1
00:00:01,203 --> 00:00:03,912
يجب أن نحشد أكثر حلفائنا قوة
2
00:00:03,913 --> 00:00:07,081
.(لإنقاذ عائلتنا ومواجهة الملاك الأعلى (مايكل
3
00:00:07,083 --> 00:00:09,617
.والدتنا والفتى ليسوا بحوزة (مايكل) بعد
4
00:00:09,618 --> 00:00:10,969
|آنذاك|
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,620
.دين)، سوف نذهب إلى ذلك المكان)
6
00:00:12,622 --> 00:00:15,055
.سوف ننقذ (جاك) ووالدتنا سويًّا
7
00:00:15,057 --> 00:00:17,524
،وإذا لاقينا حتفنا
.سنفعل ذلك سويًّا أيضًا
8
00:00:17,882 --> 00:00:19,460
.نحن بحاجة إلى نعمة ملاك أعلى-
.كلا-
9
00:00:19,462 --> 00:00:22,329
،لا يعجبني أيضًا
.لكن لا يوجد طريقة أخرى
10
00:00:22,331 --> 00:00:23,864
.(نحن بحاجة إلى (لوسيفر
11
00:00:23,866 --> 00:00:25,399
.مرحبًا يا أخي
12
00:00:25,887 --> 00:00:26,934
.وداعًا
13
00:00:30,239 --> 00:00:32,239
،لدينا الكثير لنفعله في عالم نهاية العالم
14
00:00:32,241 --> 00:00:34,174
.وليس الكثير من الوقت لفعله
15
00:00:34,176 --> 00:00:37,344
،يمكننا استخدامك
،ليس لفتح الباب فقط
16
00:00:37,346 --> 00:00:39,546
.لكن لإبقاؤه مفتوحًا
،فسوف نستنزفك
17
00:00:39,548 --> 00:00:41,215
.وسنواصل استنزافك
18
00:00:41,217 --> 00:00:43,648
،عندما نعود
.آنذاك سنقتلك
19
00:00:43,672 --> 00:00:44,619
.لطيف
20
00:00:52,987 --> 00:00:55,212
.لم كان يجب أن تغضبيني يا ذات الشعر الأحمر
21
00:00:55,431 --> 00:00:57,064
.ادخلي إلى مكتبي
22
00:01:05,808 --> 00:01:07,292
.اللعنة
23
00:01:08,179 --> 00:01:09,043
.اللعنة
24
00:01:09,045 --> 00:01:10,405
إلى أين تتجهون؟-
.نحو الشمال-
25
00:01:10,405 --> 00:01:12,579
إلى "دايتون"؟
،)سمعنا أن المقاومة، (جاك) و(ماري
26
00:01:12,581 --> 00:01:14,581
.وضعوا مستوطنة أقمار صناعية هناك، قاعدة
27
00:01:14,583 --> 00:01:17,391
."كنا نعبر شمالًا عبر نفق "مورهيد
28
00:01:17,583 --> 00:01:19,119
هذا النفق، هل هو الطريق الوحيد نحو الشمال؟
29
00:01:19,121 --> 00:01:20,854
.النفق هو أسرع طريق
30
00:01:27,129 --> 00:01:29,430
!كلا-
!(سامي)-
31
00:01:30,513 --> 00:01:32,342
!(دين)-
!(سام)-
32
00:01:39,165 --> 00:01:40,274
..(دين)-
ماذا؟-
33
00:01:40,276 --> 00:01:44,011
.لقد رحل
.دين)، لا يسعنا إنقاذه)
34
00:01:57,630 --> 00:01:58,426
.(مرحبًا يا (سامي
35
00:01:58,426 --> 00:02:00,471
.لقد أعدتني-
.بالفعل-
36
00:02:00,471 --> 00:02:03,197
لماذا؟-
..أريد ما لديك بالفعل-
37
00:02:03,199 --> 00:02:05,165
.علاقة مع ابني..
38
00:02:07,203 --> 00:02:10,070
.وستساعدني-
وماذا إذا رفضت؟-
39
00:02:10,072 --> 00:02:12,740
هل ستأتي معي؟
أم ستختار ذلك؟
40
00:02:14,877 --> 00:02:16,310
.الخيار خيارك يا بطل
41
00:02:19,628 --> 00:02:22,890
|الأن|
42
00:02:30,717 --> 00:02:32,703
سام)؟)
43
00:02:35,029 --> 00:02:36,563
ماذا حدث؟
44
00:02:37,216 --> 00:02:39,366
..هو
45
00:02:39,503 --> 00:02:41,068
.أعادني..
46
00:02:42,171 --> 00:02:43,504
.إنه ما أفعله
47
00:02:43,506 --> 00:02:45,439
..إنه ليس ما
48
00:02:46,408 --> 00:02:48,542
كيف دخلت إلى هنا؟
49
00:02:49,527 --> 00:02:51,745
،عبور للشخصيات الهامة
.أنا مع الفرقة
50
00:02:55,517 --> 00:02:56,683
بِرَبِّكم، ألا يتوجّب عليكم شُكري؟
51
00:02:56,685 --> 00:03:00,354
.لقد منحت (سامي) حياة إضافية
52
00:03:00,800 --> 00:03:02,856
..بجانب ذلك، ما له علاقة بـ
53
00:03:02,858 --> 00:03:05,516
،بكون أخي الصغير هنا في حالة مزرية
.فظننت أنكم بحاجة إليّ
54
00:03:06,808 --> 00:03:09,096
.فأنا هنا للإنضمام إلى الفريق
55
00:03:11,667 --> 00:03:14,983
.(اسمك (جاك-
.(واسمك (لوسيفر-
56
00:03:14,983 --> 00:03:17,070
كلا، كلا
57
00:03:17,072 --> 00:03:19,606
،لا تتحدث إليه
.ولا تصغِ أنت إليه
58
00:03:20,625 --> 00:03:22,880
ألا تعتقد أن ذلك خياره؟-
.كلا-
59
00:03:24,069 --> 00:03:28,197
هل تحاول إبعادي عن ابني؟-
.(هذا ابن (كيلي كلاين-
60
00:03:29,458 --> 00:03:31,351
.لا يشبهك بشئ
61
00:03:31,353 --> 00:03:33,053
.لا تقُلْ أنه لا يشبهني بشئ
62
00:03:33,055 --> 00:03:34,655
.أنا الوحيد الذي يفهمه
63
00:03:34,962 --> 00:03:36,112
القوة التي لديه؟
64
00:03:36,112 --> 00:03:40,294
،أنا قوي
.خطير، عديم الرحمة
65
00:03:41,052 --> 00:03:42,963
.ولكن بأفضل معنى
66
00:03:44,533 --> 00:03:46,600
.كلا، اقتله
67
00:03:50,675 --> 00:03:52,206
..هو
68
00:03:52,208 --> 00:03:53,907
.هو ليس قوي بما يكفي
69
00:03:54,119 --> 00:03:55,042
..(دين)
70
00:03:55,280 --> 00:03:57,152
!لديك الشفرة-
.توقف-
71
00:03:57,152 --> 00:04:00,280
!هو الشيطان، اقتله-
!توقف-
72
00:04:04,153 --> 00:04:12,413
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الـظــواهـر الـخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
73
00:04:13,183 --> 00:04:15,596
{\pos(190,200)}|النزوح|
73
00:04:13,183 --> 00:04:15,596
{\pos(190,230)}
.عظيم، هو يفعل ذلك عندما يكون خائف
74
00:04:15,791 --> 00:04:17,059
{\pos(190,230)}
!"أحسنت صنعًا أيها "الأب
75
00:04:19,061 --> 00:04:20,627
{\pos(190,230)}
.سأذهب للبحث عنه
76
00:04:21,214 --> 00:04:23,196
.لا أفهم كل العدوانية
77
00:04:23,856 --> 00:04:27,706
{\pos(190,230)}
،أنتم بحاجة إليّ
.أنا أشبه بسلاح سائر
78
00:04:27,836 --> 00:04:30,751
{\pos(190,230)}
،)أعرف هذه النسخة من (مايكل
.فلقد هزمته من قبل
79
00:04:30,786 --> 00:04:33,407
{\pos(190,222)}
فماذا عن القليل من 'ا-لـ-إ-حـ-تـ-ر-ا-م'؟
80
00:04:38,480 --> 00:04:44,114
{\pos(190,222)}
في حالة تفوق غريزتك الشيطانية
،على روح الفريق المستكشفة حديثًا
81
00:04:44,149 --> 00:04:47,154
{\pos(190,230)}
لن تمانع بإرتداء هذه، أليس كذلك؟
82
00:04:47,223 --> 00:04:48,956
.لست بكامل قواك
83
00:04:48,958 --> 00:04:51,091
.لابُدَّ وأن تردعك
84
00:04:54,062 --> 00:04:55,429
{\pos(190,230)}
.ضعها عليّ
85
00:04:59,235 --> 00:05:04,105
{\pos(190,230)}
إذا كنت هنا إذًا، هل الشقْ مغلق؟-
.كلا، إنه مفتوح-
86
00:05:04,507 --> 00:05:06,907
{\pos(190,230)}
.تركت لـ(روينا) بعضًا من نعمتي
87
00:05:06,909 --> 00:05:09,143
{\pos(190,230)}
..فأمامكم
88
00:05:09,145 --> 00:05:10,944
{\pos(190,230)}
..أعتقد
89
00:05:11,259 --> 00:05:13,747
{\pos(190,230)}
واحد وثلاثون ساعة أكثر أو أقل؟
90
00:05:28,741 --> 00:05:30,979
(اضبط توقيت جديد : 31 ساعة)
91
00:05:36,313 --> 00:05:40,641
{\pos(190,220)}
.انصت، أتأسف بشأن كل هذا
92
00:05:40,867 --> 00:05:43,455
{\pos(190,200)}
أأنت بخير؟
93
00:05:43,751 --> 00:05:46,057
{\pos(190,220)}
.أنا على قيد الحياة، أجل
94
00:05:47,536 --> 00:05:50,450
{\pos(190,220)}
.ليس لديك أي شئ لتعتذر حياله إذًا
95
00:05:58,990 --> 00:06:00,828
.ظننت أنني فقدتك يا صاح
96
00:06:11,140 --> 00:06:13,507
{\pos(190,220)}
ماذا سنفعل حيال (لوسيفر)؟
97
00:06:14,710 --> 00:06:16,143
.سأتكفّل به
98
00:06:16,386 --> 00:06:18,858
،)سوف أتكفّل به يا (دين
.اسمح لي بأن أتكفّل به
99
00:06:20,696 --> 00:06:22,649
{\pos(190,220)}
.حسنًا
100
00:06:32,595 --> 00:06:35,295
مرحبًا يا (جاك)، أنا والدتك
101
00:06:35,867 --> 00:06:39,700
..أحلم بالنهار حيال .. طفلي
102
00:06:39,893 --> 00:06:41,462
.أنت..
103
00:06:42,656 --> 00:06:44,705
أتمنى لو كان بإمكاني رؤيتك تترعرع
104
00:06:47,910 --> 00:06:49,543
لن يلومك أحد
105
00:06:49,745 --> 00:06:52,379
إذا بحثت عن أبيك ذات يوم
106
00:06:56,518 --> 00:07:00,320
.جاك)، لا تَدَعْ أحد يخبرك بِمَنْ يجب أن تكون عليه)
107
00:07:00,603 --> 00:07:02,756
.أنت مَن تختار أن تصبح عليه
108
00:07:02,758 --> 00:07:05,025
ربما لا أستحق كل هذا
109
00:07:05,027 --> 00:07:06,793
والدتك ظنّت أنك تستحق كل هذا
110
00:07:07,442 --> 00:07:09,463
.(وأيضًا (كاس
111
00:07:09,465 --> 00:07:11,251
.وأنا أيضًا
112
00:07:14,769 --> 00:07:18,144
لماذا تعاملني بِلُطف؟-
..لأنني أعلم شعور-
113
00:07:18,682 --> 00:07:20,874
.أنك لا تنتمي إلى مكانٍ ما..
114
00:07:23,517 --> 00:07:24,423
!كلا
115
00:07:25,869 --> 00:07:27,414
.أنا أسف-
!إياك-
116
00:07:46,883 --> 00:07:48,584
.مرحبًا أيتها الأم
117
00:07:49,457 --> 00:07:50,570
هل افتقدتيني؟
118
00:07:53,268 --> 00:07:56,009
{\pos(190,220)}
أهذا "أجل"؟-
!هيا بنا-
119
00:07:56,507 --> 00:07:58,916
{\pos(190,220)}
.ضربة لطيفة-
.أجل، بلا مُزاح-
120
00:07:59,114 --> 00:08:02,387
{\pos(190,200)}
(يجب أن نذهب للبحث عن (جاك
121
00:08:02,387 --> 00:08:04,952
{\pos(190,200)}
.ونعود إلى الديار قبل فوات الأوان
122
00:08:07,089 --> 00:08:09,256
{\pos(190,220)}
..أنا يا فتايان
123
00:08:11,031 --> 00:08:12,793
..بخصوص ذلك
124
00:08:17,594 --> 00:08:19,533
.لن أعود
125
00:08:20,570 --> 00:08:22,436
المعذرة، ماذا؟
126
00:08:23,505 --> 00:08:25,539
.لقد قاتلت بجانب هؤلاء الناس
127
00:08:25,844 --> 00:08:29,343
.أحترمهم وأحترم غايتهم
128
00:08:29,448 --> 00:08:31,786
.لا يمكنكما توقع أن أتخلّى عنهم فحسب
129
00:08:31,836 --> 00:08:33,727
..كلا يا أمي، ذلك ليس
.(لقد سمعتِ ما قاله (لوسيفر
130
00:08:33,727 --> 00:08:35,739
..أمامنا 31 ساعة-
..(سام)-
131
00:08:38,291 --> 00:08:39,486
..(دين)
132
00:08:40,823 --> 00:08:43,023
.أعلم ما مررتما به للعثور عليّ
133
00:08:46,644 --> 00:08:49,162
.ولكن هؤلاء الناس يُسفَك دمائهم
134
00:08:49,566 --> 00:08:53,767
.إنهم بحاجة إليّ هنا-
.كلا، نحن بحاجة إليكِ يا أمي-
135
00:08:55,337 --> 00:08:58,395
.هيا يا (كاس) يا رفيقي القديم-
،لست رفيقك-
136
00:08:59,041 --> 00:09:02,596
..ولن أتوسّط بعلاقة بينك وبين
137
00:09:04,579 --> 00:09:07,391
."بمناسبة التحدث عن الذي "ليس شيطان
*تحدث عنه فيظهر*
138
00:09:10,561 --> 00:09:11,818
.بُنيّ
139
00:09:13,155 --> 00:09:14,848
.(اسمي (جاك
140
00:09:16,113 --> 00:09:18,892
،)جاك)، التحدث مع (لوسيفر)
141
00:09:18,894 --> 00:09:20,827
.ليست فكرة سديدة
142
00:09:20,829 --> 00:09:23,864
.لن أتحدث، سوف أنصت
143
00:09:28,555 --> 00:09:30,337
.سوف ينصت
144
00:09:33,375 --> 00:09:38,011
.لقد كنا ننظف العالم لأعوام
145
00:09:38,230 --> 00:09:40,347
،سقطنا
.تم الإستحواذ علينا
146
00:09:40,349 --> 00:09:43,884
،فقدنا أصدقاء
.فقدنا أفراد من العائلة، فقدنا بعضنا
147
00:09:43,886 --> 00:09:45,852
.ولا نبتعد عن بعضنا أبدًا
148
00:09:45,854 --> 00:09:50,114
،وأحيانًا يجب علينا
.لأن لا يمكن الإنتصار بكل قتال في كل مكان
149
00:09:50,335 --> 00:09:51,525
.لا يمكن فحسب
150
00:09:51,527 --> 00:09:53,393
حسنًا؟
.أخبرها
151
00:09:53,395 --> 00:09:55,720
.أعتقد أن والدتنا قد اتخذت القرار-
أترين؟-
152
00:09:56,991 --> 00:09:58,031
مهلًا، ماذا؟
153
00:09:58,033 --> 00:10:00,649
.والدتنا لا تريد أن تهجر هؤلاء الناس
154
00:10:02,567 --> 00:10:04,905
.فدعنا نأخذهم معنا
155
00:10:06,293 --> 00:10:09,376
،لن يغادروا ديارهم أبدًا
.لن يهجروا غايتهم أبدًا
156
00:10:09,378 --> 00:10:10,509
.لا أقول أن نهجر القتال
157
00:10:10,509 --> 00:10:12,146
،اقول أن نأتي بهم إلى مكان آمن
158
00:10:12,146 --> 00:10:14,414
.(ثم نكتشف جميعًا طريقة لإسقاط (مايكل
159
00:10:14,886 --> 00:10:17,751
،ثم حالما نفعل ذلك
.يمكنهم العودة وإنقاذ عالمهم
160
00:10:24,359 --> 00:10:26,126
هل لتفعل ذلك من أجلهم؟
161
00:10:26,128 --> 00:10:30,063
حسنًا، لدينا 9 بالخارج؟
فما يُمثّل بعض المزيد؟
162
00:10:30,290 --> 00:10:32,402
كَم عدد الذين نتحدث عنهم؟
163
00:10:35,521 --> 00:10:38,065
.خمسة وعشرون
164
00:10:43,308 --> 00:10:44,744
..(جاك)
165
00:10:49,751 --> 00:10:52,403
،لقد كنت أنتظر هذه اللحظة من فترة طويلة
166
00:10:52,403 --> 00:10:54,454
.تقريبًا لا أعرف ما لأقوله
167
00:10:54,456 --> 00:10:58,391
.أمر الأبوة هذا حديث عليّ
168
00:10:58,595 --> 00:11:01,287
..لذا
169
00:11:01,967 --> 00:11:05,265
هل لديك أي أسئلة ترغب في أن تسألها؟
170
00:11:05,350 --> 00:11:07,842
.لا تَدَعْ حالتي كأسطورة تعيقك
171
00:11:07,842 --> 00:11:11,336
.اسأل بلا تردد-
لِمَ يكرهك الجميع؟-
172
00:11:13,413 --> 00:11:15,684
.لقد دخل في صمام الأمر مباشرة
173
00:11:15,684 --> 00:11:16,943
،ذلك جيد، ذلك جيد
.سؤال جيد
174
00:11:18,780 --> 00:11:22,075
من المحتمل أن سمعت القصص إذًا، صحيح؟
175
00:11:22,110 --> 00:11:26,353
،أي شئ قبيح يحدث
،أي شرّ يقع على الأرض
176
00:11:26,627 --> 00:11:28,893
.أن ذلك خطأي
177
00:11:28,928 --> 00:11:33,680
.أنباء مزيّفة-
..وذلك ليس صحيح بالكامل-
178
00:11:33,680 --> 00:11:38,995
حسنًا، أقصد، أجل، لقد فعلت أشياء
.لست فخور بها
179
00:11:38,995 --> 00:11:42,569
،قدت الروح المعتادة للدمار
.هذا حقيقي
180
00:11:42,917 --> 00:11:45,612
،)لكن يا (جاك
.ذلك لأن البشر عبثيين للغاية
181
00:11:45,612 --> 00:11:47,974
.لديهم النية ليتم إرشادهم
182
00:11:47,976 --> 00:11:50,959
.والدتي كانت بشرية-
.سيدة رائعة، لا يمكن إفسادها-
183
00:11:51,466 --> 00:11:54,114
،ليس كذلك
.تُقبِّل جيدًا
184
00:11:54,290 --> 00:11:57,517
.وفقدت عذريتي إليها
185
00:11:58,325 --> 00:11:59,653
كلا؟
مُبكِّر للغاية؟
186
00:11:59,873 --> 00:12:02,322
..أعني، المقصد هو
187
00:12:02,775 --> 00:12:05,225
.البشر ليسوا مثاليين..
188
00:12:05,227 --> 00:12:07,340
.إنهم مُصممون للسقوط
189
00:12:07,340 --> 00:12:10,068
،وعندما يسقطوا
.يحتاجون إلى رجل للجوء إليه فور السقوط
190
00:12:10,766 --> 00:12:15,045
.ذلك تبسيط كبير-
..(حسنًا، حقيقي أم خطأ يا (كاس-
191
00:12:15,437 --> 00:12:17,780
،لمدة تقريبًا الأبد
192
00:12:17,780 --> 00:12:20,073
كنت محتجز في قفص؟
193
00:12:22,511 --> 00:12:24,844
.أجل-
.حقيقي! إنه حقيقي-
194
00:12:25,057 --> 00:12:29,328
فأتعجّب لكيف فعلت كل هذا الشرّ
على مدار كل تلك القرون؟
195
00:12:33,640 --> 00:12:34,688
مَن احتجزك؟
196
00:12:34,690 --> 00:12:38,124
.أبي، لأنني قلت الحقيقة
197
00:12:38,557 --> 00:12:41,361
،أترى، لقد أحبَّ البشر كثيرًا
.لم يستطع رؤية عيوبهم
198
00:12:41,363 --> 00:12:44,130
.وأخبرته بشأن ذلك وغضب
199
00:12:44,132 --> 00:12:45,999
..هو .. شَعَرَ وكأنني
200
00:12:46,301 --> 00:12:50,026
،أفسد إبداعه الشخصي
.فطردني
201
00:12:51,607 --> 00:12:53,731
،لا استراحة
،"لا "اذهب للزاوية
202
00:12:53,731 --> 00:12:55,575
.أتعلم، أي شئ من ذلك القبيل
203
00:12:55,575 --> 00:12:58,878
.مُجرّد بُعِدت .. نُفيت
204
00:12:59,218 --> 00:13:03,650
،)وأجل، كما يقول (كاس
.لقد فعلت أشياء سيئة
205
00:13:03,652 --> 00:13:07,918
،كان لديّ أسبابي
.وأريد فقط الفرصة للتحسُّن
206
00:13:09,091 --> 00:13:11,725
ألا يرغب بذلك الجميع؟
ألا ترغب بذلك أنت؟
207
00:13:22,005 --> 00:13:25,523
،حسنًا، عبور 25 شخص أخرين عبر ذلك الشقْ
.ذلك ربما يكون مستحيل
208
00:13:26,547 --> 00:13:29,209
،كاس)، مرحبًا)
أي تطورات بخصوص (جاك)؟
209
00:13:29,211 --> 00:13:31,278
.لقد عاد-
عظيم، أين هو؟-
210
00:13:31,280 --> 00:13:32,912
.(هو مع (لوسيفر
211
00:13:34,850 --> 00:13:36,483
.أريدك أن تفكر بخصوص هذا
212
00:13:36,694 --> 00:13:39,205
.جدك هو الآلهه
213
00:13:41,002 --> 00:13:43,954
،فكر بشأن ذلك
،بين كل العائلات القوية في التاريخ
214
00:13:43,954 --> 00:13:46,126
،)انسى آل(تيودور)، آل(ترامب
215
00:13:46,128 --> 00:13:47,794
.(جاكسون فايف)
216
00:13:47,796 --> 00:13:52,481
.نحن رقم 1-
كيف يكون؟ الآلهه؟-
217
00:13:52,401 --> 00:13:54,067
!أنت-
..حسنًا-
218
00:13:54,295 --> 00:13:57,437
!قلت لك لا حديث
.وقلت لك لا إصغاء
219
00:13:57,439 --> 00:14:01,010
.دين)، هو مُسلْسل)-
.فمه ليس كذلك، كان يجب أن أعيق فمه بِكُرَّه-
220
00:14:01,241 --> 00:14:04,110
،كلا، أريد أن أعرف بخصوص قواي
.عائلتي
221
00:14:04,112 --> 00:14:07,347
.جاك)، نحن عائلتك)
222
00:14:07,349 --> 00:14:11,169
،لقد كنا نحميك
.لقد كنا نُشرّف أمنيات والدتك
223
00:14:11,320 --> 00:14:12,752
.نحن عائلتك
224
00:14:13,274 --> 00:14:16,956
.(جاك)، ليس لديك أدنى فكرة عن حقيقة (لوسيفر)
225
00:14:16,958 --> 00:14:19,292
.ولن أعرف ذلك أبدًا إلا إذا تحدثت إليه
226
00:14:20,429 --> 00:14:21,828
..(جاك)-
!(دين)-
227
00:14:22,282 --> 00:14:24,464
.هو أبي
228
00:14:34,585 --> 00:14:36,794
.لابُدَّ وأن نصل إلى مخيم القاعدة في غضون ساعتين
229
00:14:39,596 --> 00:14:43,688
.سام)، عُدْ وتفقّد ما يقوله (هتلر سكيلتر) إلى الفتى)-
.حسنًا-
230
00:14:48,602 --> 00:14:50,839
.(رويدك على (جاك
231
00:14:51,049 --> 00:14:53,041
.لقد كان يقاتل في معركة
232
00:14:54,373 --> 00:14:56,945
..يحاول بجد أن يثبت قدراته، لكن
233
00:14:58,370 --> 00:15:02,050
.هو فقد أشخاص وأصدقاء
234
00:15:02,293 --> 00:15:03,926
.سيستغرق بعض الوقت ليتخطى ذلك
235
00:15:07,194 --> 00:15:10,392
،كنت أخبر أبي أن بما أنه هنا
236
00:15:10,569 --> 00:15:12,594
.(لدينا قوى كافية لقتل (مايكل
237
00:15:13,506 --> 00:15:16,755
.جاك)، تلك ليست الخطة بالضبط)
238
00:15:16,967 --> 00:15:20,404
.لكن .. هذه فرصتنا
239
00:15:22,381 --> 00:15:25,440
،دين)، سواء يروق الأمر لك أو لا)
.(لوسيفر) هو والد (جاك)
240
00:15:25,637 --> 00:15:27,576
.سوف يهتم به
241
00:15:27,578 --> 00:15:30,457
ماذا إذًا، من المفترض أن نسمح لـ(لوسيفر) أن
يستدرجه إلى الجانب المظلم؟
242
00:15:30,927 --> 00:15:33,371
.جاك) لن يذهب للجانب المظلم)
243
00:15:34,001 --> 00:15:35,817
.سيرى طبيعة (لوسيفر) الحقيقية
244
00:15:37,408 --> 00:15:40,394
،وسيراها عبر عينيه
.وليس عينيك
245
00:15:44,302 --> 00:15:47,254
هل عثرت عليه؟-
.كلا-
246
00:15:48,499 --> 00:15:51,600
،جابريل) تقدم للإستطلاع)
.ولكن لابُدَّ وأن يعود بحلول الأن
247
00:15:55,472 --> 00:15:57,579
!ملائكة-
!هناك-
248
00:15:59,766 --> 00:16:00,816
!ارفعوا الأسلحة
249
00:16:03,881 --> 00:16:05,514
.اقتلوهم فور أن آمر
250
00:16:18,695 --> 00:16:20,095
..أجل، بخصوص الأصفاد
251
00:16:20,097 --> 00:16:22,631
.كنت أعرف أنها لن تقيدني بهذا العالم
252
00:16:23,065 --> 00:16:27,212
،خلاصة القول
