619 ،كان هنا لخمسة دقائق فقط .وانظر مَن تحول له كل الإنتباه 499 00:39:48,619 --> 00:39:52,910 ،بينما نحتفل .دعونا لا ننسَ أخواننا وأخواتنا الذين لم ينجوا 500 00:39:53,994 --> 00:39:59,265 ،لن يُنسوا أبدًا .وسوف نُشرّفهم 501 00:39:59,265 --> 00:40:01,525 !أجل 502 00:40:01,525 --> 00:40:06,562 ..والأن، نخب في صحة أشقائنا الجدد 503 00:40:06,564 --> 00:40:10,482 ،)سام) و(دين وينشستر) .شكرًا يا فتايان 504 00:40:11,048 --> 00:40:13,016 .مرحبًا بكما إلى العائلة 505 00:40:13,587 --> 00:40:15,838 !(سام) و(دين)- !مرحبًا- 506 00:40:34,825 --> 00:40:36,564 لِمَ يجب علي الوثوق بك؟ 507 00:40:36,564 --> 00:40:39,361 .رأيت كيف يقومون بالتعويذة 508 00:40:39,363 --> 00:40:42,533 ،أعلم ما يتطلبه الأمر ،دماء ما، ثمرة فاكهة ما 509 00:40:42,700 --> 00:40:44,807 ..صخرة لامعة، ثم 510 00:40:45,303 --> 00:40:48,359 .نعبر من خلالها، سويًّا- وحينئذ؟- 511 00:40:48,359 --> 00:40:50,638 ،حينئذ أحصل على ابني 512 00:40:50,841 --> 00:40:53,609 ..وأنت تحصل على- .كل شئ أخر- 513 00:40:59,117 --> 00:41:02,284 هل اتفقنا؟ 514 00:41:11,588 --> 00:41:21,340 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت