1 00:00:26,440 --> 00:00:27,646 Hellig olie! 2 00:00:29,680 --> 00:00:30,886 Flyt dig! 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,686 Er det forbi? 4 00:01:05,120 --> 00:01:06,256 Ja. 5 00:01:06,280 --> 00:01:08,096 Ja. Beklager rodet. 6 00:01:08,120 --> 00:01:10,896 I har lige stoppet et ondt plysdyr, der ville slå mig ihjel. 7 00:01:10,920 --> 00:01:12,349 Alt i orden. 8 00:01:12,800 --> 00:01:15,856 Alan! Er alt okay herinde? 9 00:01:15,880 --> 00:01:16,976 Hej, Jay. 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,736 Jeg hørte larmen ved siden af, jeg... 11 00:01:19,760 --> 00:01:23,656 Hvad pokker... Kors i... 12 00:01:23,680 --> 00:01:24,736 Det var... 13 00:01:24,760 --> 00:01:25,816 Var det dem? 14 00:01:25,840 --> 00:01:27,216 Nej. Det var... 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,416 Et defekt produkt. Ja. 16 00:01:29,440 --> 00:01:34,456 Sommetider får batterierne de store dinosaurbamser til at eksplodere. 17 00:01:34,480 --> 00:01:36,376 Ja, køb aldrig noget fra Mooselyvania. 18 00:01:36,400 --> 00:01:37,606 Præcis. 19 00:01:38,640 --> 00:01:39,846 Okay. 20 00:01:40,320 --> 00:01:43,336 Venner, det er Jay, den store kanon i kvarteret. 21 00:01:43,360 --> 00:01:47,936 Han ejer næsten det hele. Kinaresturanten, vaskeriet... 22 00:01:47,960 --> 00:01:52,376 Skønt. Fedt. Kan I give os et øjeblik? Skønt. 23 00:01:52,400 --> 00:01:53,456 Godt dække. 24 00:01:53,480 --> 00:01:54,536 Hvad helvede var det? 25 00:01:54,560 --> 00:01:57,216 Jeg kørte til byen, fordi folk så et kæmpe krybdyr. 26 00:01:57,240 --> 00:01:59,496 Og ja, vi sporede det her, men jeg troede ikke, at vi skulle... 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,256 - Dræbe Barney? - Ja. 28 00:02:01,280 --> 00:02:05,096 Men det var ret tilfredsstillende, ikke? Det var nok bare en forbandet genstand. 29 00:02:05,120 --> 00:02:06,296 Den opførte sig ikke forbandet. 30 00:02:06,320 --> 00:02:07,874 Vi bør nok undersøge det. 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,686 Er alt i orden? 32 00:02:13,040 --> 00:02:14,376 Ja. Skønt. 33 00:02:14,400 --> 00:02:16,159 Ja. Vi skulle lige til at gå. 34 00:02:16,720 --> 00:02:23,296 Vent. I reddede mit liv. Er der noget, I vil have? Så er det jeres. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,096 Det kan vi ikke. Vi er bare glade for at hjælpe. 36 00:02:26,120 --> 00:02:29,392 Vent, hvad som helst? 37 00:02:37,440 --> 00:02:40,096 Dean, det her er latterligt. 38 00:02:40,120 --> 00:02:41,976 Det gjorde ham glad at give os det. 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,896 - Ja, hvor vil du sætte... - Jeg er den gode her. 40 00:02:43,920 --> 00:02:46,016 - Her. Rolig. - Hvad? 41 00:02:46,040 --> 00:02:48,232 - Hun er sart... - Hun... 42 00:02:48,600 --> 00:02:49,656 Gå den vej, jeg fører an. 43 00:02:49,680 --> 00:02:50,886 Hvad? 44 00:02:52,760 --> 00:02:54,189 Pas på. 45 00:03:03,720 --> 00:03:04,926 Hej, hvad laver du? 46 00:03:06,400 --> 00:03:07,696 Forskning. 47 00:03:07,720 --> 00:03:08,776 Okay. 48 00:03:08,800 --> 00:03:13,176 Det er sært, jeg kan intet finde om et forbandet objekt, 49 00:03:13,200 --> 00:03:15,616 der faktisk angriber folk. 50 00:03:15,640 --> 00:03:19,959 Det er forbi, okay. Vær ligesom Elsa og sig: "Lad det ske." 51 00:03:24,080 --> 00:03:25,286 "Vær ligesom Elsa?" 52 00:03:26,080 --> 00:03:27,656 Ikke? 53 00:03:27,680 --> 00:03:31,157 Kom, jeg skal vise dig noget. Det er vigtigt. Kom. 54 00:03:35,360 --> 00:03:41,416 Se. Dean-hulen. Dean-somhedens fæstning. 55 00:03:41,440 --> 00:03:43,856 Jeg prøver stadig at finde ud af det. 56 00:03:43,880 --> 00:03:48,376 Der er bordfodbold. En jukeboks, kun plader, selvfølgelig. 57 00:03:48,400 --> 00:03:52,976 Dobbelte lænestole. Og selvfølgelig baren. 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,056 Den mangler arbejde. 59 00:03:54,080 --> 00:03:55,976 Der skal være et afkølet ølanlæg, fordi... 60 00:03:56,000 --> 00:03:57,256 Det skal der bare. 61 00:03:57,280 --> 00:04:01,296 Og til sidst, la pièce de résistance. 62 00:04:01,320 --> 00:04:03,056 Okay, vent. 63 00:04:03,080 --> 00:04:05,016 Hvornår har du haft tid til det her? 64 00:04:05,040 --> 00:04:07,194 Når det er vigtigt, skaber man tid, Sammy. 65 00:04:07,840 --> 00:04:10,760 Lad os afprøve banditten, ikke? 66 00:04:24,080 --> 00:04:25,286 Hvad helvede? 67 00:04:34,400 --> 00:04:36,432 Dean, hvad... 68 00:04:37,320 --> 00:04:40,416 Du er en tegnefilm! Jeg er en tegnefilm! 69 00:04:40,440 --> 00:04:43,456 Er det... Okay, det er en drøm. 70 00:04:43,480 --> 00:04:45,876 Det må være en... Mand? 71 00:04:46,640 --> 00:04:48,911 Det er ikke en drøm. Kors i røven. 72 00:04:49,440 --> 00:04:51,296 Det... 73 00:04:51,320 --> 00:04:54,936 Du så lyset. Blev vi suget ind i fjernsynet? 74 00:04:54,960 --> 00:04:58,856 Eller måske er det noget med engle? Eller Trickster? 75 00:04:58,880 --> 00:05:01,856 - Nej, han er død. - Eller er han? 76 00:05:01,880 --> 00:05:03,976 Dean, hvad fanden? 77 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 Jeg ved det ikke, Sam. Jeg... 78 00:05:08,440 --> 00:05:10,456 Hvordan er bilen endt her? 79 00:05:10,480 --> 00:05:12,896 Jeg havde nøglerne i lommen, eller måske... 80 00:05:12,920 --> 00:05:14,936 Seriøst? Er det det, der overrasker dig? 81 00:05:14,960 --> 00:05:19,856 Okay, hør, er vi animerede? Ja. Er det sært? Ja. 82 00:05:19,880 --> 00:05:21,656 Det er mere end sært. 83 00:05:21,680 --> 00:05:24,016 Og "mere end sært" er vores liv. 84 00:05:24,040 --> 00:05:26,416 Så hvad der end er sket, finder vi ud af det. 85 00:05:26,440 --> 00:05:29,216 Det er en sag. Så lad os løse den. 86 00:05:29,240 --> 00:05:30,296 Hvordan? 87 00:05:30,320 --> 00:05:34,150 Som altid. Vi kører. 88 00:05:39,680 --> 00:05:40,950 SODAVANDSBAR 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,736 En sodavandsbar? Virkelig? 90 00:05:44,760 --> 00:05:49,456 Lad os gå ind og spørge os for. 91 00:05:49,480 --> 00:05:51,016 Gud. 92 00:05:51,040 --> 00:05:53,136 Det... 93 00:05:53,160 --> 00:05:54,477 Det er Mysteriemaskinen. 94 00:05:55,400 --> 00:05:59,355 - Vi er ikke bare med enhver tegneserie... - Vi er med i Scooby-Doo. 95 00:06:23,400 --> 00:06:25,398 Det er sgu Scooby-banden! 96 00:06:29,400 --> 00:06:30,456 Skønt. 97 00:06:30,480 --> 00:06:33,576 Så vi er fanget i en tegnefilm med en talende hund. 98 00:06:33,600 --> 00:06:37,416 Ikke bare enhver talende hund, men "Den" talende hund. 99 00:06:37,440 --> 00:06:42,669 Den bedste talende hund nogensinde. Kom så! Helle for Daphne. 100 00:06:45,600 --> 00:06:49,350 Jøsses, det var nogle fede toner. 101 00:06:50,160 --> 00:06:52,416 Det er en drøm, der går i opfyldelse! 102 00:06:52,440 --> 00:06:55,456 Er din drøm at hænge ud med Scooby-banden? 103 00:06:55,480 --> 00:06:59,176 Sam, vi voksede op på vejen, og hvor far end slæbte os hen, 104 00:06:59,200 --> 00:07:02,096 hvad vi end lavede, var der altid et fjernsyn. 105 00:07:02,120 --> 00:07:04,274 Og ved du, hvad der altid var i fjernsynet? 106 00:07:05,160 --> 00:07:06,416 Scooby og banden. 107 00:07:06,440 --> 00:07:09,376 De her... De er vores forbilleder, mand. 108 00:07:09,400 --> 00:07:10,816 Undtagen Fred. Han er en nar. 109 00:07:10,840 --> 00:07:12,496 Han... Hvad? 110 00:07:12,520 --> 00:07:13,696 Tænk over det. 111 00:07:13,720 --> 00:07:15,216 Vi laver det samme. 112 00:07:15,240 --> 00:07:18,877 Vi besøger uhyggelige steder, løser mysterier og bekæmper spøgelser. 113 00:07:18,880 --> 00:07:21,496 Ja, men vores spøgelser har ikke maske på, 114 00:07:21,520 --> 00:07:24,176 og vi har ikke en talende hund. 115 00:07:24,200 --> 00:07:25,256 Jeg ved ikke. 116 00:07:25,280 --> 00:07:27,015 Cass er lidt som en talende hund. 117 00:07:27,720 --> 00:07:29,496 Hvordan ser jeg ud? 118 00:07:29,520 --> 00:07:31,359 - Todimensional. - Perfekt. 119 00:07:32,520 --> 00:07:33,726 Hej. 120 00:07:34,880 --> 00:07:38,471 Jeg hedder Dean, det er min bror, Sam. Må vi sætte os? 121 00:07:41,120 --> 00:07:43,576 Selvfølgelig. Her er masser af plads. 122 00:07:43,600 --> 00:07:47,216 Jeg hedder Fred! Det er Velma, Shaggy, Scooby og... 123 00:07:47,240 --> 00:07:49,477 Daphne. Enchanté. 124 00:07:50,560 --> 00:07:52,896 Selvfølgelig kender vi jer! I er berømte. 125 00:07:52,920 --> 00:07:54,679 Berømte! 126 00:07:56,280 --> 00:07:58,896 Det eneste, vi er berømte for, er vores spiseevner. 127 00:07:58,920 --> 00:08:00,776 VERDENS STØRSTE HOTDOG VERDENS STØRSTE TÆRTE 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,456 Det ser ud, som om I fejrer noget. 129 00:08:03,480 --> 00:08:04,536 Det gør vi! 130 00:08:04,560 --> 00:08:08,296 Vi har lige fundet ud af, at Scooby er arving til en formue, 131 00:08:08,320 --> 00:08:10,536 der blev efterladt af en oberst fra Sydstaterne. 132 00:08:10,560 --> 00:08:13,976 Scooby reddede ham fra at drukne i en fiskedam. 133 00:08:14,000 --> 00:08:15,953 Jeg er en helt. 134 00:08:18,960 --> 00:08:22,198 Okay. Men han er død nu, ikke? 135 00:08:22,760 --> 00:08:25,776 Ja. Kræft. 136 00:08:25,800 --> 00:08:27,006 Giv os et øjeblik. 137 00:08:28,600 --> 00:08:31,031 Gider du trække den kæp ud af din... 138 00:08:31,400 --> 00:08:34,176 ...nedre region og spille med? 139 00:08:34,200 --> 00:08:35,256 Spille... 140 00:08:35,280 --> 00:08:37,711 Der er ingen ord i avisen, Dean. 141 00:08:38,440 --> 00:08:40,016 Vi burde prøve at slippe væk, 142 00:08:40,040 --> 00:08:42,800 men i stedet hygger du bare med Marmaduke! 143 00:08:43,120 --> 00:08:44,256 Hvor vover du? 144 00:08:44,280 --> 00:08:47,359 Og lægger an på Daphne, når hun tydeligvis er sammen med Fred. 145 00:08:47,360 --> 00:08:49,576 Hun slår sig bare til tåls, okay? 146 00:08:49,600 --> 00:08:51,576 Daphne kunne få meget bedre. 147 00:08:51,600 --> 00:08:54,616 Sidste gang vi blev suget ind i et tv, slap vi ud ved at gøre vores job. 148 00:08:54,640 --> 00:08:56,216 Det er nok det samme. 149 00:08:56,240 --> 00:08:58,238 Banden får et mysterie. 150 00:08:58,480 --> 00:08:59,936 Jeg ved ikke, folkens, 151 00:08:59,960 --> 00:09:02,336 det lyder som starten på et mysterium. 152 00:09:02,360 --> 00:09:06,976 Sam og jeg løser faktisk også mysterier. 153 00:09:07,000 --> 00:09:08,496 Må vi tage med? 154 00:09:08,520 --> 00:09:10,176 Det lyder som en fantastisk idé! 155 00:09:10,200 --> 00:09:12,976 Faktisk er det på tide, at vi kommer af sted! 156 00:09:13,000 --> 00:09:14,350 I ved, hvad det betyder! 157 00:09:15,360 --> 00:09:16,566 Mad til turen! 158 00:09:21,560 --> 00:09:22,766 Ja, sgu! 159 00:09:27,080 --> 00:09:30,079 Sam! Se, hvor stor min mund er! 160 00:09:38,000 --> 00:09:40,656 Kan I ikke følge efter os til oberstens villa? 161 00:09:40,680 --> 00:09:43,696 Jeg ved ikke, Freddy. Min skat kan vist ikke køre så langsomt. 162 00:09:43,720 --> 00:09:46,736 Mysteriemaskinen er hurtigere, end den ser ud. 163 00:09:46,760 --> 00:09:49,536 Virkelig? Lad os se, hvem der kommer først. 164 00:09:49,560 --> 00:09:51,216 Eller er du en kylling? 165 00:09:51,240 --> 00:09:52,936 Jeg er klar, hvis du er. 166 00:09:52,960 --> 00:09:54,976 Hvorfor hader du Fred så meget? 167 00:09:55,000 --> 00:09:57,776 Han tror, han er så sej med sit perfekte hår, 168 00:09:57,800 --> 00:10:00,616 sin positivte attitude og det dumme tørklæde. 169 00:10:00,640 --> 00:10:01,910 Lad os gøre det! 170 00:10:18,240 --> 00:10:20,776 Blev du lige slået af en minibus? 171 00:10:20,800 --> 00:10:23,056 Der var rødt lys... 172 00:10:23,080 --> 00:10:25,476 Fred! 173 00:10:39,040 --> 00:10:41,376 Jeg siger bare, at aerodynamisk talt 174 00:10:41,400 --> 00:10:45,056 kan min skat umuligt tabe til den. 175 00:10:45,080 --> 00:10:47,496 Medmindre Fred snød, hvilket han tydeligvis gjorde. 176 00:10:47,520 --> 00:10:49,552 Kom nu videre. 177 00:10:51,560 --> 00:10:52,766 Nej. 178 00:10:57,320 --> 00:10:59,176 "En aftens gys er intet sus." 179 00:10:59,200 --> 00:11:01,096 - Hvad? - Det hedder afsnittet. 180 00:11:01,120 --> 00:11:03,152 Jeg har set det en million gange. 181 00:11:04,240 --> 00:11:06,096 Hør efter, alle sammen. 182 00:11:06,120 --> 00:11:12,954 Som I alle ved, er jeg Cosgood Creeps, advokat for den afdøde oberst Sanders. 183 00:11:13,200 --> 00:11:14,496 Hold kæft. 184 00:11:14,520 --> 00:11:17,016 Min klient var lidt sær. 185 00:11:17,040 --> 00:11:21,200 Hans eneste instruktioner var at spille denne plade for jer. 186 00:11:21,200 --> 00:11:23,392 Ja, klassisk vinyl. 187 00:11:25,600 --> 00:11:27,456 Davs! 188 00:11:27,480 --> 00:11:30,096 Fætter Simple, nevø Norble, 189 00:11:30,120 --> 00:11:35,976 søde kusine Maldahyde, fætter Slesk, og min gamle ven, Scooby-Doo. 190 00:11:36,000 --> 00:11:39,955 I modtager lige andele på en million dollars, 191 00:11:39,960 --> 00:11:44,996 såfremt I tilbringer natten her i den gamle familievilla. 192 00:11:45,360 --> 00:11:48,598 En ting til, huset er hjemsøgt. 193 00:11:50,120 --> 00:11:51,326 Hjemsøgt? 194 00:11:51,720 --> 00:11:53,056 Ja, hjemsøgt. 195 00:11:53,080 --> 00:11:55,376 Og hvis nogen af jer ikke kan klare natten igennem, 196 00:11:55,400 --> 00:11:58,176 går hans eller hendes del af min formue til de andre. 197 00:11:58,200 --> 00:12:01,996 Godnat og drøm sødt. 198 00:12:04,520 --> 00:12:06,074 Manner! 199 00:12:09,840 --> 00:12:11,816 Hvilken slags særling finder på det? 200 00:12:11,840 --> 00:12:14,976 Tilbring natten i et hjemsøgt hus for en million dollars? 201 00:12:15,000 --> 00:12:16,256 Det kan ikke være lovligt. 202 00:12:16,280 --> 00:12:19,376 Sam, helt ærlig. Huset er ikke hjemsøgt. 203 00:12:19,400 --> 00:12:20,456 Jeg er ikke... 204 00:12:20,480 --> 00:12:22,736 Og den slags sker ofte. 205 00:12:22,760 --> 00:12:25,031 Måske i en tegne... 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,216 Hvad er der med dig? 207 00:12:29,240 --> 00:12:32,194 De ved ikke, at de er med i en... T-ord. 208 00:12:32,200 --> 00:12:34,136 Og vi fortæller dem det ikke. 209 00:12:34,160 --> 00:12:37,576 Ikke hvor vi kommer fra, intet om uhyrer, intet. Capisce? 210 00:12:37,600 --> 00:12:41,456 De er rene, uskyldige og gode, og vi beholder det sådan. 211 00:12:41,480 --> 00:12:45,560 Hvis du har set afsnittet, kan vi så ikke springe til slutningen? 212 00:12:45,840 --> 00:12:47,736 Fordi sommetider handler det om rejsen, 213 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 ikke destinationen. 214 00:12:49,360 --> 00:12:52,776 Eller vil du bare have mere tid til at score Daphne? 215 00:12:52,800 --> 00:12:54,639 Ødelæg det ikke for mig! 216 00:12:55,560 --> 00:13:01,136 Jeg kommer tilbage i morgen tidlig og ser, hvem af jer er tilbage. 217 00:13:01,160 --> 00:13:03,033 Om nogen! 218 00:13:07,880 --> 00:13:09,416 Det viser sig, at han er skurken. 219 00:13:09,440 --> 00:13:10,656 Nej, da. 220 00:13:10,680 --> 00:13:13,793 Klokken er ti, og jeg anbefaler, at vi går i seng. 221 00:13:14,240 --> 00:13:20,096 Daphne. Huset og gammelt, og det trækker. Skal vi dele værelse? 222 00:13:20,120 --> 00:13:21,176 Dean! 223 00:13:21,200 --> 00:13:23,896 Drenge og piger deler ikke værelse, fjols. 224 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 Kom, Velma. 225 00:13:25,800 --> 00:13:27,616 Så er det vel dig og mig, mester. 226 00:13:27,640 --> 00:13:28,846 Fedt. 227 00:13:39,160 --> 00:13:42,016 Slap af, Scooby. Vi sover hos dig. 228 00:13:42,040 --> 00:13:43,515 Lad os så komme i seng! 229 00:13:45,360 --> 00:13:48,296 Har du natkjole på? 230 00:13:48,320 --> 00:13:49,916 Jeg kalder det en sovekjortel. 231 00:13:50,240 --> 00:13:53,136 Mellem os to er den pokkers behagelig. 232 00:13:53,160 --> 00:13:55,314 Det føles, som om jeg er pakket ind i kram. 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,936 De nye fyre er ret seje. 234 00:13:57,960 --> 00:14:01,336 Dean er okay, men det store fjols er dumt. 235 00:14:01,360 --> 00:14:04,598 "Hjemsøgt." Som om det findes. 236 00:14:05,280 --> 00:14:06,336 Hvad? 237 00:14:06,360 --> 00:14:10,634 Ikke noget. Jeg troede bare, at store fjolser var noget for dig. 238 00:14:39,440 --> 00:14:41,536 Er det alt, hvad du vil gøre? Spise? 239 00:14:41,560 --> 00:14:42,936 Slap af. 240 00:14:42,960 --> 00:14:45,496 Om få minutter finder vi ud af, at fætter Simple er væk. 241 00:14:45,520 --> 00:14:46,976 Scoobierne vil tro, at det er et spøgelse, 242 00:14:47,000 --> 00:14:50,193 men det er bare advokaten, Cosgood Creeps, i forklædning. 243 00:14:51,600 --> 00:14:52,776 Jeg sagde det jo. 244 00:14:52,800 --> 00:14:55,117 Kom, folkens! Lad os undersøge det. 245 00:15:09,920 --> 00:15:11,349 Nej! 246 00:15:12,000 --> 00:15:13,856 Vent. Nej. 247 00:15:13,880 --> 00:15:15,696 De falske kroppe kommer først senere. 248 00:15:15,720 --> 00:15:19,072 Dean, den er ikke falsk. Det er blod. 249 00:15:19,480 --> 00:15:22,752 Han er død. Virkelig død! 250 00:15:24,240 --> 00:15:25,446 Avs! 251 00:15:25,800 --> 00:15:27,006 Ad! 252 00:15:27,440 --> 00:15:28,646 Zoinks! 253 00:15:29,040 --> 00:15:30,246 R'uh! R'oh! 254 00:15:31,560 --> 00:15:33,353 For fanden da. 255 00:15:40,400 --> 00:15:43,911 Det ser ud til, at vi har endnu et mysterium. 256 00:15:44,480 --> 00:15:48,296 Seriøst, Fred? Der er en, der er død. Lidt respekt? 257 00:15:48,320 --> 00:15:52,176 Ja, Fred. Han kan være sådan en nar, ikke, Daphne? 258 00:15:52,200 --> 00:15:53,550 Ikke rigtig. 259 00:15:55,000 --> 00:15:58,936 Vi burde lede efter beviser. Fingeraftryk eller væsker. 260 00:15:58,960 --> 00:16:00,216 Væsker? 261 00:16:00,240 --> 00:16:03,256 Det var ikke sådan, det gik i afsnittet. 262 00:16:03,280 --> 00:16:05,776 Jeg husker alt, hvad der er sket i Scooby-Doo. 263 00:16:05,800 --> 00:16:07,736 Og der var ingen, der blev stukket i ryggen 264 00:16:07,760 --> 00:16:09,917 og endte i en sø af deres eget blod. 265 00:16:10,120 --> 00:16:11,976 Ja, okay, 266 00:16:12,000 --> 00:16:16,096 så hvis han kan dø rigtigt i den her tegnefilm, 267 00:16:16,120 --> 00:16:17,656 så kan vi også. 268 00:16:17,680 --> 00:16:20,416 Det er lige meget, om vi dør. Scooby-doo kunne dø! 269 00:16:20,440 --> 00:16:22,496 Og det sker ikke. Ikke på min vagt. 270 00:16:22,520 --> 00:16:24,736 Jeg ville lade mig skyde for den hund. 271 00:16:24,760 --> 00:16:28,496 Der må være en logisk forklaring på, hvad der foregår. 272 00:16:28,520 --> 00:16:31,936 Udover at et spøgelse jager os for at få en arv? 273 00:16:31,960 --> 00:16:33,456 Ja. Det han sagde. 274 00:16:33,480 --> 00:16:35,336 Hvad skal et spøgelse med penge? 275 00:16:35,360 --> 00:16:36,456 Præcis. 276 00:16:36,480 --> 00:16:39,056 Og desuden findes der ikke spøgelser. 277 00:16:39,080 --> 00:16:41,336 Så når man udelukker det umulige, 278 00:16:41,360 --> 00:16:43,976 må det resterende, hvor usandsynligt det end er, 279 00:16:44,000 --> 00:16:45,216 være sandheden. 280 00:16:45,240 --> 00:16:46,446 Se! 281 00:16:55,080 --> 00:16:56,286 Fanget! 282 00:16:59,560 --> 00:17:01,114 Ikke i dag, misfoster! 283 00:17:03,200 --> 00:17:04,456 Cass? 284 00:17:04,480 --> 00:17:06,576 Kender I ham? 285 00:17:06,600 --> 00:17:09,656 Ja, han... Han er vores ven. 286 00:17:09,680 --> 00:17:10,886 Fedest! 287 00:17:11,120 --> 00:17:13,232 Castiel, det er Scooby-banden. 288 00:17:14,840 --> 00:17:15,936 Castiel? 289 00:17:15,960 --> 00:17:18,595 Det lyder som en god pizzabar. 290 00:17:19,480 --> 00:17:21,273 En fornøjelse at møde dig. 291 00:17:22,360 --> 00:17:24,096 I lige måde! 292 00:17:24,120 --> 00:17:27,256 Sam, Dean, hunden kan tale. 293 00:17:27,280 --> 00:17:28,496 Jeps. 294 00:17:28,520 --> 00:17:30,816 Cass, hvordan endte du her? 295 00:17:30,840 --> 00:17:33,896 Jeg ledte efter jer i bunkeren, da... 296 00:17:33,920 --> 00:17:35,696 Sam? Dean? 297 00:17:35,720 --> 00:17:39,176 Jeg er tilbage fra Syrien med frugt fra Livets træ. 298 00:17:39,200 --> 00:17:41,896 Træet var bevogtet af en flok djinn'er. 299 00:17:41,920 --> 00:17:44,635 Jeg dræbte de fleste og forhandlede med resten. 300 00:17:46,480 --> 00:17:49,957 Teknisk set er jeg vist gift med deres dronning nu. 301 00:17:50,480 --> 00:17:54,176 Hallo? Sam? 302 00:17:54,200 --> 00:17:56,776 Kan I ikke følge efter os til oberstens villa? 303 00:17:56,800 --> 00:17:57,976 Jeg ved ikke, Freddy. 304 00:17:58,000 --> 00:17:59,976 - Dean? - Min skat kan vist ikke køre så langsomt. 305 00:18:00,000 --> 00:18:02,896 Mysteriesmaskinen er hurtigere, end den ser ud. 306 00:18:02,920 --> 00:18:05,237 Virkelig? Lad os se, hvem der kommer først. 307 00:18:05,560 --> 00:18:07,456 Eller er du en kylling? 308 00:18:07,480 --> 00:18:09,216 Jeg er klar, hvis du er. 309 00:18:09,240 --> 00:18:11,256 Hvorfor hader du Fred så meget? 310 00:18:11,280 --> 00:18:13,949 Han tror, han er så sej med sit perfekte hår 311 00:18:15,600 --> 00:18:16,816 og det dumme tørklæde. 312 00:18:16,840 --> 00:18:17,936 Lad os gør det! 313 00:18:17,960 --> 00:18:20,896 Jeg så lilla gnister, og så et lysglimt, 314 00:18:20,920 --> 00:18:24,776 og i næste øjeblik var jeg i den her sære verden. 315 00:18:24,800 --> 00:18:26,736 - Jeg så jer køre væk... - Hov! 316 00:18:26,760 --> 00:18:28,776 ...og jeg har prøvet at indhente jer siden. 317 00:18:28,800 --> 00:18:31,336 Så du lilla gnister? 318 00:18:31,360 --> 00:18:33,496 Dean, det er ligesom dræberdinobamsen. 319 00:18:33,520 --> 00:18:36,997 Og de var begge hos pantelåneren. Måske er det forbundet. 320 00:18:37,360 --> 00:18:39,438 "Dræberdinobamsen?" 321 00:18:40,360 --> 00:18:42,176 Jeg mente ikke en rigtig... 322 00:18:42,200 --> 00:18:46,736 Det er en bog, vi skriver om dræberdinobamser. 323 00:18:46,760 --> 00:18:48,016 Den hedder... 324 00:18:48,040 --> 00:18:51,711 Dræberdinobamsen bliver forelsket. 325 00:18:53,400 --> 00:18:54,456 God titel! 326 00:18:54,480 --> 00:18:56,136 Ja! God titel! 327 00:18:56,160 --> 00:18:59,717 Hvis han ikke stod bag fætter Simples død, hvem gør så? 328 00:19:01,360 --> 00:19:03,776 Skru op for varmen, mand. 329 00:19:03,800 --> 00:19:05,354 Det er koldt! 330 00:19:24,160 --> 00:19:25,366 Nej! 331 00:19:26,120 --> 00:19:27,326 Sam! 332 00:19:42,200 --> 00:19:43,516 Spøgelse! 333 00:19:47,480 --> 00:19:48,830 Kom, Sam! Så er det os. 334 00:20:02,240 --> 00:20:03,446 Vent, hvad? 335 00:20:04,800 --> 00:20:05,976 Spøgelse! 336 00:20:06,000 --> 00:20:08,669 Venner, det er ikke et spøgelse! 337 00:20:09,680 --> 00:20:13,736 Ja? Hvordan gik han så gennem væggen? 338 00:20:13,760 --> 00:20:16,576 Der er nok en skjult dør. 339 00:20:16,600 --> 00:20:19,110 Hvad det end var, er det væk nu. 340 00:20:19,440 --> 00:20:22,030 Det ser ud, som om han kom herfra. 341 00:20:28,760 --> 00:20:30,314 Det er ikke godt. 342 00:20:30,920 --> 00:20:32,793 Jeg bliver dårlig. 343 00:20:33,760 --> 00:20:35,696 Kom, folkens. 344 00:20:35,720 --> 00:20:39,576 Efterlader de altid bare lig, eller... 345 00:20:39,600 --> 00:20:43,016 Sam, det kolde område, elektriciteten. Det var et spøgelse. 346 00:20:43,040 --> 00:20:44,656 Vores slags spøgelse. 347 00:20:44,680 --> 00:20:47,520 Jeg tror, den her tegnefilm er hjemsøgt. 348 00:20:47,720 --> 00:20:50,696 Okay, mester Fred. Hvad er din plan? 349 00:20:50,720 --> 00:20:53,515 Vi burde dele os og søge efter spor. 350 00:20:54,000 --> 00:20:56,157 Er det en plan? 351 00:20:57,760 --> 00:20:59,616 Jeg tror ikke, vi bør dele os. 352 00:20:59,640 --> 00:21:03,216 Det bliver lettere for Dean og jeg at beskytte jer, hvis vi er sammen. 353 00:21:03,240 --> 00:21:04,376 Virkelig, Sam? 354 00:21:04,400 --> 00:21:07,896 Jeg forventede ikke, at en fyr med brede skuldre som dig 355 00:21:07,920 --> 00:21:09,696 var en kylling som Shaggy. 356 00:21:09,720 --> 00:21:11,136 Intet ondt ment, Shaggy. 357 00:21:11,160 --> 00:21:12,776 Slet ikke. 358 00:21:12,800 --> 00:21:15,776 Hvis det er et ægte spøgelse, er de i knibe. 359 00:21:15,800 --> 00:21:17,736 Vi kan ikke lade noget ske med dem. 360 00:21:17,760 --> 00:21:21,416 Præcis, så lad os følge tørklædedrengens tegn. 361 00:21:21,440 --> 00:21:23,736 Helle for at være på hold med Daphne! 362 00:21:23,760 --> 00:21:26,156 Skønt! Så bliver det bare os tre! 363 00:21:27,160 --> 00:21:31,256 Sam og jeg tjekker loftet. Medmindre du er for bange? 364 00:21:31,280 --> 00:21:34,314 Hvad? Nej, jeg... Lad os tjekke loftet. 365 00:21:35,240 --> 00:21:39,336 Så er det vel gamle Scoob og mig og dig, Castiel. 366 00:21:39,360 --> 00:21:40,416 Vidunderligt. 367 00:21:40,440 --> 00:21:41,576 Jeg har anført hære, 368 00:21:41,600 --> 00:21:44,759 og nu er jeg på hold med en uglet filister og en talende hund. 369 00:21:46,720 --> 00:21:49,696 Så er det vel dit første mysterie. 370 00:21:49,720 --> 00:21:52,216 Hvis du kan holde de kæmpe fodboldspillerskuldre 371 00:21:52,240 --> 00:21:54,856 fra at ødelægge spor, ville det være skønt. 372 00:21:54,880 --> 00:21:57,720 Hvorfor taler du hele tiden om mine skuldre? 373 00:21:58,160 --> 00:21:59,366 Jeg... 374 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 Måske var det spøgelset? 375 00:22:13,760 --> 00:22:17,954 Jeg bør ikke sige det, men spøgelser findes. 376 00:22:18,440 --> 00:22:19,776 Min bror og jeg jager dem. 377 00:22:19,800 --> 00:22:26,016 Og varulve, vampyrer og dæmoner, og vi har reddet verden. 378 00:22:26,040 --> 00:22:27,833 Ofte. 379 00:22:30,360 --> 00:22:32,376 Sam, det simple faktum er, 380 00:22:32,400 --> 00:22:35,256 at uhyrer blot er skurke med masker på, 381 00:22:35,280 --> 00:22:38,216 normalt skruppelløse entreprenører. 382 00:22:38,240 --> 00:22:40,176 Et, der er langt bedre svindelnumre. 383 00:22:40,200 --> 00:22:41,256 Og to... 384 00:22:41,280 --> 00:22:42,834 Hov, se! Et spor! 385 00:22:44,680 --> 00:22:45,886 Det er sært. 386 00:22:46,800 --> 00:22:49,496 Vi bemærkede vel begge, at legetøjet var det eneste deroppe, 387 00:22:49,520 --> 00:22:50,856 der ikke er dækket af støv. 388 00:22:50,880 --> 00:22:54,616 Faktisk bemærkede jeg det her ektoplasma. 389 00:22:54,640 --> 00:22:56,656 Spøgelser efterlader det. 390 00:22:56,680 --> 00:23:00,430 Stop nu! Du kan da ikke tro på spøgelser. 391 00:23:05,960 --> 00:23:07,016 Jeg sagde det. 392 00:23:07,040 --> 00:23:08,336 Det er ikke... 393 00:23:08,360 --> 00:23:12,554 Det er normalt julelys og en fiskeline. 394 00:23:15,920 --> 00:23:18,856 Daph, jeg behøver normalt ikke gøre det her, 395 00:23:18,880 --> 00:23:21,336 men hvad søger du hos en fyr? 396 00:23:21,360 --> 00:23:23,056 Det ved jeg ikke. 397 00:23:23,080 --> 00:23:26,637 Stærk, oprigtigt, og et tørklæde skader ikke. 398 00:23:31,160 --> 00:23:33,431 Vent. 399 00:23:35,720 --> 00:23:37,991 Se den bog. 400 00:23:38,320 --> 00:23:40,176 Her er mange bøger, Dean. 401 00:23:40,200 --> 00:23:41,536 Den der. 402 00:23:41,560 --> 00:23:44,434 Den, der ikke er malet ligesom baggrunden af tegne... 403 00:23:45,160 --> 00:23:46,296 Bibliotek. 404 00:23:46,320 --> 00:23:47,840 Biblioteket. 405 00:23:51,360 --> 00:23:54,837 Undskyld, jeg troede, at det var en hemmelig gang eller... 406 00:24:01,080 --> 00:24:03,536 Daphne. Er du okay? 407 00:24:03,560 --> 00:24:06,275 Måske bør jeg lige undersøge dig for at være sikker. 