،لم أرد أن يصبح عجزك محرج
253
00:16:27,212 --> 00:16:28,937
.فسايرت الأمر فحسب
254
00:16:31,842 --> 00:16:34,042
.على الرحب والسعة
255
00:16:34,590 --> 00:16:37,746
صحيح؟
.لا تشكروني في قولٍ واحد
256
00:16:38,041 --> 00:16:39,448
أترى؟
.لاعب بالفريق
257
00:16:48,510 --> 00:16:51,486
ساحة (سنجر) لخردوات السيارات
قطع غيار سيارات مستعملة
258
00:16:52,075 --> 00:16:55,581
يفزعني، أتعلم؟-
."أجل، ولكنها ليست شلالات "سو-
259
00:16:55,499 --> 00:16:57,499
لِمَ يجب أن تبدو مثل شلالات "سو"؟
260
00:16:57,874 --> 00:17:00,735
..مُجرَّد أن نسخة (بوبي) بعالمنا، هو
261
00:17:00,735 --> 00:17:06,073
أحب أنه يتجمّد كل شتاء؟
.حسنًا، هذه النسخة من (بوبي) سترفض ذلك
262
00:17:06,647 --> 00:17:08,991
.على كُلٍّ، إنه جيد رؤيتكما مجددًا
263
00:17:09,026 --> 00:17:12,175
.أعلم أن لم يكن بإمكانكما المكوث بعيدًا-
.أجل-
264
00:17:12,798 --> 00:17:16,467
أتعلم أين يمكننا العثور على (تشارلي) أو (كيتش)؟-
.لم يعودا بعد-
265
00:17:16,753 --> 00:17:21,217
حصلا على دليل بشأن فرقة قتل ملائكية
.تسعى لقتل بعض أفراد المقاومة
266
00:17:21,217 --> 00:17:24,625
.ذهبا للإيقاع بهم بالممر-
سمحت لـ(تشارلي) أن تذهب مع (كيتش)؟-
267
00:17:25,101 --> 00:17:28,029
،سمحت لـ(كيتش) أن يذهب معها
.إنها عمليتها
268
00:17:29,500 --> 00:17:34,168
.بوبي)، سوف يجب أن نتحرّك قريبًا، الوقت يداهمنا)-
..بخصوص ذلك-
269
00:17:34,589 --> 00:17:39,504
ماري) قالت أنكما ترغبان في اصطحاب بضعة من قومنا)
إلى "الأرض الأخرى"؟
270
00:17:39,721 --> 00:17:41,543
.أجل، تلك هي الفكرة
271
00:17:41,828 --> 00:17:44,667
،حسنًا، بلا إهانة
..ولكن ربما تكون هذه
272
00:17:44,667 --> 00:17:49,056
.أكثر فكرة حمقاء في أرض مليئة بأفكار حمقاء
273
00:17:50,888 --> 00:17:55,090
،)هناك (مايكل
.عمك الأخر
274
00:17:55,325 --> 00:17:59,427
،هو من النوع المجابه
.محارب
275
00:17:59,622 --> 00:18:02,900
،قابلت (مايكل) هنا
.عذبني
276
00:18:03,267 --> 00:18:06,573
نفس الشئ، ندين له بواحدة، صحيح؟
.أعطني يدك
277
00:18:07,804 --> 00:18:12,099
،هنا، أجل
.(ذلك عمك (جايب
278
00:18:12,242 --> 00:18:15,860
.تقابلنا نوعًا ما-
.دعنا نذهب للترحيب به-
279
00:18:18,558 --> 00:18:22,765
،)إذًا .. بخصوص (جايب
.إنه مهرّج الفصل
280
00:18:24,602 --> 00:18:26,354
.وأنت أخرق
281
00:18:27,412 --> 00:18:29,598
،أتسمع ذلك؟ إنه مُحِبْ للدعابة
..أعني، لا يمكنني
282
00:18:29,760 --> 00:18:33,903
(أجل، أعتقد أن وقتك مع (أسمودياس
لم يُجدي لك أي نفع، صحيح؟
283
00:18:33,903 --> 00:18:36,064
.حسنًا، وقتي معك كان أسوء
284
00:18:36,605 --> 00:18:38,481
..تتذكر-
.لا أتذكر أي شئ-
285
00:18:38,481 --> 00:18:40,217
،لا أتذكر أي شئ على الإطلاق
.نهايات سعيدة
286
00:18:40,217 --> 00:18:43,338
،كل شئ بخير، نهاية سعيدة
.إليك (جابريل)، عمك
287
00:18:43,804 --> 00:18:45,434
.مرحبًا-
.مرحبًا-
288
00:18:46,510 --> 00:18:50,369
.كنت أسرد أفراد العائلة بالكامل من أجل (جاك) الصغير هنا
289
00:18:50,824 --> 00:18:53,158
.أتحدث عن الأيام الخوالي
290
00:18:53,193 --> 00:18:55,684
،كم كان والدنا متحفّظ
صحيح يا (جي)؟
291
00:18:55,866 --> 00:18:58,758
،أعني، تصادمنا كثيرًا
..لكن
292
00:18:59,690 --> 00:19:02,846
،أعتقد أن بعد إدراك متأخر
..أن كان يجب علي أن أخفف عليه بعض الشئ لأن
293
00:19:02,846 --> 00:19:04,092
.أن تكون أب أمر عسير
294
00:19:04,094 --> 00:19:07,173
حسنًا، أتعتقد أن أبينا كان رجل شرير
وأنت كنت ضحية؟
295
00:19:07,464 --> 00:19:11,126
،لم تَكُنْ ضحية
.ذلك كان عذرك فحسب
296
00:19:11,989 --> 00:19:14,569
عذر من أجل ماذا؟-
.(من أجل كل شئ يا (لوسيفر-
297
00:19:14,870 --> 00:19:16,438
.من أجل كل شئ
298
00:19:21,545 --> 00:19:25,105
من أجل جرائم عليا ضد عالم الدنيا
،)وحاكمها المبجّل (مايكل
299
00:19:26,366 --> 00:19:31,315
.السجين مُدان بالموت-
.ذلك سوف يكفي-
300
00:19:37,628 --> 00:19:41,091
،رويدك
.سنخرجك من هنا
301
00:19:43,567 --> 00:19:47,035
،كلا، لن تفعل ذلك
.اخفض سلاحك
302
00:19:49,961 --> 00:19:51,539
.ستأتي معنا
303
00:20:04,407 --> 00:20:06,388
.دعني أفهم هذا
304
00:20:06,390 --> 00:20:11,694
تريد منّا أن نتبعكم خلال باب سحري
سوف يُلقي بنا بعيدًا عن هنا
305
00:20:11,694 --> 00:20:13,728
وفي عالم خيالي من نوعٍ ما
306
00:20:13,730 --> 00:20:16,155
حيثما كل شئ جميل؟-
حسنًا، ذلك ليس بالضبط-
307
00:20:16,155 --> 00:20:17,799
..ما كنت أحاول قوله، لكن
308
00:20:17,801 --> 00:20:22,157
،أندي)، انظر)
،أفهم أنك لا تعرف ابناي
309
00:20:22,157 --> 00:20:25,693
،لكنك تعرفني، ذلك العالم يتواجد بالفعل
.اسمع منهما
310
00:20:25,693 --> 00:20:28,043
،لن يهرب أحد من هنا عن رفاقه
311
00:20:28,045 --> 00:20:31,179
.نهرب عن القتال-
