1 00:00:03,005 --> 00:00:05,715 .رأيت ما حدث قبل حدوثه 2 00:00:05,716 --> 00:00:06,687 !جودي)، خلفكِ) 3 00:00:07,583 --> 00:00:08,126 *آنذاك* 4 00:00:08,127 --> 00:00:10,476 كيف فعلتِ ذلك؟- .أعتقد أنني روحانية- 5 00:00:11,636 --> 00:00:14,599 .جاك) هجين خارق)- .(إنه ابن (لوسيفر- 6 00:00:14,762 --> 00:00:18,690 أعلم أنك تظن ،أنه بإمكانك استخدامه كفاتحة أبعاد 7 00:00:18,691 --> 00:00:21,110 ،ولكنني أعلم كيف ينتهي هذا .وينتهي بسوء 8 00:00:21,110 --> 00:00:23,968 هل تحاول أن تخبرني أن أبيك لم يتواصل معك مطلقًا؟ 9 00:00:25,856 --> 00:00:27,208 جاك)، هل أنت بخير؟) 10 00:00:27,476 --> 00:00:30,612 .ابنتك روحانية- أبي، هل ذلك حقيقي؟- 11 00:00:30,859 --> 00:00:32,031 .أجل- ..يا إلهي- 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,547 ،لقد قضيت طفولتي بأكملها مفزوعًا من الوحوش 13 00:00:34,548 --> 00:00:36,559 .لم أرِد هذه الحياة لكِ- .ربما هو محق- 14 00:00:36,560 --> 00:00:38,981 ،بالفعل، فإذا تسنْت لكِ فرصة لحياة طبيعية 15 00:00:38,982 --> 00:00:41,873 .انتهزيها- .لا يجب أن تنصتِ إليه- 16 00:00:41,874 --> 00:00:43,588 .إلى أيّا منهما، إن كان ذلك ما تريديه 17 00:00:43,589 --> 00:00:46,810 ،إنه خياركِ ولكن إن احتجتِ إلى أي شخص للتحدث إليه 18 00:00:46,811 --> 00:00:49,079 ،أو مكان للذهاب إليه .أنا متاحة على الداوم 19 00:00:52,427 --> 00:00:55,796 ،عندما نحاول كسر القوانين ،ونتظاهر أن الأشرار ليسوا أشرار 20 00:00:55,797 --> 00:00:57,531 ..ذلك حينما مَن نكترث بشأنهم 21 00:00:57,532 --> 00:00:58,845 .أحبكما- .يتعرضون للأذى..- 22 00:01:00,789 --> 00:01:02,241 أمي؟ !أمي 23 00:01:02,242 --> 00:01:03,113 !كلا 24 00:01:06,849 --> 00:01:09,824 ،كنا بحاجة لأن نفعل ما كان يجب أن نفعله بالبداية .وذلك هو القضاء على المعضلة 25 00:01:09,825 --> 00:01:12,852 المشكلة' هو يمكن أن يكون فرصتنا' .الوحيدة لإنقاذ والدتنا 26 00:01:12,853 --> 00:01:15,103 ،والدتنا رحلت للأبد .لا يوجد إصلاح لذلك 27 00:01:17,158 --> 00:01:20,019 ،لقد كنت على الأرض لبضعة أيام .ولقد أذيت ناس بالفعل 28 00:01:21,198 --> 00:01:23,399 !كلا- ..أعلم أنه يجب أن أشعر بسوء- 29 00:01:23,400 --> 00:01:25,313 .لقد مات- .لكنني لا أشعر بأي شئ..- 30 00:01:25,314 --> 00:01:27,466 .(لابُدَّ وأنني شرير مثل (لوسيفر 31 00:01:33,951 --> 00:01:34,979 !(جاك) 32 00:01:36,489 --> 00:01:37,387 .لقد رحل 33 00:01:37,388 --> 00:01:41,591 *الآن* 34 00:01:54,121 --> 00:01:56,190 .ذلك يواصل التحديق بي 35 00:01:56,191 --> 00:01:57,827 .لا تنظري إليه إذًا 36 00:01:59,551 --> 00:02:01,759 .يجب أن أذهب إلى العمل 37 00:02:04,282 --> 00:02:07,061 إذًا، مَن هذا المشتري على كلٍ؟ 38 00:02:07,062 --> 00:02:09,261 .لا أعلم، لقد أرسل بريد إلكتروني بالأمس 39 00:02:09,262 --> 00:02:11,263 .لابُدَّ وأنه رأي نسخة الفاحص 40 00:02:12,120 --> 00:02:15,063 .ربما أروروبي مُحدِق 'Wasi'cho : تعبير يَصِفّ أوروبيون الأصل' 41 00:02:15,931 --> 00:02:21,037 ،أتعلمين، إذا أدَّتْ زيارات الإستوديو إلى مبيعات ..لم لكنت أتأخر شهرين عن دفع 42 00:02:21,319 --> 00:02:22,437 .الإيجار.. 43 00:02:24,827 --> 00:02:26,392 .اُذّكرُه ترَهّ 44 00:02:29,163 --> 00:02:30,413 .مرحبًا 45 00:02:31,618 --> 00:02:33,384 .جاك)، مرحبًا) 46 00:02:33,385 --> 00:02:35,018 ..أنت 47 00:02:35,019 --> 00:02:37,167 .شاب..- .بالفعل- 48 00:02:40,102 --> 00:02:42,578 .حسنًا، سوف أتركك للعمل 49 00:02:45,562 --> 00:02:46,654 .اُدخُلّ 50 00:02:47,834 --> 00:02:51,817 ،أجل، انظر حولك، أعمل بالرسم بالزيت وبالرقمي .أيَّ ما يُناسِبُ موضوعي 51 00:02:51,818 --> 00:02:53,768 .لقد بدأت بقطعة للتوّ 52 00:02:53,769 --> 00:02:55,252 .أنت سائِرٌ في الأحِلام *شخص يمكنه الذهاب وجمع معلومات من عالم الأحلام* 53 00:02:55,252 --> 00:02:57,583 *شخص يمكنه الذهاب وجمع معلومات من عالم الأحلام* 54 00:02:56,599 --> 00:02:57,583 المعذرة؟ 55 00:02:57,584 --> 00:03:03,675 ،في المقالة، تحدثت عن مسارك، إلهامك .كيف يتحرك عقلك في عوالم مختلفة 56 00:03:04,845 --> 00:03:07,505 ،إنها مجرّد قصة .