408 00:24:09,120 --> 00:24:10,390 Nej, sgu. 409 00:24:17,120 --> 00:24:19,816 Har nogen åbnet et vindue? 410 00:24:19,840 --> 00:24:22,077 Ja, her er koldt. 411 00:24:32,040 --> 00:24:35,233 Jeg har aldrig set et spøgelse i sådan et fjollet kostume. 412 00:24:38,280 --> 00:24:40,995 Løb! 413 00:24:50,880 --> 00:24:52,086 Hov! 414 00:25:49,920 --> 00:25:51,696 Vi må stoppe det spøgelse. 415 00:25:51,720 --> 00:25:54,376 Det gjorde vi næsten. Dean havde fat i låret på ham. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,456 Hvad? 417 00:25:55,480 --> 00:25:57,536 Pointen er, at jeg næsten fangede ham. 418 00:25:57,560 --> 00:25:58,776 Venner. Kom nu. 419 00:25:58,800 --> 00:26:02,118 For sidste gang, der findes ikke spøgelser. 420 00:26:13,440 --> 00:26:14,736 Nej. 421 00:26:14,760 --> 00:26:17,998 Det kostume ser ægte ud. 422 00:26:20,880 --> 00:26:21,976 Jeg tager ham. 423 00:26:22,000 --> 00:26:23,206 Fred, lad være. 424 00:26:26,080 --> 00:26:27,509 Fred! 425 00:26:35,800 --> 00:26:38,754 Det er vist vores tegn til at smutte. 426 00:26:38,960 --> 00:26:40,594 Løb. 427 00:26:42,640 --> 00:26:43,846 Shaggy! 428 00:26:45,600 --> 00:26:46,995 Dean. Jern. 429 00:27:06,640 --> 00:27:08,656 Hvad skete der? 430 00:27:08,680 --> 00:27:09,776 Hvor er Shaggy? 431 00:27:09,800 --> 00:27:11,116 Herovre. 432 00:27:12,080 --> 00:27:14,351 Lidt hjælp? 433 00:27:22,760 --> 00:27:24,155 Shaggy! 434 00:27:24,920 --> 00:27:27,816 - Scooby! - Jeg har dig. 435 00:27:27,840 --> 00:27:30,430 Du har mig. Hvem har dig? 436 00:27:38,080 --> 00:27:39,286 Shaggy. 437 00:27:45,760 --> 00:27:47,776 Shaggy, er du okay? 438 00:27:47,800 --> 00:27:50,016 Ser jeg okay ud? 439 00:27:50,040 --> 00:27:52,016 Hans arm lader til at være brækket. 440 00:27:52,040 --> 00:27:53,816 Hvad? Den er ikke... 441 00:27:53,840 --> 00:27:58,016 Jeg sprang ud af et fly i et museum, og det gik fint. 442 00:27:58,040 --> 00:27:59,416 Hvordan er det sket? 443 00:27:59,440 --> 00:28:02,816 Jeg ved ikke... Noget smed mig tværs igennem lokalet. 444 00:28:02,840 --> 00:28:05,096 Kabler. Det var nok kabler. 445 00:28:05,120 --> 00:28:08,496 Hallo, brækket arm her. 446 00:28:08,520 --> 00:28:10,279 Shaggy, gør dig klar. 447 00:28:11,280 --> 00:28:13,358 Fred, giv mig dit tørklæde. 448 00:28:15,760 --> 00:28:18,336 Dean, vi må fortælle sandheden. 449 00:28:18,360 --> 00:28:19,835 Hvilken sandhed? 450 00:28:19,840 --> 00:28:22,416 Sandheden om Fantomet. 451 00:28:22,440 --> 00:28:26,696 Fantomet er ikke som andre spøgelser, I har haft med at gøre. 452 00:28:26,720 --> 00:28:31,039 Han er ægte. Han er et ægte spøgelse. 453 00:28:33,800 --> 00:28:35,736 Jeg er slet ikke med. 454 00:28:35,760 --> 00:28:38,896 Det er ikke en fyr med en maske og et kostume. 455 00:28:38,920 --> 00:28:41,016 Det er en hævngerrig ånd, der er vendt tilbage fra de døde. 456 00:28:41,040 --> 00:28:42,416 Det er sandheden. 457 00:28:42,440 --> 00:28:45,951 Så alt, hvad du fortalte, er sandt? 458 00:28:47,800 --> 00:28:51,152 Varulve? Vampyrer? Dæmoner? 459 00:28:53,400 --> 00:28:56,216 Jeg troede, jeg var blind uden mine briller, 460 00:28:56,240 --> 00:28:58,397 men jeg var bare blind. 461 00:28:58,600 --> 00:29:00,792 Hvordan kunne jeg være så dum? 462 00:29:01,640 --> 00:29:02,736 Jeg mener... 463 00:29:02,760 --> 00:29:05,016 Har vi stoppet entreprenører, 464 00:29:05,040 --> 00:29:06,856 når vi kunne have jaget Dracula? 465 00:29:06,880 --> 00:29:09,515 Laver du sjov? Mit liv er meningsløst. 466 00:29:10,560 --> 00:29:13,496 Hvis der findes spøgelser, er der et hinsides. 467 00:29:13,520 --> 00:29:16,216 Himlen. Helvede. Ender jeg i Helvede? 468 00:29:16,240 --> 00:29:18,736 Vi sagde det. Hver gang. 469 00:29:18,760 --> 00:29:21,096 Men lyttede I til Scoob og mig? Nej. 470 00:29:21,120 --> 00:29:22,256 Vi er fordømt. 471 00:29:22,280 --> 00:29:23,856 Okay. Hold så op. 472 00:29:23,880 --> 00:29:25,536 Kom nu. 473 00:29:25,560 --> 00:29:27,496 Scooby-banden har ikke nervøse sammenbrud. 474 00:29:27,520 --> 00:29:29,896 I har måske ikke prøvet kræfter med det overnaturlige, 475 00:29:29,920 --> 00:29:33,096 men I har kæmpet mod uhyrer, vaskeægte psykopater. 476 00:29:33,120 --> 00:29:34,816 I stoppede Zeke og Zeb. 477 00:29:34,840 --> 00:29:37,456 Shaggy fandt ud af, at hajerne, som Old Iron Face red på, 478 00:29:37,480 --> 00:29:40,576 blot var torpedoer forklædt som hajer. 479 00:29:40,600 --> 00:29:43,616 Og hvad med Black Knight? Mamba Wamba. 480 00:29:43,640 --> 00:29:44,816 The Space Kook. 481 00:29:44,840 --> 00:29:47,714 Jeg vidste det. Du elskede også programmet. 482 00:29:49,160 --> 00:29:52,736 Space Kook, Ghost Clown, Miner 49er. 483 00:29:52,760 --> 00:29:55,839 I er alle sprunget ud i faren uden tanke for jer selv. 484 00:29:55,840 --> 00:29:57,056 I er helte. 485 00:29:57,080 --> 00:29:59,656 Og sammen stopper vi Fantomet. 486 00:29:59,680 --> 00:30:00,776 Er I med mig? 487 00:30:00,800 --> 00:30:01,856 Ja! 488 00:30:01,880 --> 00:30:04,056 - Så lad os gøre det. - Men hvordan? 489 00:30:04,080 --> 00:30:07,096 Vi ved intet om at bekæmpe ægte spøgelser. 490 00:30:07,120 --> 00:30:10,296 Vi har ikke det rette værktøj eller våben. 491 00:30:10,320 --> 00:30:12,830 Det er okay. Det har vi. 492 00:30:19,560 --> 00:30:20,776 Velma, tag det her. 493 00:30:20,800 --> 00:30:23,216 Sam, er du skør? De kan ikke bruge den slags. 494 00:30:23,240 --> 00:30:24,496 Det gør Scooby ikke. 495 00:30:24,520 --> 00:30:28,816 Dean, vi må gøre noget. I er fantastiske. 