."لا يقول أحد "اهربوا-
312
00:20:32,246 --> 00:20:36,451
،يا رفاق، لا أعلم إذا لاحظتم
.ولكنكم تخسرون
313
00:20:36,453 --> 00:20:39,921
حسنًا؟
.مُتفوّق عليكم بالعدد والعتاد
314
00:20:39,923 --> 00:20:41,697
..أنا وأخي
315
00:20:42,152 --> 00:20:48,176
في ديارنا، نملك أكبر مجموعة من كُتُب المعرفة
.والأسلحة في عالمنا
316
00:20:51,073 --> 00:20:54,705
،والأن، شئ ما هناك
.لربما يكون كافٍ لتسوية الإحتمالات
317
00:20:54,817 --> 00:20:58,239
،نعثر على ذلك إذًا
،ثم تعودون إلى هنا بخطة
318
00:20:58,241 --> 00:21:01,376
.خطة لهزيمة (مايكل) وجيوشه
319
00:21:01,912 --> 00:21:03,864
.ثم تفوزون-
.بالضبط-
320
00:21:05,515 --> 00:21:08,149
.لربما تظنون أنكم لا تعرفونا، لكنكم تعرفوننا
321
00:21:08,221 --> 00:21:12,062
،لقد مررنا بما تمرّون به
.اللعنة، نحن مثلكم
322
00:21:16,840 --> 00:21:19,490
.سنتحدث إلى قومنا ونقيم استطلاع رأي
323
00:21:19,490 --> 00:21:21,029
.ذلك هو كل ما نطلبه منك-
.شكرًا لك-
324
00:21:27,392 --> 00:21:29,637
.وصلتني أنباء بشأن (تشارلي) و(كيتش) للتوّ
325
00:21:29,868 --> 00:21:33,942
.مطاردة فريق الإعدام فشلت
326
00:21:35,479 --> 00:21:38,327
.هما مَن نُصِبَ الفخ لهما
327
00:21:42,119 --> 00:21:44,786
أين سمعا عن هذا الإعدام؟
328
00:21:46,556 --> 00:21:49,090
دعنا نُجرّب هذا مجددًا، حسنًا؟
329
00:21:53,096 --> 00:21:54,596
كَم عدد المقاتلين لديكم؟
330
00:21:57,234 --> 00:21:59,100
أين تقع كتيبتك؟
331
00:22:02,873 --> 00:22:07,271
هل تعرف مكان يُدعى "بوردواك *الممر*"؟-
.كلا-
332
00:22:08,011 --> 00:22:10,345
.حسنًا، إنه مكان بالقرب من منتزه
333
00:22:10,347 --> 00:22:15,985
"اذهب إلى شارع "أورينتال
.واسلك طريق "بي&أو" مباشرة إلى الجحيم
334
00:22:26,606 --> 00:22:28,496
أهذا كل ما لديك لجعلي أتحدث؟
335
00:22:28,498 --> 00:22:30,965
.لقد طلبت مجيئ خبير بهذه الأمور
336
00:22:37,274 --> 00:22:40,141
.لن يتطلّب أي حديث
337
00:22:45,772 --> 00:22:50,154
،)مساء الخير يا (كاستيل
.مرحبًا
338
00:23:06,891 --> 00:23:09,722
ماذا تريدون مني؟
.لم أفعل أي شئ
339
00:23:09,927 --> 00:23:11,278
.نعتقد أنك فعلت شئ ما
340
00:23:14,036 --> 00:23:17,726
هل أخبرت (تشارلي) و(كيتش) بشأن
فريق الملائكة للقتل؟
341
00:23:19,385 --> 00:23:21,970
..أنا
342
00:23:24,531 --> 00:23:27,295
.أجل-
.نصبت لهما فخًّا إذًا-
343
00:23:29,685 --> 00:23:32,127
.لا أعرف ما تتحدث بشأنه
344
00:23:55,539 --> 00:23:58,273
أتريد محاولة ذلك مجددًا؟
345
00:24:00,131 --> 00:24:02,578
.هذه حماقة للغاية
346
00:24:04,927 --> 00:24:07,196
.دين) قال أن نبقى بالمؤخرة)
347
00:24:07,990 --> 00:24:11,268
،إذا ظهر أية ملائكة
.يجب علينا الدفاع عن هذا المكان
348
00:24:16,372 --> 00:24:21,630
إنه يحيّرك للغاية أنك لا تبهر ابنك، صحيح؟
349
00:24:24,290 --> 00:24:28,265
لوسيفر)، هل ترى نسخة بحق هنا)
حيثما يمكث بجانبك؟
350
00:24:31,422 --> 00:24:34,555
..أعتقد أن الفتى منبهرّ للغاية بواسطة أبيه، لذا
351
00:24:35,457 --> 00:24:38,169
.أجل، أظن ذلك-
.هو فتى-
352
00:24:38,908 --> 00:24:41,759
.يعجبه الأشياء اللامعة والخدع السحرية
353
00:24:41,759 --> 00:24:45,473
،لكنه لا يشبهك
.يمكنني رؤيتها بعينيه
354
00:24:46,110 --> 00:24:49,642
،سلالة والدته
..(تأثير الأخوان (وينشستر
355
00:24:49,642 --> 00:24:54,175
.يمكنني أن أكون ذو تأثير-
.لن يرغب بذلك-
356
00:24:55,131 --> 00:24:58,377
..سيرى مَن
.ماذا تكون عليه
357
00:25:00,188 --> 00:25:02,738
.لقد تغيرت
358
00:25:04,093 --> 00:25:08,593
،يا صاح، إنه أنا
.إنني أعرفك منذ نشأة النجوم
359
00:25:08,755 --> 00:25:13,336
،لا يمكنك التغير
.ليس لديك القدرة على العطف أو الحب
360
00:25:13,418 --> 00:25:16,900
،تعيش لأن تُعبَدْ أو تُخشى
.أو الإثنين
361
00:25:16,900 --> 00:25:20,238
'احتسيت الـ'كول آيد حسنًا، أرى أنك
*لا يصدق أي ما يُقال له*
362
00:25:20,534 --> 00:25:22,474
.حسنًا-
أهذا هو الجزء حيثما تخبرني-
363
00:25:22,474 --> 00:25:25,696
أن والدنا اختلق كل تلك "الأكاذيب" عنك؟
364
00:25:25,696 --> 00:25:27,043
.فهمت-
!أجل-
365
00:25:27,582 --> 00:25:30,978
أجل، والدنا احتجزني، حسنًا؟-
!ألا تفهم الأمر؟-
366
00:25:32,762 --> 00:25:35,215
.البشر كانوا بريئين وفاتنين
367
00:25:35,215 --> 00:25:40,795
لكن لم تستطع تحمُّل أن الـ'كبير' أحبهم
.أكثر منك
368
00:25:41,712 --> 00:25:46,201
فأغريتهم وأفسدتهم
.لكي تثبت كم امتلائهم بالعيوب فقط
369
00:25:46,201 --> 00:25:48,178
.من الأفضل أن تكون حذر يا صاح
370
00:25:48,354 --> 00:25:52,749
..أبانا رأى أن شرّك مثل أول الخلايا السرطانية
371
00:25:55,082 --> 00:25:58,803
.أنه سينتشر كالمرض إلا إذا استأصله
372
00:25:59,203 --> 00:26:03,681
،ذلك هو سبب احتجازه لك
.لردع السرطان
373