من أجل الفَهَارِسّ فحسب 57 00:03:08,723 --> 00:03:11,350 ،)أنت (ديريك سوان ."من قبيلة "أوجلالا سو 58 00:03:11,774 --> 00:03:13,851 ."وُلِدتُ وترعرعت في محمية "باين ريدج 59 00:03:14,256 --> 00:03:18,064 .فهمت، لقد قرأت المقالة- .والدك كان عالم بالطب- 60 00:03:18,065 --> 00:03:19,931 .وأبيه من قبله 61 00:03:21,058 --> 00:03:24,024 .(سلفك يعود حتى (ذا بلاك إيلك *رجل طب مقدس في القرن الثامن عشر* 62 00:03:26,746 --> 00:03:28,888 .يمكنك رؤية عوالم أخرى 63 00:03:30,337 --> 00:03:33,783 ..انظر، إن لم تشتري- .أريدك أن تفعلها- 64 00:03:34,090 --> 00:03:35,971 .سِرّ في حِلمٍ من أجلي 65 00:03:36,874 --> 00:03:38,560 .ذلك لن يحدث 66 00:03:40,285 --> 00:03:41,815 .يمكنني أن أدفع 67 00:03:48,295 --> 00:03:50,936 ،إذا كنت سوف أفعل هذا ..إذا 68 00:03:51,104 --> 00:03:52,617 أين تود مني أن أذهب؟ 69 00:03:54,874 --> 00:03:56,230 .إلى هناك 70 00:03:57,605 --> 00:03:59,323 .أريدك أن تذهب إلى هناك 71 00:04:22,023 --> 00:04:23,101 .أنا هناك 72 00:04:26,767 --> 00:04:28,475 ..هذا المكان 73 00:04:29,090 --> 00:04:30,735 .ليس المفضل بالنسبة ليّ.. 74 00:04:30,736 --> 00:04:33,689 .استمرّ، أنت تعرف ما تبحث عنه 75 00:04:35,209 --> 00:04:37,483 .أره، أرى بنية أمامي 76 00:04:39,143 --> 00:04:40,321 !قلعة 77 00:04:40,514 --> 00:04:42,835 .إنني أقترب 78 00:04:43,475 --> 00:04:46,177 ..هذا العالم- !يجب أن تستمرّ- 79 00:04:46,695 --> 00:04:48,469 ،لست قوي بما يكفي ..أنا 80 00:04:49,897 --> 00:04:51,140 !لا يمكنني- !كلا- 81 00:04:51,141 --> 00:04:52,045 !امكث 82 00:04:58,862 --> 00:05:00,287 !أره 83 00:05:02,571 --> 00:05:05,097 ،أرى كل شئ ..أرى 84 00:05:15,328 --> 00:05:16,862 !توقف رجاءًا 85 00:05:23,565 --> 00:05:24,761 ديريك)؟) 86 00:05:25,498 --> 00:05:27,490 ..(مرحبًا، (ديريك .لقد عُدّتُ إلى المنزل 87 00:05:31,021 --> 00:05:32,141 ..ديريك)، ماذا) 88 00:05:38,762 --> 00:05:49,825 'الظـواهـر الـخــارقـة' Translated By : Nasser Gamal 'عنوان الحلقة: 'المكان السئ 2f u nتعديل التوقيت 89 00:05:50,083 --> 00:05:51,572 (مرحبًا، لقد اتصلت بـ(بايشينس تيرنر 90 00:05:51,573 --> 00:05:53,893 ،اترك رسالة من فضلك .وسوف أعاود الإتصال بك فورَ استطاعتي 91 00:05:53,894 --> 00:05:54,605 .شكرًا 92 00:05:54,995 --> 00:05:57,640 ،بايشينس)، مرحبًا) .(أنا (دين وينشستر 93 00:05:57,956 --> 00:06:01,878 ..انصتِ، أعلم أنني أخبرتكِ بأن تتجنبي هذه الحياة 94 00:06:01,879 --> 00:06:06,009 .لكن، أنا وأخي نبحث عن شخص ما.. 95 00:06:06,189 --> 00:06:09,023 ..ونوهنا كل صياد نعرفه عنه، ثم 96 00:06:09,024 --> 00:06:10,050 .ولم يطرأ أي شئ.. 97 00:06:10,662 --> 00:06:12,554 .يمكننا الإستفادة من مساعدة روحانية بهذا 98 00:06:12,555 --> 00:06:13,228 ..لذا 99 00:06:13,752 --> 00:06:16,059 ،إذا كان يمكنكِ معاودة الإتصال بي .شكرًا لكِ 100 00:06:16,853 --> 00:06:17,940 هل طرأ أي شئ مِن قِبَلِ (كاس)؟ 101 00:06:18,582 --> 00:06:22,600 ،)أجل، قال أنه مازال يبحث عن (جاك ."ويعمل على دليل بـ"توسان 102 00:06:29,363 --> 00:06:31,493 .(مرحبًا يا (جودي- مرحبًا يا (جودي)، ماذا يجري؟- 103 00:06:31,582 --> 00:06:33,420 ،مرحبًا يا فتايان .لديَّ شئ ما من أجلكما 104 00:06:33,495 --> 00:06:35,961 صديقٌ إليّ من قسم شرطة "بيسمارك" اتصل .ولديه دليل 105 00:06:36,478 --> 00:06:41,337 قال أن فنان محلّي وُجِدَ ميت .وعيناه محروقتان 106 00:06:43,726 --> 00:06:45,024 .يبدو كَفِعّلٍ ملائكيّ 107 00:06:45,069 --> 00:06:47,859 ،أجل، ذلك ما ظننته ..ماعدا أنه كان هناك شاهدة عيان 108 00:06:47,859 --> 00:06:50,361 ،عشيقة الضحية .تعرّفَتْ على شخص ما في مسرح الجريمة 109 00:06:50,652 --> 00:06:52,380 .أعطت الشرطة وَصفّ 110 00:06:53,449 --> 00:06:54,770 .أعتقد أنه الفتى 111 00:06:59,700 --> 00:07:01,099 *(مكالمة لم يُرَدُّ عليها مِن (دين وينشستر* 112 00:07:01,486 --> 00:07:02,513 بايشينس)؟) 113 00:07:03,527 --> 00:07:04,858 .سوف آتِ بعد دقيقة 114 00:07:10,596 --> 00:07:11,902 .سيد (كاروثيراس) اتصل 115 00:07:13,156 --> 00:07:14,136 .عظيم 116 00:07:18,332 --> 00:07:19,832 .إنه اختبار وحيد 117 00:07:21,268 --> 00:07:24,244 ،'حصلت على 'جيد .ليس وكأنني رسبت 118 00:07:25,043 --> 00:07:26,391 هل هذا المعيار الجديد إذًا؟ 119 00:07:26,397 --> 00:07:27,738 تخطّي الإختبار فقط؟ 120 00:07:29,017 --> 00:07:32,287 ،عزيزتي، تعرفين الخطة درجات ممتازة في الإختبارات تعني درجات قياس ذكاء مرتفعة 121 00:07:32,287 --> 00:07:33,753 .وسوف يتسنى لكِ الإختيار الجامعي 122 00:07:34,419 --> 00:07:37,267 ،لديكِ ضِعْفَ قُدرات عقلي إن ركزّتِ، لن يوجد شئ لا يمكنكِ الحصول عليه 123 00:07:37,340 --> 00:07:38,548 .ولا شئ لا يمكنكِ فعله 124 00:07:39,660 --> 00:07:41,907 .أفكر في شئ واحد- ماذا؟- 125 00:07:47,604 --> 00:07:49,486 .دين وينشستر) اتصل بي اليوم) 126 00:07:51,058 --> 00:07:52,682 الصياد؟ 127 00:07:56,514 --> 00:08:01,613 لماذا؟- .هو وأخيه يريدان مساعدتي- 128 00:08:04,049 --> 00:08:05,502 .مساعدة بالروحانيات 129 00:08:06,645 --> 00:08:08,561 وماذا قلتِ له؟ 130 00:08:08,697 --> 00:08:11,760 .لا شئ، لم أرُدْ 131 00:08:15,547 --> 00:08:17,228 بايشينس)، ماذا يجري؟) 132 00:08:17,862 --> 00:08:20,136 كُلَّ شئ يسيرُ على ما يُرام، أليس كذلك؟ 133 00:08:20,432 --> 00:08:21,667 لا رؤى؟ 134 00:08:23,034 --> 00:08:24,750 صحيح؟ 135 00:08:27,279 --> 00:08:28,364 .صحيح 136 00:08:55,260 --> 00:08:59,020 *بيسمارك، شمال داكوتا* 137 00:08:59,938 --> 00:09:00,829 .ذلك هو 138 00:09:01,193 --> 00:09:04,333 ،)قال أنه اسمه (جاك .أنه كان مُشّتري 139 00:09:05,076 --> 00:09:06,461 مُشّتري؟ 140 00:09:10,150 --> 00:09:14,025 ،أشياء مفزعة هنا .ديريك) كان لديه خيالٌ ما) 141 00:09:14,519 --> 00:09:16,591 .كان يكره تلك الكلمة- ماذا؟ كلمة 'مفزعة'؟- 142 00:09:17,589 --> 00:09:19,028 .'الخيال' 143 00:09:19,604 --> 00:09:22,168 ."كان يحب تصنيف عمله كـ"تحقيق صحفي 144 00:09:23,678 --> 00:09:27,887 تحقيق صحفي؟ مِن أين؟ 145 00:09:28,402 --> 00:09:30,299 .من الأماكن التي كان يزورها 146 00:09:31,302 --> 00:09:32,943 .ديريك) كان سائر أحلام) 147 00:09:37,552 --> 00:09:38,512 سام)؟) 148 00:09:58,773 --> 00:10:00,126 .شكرًا- .أجل- 149 00:10:00,747 --> 00:10:03,875 كتب المعرفة متعارضة .بخصوص السير بالأحلام 150 00:10:04,502 --> 00:10:06,489 ..هناك قصص بشأنها في عدة 151 00:10:06,489 --> 00:10:09,828 سام)، هل سوف نتحدث عنها؟)- ماذا؟- 152 00:10:10,068 --> 00:10:11,126 .رأيت تلك اللوحة 153 00:10:15,046 --> 00:10:16,756 .أجل- ثم؟- 154 00:10:17,615 --> 00:10:20,002 حسنًا، يبدو أن (جاك) تخلّى عنّا .ويبحث عن أبيه 155 00:10:20,002 --> 00:10:22,969 .(نحن لا نعرف ذلك يا (دين- .ألا نعرف؟ لقد مات رجل- 156 00:10:23,156 --> 00:10:25,650 .انظر، أكره هذا أيضًا ولكن يجب أن نكون مستعدين 157 00:10:26,947 --> 00:10:28,101 .لكي نقتله 158 00:10:30,795 --> 00:10:32,582 ."انظر، لم أقصد "قلت لك ذلك من قبل 159 00:10:33,243 --> 00:10:34,502 حسنًا؟ ..أعني 160 00:10:34,672 --> 00:10:36,597 .أنا معجب بالفتى بالواقع 161 00:10:36,748 --> 00:10:41,531 .لكن، نحن في أسوء حالة هنا- .أجل يا (دين)، ولكننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات- 162 00:10:42,911 --> 00:10:47,722 ،)أعني .. يجب أن نكتشف ما أراده (جاك .وكيف يعمل السير بالأحلام حتى 163 00:10:50,056 --> 00:10:54,384 ،حسنًا إذًا، دعنا نذهب إلى المحمية .نتحدث إلى زعيم أو قائد قبيلة 164 00:10:54,819 --> 00:10:57,484 .أو نتحدث إلى سائر بالأحلام 165 00:10:59,862 --> 00:11:03,543 ،اخترقت بريد (ديريك) الإلكتروني ،لقد كان يتواصل مع سائرة بالأحلام أخر لأشهر 166 00:11:03,818 --> 00:11:06,628 .(فتاة تُدعى (كايا نيافيس 167 00:11:06,795 --> 00:11:09,683 .كان يحاول تدريبها على التحكم بقواها 168 00:11:11,552 --> 00:11:13,716 حسنًا، أين هي؟ 169 00:11:13,900 --> 00:11:19,600 ،كنت لأبيع ابني من أجل جرعة أخرى .أعلم أنه إن لم أكُنْ هنا، لكنت مازلت سوف أتعاطى 170 00:11:20,281 --> 00:11:22,227 .(هذه مشاركة عظيمة يا (فرانكي 171 00:11:22,416 --> 00:11:25,594 كايا)، هل تودين المشاركة) مع المجموعة اليوم؟ 172 00:11:27,585 --> 00:11:29,246 .لا يوجد لديَّ الكثير لقوله 173 00:11:29,616 --> 00:11:31,012 ..