496 00:30:28,840 --> 00:30:30,056 Tak, Fred. 497 00:30:30,080 --> 00:30:32,511 Men vi kan hjælpe. Det er vi nødt til. 498 00:30:33,160 --> 00:30:34,776 ...kan I så. 499 00:30:34,800 --> 00:30:37,799 I må gøre det, I gør bedst, bygge en fælde. 500 00:30:41,640 --> 00:30:42,696 Det burde være nok. 501 00:30:42,720 --> 00:30:43,816 Forklar, Freddy. 502 00:30:43,840 --> 00:30:46,416 Ser I, Daphne har dækket alle udgangene, 503 00:30:46,440 --> 00:30:48,016 undtagen den der, med salt, 504 00:30:48,040 --> 00:30:49,816 så Fantomet kommer ind der, 505 00:30:49,840 --> 00:30:52,536 udløser jernkæden, der aktiverer øksen, 506 00:30:52,560 --> 00:30:55,016 hvilket skærer rebet, der holder kokosnødderne over. 507 00:30:55,040 --> 00:30:56,594 Hvor har han kokosnødder fra? 508 00:30:57,000 --> 00:30:59,376 Kokosnødderne vil rulle og få Fantomet til at falde 509 00:30:59,400 --> 00:31:01,416 og sende ham ned ad rampen med sæbe 510 00:31:01,440 --> 00:31:03,336 og lige ind i vaskemaskinen, 511 00:31:03,360 --> 00:31:05,656 som vi sikrer med de jernkæder. 512 00:31:05,680 --> 00:31:09,696 Og når spøgelset er fanget, kan vi endelig opklare, hvad der foregår. 513 00:31:09,720 --> 00:31:13,038 Nu skal vi bare have madding. 514 00:31:15,120 --> 00:31:17,576 Tror I, Fantomet besluttede at smutte? 515 00:31:17,600 --> 00:31:18,936 Nej, det er her stadig, bare rolig. 516 00:31:18,960 --> 00:31:21,231 Det er det, jeg er bange for. 517 00:31:31,600 --> 00:31:33,314 Løb. 518 00:32:07,640 --> 00:32:09,456 Jeg sagde, det ikke ville virke. 519 00:32:09,480 --> 00:32:11,216 Ja, Freds fælder virker aldrig. 520 00:32:11,240 --> 00:32:14,478 Daph, Plan B. Operation Bogorm er i gang. 521 00:32:28,440 --> 00:32:31,519 Godt skud, Scoob. Giv dem ét til. 522 00:32:34,920 --> 00:32:36,315 Scooby. Nu. 523 00:32:51,600 --> 00:32:53,951 Det er en saltcirkel. Du er fanget. 524 00:32:54,280 --> 00:32:57,075 Slip mig! 525 00:32:57,320 --> 00:33:00,957 Med glæde, Sparky. Så snart du siger, hvem du virkelig er. 526 00:33:10,360 --> 00:33:12,336 Det er et barn. 527 00:33:12,360 --> 00:33:14,696 Ja, et uhyggeligt spøgelsesbarn. Man vænner sig til dem. 528 00:33:14,720 --> 00:33:17,976 Men vent, hvorfor prøver du at slå os ihjel? 529 00:33:18,000 --> 00:33:24,496 Jeg ville ikke gøre nogen noget. Men den onde mand tvinger mig. 530 00:33:24,520 --> 00:33:25,736 "Den onde mand"? 531 00:33:25,760 --> 00:33:27,416 Han hedder Jay. 532 00:33:27,440 --> 00:33:28,915 Ham fra pantelåneren. 533 00:33:29,520 --> 00:33:33,336 Da jeg døde, var min sjæl bundet til en lommekniv. 534 00:33:33,360 --> 00:33:37,136 Min far gav mig den, den betød alt. 535 00:33:37,160 --> 00:33:41,559 Da Jay fandt mig, brugte han mig til... 536 00:33:42,400 --> 00:33:47,231 Sommetider bliver jeg så vred. Jeg ødelægger ting. Gør folk fortræd. 537 00:33:48,200 --> 00:33:51,552 Men jeg vil ikke, jeg vil bare se min far igen. 538 00:33:53,360 --> 00:33:56,136 Det er jeg ked af. Det var forkert af ham. 539 00:33:56,160 --> 00:33:58,216 Intet af det her var din skyld. 540 00:33:58,240 --> 00:34:00,176 Hvis du kan få os tilbage til den virkelig verden, 541 00:34:00,200 --> 00:34:01,675 kan vi befri dig. 542 00:34:01,680 --> 00:34:04,759 - Lover du det? - Jeg sværger på mit... 543 00:34:06,320 --> 00:34:07,715 Du ved, hvad jeg mener. 544 00:34:11,080 --> 00:34:13,096 Skal... Skal jeg lave en fælde til? 545 00:34:13,120 --> 00:34:14,576 Jeg kan hente jagtbøssen. 546 00:34:14,600 --> 00:34:15,856 Jeg kunne hente to jagtbøsser. 547 00:34:15,880 --> 00:34:18,216 Fortæl Scoob og mig, når det er forbi. 548 00:34:18,240 --> 00:34:19,446 Ja. 549 00:34:19,960 --> 00:34:24,176 Giv mig et øjeblik. Vi kan ikke efterlade dem sådan. 550 00:34:24,200 --> 00:34:25,656 Knægt, gør mig en tjeneste. 551 00:34:27,680 --> 00:34:30,216 Sendte I det tilbage til Helvede, hvor det kom fra? 552 00:34:30,240 --> 00:34:32,113 Hør, alt er under kontrol. 553 00:34:32,480 --> 00:34:33,686 Dræb det med ild. 554 00:34:34,280 --> 00:34:36,995 Rolig, venner. Vi tog fejl. 555 00:34:38,160 --> 00:34:40,296 Hvad... Hvad siger du? 556 00:34:40,320 --> 00:34:43,056 Velma havde ret. 557 00:34:43,080 --> 00:34:44,873 Havde hun? 558 00:34:46,000 --> 00:34:49,736 Det var ikke et ægte spøgelse. Vi blev narret. 559 00:34:49,760 --> 00:34:52,056 Men det gjorde du ikke. Vel, Velma? 560 00:34:52,080 --> 00:34:54,456 Jeg... Jeg ved ikke. 561 00:34:54,480 --> 00:34:57,275 Venner, gør jeres. 562 00:34:59,600 --> 00:35:01,154 Det er min yndlingsdel. 563 00:35:02,840 --> 00:35:05,416 Cosgood Creeps. 564 00:35:05,440 --> 00:35:07,576 Men han fløj. 565 00:35:07,600 --> 00:35:08,806 Kabler. 566 00:35:09,120 --> 00:35:11,376 Hvad med at gå gennem væggene? 567 00:35:11,400 --> 00:35:12,696 Og ligene? 568 00:35:12,720 --> 00:35:17,016 Det var en projektor. Og ligene... 569 00:35:17,040 --> 00:35:19,376 Var det dukker, der var fyldt med sirup? 570 00:35:19,400 --> 00:35:20,536 Præcis. 571 00:35:20,560 --> 00:35:21,976 Selvfølgelig. 572 00:35:22,000 --> 00:35:24,576 Cosgood prøvede at drive alle ud af huset, 573 00:35:24,600 --> 00:35:26,536 så han selv kunne få pengene. 574 00:35:26,560 --> 00:35:28,456 Ja, men han narrede kun sig selv, 575 00:35:28,480 --> 00:35:29,776 fordi pengene er værdiløse. 576 00:35:29,800 --> 00:35:31,070 Det er sydstatsdollars. 577 00:35:32,560 --> 00:35:35,355 Nå. Let tjent er let mistet. 