00:26:05,407 --> 00:26:07,714
.لكن كان قد فات الأوان حينئذ
374
00:26:08,580 --> 00:26:11,881
وخمّن؟
.فات الأوان بالنسبة لك الأن
375
00:26:21,051 --> 00:26:23,552
.لقد كنا ندرسكِ
376
00:26:27,253 --> 00:26:29,725
.فولاذ نقي
377
00:26:31,308 --> 00:26:33,994
.لم أرَ الكثير مثلكِ
378
00:26:36,853 --> 00:26:38,097
..لكن
379
00:26:44,732 --> 00:26:52,029
لكن يجب أن تفهمين أن كل شخص
.لديه نقطة ضعف
380
00:26:56,725 --> 00:26:59,909
.نقطة ألم
381
00:27:02,720 --> 00:27:06,852
.خوف بدائي محدد ربما
382
00:27:07,831 --> 00:27:10,642
لكنه عصب
383
00:27:10,642 --> 00:27:14,298
خام للغاية
384
00:27:14,333 --> 00:27:19,627
لدرجة أن إرادتكِ
385
00:27:19,627 --> 00:27:22,744
.لا تتواجد لتكون عامل حماية
386
00:27:24,245 --> 00:27:27,732
،ثم كل أسراركِ الصغيرة
387
00:27:27,732 --> 00:27:31,447
تدفّق من عقلكِ
388
00:27:31,447 --> 00:27:33,374
..إلى عقلي
389
00:27:34,834 --> 00:27:39,010
حتى عقلكِ
390
00:27:39,010 --> 00:27:42,465
.لا يتواجد بعد
391
00:27:49,652 --> 00:27:51,974
!أمنوا المنطقة
392
00:28:41,383 --> 00:28:43,953
.أكثر من واحدًا منّا
393
00:28:45,419 --> 00:28:47,396
.مُبهرّ
394
00:28:47,398 --> 00:28:49,768
.لقد تعودت عليه
395
00:28:53,370 --> 00:28:55,587
.أمسكت بك
396
00:29:03,045 --> 00:29:05,117
.أسف
397
00:29:06,010 --> 00:29:07,718
.مرحبًا
398
00:29:07,719 --> 00:29:10,450
هل تنقذني بحق؟
399
00:29:10,965 --> 00:29:13,487
.أخيرًا
400
00:29:13,991 --> 00:29:17,165
.تتحالف مع البشر
401
00:29:17,165 --> 00:29:20,832
.أفضلهم بكثير عن الملائكة
402
00:29:21,609 --> 00:29:24,687
.لا تعتقد أنك أفضل مني
403
00:29:26,635 --> 00:29:31,010
.حسنًا، نحن المثل-
.أجل-
404
00:29:33,660 --> 00:29:35,133
.بالفعل
405
00:29:56,759 --> 00:29:58,587
.(بوبي)-
.أحسنتما صنعًا-
406
00:29:58,587 --> 00:29:59,916
.أحسنتما صنعًا
407
00:29:59,978 --> 00:30:03,014
،حصلنا على فوز
.لا نحظَ بالكثير من ذلك في هذه الأيام
408
00:30:03,078 --> 00:30:04,790
.فخور بكما للغاية
409
00:30:05,020 --> 00:30:07,355
.ولديّ بعض الأنباء
410
00:30:07,580 --> 00:30:10,614
،قمنا بإستطلاع رأي
لنرى مَن هو أحمق بما يكفي
411
00:30:10,616 --> 00:30:15,252
.للذهاب إلى "الأرض الأخرى" معكما-
أجل، هل من موافق؟-
412
00:30:15,982 --> 00:30:19,405
.الجميع، ومن ضمنهم أنا
413
00:30:21,427 --> 00:30:25,863
،لأي سبب ما
.ينتابني شعور جيد حيالكما
414
00:30:25,865 --> 00:30:27,498
.عظيم
415
00:30:33,339 --> 00:30:34,920
.مرحبًا-
أأنتِ بخير يا (ماري)؟-
416
00:30:34,920 --> 00:30:36,600
،)حسنًا يا (دين
.ذلك عظيم
417
00:30:37,452 --> 00:30:40,832
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟
..أعني، تبقى أمامنا بضع ساعات فقط
418
00:30:40,832 --> 00:30:43,414
،أجل، أعلم
..ليس لديّ
419
00:30:48,202 --> 00:30:51,990
بوبي)؟)
.أخبرني عن تلك الحافلة
420
00:31:13,811 --> 00:31:16,889
هل ستدع (لوسيفر) يقود؟-
،بذلك سنعرف ما يفعله-
421
00:31:16,889 --> 00:31:18,657
.ويمكن لـ(كاس) أن يراقبه
422
00:31:19,042 --> 00:31:20,297
.الوقت ينفذ منّا
423
00:31:20,913 --> 00:31:22,753
،يا رفاق
.تبقّى لدينا ساعة و57 دقيقة
424
00:31:22,755 --> 00:31:24,006
.أجل-
.حسنًا-
425
00:31:34,200 --> 00:31:37,765
جاك)، (جاك)؟)
أين تتجه؟
426
00:31:40,364 --> 00:31:41,905
.انتظر
427
00:31:45,161 --> 00:31:49,035
،قبل أن أذهب هناك شئ يجب أن أفعله
.شئ وعدت نفسي بأن أفعله
428
00:31:50,916 --> 00:31:52,123
.(أقتل (مايكل
429
00:31:52,393 --> 00:31:54,429
..جاك)، لا يمكنك)
..انظر، يجب علينا
430
00:31:56,707 --> 00:32:01,366
.يجب أن نصل هؤلاء الناس للشقْ، سنغلق على (مايكل) ونتركه هنا-
!كلا-
431
00:32:01,498 --> 00:32:05,104
،انظر، لقد رأيت ما فعله
.الأشخاص الذين قتلهم
432
00:32:06,104 --> 00:32:08,601
.هو يستحق أن يُعاقَبْ-
.أجل، سأتكفّل بهذا-
433
00:32:10,669 --> 00:32:16,291
(أترى، أعتقد ما يحاول قوله (سام
،بطريقته البسيطة والسخيفة
434
00:32:16,719 --> 00:32:20,010
.هو ربما يجب أن تعاود التفكير بهذا
435
00:32:20,012 --> 00:32:24,233
أعني، أعلم أنني كنت أشجعك
.على قتل (مايكل)، لكن ذلك ليس بيسير
436
00:32:24,956 --> 00:32:26,175
.لقد حاولت ذلك
437
00:32:27,036 --> 00:32:28,735
،وإذا أمسك بك
438
00:32:28,735 --> 00:32:32,509
فحينئذ سوف يجب أن نهدر الكثير من الوقت
..بمحاولة إنقاذك، ثم
439
00:32:32,907 --> 00:32:35,792
.ذلك يضع الجميع في خطر
440
00:32:38,197 --> 00:32:42,155
،انظر، أعلم أنك تشعر بأنك تفعل الشئ الصحيح
.لكن أحيانًا فعل الشئ الصحيح يمكن أن يتحول إلى الأسوء
441
00:32:48,402 --> 00:32:51,909
.والدي يصنع نقطة صالحة
442
00:32:53,946 --> 00:32:56,146
.والد
443
00:32:57,683 --> 00:32:59,883