فقط 174 00:11:31,189 --> 00:11:33,437 ،كُلَّ يومٍ على حدة .كُلُّ يوم هِبَة 175 00:11:34,487 --> 00:11:36,629 ،مثلما مُدَوّنْ على ملصق القطة ."تشبث يا عزيزي" 176 00:11:37,195 --> 00:11:41,582 الحادثة، هل أنتِ مستعدة لمناقشة ذلك؟- .كلا- 177 00:11:41,676 --> 00:11:43,201 .كايا)، لقد تعاطيتِ جرعات مفرطة) 178 00:11:43,905 --> 00:11:46,631 عُثِرَ عليكِ وأنتِ فاقدة لوعيكِ في شقة مهجورة 179 00:11:46,631 --> 00:11:49,656 وفي بُنيانكِ منشطات طبية تكفي ،لقتل وحيد القرن صغير 180 00:11:49,876 --> 00:11:52,425 وبعدم ذِكرّ الأقراص المسروقة .التي عثر عليها الشرطة بحقيبتكِ 181 00:11:52,425 --> 00:11:54,886 .لم أسرقهم، بلّ اشتريتهم- .أجل، مِن تاجر مخدرات- 182 00:11:55,179 --> 00:11:58,749 لا أعلم، أحب أن أفكر به كرجل أعمال صغير .(يحاول النجاة في 'أمريكا' (ترامب 183 00:12:01,169 --> 00:12:04,973 ،المحكمة أرسلتكِ إلى هنا ليتحَسَّن حالكِ ..لكن، إذا لم ترغبي بالتحدث، فلا يمكننا 184 00:12:04,973 --> 00:12:08,890 أنا أتحدث عنها، أترى؟ الشفايف؟ تتحرك؟ 185 00:12:14,058 --> 00:12:17,465 .دعينا نتحدث عن ندباتكِ- .أرفض ذلك- 186 00:12:17,465 --> 00:12:21,888 .(كايا)- .انظر، أعلم أنك تحاول القيام بمهنتك، لكن توقف من فضلك- 187 00:12:23,917 --> 00:12:26,575 .لا تعرف أي شئ عني- .أعلم أنكِ بحاجة للمساعدة- 188 00:12:27,588 --> 00:12:32,365 ،لست بحاجة إلى ذلك .لا أنتمي إلى هنا 189 00:12:33,484 --> 00:12:34,765 .لست مدمنة 190 00:12:37,522 --> 00:12:39,355 ،)لقد مررنا حيثما أنتِ الأن يا (كايا 191 00:12:39,773 --> 00:12:43,039 .نكران حقيقة موقفنا- ،أكره فعل هذا بنفسي- 192 00:12:43,604 --> 00:12:46,812 ،تعاطي هذه المخدرات ،ولكنها الشئ الوحيدة الذي يُبقيني يقظة 193 00:12:46,812 --> 00:12:48,410 ..إنه الشئ الوحيد الذي 194 00:12:49,157 --> 00:12:52,154 .الذي يُبعدني عن .. المكان السئ 195 00:13:00,278 --> 00:13:04,954 ..أجل، جميعنا جميعنا لديه 'مكانه السئ'، أليس كذلك؟ 196 00:13:05,583 --> 00:13:10,217 ،الأشياء التي نتهرّب منها .الأمور التي نحاول محّيها بالمخدرات أو الكحوليات 197 00:13:11,374 --> 00:13:13,495 لكن يجب أن نواجهها بالنهاية، أليس كذلك؟ 198 00:13:20,516 --> 00:13:23,127 .مرحبًا- .مرحبًا بك- 199 00:13:26,238 --> 00:13:27,443 .(أنا (جاك 200 00:13:36,912 --> 00:13:42,042 .مرحبًا يا (جاك)، أنت جديد- .أجل، بالفعل- 201 00:13:42,307 --> 00:13:43,518 ما السم الخاص بك إذًا؟ 202 00:13:46,226 --> 00:13:47,762 لماذا أنت هنا؟ 203 00:13:48,477 --> 00:13:50,266 ..أنا أحب 204 00:13:50,279 --> 00:13:51,694 .'الـ'كوكايين 205 00:13:52,411 --> 00:13:54,318 .حسنًا، حياة لطيفة 206 00:13:54,353 --> 00:13:57,698 ،حسنًا، لا أعلم لما أنت هنا بحق لكن سوف يجب أن تجد رفيق أول يوم لك 207 00:13:57,698 --> 00:14:02,673 .لأنه ليس مِن طباعي ذلك- .(أعلم مَن أنتِ يا (كايا- 208 00:14:03,259 --> 00:14:08,407 ،)أنا صديق لـ(ديريك .أخبرني بشأنكِ، وقال أنكِ مثله 209 00:14:10,367 --> 00:14:12,359 .سائرة أحلام 210 00:14:13,636 --> 00:14:16,983 ماذا؟- .قال أنكِ أقوى مَن عَرِفَهُم- 211 00:14:17,172 --> 00:14:21,744 ..وأحتاج إلى مساعدتك- ..انظر، لا أعلم ما تظن أنك تعرفه عن السير بالأحلام- 212 00:14:21,744 --> 00:14:23,518 .ويمكنني مساعدتكِ.. 213 00:14:24,313 --> 00:14:26,724 .يمكنني أن أخرجكِ من هنا- كيف؟- 214 00:14:27,148 --> 00:14:28,457 .اتبعيني 215 00:14:41,297 --> 00:14:42,177 ..إذًا 216 00:14:43,399 --> 00:14:47,062 ،كايا) لم تعرف أبيها مطلقًا) ،والدتها ماتت في حادثة عندما كانت بالـ12 من عمرها 217 00:14:47,428 --> 00:14:50,423 ،فأخذتها عمتها .ثم ماتت .. من السرطان 218 00:14:50,423 --> 00:14:54,942 .اللعنة- .أجل، كانت بمفردها منذ ذلك، حتى إفراطها بالتعاطي والقبض عليها- 219 00:14:54,998 --> 00:14:56,376 .ياله من سوء حظ- .أجل- 220 00:14:56,378 --> 00:14:57,714 .لا عَجَبَ أن انتهى بها المطاف إلى هنا 221 00:15:03,752 --> 00:15:05,907 كايا)، أين تذهبين؟)- .تابعي السير- 222 00:15:05,907 --> 00:15:06,958 .ليس مسموح لك لأن تكون هنا 223 00:15:09,635 --> 00:15:12,025 ماذا فعلت؟- .لا تقلقي، هو نائم فحسب- 224 00:15:12,294 --> 00:15:14,325 .لستِ الوحيدة ذات قوة 225 00:15:24,895 --> 00:15:27,681 .ذلك الباب كان ذو 3 أقفال- حقًا؟- 226 00:15:29,002 --> 00:15:31,843 ماذا تكون؟- .تلك قصة طويلة، مِن هُنا- 227 00:15:32,147 --> 00:15:34,837 .حسنًا، كلا- ماذا؟- 228 00:15:35,250 --> 00:15:37,517 ،انظر، شكرًا على تهريبي ،لكنني لا أعرفك 229 00:15:37,519 --> 00:15:39,422 ،ولا أعلم ما يجري .لذا، سوف أنسحب 230 00:15:39,690 --> 00:15:42,971 .كلا، لقد أعقدنا صفقة- .قلت أنك سوف تُخرجني، تلك هي الصفقة التي سمعتها- 231 00:15:43,037 --> 00:15:44,647 .لا يمكنكِ- .شاهدني أفعلها- 232 00:15:44,760 --> 00:15:45,616 !كلا 233 00:15:46,662 --> 00:15:48,386 .سوف تساعديني 234 00:15:48,897 --> 00:15:50,489 !(جاك)- سام)؟)- 235 00:15:56,207 --> 00:15:58,541 .لقد ضربَتني- .أجل، جيد- 236 00:15:58,541 --> 00:15:59,606 ..كلا، إنها تهرب، أنا 237 00:15:59,908 --> 00:16:01,141 !كلا، كلا- ..هي لا يمكنها- 238 00:16:01,143 --> 00:16:04,281 .لن ندعك تقترب منها حتى تخبرنا ما يجري- .كلا، أحتاج إليها- 239 00:16:04,531 --> 00:16:06,349 تحتاج إليها كما كنت بحاجة إلى (ديريك)؟- .أجل- 240 00:16:09,718 --> 00:16:10,947 ..أنتما لا 241 00:16:11,954 --> 00:16:13,731 .إنني أفعل هذا من أجلكما 242 00:16:14,901 --> 00:16:17,445 قتلت (ديريك) من أجلنا؟- ديريك) مات؟)- 243 00:16:20,497 --> 00:16:24,223 ،مهلًا، انتظر .جاك)، أخبرنا بما حدث) 244 00:16:24,673 --> 00:16:28,386 .كل شئ- .غادرت حتى أتمكن من السيطرة على قوايّ- 245 00:16:28,528 --> 00:16:33,245 ،أردت أن أثبت إليكم أنني خَيِّرٌ .لكي أفعل شئ جيد واحد 246 00:16:34,545 --> 00:16:41,213 ،ففعلت الشئ الذي أردتموه أكثر شئ .أجريت تجارب، فتح أبواب إلى عوالم أخرى 247 00:16:41,427 --> 00:16:43,748 ،يمكنني فعلها بالكاد .يمكنني الوصول إلى الحافة 248 00:16:44,296 --> 00:16:47,224 ،لكن لم أستطع أن أرى .يمكنني الشعور بالأرجاء في الظلام 249 00:16:47,489 --> 00:16:50,313 ،احتجت إلى أعين .إلى ناظر 250 00:16:50,692 --> 00:16:53,532 .سائر بالأحلام- .أجل- 251 00:16:54,229 --> 00:16:58,215 ،فقمت بالبحث، مثلما علمتموني .(وهكذا عثرت على (ديريك 252 00:17:00,836 --> 00:17:01,877 .مرحبًا 253 00:17:02,771 --> 00:17:07,092 ،لم أعلم إن كانت سوف تفلح .ولكنها فلحت 254 00:17:07,878 --> 00:17:10,449 ..سار بالأحلام وانضممت إليه 255 00:17:12,881 --> 00:17:14,714 .في عالم نهاية العالم.. 256 00:17:18,687 --> 00:17:20,999 .يمكنني رؤية ما رآه 257 00:17:28,812 --> 00:17:30,848 ..ولقد رأيت 258 00:17:35,804 --> 00:17:39,409 ..كلا، أسف، لم أقصد 259 00:17:40,592 --> 00:17:42,230 .ورأيتها- هي؟- 260 00:17:43,249 --> 00:17:44,877 .والدتكما 261 00:17:47,508 --> 00:17:49,359 .إنها على قيد الحياة- ماذا؟- 262 00:17:49,384 --> 00:17:51,869 .لكنها في خطر- ماذا يعني ذلك؟ أيَّ نوعٍ مِنَ الخَطَرّ؟- 263 00:17:52,688 --> 00:17:54,354 .إنه أسهل إن أظهرت إليكما 264 00:17:59,167 --> 00:18:00,235 ..(دين) 265 00:18:29,458 --> 00:18:30,844 .النجدة 266 00:18:36,610 --> 00:18:37,755 !النجدة 267 00:18:41,069 --> 00:18:43,368 !فليساعدني أحد 268 00:18:46,108 --> 00:18:47,650 ..أمي 269 00:18:48,663 --> 00:18:51,077 ،كنت مقترب إليها للغاية .كان يمكن أن ألمسها 270 00:18:51,079 --> 00:18:53,413 .لكن (ديريك) لم يكُنْ قوي بما يكفي لِتَحَمُّلّ الرابطة 271 00:18:53,415 --> 00:18:55,904 مهلًا، ألم تحرقه؟- .كلا، لقد توقفت- 272 00:18:56,652 --> 00:18:59,686 ،ديريك) لم يكُنْ قوي بما يكفي) .ولكنه كان يعرف شخص قوي 273 00:18:59,688 --> 00:19:01,198 .كايا) هي المفتاح) 274 00:19:12,935 --> 00:19:15,088 أين تتجهين يا آنسة؟- .أي مكان- 275 00:19:15,339 --> 00:19:18,205 ،دعيني أساعدكِ .الباب عالق قليلًا 276 00:19:19,901 --> 00:19:21,498 .حسنًا، هكذا يكون 277 00:20:02,423 --> 00:20:05,639 !تحرّكي، هيا 278 00:20:25,253 --> 00:20:26,645 .(نحن نريد (جاك 279 00:20:28,127 --> 00:20:31,122 فتى الـ'كوكايين'؟- .(ابن (لوسيفر- 280 00:20:31,938 --> 00:20:33,671 ماذا؟ 281 00:20:34,245 --> 00:20:37,797 ،)تعقبناه إلى (ديريك .لكن الفنان لم يكُنْ متعاون 282 00:20:38,333 --> 00:20:42,431 .عذبناه، وبالنهاية أخبرنا أين سوف يتجه (جاك) .. إليكِ 283 00:20:43,071 --> 00:20:46,575 .وحينئذ قتلناه- ،وبذلك الإجتهاد نخفي أثارنا- 284 00:20:47,042 --> 00:20:50,102 ،وبغض النظر عن ذلك، الأخوان (وينشستر) تدخلا .كما يفعلان دائمًا 285 00:20:50,545 --> 00:20:53,662 .لذا، كنا بحاجة إلى إستراتيجية جديدة 286 00:20:55,357 --> 00:20:56,841 .كنا بحاجة إلى طُعّمْ 287 00:20:58,770 --> 00:21:00,272 .أجل، حسنًا، شكرًا لك 288 00:21:01,056 --> 00:21:04,197 ،الشرطة تبحث عن (كايا) أيضًا .يجب أن نعثر عليها بسرعة 289 00:21:05,464 --> 00:21:08,790 .كنت محق بالتأكيد بشأن والدتنا 290 00:21:09,431 --> 00:21:11,343 ،طوال هذا الوقت .كان يجب أن نبحث عنها 291 00:21:11,705 --> 00:21:15,030 ،)كنت آمل فقط يا (دين .لم أعرف 292 00:21:15,537 --> 00:21:17,208 ..على أية حال، لا يهم، والأن بما أننا نعرف 293 00:21:17,208 --> 00:21:20,943 .نعثر عليها، مهما تطلب الأمر- .أجل- 294 00:21:24,301 --> 00:21:25,727 هل أنت بخير يا فتى؟ 295 00:21:30,144 --> 00:21:31,311 جاك)؟) 296 00:21:31,953 --> 00:21:33,793 ..كنت تظن 297 00:21:34,255 --> 00:21:39,697 ،كلاكما ظنَّ أنه كان بإمكاني فعل ذلك .(أنه كان بإمكاني قتل (ديريك 298 00:21:42,657 --> 00:21:44,229 ..جاك)، نحن) 299 00:21:46,783 --> 00:21:49,542 .لم نعرف ما حدث 300 00:21:50,405 --> 00:21:53,782 ..ظننا أنه ربما كان حادث أو 301 00:21:53,857 --> 00:21:58,478 مثل حارس الأمن؟- .أجل، بالضبط كذلك- 302 00:21:59,524 --> 00:22:04,387 جاك)، كنا قلقين، حسنًا؟) .فعندما اختفيت، كنت في حالة سيئة 303 00:22:04,657 --> 00:22:08,727 ..ولم نعرف أين كنت سوف تذهب و- .ظننا أنك كنت تبحث عن أبيك- 304 00:22:13,279 --> 00:22:16,371 هل تقصد (لوسيفر)؟- .أجل- 305 00:22:17,632 --> 00:22:22,211 ،كنت خائف ومستاء لكن، لما لأبحث عنه؟ 306 00:22:22,436 --> 00:22:29,242 ،هو لا يُمثِّل أي أحد بالنسبة إليّ .أنتما و(كاستيل) عائلتي 307 00:22:34,130 --> 00:22:35,387 .أجل، بالفعل 308 00:22:37,919 --> 00:22:42,984 ..العثور على والدتنا، لقد .لقد أبليت حسنًا للغاية يا فتى 309 00:22:53,711 --> 00:22:55,532 جاك)؟)- ..ذلك- 310 00:22:56,609 --> 00:22:59,339 ،كان مذياع الملائكة .كايا) بحوزتهم) 311 00:23:04,509 --> 00:23:07,222 ماذا عن المدرسة؟- .سوف أفوت بضعة أيام، ليس أمر كبير- 312 00:23:09,630 --> 00:23:11,295 ..(بايشينس) 313 00:23:11,722 --> 00:23:14,697 .شخص ما .. صديقة لي في خطر 314 00:23:14,974 --> 00:23:17,615 .سوف يكونوا في خطر 315 00:23:19,163 --> 00:23:21,324 .حظيتِ برؤية 316 00:23:24,566 --> 00:23:26,091 .لم يتوقفوا أبدًا 317 00:23:29,504 --> 00:23:31,699 .أرى الأمور قبل حدوثها 318 00:23:32,381 --> 00:23:37,036 ،عادة أمور صغيرة، محادثة .ما سوف يرتديه شخص باليوم التالي 319 00:23:37,872 --> 00:23:41,479 ،حاولت كبحهم وتجاهلهم لكن الأن؟ 320 00:23:42,621 --> 00:23:44,128 .لا يمكنني 321 00:23:45,393 --> 00:23:49,971 .أبي .. هذا ما أنا عليه- .كلا- 322 00:23:50,762 --> 00:23:52,615 ..إذا تورطتِ في ذلك 323 00:23:53,789 --> 00:23:57,579 ،انظري، كنت مخطئ بأن أكذب بشأن جدتكِ .لكنكِ تعرفين ما حدث إليها 324 00:24:01,703 --> 00:24:06,108 ،لقد ربْيتني على فعل ما هو صحيح .وهذا هو الصحيح 325 00:24:06,705 --> 00:24:10,366 .إن لم أذهب، سوف يموت أشخاص 326 00:24:18,727 --> 00:24:20,012 .بايشينس)، لا تذهبِ) 327 00:24:21,199 --> 00:24:26,132 ،إن ذهبتِ الأن واخترتِ هذه الحياة .لا تعودي 328 00:24:46,637 --> 00:24:51,196 .خطتكما سيئة، لن يأتوا من أجلي- ماذا تقصدين؟- 329 00:24:51,321 --> 00:24:55,227 ،أقصد أنكما اخترتا الطُعّم الخاطئ .لست من نوع الفتيات التي يأتي الرجال من أجلها 330 00:24:55,939 --> 00:25:00,349 ،في هذا العالم، لست بقيمة معلب حليب حتى .لن يأتِ أحد من أجلي 331 00:25:00,461 --> 00:25:06,674 ،لست بيضاء، ثرية، شقراء .لن يقاتل أحد من أجلي، ليس لي جدوى 332 00:25:06,972 --> 00:25:13,028 ،بالطبع ليس لكِ جدوى .ولكنهما يعتقدان أن لكِ جدوى، سوف يأتوا 333 00:25:13,575 --> 00:25:17,099 ،وعندما يأتوا .سوف نقتلهما ونأخذ الفتى 334 00:25:17,169 --> 00:25:18,712 أهذا حقًا؟ 335 00:25:19,298 --> 00:25:23,057 ،أتعلمين، الفتاة محقة .خطتكما سيئة نوعًا ما 336 00:25:24,486 --> 00:25:27,276 .أعطينا الفتاة- .هي ليست ما نريده- 337 00:25:29,050 --> 00:25:32,053 ،جاك)، لا أرِدُ أن أؤذيك) .أود أن أساعدك 338 00:25:32,315 --> 00:25:34,797 .يجب أن تكون بين بني جلدتك- بني جلدتي؟- 339 00:25:35,490 --> 00:25:39,165 بني جلدتي الذين يقتلون الناس؟ الذي يخطتفون الناس؟ 340 00:25:39,282 --> 00:25:43,402 ،لا تنتمي معهم .تعالّ معنا إلى الموطن 341 00:25:49,450 --> 00:25:50,864 .أنا في موطني 342 00:26:39,558 --> 00:26:41,120 .سوف أتكفل بها- هل أنتِ بخير؟- 343 00:26:41,724 --> 00:26:44,820 !كلا، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟- .كانا ملاكان- 344 00:26:45,007 --> 00:26:47,036 .ملاكان سيئان- ملاكان؟- 345 00:26:47,146 --> 00:26:49,354 ،أجل، ونحن صيادان .نقتل أمثالهم 346 00:26:49,700 --> 00:26:51,378 حسنًا، وهو ابن الشيطان؟ 347 00:26:54,190 --> 00:26:56,922 .أجل، بالفعل- .أنت مختلّ- 348 00:26:57,767 --> 00:27:00,058 ،أجل، العالم بأكمله مختلّ .تعودي على ذلك 349 00:27:01,426 --> 00:27:03,974 ،لقد فَرَّتْ .ربما تعود وربما لا 350 00:27:03,985 --> 00:27:05,387 .أجل، يجب أن نرحل 351 00:27:07,600 --> 00:27:10,218 .سوف نحميكِ- .لا أظن ذلك- 352 00:27:10,616 --> 00:27:15,153 ،)متأكد أن هذا كثيرٌ عليكِ يا (كايا ..لكن 353 00:27:16,632 --> 00:27:20,643 انظري، نحن بحاجة إليكِ، حسنًا؟ ،أنا وأخي والدتنا محتجزة في عالم أخر 354 00:27:20,678 --> 00:27:25,698 ،وإذا يمكنكِ أن تخبري (جاك) أين يكون ..حيئنذ، يمكنه أن يفتح باب 355 00:27:25,698 --> 00:27:27,580 .ونتمكن من إنقاذها 356 00:27:33,147 --> 00:27:36,260 ما الأمر إذًا؟- ،ديريك) قال أنه هناك مواقع مقدسة)- 357 00:27:36,558 --> 00:27:40,701 ،أماكن الجدران بها رفيعة بين العوالم .حيثما العبور بها يسير 358 00:27:40,966 --> 00:27:43,819 ."كنت سوف أصطحب (كايا) إلى كهوف "الرياح- كهوف "الرياح"؟- 359 00:27:45,560 --> 00:27:46,981 .هيا بنا- .كلا- 360 00:27:48,769 --> 00:27:52,099 .لقد أنقذنا حياتكِ للتوّ بالداخل- .شكرًا، ولكنهما أرادوني بسببك- 361 00:27:53,668 --> 00:27:59,453 ،كايا)، نحن بحاجة إلى أن تسيري بالأحلام من أجلنا) .لأن تستخدمي هِبَتَكِ 362 00:28:00,341 --> 00:28:04,557 ،ليست هِبَة بلّ لعنة .عندما سار (ديريك)، كان حُرّ 363 00:28:04,557 --> 00:28:08,492 ،كان يمكنه الذهاب لرؤية أشياء جميلة .إلى عوالم بها نعيم 364 00:28:08,572 --> 00:28:10,748 ،أتمنى لو كانت كذلك بالنسبة إليّ .لكنها ليست كذلك 365 00:28:10,887 --> 00:28:13,523 .أذهب إلى مكان واحد فقط .. المكان السئ 366 00:28:15,223 --> 00:28:19,352 .إنه فقط .. دماء وموت ووحوش 367 00:28:20,656 --> 00:28:23,140 ..حسنًا، يبدو وأنها كوابيس طويلة الأمد- كوابيس؟- 368 00:28:27,633 --> 00:28:31,435 ،عندما أتأذى هناك، لا أستيقظ مغطاة بالعرق .بلّ أستيقظ مغطاة بالدماء 369 00:28:34,632 --> 00:28:36,400 .هذه ليست الندبة الوحيدة 370 00:28:38,182 --> 00:28:41,434 ،أسفة بشأن والدتكما .لكن، لا يمكنني مساعدتكما 371 00:28:44,094 --> 00:28:47,219 .حسنًا .. يمكننا إيجاد طريقة أخرى 372 00:28:47,443 --> 00:28:48,445 ..نحن 373 00:28:49,576 --> 00:28:51,080 .ادخلي السيارة- ..(دين)- 374 00:28:53,353 --> 00:28:54,324 ..(دين) 375 00:28:56,218 --> 00:28:57,701 .ادخلي السيارة 376 00:29:03,148 --> 00:29:05,301 !ادخلي السيارة 377 00:29:13,163 --> 00:29:14,811 .'سوف نذهب إلى جنوب 'داكوتا 378 00:29:39,219 --> 00:29:40,296 ماذا الأن إذًا؟ 379 00:29:40,821 --> 00:29:44,664 نصطحب (كايا) إلى كهوف 'الرياح' ثم ماذا؟ نجبرها على السير بالأحلام تحت تهديد السلاح؟ 380 00:29:44,975 --> 00:29:48,784 ،نستعيد والدتنا مهما كان الأمر أتتذكر؟ 381 00:30:01,584 --> 00:30:07,846 ،أعتذر بشأن كل هذا .كنت مثلكِ يا (كايا)، أخشى كل قوايا 382 00:30:08,298 --> 00:30:10,407 .لكن، لا يجب أن يكون هكذا 383 00:30:12,402 --> 00:30:17,360 ،قلتِ أنكِ تمنيتِ لو كانت الأمور مختلفة .(ولذلك توصّلتِ إلى (ديريك 384 00:30:18,141 --> 00:30:24,433 .ديريك) ظَنَّ أن يمكنكِ مساعدتي ويمكنني مساعدتكِ)- لماذا تواصل قول اسمه؟- 385 00:30:25,953 --> 00:30:28,505 .ديريك) مات بسببك) 386 00:30:31,655 --> 00:30:33,978 .خمسة ثوانٍ- ماذا؟- 387 00:30:34,591 --> 00:30:39,977 ،)أمهليني 5 دقائق لأن اُظهِرَ لكِ ما رآه (ديريك .ما رأيته معه 388 00:30:40,063 --> 00:30:41,848 .لم يكُنْ 'المكان السئ' فقط 389 00:30:42,942 --> 00:30:45,940 .لقد كان .. كل شئ 390 00:30:46,850 --> 00:30:49,456 .إنه .. رائع 391 00:30:52,676 --> 00:30:54,042 .خمسة ثوانٍ 392 00:31:16,891 --> 00:31:20,372 ،قوانا يمكن أن تكون خَيِّرة .يمكننا فعل الخير في هذا العالم 393 00:31:44,827 --> 00:31:46,239 .اللعنة 394 00:32:04,913 --> 00:32:06,664 !حسنًا، هيا بنا 395 00:32:08,618 --> 00:32:10,743 ،اخرجي، اخرجي .جاك)، هيا) 396 00:32:17,440 --> 00:32:19,110 !اصطحبهما إلى القارب 397 00:32:19,553 --> 00:32:22,730 !هيا، تحرّكا 398 00:32:49,860 --> 00:32:51,515 .(أحتاج إلى ذلك الفتى يا (دين وينشستر 399 00:32:51,847 --> 00:32:54,571 ،النعيم ينفذ منه الملائكة .هو مَن يستطِعُ إنقاذنا فقط 400 00:32:54,813 --> 00:32:57,320 ،على مدى إهتمامي .سحقًا لكم أيها الأوغاد 401 00:32:57,786 --> 00:33:00,109 .حسنًا، أنت أولًا 402 00:33:23,576 --> 00:33:26,706 ماذا يحدث؟- .لا تقلقي، سوف نكون بخير- 403 00:33:27,279 --> 00:33:29,300 ،نحن في مأزق !هناك الكثير منهم 404 00:33:30,124 --> 00:33:31,282 !يجب أن نصعد، هيا 405 00:33:50,413 --> 00:33:53,027 كَم من الوقت سوف يتماسك هذا التحصين به؟- .لا أدري- 406 00:34:17,028 --> 00:34:20,598 دين)، ربما إذا سمحنا لهم بالدخول) .ثم نَعصِفُ بهم جميعًا 407 00:34:20,598 --> 00:34:22,116 .ْكلا، إذا دخلوا سوف نمُت 408 00:34:24,242 --> 00:34:28,004 جاك)، هل يمكنك فعل أي شئ؟)- .يمكنني المحاولة، لكن سوف يضربوني بمذياع الملائكة مجددًا- 409 00:34:33,576 --> 00:34:37,204 ،حسنًا إذًا، سوف نخرج ونهاجم بالأسلحة مباشرة .نقتل منهم ما نستطيع 410 00:34:38,134 --> 00:34:41,463 ،أعتذر على إقحامك بهذا يا فتى .هذا لم يكُنْ قتالك 411 00:34:45,436 --> 00:34:48,484 ،إذا صعدوا إلى هنا .سوف يقتلوكم ويأخذوني 412 00:34:48,765 --> 00:34:49,857 .كلا، لن يفعلوا ذلك 413 00:34:50,914 --> 00:34:53,571 قلت أن بإمكاني مساعدتك على إيجاد باب إلى عالم أخر، صحيح؟ 414 00:34:54,017 --> 00:34:57,412 .أجل- .دعونا نفعلها ونخرج من هنا إذًا- 415 00:34:57,697 --> 00:34:59,193 هل يمكنكِ أن تصطحبينا إلى والدتنا؟ 416 00:35:00,707 --> 00:35:02,971 !هل يمكنك فعلها؟- .لا أعلم، أعتقد أن يمكنني ذلك- 417 00:35:03,149 --> 00:35:05,110 ماذا إن حدث خطأ ما؟ 418 00:35:06,763 --> 00:35:09,154 ،هناك خطأ ما يحدث الأن !(افعلها يا (جاك 419 00:35:16,740 --> 00:35:20,684 هل أنتِ مستعدة؟- .كلا، هيا بنا- 420 00:35:47,170 --> 00:35:50,505 ،حسنًا، أنا هناك .'في 'المكان السئ 421 00:36:01,317 --> 00:36:02,433 .أطلقي السراح 422 00:36:05,255 --> 00:36:08,451 .لا يمكنني- .بلى، يُمكِنُكِ- 423 00:36:24,708 --> 00:36:25,745 .هناك 424 00:36:35,284 --> 00:36:37,968 ،دين)، يجب أن ترى هذا) !تعالّ هنا 425 00:36:40,762 --> 00:36:42,367 !(الأن يا (جاك 426 00:36:53,505 --> 00:36:54,699 .أراها 427 00:37:03,046 --> 00:37:04,588 .حسنًا، لقد أوشكوا على العبور 428 00:37:09,331 --> 00:37:10,368 !كلا 429 00:37:11,266 --> 00:37:12,748 .ركزي 430 00:37:14,843 --> 00:37:16,747 !إنني أفقدها 431 00:37:17,464 --> 00:37:19,479 !أوشكتِ 432 00:38:04,302 --> 00:38:07,296 مرحبًا، هل يمكنك معاودة الإتصال بي يا (سام)؟ 433 00:38:08,473 --> 00:38:10,179 .أنا بحاجة لمعرفة أنكما بخير فحسب 434 00:38:14,946 --> 00:38:16,381 بايشينس)؟) 435 00:38:16,381 --> 00:38:19,014 .(لقد انتابتني رؤية يا (جودي 436 00:38:20,198 --> 00:38:21,723 .شئ ما سئ قادم 437 00:38:52,730 --> 00:38:54,707 *ساحة الأخوان (لارسين) لترميم السفن* 438 00:40:06,725 --> 00:40:08,386 سام)؟)- .أجل، أجل- 439 00:40:08,611 --> 00:40:10,226 .كلا، أنا هنا وبخير 440 00:40:24,014 --> 00:40:25,094 .هيا 441 00:40:39,391 --> 00:40:40,926 أين نحن بحق الجحيم؟ 442 00:41:10,657 --> 00:41:19,051 Translated By : Nasser Gamal 2f u nتعديل التوقيت إلى اللقاء في الحلقة القادمة في 2018