578 00:35:38,120 --> 00:35:39,976 Så jeg havde ret. 579 00:35:40,000 --> 00:35:42,016 Jeg sagde det jo, dit store fjols. 580 00:35:42,040 --> 00:35:44,835 Det overnaturlige findes ikke. 581 00:35:46,800 --> 00:35:48,912 Du havde vist ret, og nu ved vi det. 582 00:35:51,600 --> 00:35:53,616 Hov, min arm har det bedre. 583 00:35:53,640 --> 00:35:56,656 Jeg tror slet ikke, den var brækket. 584 00:35:56,680 --> 00:35:58,176 Det er fantastiske nyheder. 585 00:35:58,200 --> 00:36:00,456 Lad os mødes på sodavandsbaren og fejre det. 586 00:36:00,480 --> 00:36:03,216 Ja, Fred. Og du er ikke så slem. 587 00:36:03,240 --> 00:36:05,397 Det ved jeg. Tak. 588 00:36:06,880 --> 00:36:09,496 Så var det vel det. 589 00:36:09,520 --> 00:36:10,915 Hvad? 590 00:36:12,120 --> 00:36:14,915 Ingen ord. Vi vil aldrig vide, hvad der kunne være sket. 591 00:36:16,240 --> 00:36:18,696 Freddy, vent på mig. 592 00:36:18,720 --> 00:36:22,176 Jeg vil savne jeres vise ord og milde ånd. 593 00:36:22,200 --> 00:36:24,835 Vi vil savne at kunne trække vejret. 594 00:36:26,120 --> 00:36:27,336 Tak. 595 00:36:27,360 --> 00:36:30,696 I har vist mig styrken i at le ad faren. 596 00:36:30,720 --> 00:36:32,216 Fare? Hvor? 597 00:36:32,240 --> 00:36:33,840 Lad os komme væk. 598 00:36:34,760 --> 00:36:36,456 Det var godt at arbejde med dig, Velma. 599 00:36:36,480 --> 00:36:38,034 I lige måde, Sam. 600 00:36:44,720 --> 00:36:47,913 De skuldre, avs. 601 00:36:48,440 --> 00:36:52,077 Jeg burde have vidst, at Velma var klar. Det er altid de stille. 602 00:36:54,880 --> 00:36:56,086 Vi er klar. 603 00:37:06,080 --> 00:37:10,416 Okay. Det var specielt. 604 00:37:10,440 --> 00:37:12,950 Det var det sejeste, der er sket for mig. 605 00:37:14,080 --> 00:37:16,096 Og det inkluderer Cartwright-tvillingerne. 606 00:37:16,120 --> 00:37:18,274 Hvad gjorde du med Cartwright-tvillingerne? 607 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 Jeg er straks tilbage. 608 00:37:27,240 --> 00:37:28,929 Jeg tror ikke, jeg vil vide det. 609 00:37:38,080 --> 00:37:40,112 Beklager, søde. 610 00:38:11,800 --> 00:38:13,006 Det er tid til at gå. 611 00:38:13,400 --> 00:38:15,159 Hvad med den onde mand? 612 00:38:15,840 --> 00:38:19,431 Tænk ikke på ham, ham tager vi os af, okay? 613 00:39:02,040 --> 00:39:04,118 KOMMERCIEL RAPPORT LARSEN EJENDOMME 614 00:39:09,120 --> 00:39:10,496 Er du sikker på det her? 615 00:39:10,520 --> 00:39:13,918 Du får stedet til røverpris, 616 00:39:17,240 --> 00:39:19,750 men jeg er for gammel til det fis. 617 00:39:20,640 --> 00:39:22,115 Hvis du siger det. 618 00:39:22,760 --> 00:39:25,031 Bare to underskrifter til, og... 619 00:39:29,920 --> 00:39:31,126 Ikke så hurtigt. 620 00:39:34,400 --> 00:39:35,750 Er det et tørklæde? 621 00:39:38,920 --> 00:39:41,794 Ja. 622 00:39:44,720 --> 00:39:46,240 Hvad laver I her? 623 00:39:46,240 --> 00:39:48,176 Alan, din ven her 624 00:39:48,200 --> 00:39:50,056 har drevet folk væk fra deres ejendom, 625 00:39:50,080 --> 00:39:51,760 så han kunne købe den billigt. 626 00:39:53,480 --> 00:39:56,912 Og han har brugt sit eget, personlige spøgelse til det. 627 00:39:59,160 --> 00:40:03,536 Ser du, han lagde en hjemsøgt genstand og lod spøgelset gå til værks. 628 00:40:03,560 --> 00:40:06,936 Og det besatte noget som en stor dinosaur 629 00:40:06,960 --> 00:40:09,391 eller et perfekt fjernsyn. 630 00:40:09,760 --> 00:40:13,510 Og skræmte folk så meget, at de var desperate efter at sælge. 631 00:40:15,280 --> 00:40:16,336 Da vi begyndte at blande os... 632 00:40:16,360 --> 00:40:18,950 Vi bør nok undersøge det. 633 00:40:19,640 --> 00:40:20,696 Er alt okay? 634 00:40:20,720 --> 00:40:21,776 Hvor vil du stille det? 635 00:40:21,800 --> 00:40:23,296 ...sendte han sit spøgelse efter os. 636 00:40:23,320 --> 00:40:25,656 - Tag det roligt. - Hvad? 637 00:40:25,680 --> 00:40:27,837 Hun er skrøbelig, okay. Jeg fører an. 638 00:40:28,800 --> 00:40:30,957 Hun? Virkelig? 639 00:40:33,600 --> 00:40:37,794 Men nu er ånden befriet. 640 00:40:42,480 --> 00:40:44,911 De lyver. De... 641 00:40:46,160 --> 00:40:48,816 Tror I, at nogen vil tro på det? 642 00:40:48,840 --> 00:40:51,350 Nej, og derfor har vi hacket dine finanser. 643 00:40:51,880 --> 00:40:54,732 Det viser sig, at du ikke er glad for at betale skat, vel? 644 00:40:55,040 --> 00:40:57,008 Godt nok til Capone, godt nok til dig. 645 00:41:05,280 --> 00:41:06,486 Kom. 646 00:41:10,640 --> 00:41:12,496 Velma havde ret. 647 00:41:12,520 --> 00:41:15,360 Det var faktisk en lyssky entreprenør. 648 00:41:15,560 --> 00:41:16,936 Det er ikke fair. 649 00:41:16,960 --> 00:41:20,323 Jeg var sluppet af sted med det, hvis de unger ikke have blandet sig. 650 00:41:21,560 --> 00:41:24,195 Han sagde det. Han sagde replikken. 651 00:41:26,160 --> 00:41:29,194 Scooby-dooby-doo! 652 00:41:32,800 --> 00:41:34,216 Hvad laver du? 653 00:41:34,240 --> 00:41:35,536 I slutningen af alle mysterier, 654 00:41:35,560 --> 00:41:37,776 kigger Scooby på kameraet og siger... 655 00:41:37,800 --> 00:41:41,516 Dean, du er ikke en talende hund. 656 00:41:43,440 --> 00:41:44,676 Det ved jeg. Jeg... 657 00:41:46,360 --> 00:41:47,596 Ja... 658 00:41:49,080 --> 00:41:52,816 Men jeg ser sej ud med tørklædet, ikke? 659 00:41:52,840 --> 00:41:57,000 Ikke? Venner? Se, rød klæder mig. 660 00:42:21,080 --> 00:42:23,272 Oversat af: Anders Langhoff 661 00:42:23,680 --> 00:42:24,886 Danish