فتى مطيع، أتريد المجيئ؟
.دعنا نفعل هذا
444
00:32:59,885 --> 00:33:01,717
.هيا
445
00:33:04,256 --> 00:33:06,023
،الأطفال
..أعني، يتعين عليك فقط
446
00:33:06,025 --> 00:33:08,058
،يتعين عليك معرفة كيفية التحدث إليهم
أتعرف ما أعنيه؟
447
00:34:06,118 --> 00:34:07,517
.إنها تغلق
448
00:34:09,989 --> 00:34:12,522
!الوقت ينفذ منّا
!هيا
449
00:34:34,889 --> 00:34:37,201
!أجل-
كيف ذلك ممكن؟-
450
00:34:38,337 --> 00:34:40,849
!لوسيفر)، هيا بنا)
451
00:34:44,990 --> 00:34:46,390
.هيا بنا، هَلُمّوا
452
00:34:52,898 --> 00:34:54,183
!هيا
453
00:34:54,183 --> 00:34:56,381
،)كاس)، (كيتش)
.أروهم كيف تتم
454
00:34:57,222 --> 00:34:58,351
!اتبعوني
455
00:34:58,879 --> 00:35:00,223
.(أمي، (بوبي
456
00:35:00,885 --> 00:35:02,830
.تشارلي)، أنتِ معهم)
457
00:35:03,108 --> 00:35:05,642
.أراكما على الجانب الأخير يا لعينات
458
00:35:18,807 --> 00:35:19,356
.مهلًا
459
00:35:19,358 --> 00:35:20,756
.أريد أن أكون مع ابني
460
00:35:20,782 --> 00:35:22,824
نريدك أنت و(جابريل) هنا
.في حالة حدوث شئ سئ
461
00:35:23,066 --> 00:35:24,746
ألم يكُنْ ذلك المقصد برمته
بشأن تواجدك بالفريق؟
462
00:35:37,186 --> 00:35:39,817
.(روينا)-
!أخيرًا-
463
00:35:47,681 --> 00:35:49,445
.حسنًا، هيا بنا-
.هيا، هيا-
464
00:35:49,445 --> 00:35:51,195
.لنذهب، واحد تلو الأخر
465
00:36:15,886 --> 00:36:18,676
.يا سادة
466
00:36:23,288 --> 00:36:27,101
لو)، لا ترغب في محاولة هذا مجددًا، أليس كذلك؟)
467
00:36:30,304 --> 00:36:31,895
.أجل
468
00:36:50,153 --> 00:36:52,060
هل يمكن أن يكون؟
469
00:36:52,770 --> 00:36:54,351
جابريل)؟)
470
00:36:56,247 --> 00:36:59,311
.اذهبا، يمكنني توفير بعض الوقت-
!جابريل)، لا)-
471
00:36:59,599 --> 00:37:03,440
،كل ما فعلته على الأرض هو الهرب
.لن أهرب بعد
472
00:37:07,913 --> 00:37:09,466
!اذهبا
473
00:37:42,347 --> 00:37:44,300
!جايب)، كلا)
474
00:37:49,203 --> 00:37:51,234
!اذهب
475
00:38:08,678 --> 00:38:10,716
سام)، ماذا تفعل يا رجُل؟)
.أنا مصاب
476
00:38:10,716 --> 00:38:11,985
.رجاءًا
477
00:38:12,183 --> 00:38:14,124
كيف ظننت أن هذا سينتهي؟
478
00:38:22,407 --> 00:38:24,163
!كلا، كلا
479
00:38:24,392 --> 00:38:26,243
!كلا
480
00:38:43,822 --> 00:38:47,461
،واصلت في الإغلاق
.لم أستطع فتحها لـ5 ثوانٍ إضافية
481
00:38:47,696 --> 00:38:49,458
.(لقد فعلتيها يا (روينا
482
00:38:50,048 --> 00:38:51,520
.لقد أوصلتينا جميعًا إلى هنا
483
00:38:55,493 --> 00:38:58,950
.ندين لكِ بمعروف-
.لا تعتقد أنني لن أطالب بالمعروف-
484
00:39:02,533 --> 00:39:07,205
..جايب)، كان هاربًا لفترة طويلة)
.ضحّى بنفسه
485
00:39:07,638 --> 00:39:09,860
.(هو سبب خروجي أنا و(سام
486
00:39:10,072 --> 00:39:13,922
.ندين له بكل شئ-
ماذا عن (لوسيفر)؟-
487
00:39:15,671 --> 00:39:17,854
.سام) تكفّل بذلك)
488
00:39:22,119 --> 00:39:24,186
.حسنًا، انصتوا
489
00:39:26,991 --> 00:39:28,522
.لقد نجونا
490
00:39:28,522 --> 00:39:30,769
،لا أعرف الكثير عن هذا المكان
491
00:39:30,769 --> 00:39:32,692
،)لكنه مكان بدون (مايكل
492
00:39:33,049 --> 00:39:35,119
.فذلك تحوّل للأفضل
493
00:39:35,390 --> 00:39:38,664
لا أريد أي واحدًا منكم أن يصبح أملسًا
494
00:39:38,664 --> 00:39:40,902
لأننا سوف نَعِدُّ أنفسنا
495
00:39:40,902 --> 00:39:42,400
ونعود للديار
496
00:39:42,602 --> 00:39:44,826
.ونحرر قومنا
497
00:39:45,028 --> 00:39:47,057
!أجل
498
00:39:47,057 --> 00:39:48,619
،كان هنا لخمسة دقائق فقط
.وانظر مَن تحول له كل الإنتباه
499
00:39:48,619 --> 00:39:52,910
،بينما نحتفل
.دعونا لا ننسَ أخواننا وأخواتنا الذين لم ينجوا
500
00:39:53,994 --> 00:39:59,265
،لن يُنسوا أبدًا
.وسوف نُشرّفهم
501
00:39:59,265 --> 00:40:01,525
!أجل
502
00:40:01,525 --> 00:40:06,562
..والأن، نخب في صحة أشقائنا الجدد
503
00:40:06,564 --> 00:40:10,482
،)سام) و(دين وينشستر)
.شكرًا يا فتايان
504
00:40:11,048 --> 00:40:13,016
.مرحبًا بكما إلى العائلة
505
00:40:13,587 --> 00:40:15,838
!(سام) و(دين)-
!مرحبًا-
506
00:40:34,825 --> 00:40:36,564
لِمَ يجب علي الوثوق بك؟
507
00:40:36,564 --> 00:40:39,361
.رأيت كيف يقومون بالتعويذة
508
00:40:39,363 --> 00:40:42,533
،أعلم ما يتطلبه الأمر
،دماء ما، ثمرة فاكهة ما
509
00:40:42,700 --> 00:40:44,807
..صخرة لامعة، ثم
510
00:40:45,303 --> 00:40:48,359
.نعبر من خلالها، سويًّا-
وحينئذ؟-
511
00:40:48,359 --> 00:40:50,638
،حينئذ أحصل على ابني
512
00:40:50,841 --> 00:40:53,609
..وأنت تحصل على-
.كل شئ أخر-
513
00:40:59,117 --> 00:41:02,284
هل اتفقنا؟
514
00:41:11,588 --> 00:41:21,340
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت