1
00:00:03,833 --> 00:00:05,432
لاتخف من الظلام"؟"
هل تمازحني؟
2
00:00:05,434 --> 00:00:07,101
بالطبع عليك الخوف من الظلام
3
00:00:07,103 --> 00:00:08,903
أنت تعلم ماذا يوجد في الخارج -
لقد كان جنيُ الأسنان -
4
00:00:08,905 --> 00:00:10,471
!عفريت
لماذا يتحتم على الأمر أن يكون عن المهرجين؟
5
00:00:10,473 --> 00:00:12,373
سأقول أن لديك مجموعة من الأقزام يعملون لصالحك
6
00:00:12,375 --> 00:00:13,507
جنيات؟ بحقك
7
00:00:13,509 --> 00:00:15,009
هل هذا هو (كيوبيد)؟
ملاك الحب
8
00:00:15,011 --> 00:00:17,945
.. لقد كان مشعًا قليلًا
حلمات؟
9
00:00:17,947 --> 00:00:20,347
.. إمرأة عارية -
حسنًا, هذا مقلقٌ كثيرًا -
10
00:00:20,349 --> 00:00:22,750
لم أرى طفل وحشٍ من قبل
11
00:00:22,752 --> 00:00:24,852
!مرحبًا
12
00:00:24,854 --> 00:00:26,921
لماذا يصعب عليك تصديق أن الإله
13
00:00:26,923 --> 00:00:28,789
قد أرسل هذه الرؤى عن "الظلام" لي؟
14
00:00:28,791 --> 00:00:30,090
ما الذي تحاول قوله؟
15
00:00:30,092 --> 00:00:32,526
لا تتكل على الإله, حسنًا؟ إتكل علينا
16
00:00:32,528 --> 00:00:34,795
إن كان الإله هو من يرسل تلك الرؤى
إذًا فهو يريني شيئًا
17
00:00:34,797 --> 00:00:37,531
لا أعلم ماذا أفعل به
القفص
18
00:00:37,533 --> 00:00:40,200
قفص (لوسيفر)؟ -
أجل -
19
00:00:40,202 --> 00:00:43,003
ماذا لو كان يقول لي أنه يجب علي العودة إلى القفص؟
20
00:00:55,083 --> 00:00:58,651
تفضل
21
00:00:58,653 --> 00:01:01,354
ملعقة واحدة من السكر أم إثنتين؟
22
00:01:10,398 --> 00:01:14,267
مادي), أباك و أنا جاهزين للذهاب لتناول)
طعام العشاء الآن
23
00:01:14,269 --> 00:01:17,603
لذا خبرينا حينما تكونين مستعدة للذهاب
24
00:01:17,605 --> 00:01:19,672
سباركل) و أنا لم ننتهي من)
إحتساء الشاي يا أمي
25
00:01:21,810 --> 00:01:24,377
حسنًا, حينما تكونين مستعدة
26
00:01:28,283 --> 00:01:30,950
لدينا حجزٌ هناك
27
00:01:30,952 --> 00:01:33,286
يقول كتيب التعليم أنه يجب أن نكون صبورين معها
28
00:01:33,288 --> 00:01:34,821
لذا الآن سننتظرها تنتهي من الشاي الغير حقيقي
29
00:01:34,823 --> 00:01:37,557
مع صديقها الخيالي؟
30
00:01:37,559 --> 00:01:39,792
عظيم
31
00:01:43,732 --> 00:01:45,832
يمكننا الإحتفال إلى الأبد
32
00:01:45,834 --> 00:01:49,035
بينما يتناول أبي و أمي رقائق الذرة كوجبة عشاء
33
00:01:57,412 --> 00:01:59,012
(لا بأس يا (مادي
34
00:01:59,014 --> 00:02:01,614
إذهبي مع والديك
سأنظف المكان
35
00:02:04,753 --> 00:02:08,087
(أحبك يا (سباركل
36
00:02:34,416 --> 00:02:36,416
(مرحبًا يا (مادي
37
00:02:38,853 --> 00:02:40,420
... أنت لست
38
00:02:42,524 --> 00:02:45,792
لا تنسي تفريش أسنانك يا عزيزتي
39
00:02:45,794 --> 00:02:48,728
(سباركل)
40
00:02:51,399 --> 00:02:55,399
الظواهر الخارقة
الموسم الحادي عشر - الحلقة الثامنة
41
00:02:55,423 --> 00:03:00,523
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com 00:04:17,451
مفاجأة
43
00:04:17,453 --> 00:04:19,319
من أنت؟
44
00:04:19,321 --> 00:04:20,854
(إنه أنا يا (سام
45
00:04:20,856 --> 00:04:22,222
(أنا (سلي
46
00:04:22,224 --> 00:04:23,657
ماذا؟
47
00:04:23,659 --> 00:04:24,958
أنت تتذكرني, صحيح؟
48
00:04:24,960 --> 00:04:28,061
لقد صنعت وجباتك المفضلة
49
00:04:28,063 --> 00:04:30,297
لقد كنا صديقين
صديقين مقربين حتى
50
00:04:30,299 --> 00:04:32,766
هل تتذكر؟
51
00:04:34,336 --> 00:04:36,303
(سلي) -
أجل -
52
00:04:36,305 --> 00:04:37,738
كلا, أنت لست حقيقيًا
53
00:04:37,740 --> 00:04:40,941
حسنًا, كيف تمكنت من ضربي إذًا؟
54
00:04:42,878 --> 00:04:44,678
لا يمكن أن يحدث هذا
55
00:04:44,680 --> 00:04:46,413
يا صاح
56
00:04:46,415 --> 00:04:48,148
إلى من تتحدث؟
57
00:04:48,150 --> 00:04:49,850
إليه
58
00:04:52,655 --> 00:04:54,588
هل تواجه سكتة دماغية؟
59
00:04:54,590 --> 00:04:56,323
هل تشم رائحة خبزٍ محمص؟
60
00:04:56,325 --> 00:04:59,693
ليس بإمكانه رؤيتي حتى أسمح أنا له بذلك
61
00:04:59,695 --> 00:05:01,128
ما كل هذا؟
62
00:05:01,130 --> 00:05:03,096
متى بدأت تأكل هذه الأشياء؟
63
00:05:03,098 --> 00:05:05,032
هل هذه حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة؟
64
00:05:05,034 --> 00:05:08,468
هذا ليس من فعلي
65
00:05:09,905 --> 00:05:12,539
لقد كان أنا
66
00:05:12,541 --> 00:05:14,808
وهذا الطعام لذيذ
67
00:05:14,810 --> 00:05:18,412
مهلًا للحظة
هل بإمكانك رؤيته؟
68
00:05:20,783 --> 00:05:22,516
... دين), هذا هو)
69
00:05:22,518 --> 00:05:25,819
(أظن أن هذا هو (سلي
70
00:05:25,821 --> 00:05:28,388
كان صديقي عندما كنت صغيرًا
71
00:05:29,992 --> 00:05:31,525
أتعني هذا البدين الذي يقف هنا
72
00:05:31,527 --> 00:05:34,428
كان صديقك الخيالي الغبي (سلي)؟
73
00:05:34,430 --> 00:05:35,762
أجل
74
00:05:35,764 --> 00:05:37,798
أنا لست غبيًا
75
00:05:37,800 --> 00:05:39,166
سوف أحضر سلاحي
76
00:05:39,168 --> 00:05:41,802
كلا, أرجوك
77
00:05:41,804 --> 00:05:43,537
لقد قام أحدهم بقتل صديقي
78
00:05:44,740 --> 00:05:47,474
أتعني صديقك الخيالي الآخر؟
79
00:05:47,476 --> 00:05:49,943
أولًا, إن مصطلح "صديق خيالي" هو مصطحٌ بليغ
80
00:05:49,945 --> 00:05:53,814
و الطريقة التي تقولها؟
إنها مُسيئة قليلًا
81
00:05:53,816 --> 00:05:55,449
فقط لأكون صادقًا
82
00:05:55,451 --> 00:05:57,284
"ثانيًا, نحن مخلوقات الـ "زانا
83
00:05:57,286 --> 00:05:59,052
.. أنا و
84
00:05:59,054 --> 00:06:00,721
"أنا و الضحية مخلوقات الـ "زانا
85
00:06:03,225 --> 00:06:06,393
نحن نساعد الأطفال
نحن أشخاصٌ صالحون
86
00:06:06,395 --> 00:06:08,028
(أخبره يا (سام
87
00:06:09,732 --> 00:06:13,033
.. أجل, حسنًا
88
00:06:14,603 --> 00:06:16,069
أتعلم؟ ما زلت لا أعرف ما الذي يجري هنا
89
00:06:16,071 --> 00:06:17,871
و مسألة كونك حقيقيًا
90
00:06:17,873 --> 00:06:21,275
أجل, لا, لا, بالتأكيد
لا بأس, لا بأس
91
00:06:21,277 --> 00:06:23,076
هذا غير متوقعًا أبدًا
92
00:06:23,078 --> 00:06:25,112
أجل, هذه الكلمة تلخص الأمر
93
00:06:25,114 --> 00:06:28,482
أنا فقط بحاجة إلى مساعدتكم
94
00:06:28,484 --> 00:06:31,285
حسنًا, أنتما صيادان, هذا ما تفعلانه, صحيح؟
95
00:06:31,287 --> 00:06:33,020
أعني, أنتما تساعدان الناس أيضًا
96
00:06:33,022 --> 00:06:35,422
أجل, أجل, الناس
97
00:06:35,424 --> 00:06:37,157
و أنت لست منهم
98
00:06:37,159 --> 00:06:38,959
دين), بحقك)
99
00:06:38,961 --> 00:06:40,961
بحقي؟
.. هل تمازحني؟ أنظر
100
00:06:42,965 --> 00:06:44,665
.. هذا
101
00:06:44,667 --> 00:06:49,102
أنت و أنا , المكتبة, الآن
102
00:06:49,104 --> 00:06:50,971
هيا
103
00:06:57,880 --> 00:06:59,446
سوف أبقى هنا
104
00:06:59,448 --> 00:07:01,181
مفهوم
105
00:07:05,087 --> 00:07:07,287
أنت لا تصدق هذه السخافات, صحيح؟
106
00:07:07,289 --> 00:07:09,022
(عندما كنت بسن التاسعه يا (دين
107
00:07:09,024 --> 00:07:11,491
هل تعلم ما الذي أردته أكثر من أي شيئ؟
108
00:07:11,493 --> 00:07:12,959
حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة
109
00:07:12,961 --> 00:07:14,961
أجل, لقد كنت طفلًا غريبًا
110
00:07:14,963 --> 00:07:17,631
.. أجل, لذا
111
00:07:17,633 --> 00:07:19,499
.. و الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك
112
00:07:19,501 --> 00:07:22,536
(سلي) -
أجل -
113
00:07:22,538 --> 00:07:24,271
.. لا أعلم يا رجل, أنا
114
00:07:24,273 --> 00:07:26,807
أتعلم, ربما هذه إحدى رؤياك
115
00:07:26,809 --> 00:07:28,275
أجل, عدا أن كلانا نراه
116
00:07:28,277 --> 00:07:31,578
(وهو لا يشمل القفص أو (لوسيفر
117
00:07:31,580 --> 00:07:34,481
أو أنا أتحدث مع (لوسيفر) في القفص
118
00:07:34,483 --> 00:07:36,416
أنظر إلى هذا, هنا
119
00:07:38,020 --> 00:07:40,354
في كتب المعرفة الرومانية
الـ "زانا" مخلوقات
120
00:07:40,356 --> 00:07:42,556
تسعى إلى إرشاد و حماية الأطفال التائهين
121
00:07:42,558 --> 00:07:44,658
تظهر مخلوقات الـ "زانا" عمدًا
122
00:07:44,660 --> 00:07:45,992
كنسج من خيال الأطفال
123
00:07:45,994 --> 00:07:47,594
و تسمح للطفل بتخطي الأمر بثقة
124
00:07:47,596 --> 00:07:50,163
حينما لا يكون الحامي ضروريًا بعدها
125
00:07:50,165 --> 00:07:51,832
ربما (سلي) يقول الحقيقة
126
00:07:51,834 --> 00:07:54,434
لنقل أن ذلك البدين صادق, حسنًا؟
127
00:07:54,436 --> 00:07:57,871
وهو بالمناسبة جنون, لكن حسنًا
128
00:07:57,873 --> 00:08:00,574
كيف تكون هذه مشكلتنا؟ -
لأن أحدهم قد مات -
129
00:08:00,576 --> 00:08:02,542
كلا, شيئٌ ما قد مات
130
00:08:02,544 --> 00:08:05,145
بعض الجنيات قد قتلوا؟ هذه ليست مشكلتنا
131
00:08:05,147 --> 00:08:07,481
..أجل, أعلم ذلك يا (دين), لكن -
لكن ماذا؟ -
132
00:08:07,483 --> 00:08:12,052
.. بقدر ما يبدو هذا جنونًا
133
00:08:12,054 --> 00:08:15,255
(لقد ساعدني (سلي
134
00:08:18,460 --> 00:08:19,993
هذا هو المكان
135
00:08:19,995 --> 00:08:22,696
هناك رعبٌ في الداخل
136
00:08:22,698 --> 00:08:25,298
أتعني أنك كنت في الداخل من قبل؟
137
00:08:25,300 --> 00:08:27,200
ليلة البارحة
138
00:08:29,772 --> 00:08:31,438
أعمل في الإدارة الآن
139
00:08:31,440 --> 00:08:34,341
لذا لا أخرج كثيرًا
140
00:08:34,343 --> 00:08:37,244
(لقد جئت لأرى (سباركل
141
00:08:37,246 --> 00:08:39,679
سباركل)؟)
142
00:08:39,681 --> 00:08:41,114
أجل
143
00:08:41,116 --> 00:08:43,316
... ظهرت هناك ثم
144
00:08:43,318 --> 00:08:45,986
أعني, كان المكان مهولًا
145
00:08:45,988 --> 00:08:48,021
إتصلت الطفلة بالشرطة
و الوالدة مفزوعة
146
00:08:48,023 --> 00:08:50,891
... (و كان (سباركل
147
00:08:52,461 --> 00:08:55,595
(إن الأمر فضيع يا (سام
148
00:08:55,597 --> 00:08:57,631
"حسنًا, وفقًا لقوانين الـ "زانا
149
00:08:57,633 --> 00:09:00,066
الطفل هو الشاهد الوحيد, صحيح؟
150
00:09:00,068 --> 00:09:02,536
أجل
151
00:09:02,538 --> 00:09:04,905
الطفلة المسكينة
152
00:09:04,907 --> 00:09:07,607
سأقابلكما في الداخل
153
00:09:12,147 --> 00:09:13,814
حسنًا, ما الذي تفكر به؟
154
00:09:20,122 --> 00:09:24,324
عظيم, نبدو كأننا (بيرت) و (إيرني), رائع
"شخصيات برنامج الأطفال"شارع السمسم
155
00:09:24,326 --> 00:09:27,060
لم يكن عليك المجيئ يا صاح
156
00:09:27,062 --> 00:09:28,862
أتعلم, إن موضوع الصديق الخيالي هذا
157
00:09:28,864 --> 00:09:30,330
كان غبيًا في البداية
وهو أغبى الآن
158
00:09:30,332 --> 00:09:32,265
أجل, لقد عبرت عن هذا بوضوح
159
00:09:32,267 --> 00:09:33,967
لم تفكر بأن تخبرني أنه كان حقيقيًا؟
160
00:09:33,969 --> 00:09:36,670
(لم أكن أعلم أنه كذلك يا (دين
161
00:09:36,672 --> 00:09:38,271
ولقد رأيت كتاب المعرفة ذلك أيضًا
162
00:09:38,273 --> 00:09:40,207
أعني, ربما عندما كنت في التاسعة
163
00:09:40,209 --> 00:09:42,442
ظننت أنه حقيقي
لكنني كبرت
164
00:09:42,444 --> 00:09:44,069
أو كبرت عنه
165
00:09:44,070 --> 00:09:44,789
مهما كان, لقد تخليت عنه
166
00:09:44,790 --> 00:09:46,133
ولما أحتجت لذلك البدين في المقام الأول؟
167
00:09:46,134 --> 00:09:47,733
(لقد كنت طفلًا وحيدًا يا (دين
168
00:09:47,735 --> 00:09:49,835
لم تكن وحيدًا, كان لديك أنا
169
00:10:01,248 --> 00:10:03,615
أجب عليه يا صديقي
170
00:10:03,617 --> 00:10:06,184
مهما كان ما سيحدث
سيكون الأمر على ما يرام
171
00:10:09,489 --> 00:10:11,323
دين)؟) -
مرحبًا -
172
00:10:11,325 --> 00:10:12,857
هل سألته؟
173
00:10:14,328 --> 00:10:16,161
أجل, لن يحدث ما طلبته
174
00:10:16,163 --> 00:10:18,663
.. بحقك! لقد قلت
175
00:10:18,665 --> 00:10:20,465
إسمع, أخبرتك أني سأسأله
لكن أبي رفض
176
00:10:20,467 --> 00:10:22,300
ما الذي تريد مني فعله؟
177
00:10:22,302 --> 00:10:24,569
لكني كنت أتمرن
بإمكاني الجري لميلين
178
00:10:24,571 --> 00:10:26,371
.. أعلم أن الفضة بإمكانها قتل المستذئبين و
179
00:10:26,373 --> 00:10:27,906
(سامي) -
هذا ليس عدلًا -
180
00:10:27,908 --> 00:10:30,141
لقد بدأت بالصيد عندما كنت أصغر مني سنًا
181
00:10:30,143 --> 00:10:31,943
أجل, حسنًا, لم يكن لدي صديق خيالي من قبل
182
00:10:31,945 --> 00:10:33,945
لقد سمعت ذلك -
سأحاول إقناع والدي -
183
00:10:33,947 --> 00:10:35,513
لا تستمتع إليه يا (سامي), إنه كالجرثومة
184
00:10:35,515 --> 00:10:37,282
ربما بإمكانك المجيئ معنا المرة المقبلة
185
00:10:37,284 --> 00:10:39,451
بالتأكيد
186
00:10:42,356 --> 00:10:44,489
حسنًا, علي الذهاب, سأتصل بك بعد عدة أيام
187
00:10:44,491 --> 00:10:47,192
.. حسنًا, سأكون فقط
188
00:10:47,194 --> 00:10:49,327
.. هنا
189
00:10:55,168 --> 00:10:58,670
هيا, بإمكاننا صنع صواريخ من العلب أخيرًا
190
00:10:58,672 --> 00:11:01,239
أليس كذلك؟
191
00:11:07,881 --> 00:11:10,148
هل بإمكاني مساعدتكما؟ -
(سيدة (بيرمان), أنا الطبيب (سترمر -
192
00:11:10,150 --> 00:11:11,883
.. وهذا مساعدي الطبيب -
(الطبيب (مغاون -
193
00:11:11,885 --> 00:11:14,252
نحن مستشاران للصدمات نعمل مع مؤسسة خدمة الطفل
194
00:11:14,254 --> 00:11:17,789
نحن هنا بسبب تقرير الشرطة الذي عبئته البارحة؟
195
00:11:17,791 --> 00:11:20,258
.. كان هذا
196
00:11:20,260 --> 00:11:22,193
تفضلا
197
00:11:25,999 --> 00:11:29,968
إبنتي (مادي) هي من إتصلت بالشرطة
198
00:11:29,970 --> 00:11:33,571
إن لديها خيالٌ واسع
199
00:11:33,573 --> 00:11:37,375
لقد صنعت وجود رجلٍ آحادي القرن خرافي
(سباركل)
200
00:11:37,377 --> 00:11:41,312
لكنها تظن أنه ميتٌ في غرفتها
201
00:11:41,314 --> 00:11:45,984
إذًا (سباركل) هو آحادي القرن خرافي و رجلٌ أيضًا؟
202
00:11:45,986 --> 00:11:48,286
أجل -
إذًا هو رجلٍ آحادي القرن -
203
00:11:51,358 --> 00:11:53,792
أظن ذلك
204
00:11:53,794 --> 00:11:55,093
.. هل بإمكاننا
205
00:11:55,095 --> 00:11:57,095
أجل, أرجوك, شكرًا لكما
206
00:12:02,636 --> 00:12:05,036
(مرحبًا يا (مادي
207
00:12:05,038 --> 00:12:08,807
شريكي و أنا نود سؤالك بشأن ليلة البارحة
208
00:12:08,809 --> 00:12:10,909
بشأن (سباركل)؟
209
00:12:12,379 --> 00:12:15,513
تقول والدتك أنكِ لا تريدين العودة إلى غرفتك؟
210
00:12:17,717 --> 00:12:19,818
ما السبب؟
211
00:12:22,022 --> 00:12:23,922
بسبب كل تلك الدماء
212
00:12:30,931 --> 00:12:33,064
كانت هذه غرفتها منذ أن كانت طفلة
213
00:12:33,066 --> 00:12:36,167
إنها تحب هذه الغرفة
.. حتى الليلة الماضية
214
00:12:36,169 --> 00:12:38,470
هل تمانعين بأخذ نظرة في الجوار؟
215
00:12:38,472 --> 00:12:41,072
سأعود في الحال
216
00:12:44,177 --> 00:12:46,811
حسنًا, ما المشكلة؟ -
لا أعلم -
217
00:12:46,813 --> 00:12:51,049
أخبرتكما أن الأمر فضيع
218
00:12:51,051 --> 00:12:53,284
هل تمانع في إظهار الأمر لنا؟
219
00:13:00,627 --> 00:13:04,596
إن أظهرت لكما ما نراه
لا تخبرا أحدًا بذلك
220
00:13:04,598 --> 00:13:05,930
بالطبع, لأن الفتيات
221
00:13:05,932 --> 00:13:07,665
يعشقن أمور الأصدقاء الخياليين
222
00:13:09,469 --> 00:13:11,102
حسنًا
223
00:13:25,485 --> 00:13:28,653
ستحتاج تلك الطفلة إلى كل المساعدة
224
00:13:28,655 --> 00:13:32,490
مهلًا للحظة, إن دمه لامع؟
225
00:13:32,492 --> 00:13:36,094
لا يستطيع (سباركل) التوقف عن السطوع
حتى وهو ميت
226
00:13:42,502 --> 00:13:44,168
من قد يفعل هذا؟
227
00:13:44,170 --> 00:13:46,004
توفي بسبب نصل
228
00:13:46,006 --> 00:13:49,274
هل بإمكان مخلوقات "الزانا" رؤية بعضها يا (سلي)؟
229
00:13:49,276 --> 00:13:51,142
بالتأكيد
230
00:13:51,144 --> 00:13:52,744
لكن الأمر ليس ما تظنه
231
00:13:52,746 --> 00:13:54,712
ليس بإمكان أي مخلوق "زانا" فعل ذلك
232
00:13:55,482 --> 00:13:58,216
لا شيئ, صحيح؟
233
00:13:59,352 --> 00:14:01,052
كنت تحت التأثير الدائم
234
00:14:01,054 --> 00:14:04,088
أن وظيفة الوالدين أن جعلا الطفل يعيش طفولته
235
00:14:04,090 --> 00:14:05,657
طالما أمكن -
هذا سيئ -
236
00:14:05,659 --> 00:14:07,959
ربما جعلناها تتعمق بالمسألة أكثر من اللازم
237
00:14:07,961 --> 00:14:10,028
أنا لا أعلم
238
00:14:11,164 --> 00:14:13,531
.. أعني
239
00:14:13,533 --> 00:14:15,867
(صديقي خيالي يُدعى (سباركل
240
00:14:15,869 --> 00:14:18,736
ما ألطف من ذلك؟
241
00:14:23,944 --> 00:14:25,343
أنا آسفة
242
00:14:25,345 --> 00:14:27,178
إنني أفتعل الدرما مثل إبنتي الآن
243
00:14:27,180 --> 00:14:28,846
إن الدماء على وجهها
إن الدماء على وجهها
244
00:14:28,848 --> 00:14:32,016
فقط أخبراني -
توجد دماء (سباركل) على وجهها
245
00:14:32,018 --> 00:14:33,551
كيف بإمكاننا إعادة إبنتنا كما كانت؟
246
00:14:36,323 --> 00:14:39,190
على أحدهم أن يقول شيئًا
على أحدهم أن يقول شيئًا
247
00:14:39,192 --> 00:14:41,826
أتعلمين, هل لديكم غرفة إضافية؟
248
00:14:41,828 --> 00:14:44,829
ممتاز, إذًا بإمكان (مادي) النوم هناك
سيساعدها ذلك
249
00:14:44,831 --> 00:14:46,264
إنه على وجهها
250
00:14:46,266 --> 00:14:49,734
و حمامٌ ساخن سيفعل العجائب
251
00:14:49,736 --> 00:14:52,070
أجل, فركُ عميق وقت الإستحمام
252
00:14:52,072 --> 00:14:53,972
لـ (مادي)؟ -
للعائلة جميعها -
253
00:14:53,974 --> 00:14:56,040
أجل, كل أفراد العائلة
254
00:14:56,042 --> 00:14:58,977
.. كما تعلمين, العائلة كلها تستحم مع بعضها
255
00:15:00,246 --> 00:15:01,746
!إسحب كلامك! إسحب كلامك -
حسنًا -
256
00:15:01,748 --> 00:15:03,648
أتعلمين, لما لا تبدأين من هناك؟
257
00:15:03,650 --> 00:15:07,986
بإمكانك التواصل مع مكتبنا للمزيد من التوصيات إن أردتِ
258
00:15:09,889 --> 00:15:12,423
حسنًا
259
00:15:23,069 --> 00:15:25,970
يا إلهي يا (زوي), أظنني قد رأيت الكنز أيضًا
260
00:15:25,972 --> 00:15:27,238
لنسعى إليه
261
00:15:27,240 --> 00:15:28,706
لكن مهلًا, أليس لديك درس الرياضة البدنية؟
262
00:15:28,708 --> 00:15:30,908
أجل, سنبحث عن الكنز عندما أعود
263
00:15:30,910 --> 00:15:32,510
حسنًا
264
00:16:27,760 --> 00:16:31,061
لم تسجل (نيكي) عودتها للمكتب الليلة الماضية
265
00:16:31,063 --> 00:16:32,997
لا يمكن أن يحدث هذا
266
00:16:32,999 --> 00:16:34,431
أنتم مخلوقات الـ "جازوز" بإمكانكم التحدث لبعض؟
267
00:16:34,433 --> 00:16:38,269
نحن مخلوقات الـ "زانا" نتشارك
رابطًا تخاطريًا
268
00:16:38,271 --> 00:16:40,804
كلا, لن تكون في الداخل
269
00:16:46,913 --> 00:16:48,913
حورية؟
270
00:16:48,915 --> 00:16:50,514
هذا حمام دماء
271
00:16:53,819 --> 00:16:55,619
لا بأس, بإمكانك التقيئ
272
00:16:55,621 --> 00:16:57,254
كلا, كلا
273
00:16:57,256 --> 00:16:59,423
(عليّ أن أكون قويًا من أجل (سام
274
00:17:01,527 --> 00:17:03,994
المزيد من الطعن
275
00:17:03,996 --> 00:17:05,763
(حسنًا, هل هناك أي أحد يا (سلي
276
00:17:05,765 --> 00:17:08,899
قد يريد إيذاء (نيكي)؟
277
00:17:08,901 --> 00:17:11,569
... كلا, حسنًا
278
00:17:11,571 --> 00:17:13,070
ماذا؟
279
00:17:13,072 --> 00:17:16,273
حسنًا, أعني, صديقها الحميم وغدٌ قليلًا
280
00:17:16,275 --> 00:17:18,943
لكنه من أعز أصدقائي
281
00:17:18,945 --> 00:17:22,279
لن يؤذي (ويمز) (نيكي) أبدًا يا رفاق
282
00:17:22,281 --> 00:17:24,048
أعني, إنه يحبها بشدة
283
00:17:24,050 --> 00:17:25,516
يبدو أن بشدة لم تكن كافية
284
00:17:25,518 --> 00:17:28,419
لذا لنذهب و نتحدث مع خليل الحورية
285
00:17:28,421 --> 00:17:29,720
لأنه من الواضح
286
00:17:29,722 --> 00:17:32,056
أن الأصدقاء الخياليين لديهم أصدقاءٌ حميمين الآن
287
00:17:33,626 --> 00:17:35,392
مهلًا, مهلًا
288
00:17:35,394 --> 00:17:39,697
لا يمكننا أن نتركها هنا
سيفزع ذلك الطفلة
289
00:17:39,699 --> 00:17:41,365
حسنًا, ما الذي تريد فعله؟
290
00:17:41,367 --> 00:17:43,367
العثور على مرحاض عملاق ثم نسحب الماء عليها؟
291
00:17:45,271 --> 00:17:47,037
.. أنت محق, لقد تعديت
292
00:17:47,039 --> 00:17:49,139
ما الذي تريده منا أن نفعله؟
293
00:17:49,141 --> 00:17:52,142
أظنني قد رأيت بعض المجارف في الخلف
294
00:17:52,144 --> 00:17:53,677
حسنًا
295
00:17:59,251 --> 00:18:02,186
حسنًا, يبدو أن البدين يهتم بشأنك؟
296
00:18:06,993 --> 00:18:08,492
حسنًا, لدي واحدة
297
00:18:08,494 --> 00:18:09,893
أخبرني بها
298
00:18:09,895 --> 00:18:11,862
.. هل فكرت
299
00:18:11,864 --> 00:18:13,530
أن بإمكانك الطيران؟
300
00:18:13,532 --> 00:18:15,799
في بعض الأحيان
301
00:18:15,801 --> 00:18:17,968
في الأيام التي تكون فيها الرياح قوية
302
00:18:17,970 --> 00:18:20,738
و أنت؟ -
إعتدت التفكير بذلك -
303
00:18:20,740 --> 00:18:22,139
لكني كسرت ذراعي
304
00:18:24,310 --> 00:18:27,011
دورك -
حسنًا -
305
00:18:27,013 --> 00:18:28,846
.. هل فكرت
306
00:18:28,848 --> 00:18:31,882
أن بإمكانك أكل 10 فطائر في جلسة واحدة؟
307
00:18:31,884 --> 00:18:35,052
حسنًا, اتمنى ذلك عندما أصبح كبيرًا, هل بإمكانك أنت؟
308
00:18:35,054 --> 00:18:38,022
لقد حاولت في أحد المرات
309
00:18:42,862 --> 00:18:45,462
إندفاع الدم لرأسي
310
00:18:45,464 --> 00:18:48,932
.. هل فكرت
311
00:18:51,904 --> 00:18:53,604
بالهرب بعيدًا؟
312
00:18:53,606 --> 00:18:55,739
الهرب عنك؟ أبدًا
313
00:18:55,741 --> 00:18:59,109
كلا, أعني, من هنا
314
00:18:59,111 --> 00:19:00,778
عن هذا كله
315
00:19:00,780 --> 00:19:03,580
من حياة الصيد
316
00:19:03,582 --> 00:19:05,749
هل فكرت أنت بذلك؟
317
00:19:12,358 --> 00:19:15,759
.. هل فكرت
318
00:19:15,761 --> 00:19:18,395
أنه ربما تود أن ترداد إلى المدرسة؟
319
00:19:18,397 --> 00:19:20,464
و تكوين بعض الصداقات؟
320
00:19:20,466 --> 00:19:22,599
لكن لدي أنت
321
00:19:22,601 --> 00:19:25,969
أجل, أنت كذلك
322
00:19:25,971 --> 00:19:29,406
لكن في يوم من الأيام, لكن تكون كذلك
323
00:19:31,310 --> 00:19:36,013
(أود منك أن تنصت إلي يا (سام
324
00:19:36,015 --> 00:19:38,916
بإمكانك أن تصبح أي ما تريد
325
00:19:38,918 --> 00:19:42,319
(أنت لست (دين
أنت لست والدك
326
00:19:42,321 --> 00:19:44,321
(أنت (سام
327
00:19:44,323 --> 00:19:46,790
و (سام) شخصٌ رائع
328
00:19:48,160 --> 00:19:51,595
هل بإمكانك تخيل ذلك؟
الهرب بعيدًا؟
329
00:19:51,597 --> 00:19:54,264
سوف يقتلني والدي إن فعلت ذلك
330
00:19:54,266 --> 00:19:55,966
.. حسنًا
331
00:19:55,968 --> 00:19:58,368
(إنه قرارك يا (سام
332
00:19:58,370 --> 00:20:01,105
إنها حياتك
أعني, إن الأمر يعود إليك
333
00:20:09,882 --> 00:20:11,648
حسنًا
334
00:20:11,650 --> 00:20:13,150
حسنًا؟
335
00:20:13,152 --> 00:20:15,185
لنذهب
336
00:20:22,528 --> 00:20:25,462
أيها المتكاسل
337
00:20:25,464 --> 00:20:27,498
هل أدفن (أريل) لوحدي هنا أم ماذا؟
اسم شخصية حورية البحر
338
00:20:27,500 --> 00:20:30,534
كلا, أجل, بالطبع -
هيا -
339
00:20:36,509 --> 00:20:38,776
كيف تتحمل الأمر يا (سلي)؟
340
00:20:38,778 --> 00:20:41,011
أنا بخير
341
00:20:41,013 --> 00:20:42,513
كيف حالك يا (سام)؟
342
00:20:42,515 --> 00:20:45,349
بخير
343
00:20:52,725 --> 00:20:54,525
لا تقلق يا طفلي
344
00:20:54,527 --> 00:20:57,161
لدى الجميع مشكلة التبول أثناء النوم
345
00:20:57,163 --> 00:20:58,962
سوف يهتم (ويمز) بهذه الملايات ,
346
00:20:58,964 --> 00:21:01,465
ولن تعلم والدتك بأي شيئ
347
00:21:01,467 --> 00:21:03,767
ماذا لو سمعتنا أمي؟
348
00:21:03,769 --> 00:21:07,604
لا يمكن للموكب العسكري أن
(يوقظ والدتك في الليل يا (فليتشر
349
00:21:07,606 --> 00:21:11,308
لأنها شربت شراب البالغين و خلدت إلى النوم؟
يعني الكحول
350
00:21:11,310 --> 00:21:14,745
أجل, لقد إحتست والدتك الكثير من الشراب الليلة
351
00:21:16,015 --> 00:21:18,982
أتود محاولة ضرب الكيس؟
352
00:21:18,984 --> 00:21:21,985
حسنًا, سآتي و أساعدك في تجهيز السرير, حسنًا يا صديقي؟
353
00:21:21,987 --> 00:21:23,887
(شكرًا يا (ويمز
354
00:21:23,889 --> 00:21:26,290
لك هذا
355
00:22:33,058 --> 00:22:34,591
!(سلي)
356
00:22:34,593 --> 00:22:36,927
!(سلي)
357
00:22:36,929 --> 00:22:39,162
(سلي)
358
00:22:39,164 --> 00:22:41,265
..ســلـ)
359
00:22:41,267 --> 00:22:43,901
(سلي), (سلي)
360
00:23:37,349 --> 00:23:39,783
ويمز), (ويمز), هل أنت بخير؟)
361
00:23:39,785 --> 00:23:42,820
أجل
362
00:23:42,822 --> 00:23:45,889
لقد طعُنت من جهة الكلى اليمنى
363
00:23:45,891 --> 00:23:48,158
لكن الشحم قد انقذني, هل تصدق ذلك؟
364
00:23:48,160 --> 00:23:50,594
إن الشحم هو الأفضل -
أجل -
365
00:23:50,596 --> 00:23:53,063
أجل, حسنًا, لم تكن الحورية محظوظة جدًا
366
00:23:53,065 --> 00:23:55,165
هل يتحدث إليّ؟
367
00:23:56,402 --> 00:23:58,001
من هؤلاء الرجال؟
368
00:23:58,003 --> 00:24:00,504
إنهما صديقاي
369
00:24:00,506 --> 00:24:03,474
يا (ويمز), متى رأيت (نيكي) الحورية آخر مرة؟
370
00:24:03,476 --> 00:24:04,975
يا إلهي, لا أصدق أني قد قلت ذلك للتو
371
00:24:04,977 --> 00:24:07,311
البارحة, لماذا؟
372
00:24:07,313 --> 00:24:08,779
ماذا حدث لـ (نيكي)؟
373
00:24:08,781 --> 00:24:10,080
لقد قُتلت
374
00:24:10,082 --> 00:24:11,648
ماذا؟
375
00:24:11,650 --> 00:24:13,684
(أنا آسفٌ جدًا يا (ويمز
376
00:24:13,686 --> 00:24:18,255
كلا, لقد كانت فتاتي
377
00:24:18,257 --> 00:24:20,858
لقد قُتل (سباركل) أيضًا
378
00:24:20,860 --> 00:24:23,927
ليس (سباركل) يا رجل, تلك هي أغلب مجوعتنا
379
00:24:23,929 --> 00:24:25,629
أعلم, أليس كذلك؟
380
00:24:25,631 --> 00:24:27,531
لكن لا بأس, أنت بخير, أنت بخير
381
00:24:27,533 --> 00:24:29,299
حسنًا, أيتها المخلوقات
382
00:24:29,301 --> 00:24:31,101
هل لدى أحدكم مشكلة مع أحد؟
383
00:24:31,103 --> 00:24:33,237
لم أرها من قبل في حياتي
384
00:24:33,239 --> 00:24:34,638
مهلًا للحظة, لقد رأيت أحدهم؟
385
00:24:34,640 --> 00:24:36,840
إحدى الفتيات
386
00:24:36,842 --> 00:24:39,309
بعد ما طعنتني
387
00:24:39,311 --> 00:24:42,546
هربت بسيارتها ذات طراز الـ " فولكس فاجن" القديمة
388
00:24:44,483 --> 00:24:46,216
هذا أمر جيد, أليس كذلك؟
389
00:24:46,218 --> 00:24:48,485
كلا, هذا أمر رائع
390
00:24:48,487 --> 00:24:50,854
أعني, رجل آحادي القرن؟ حورية بحر؟
391
00:24:50,856 --> 00:24:52,823
ما الذي عليّ فعله بهذا؟
392
00:24:52,825 --> 00:24:55,392
لكن فتاة في سيارة؟ هذا مخيف
سوف أذهب إلى المنزل
393
00:24:55,394 --> 00:24:58,529
حسنًا, إذهب أنت
سوف أساعد هذين الإثنين
394
00:24:58,531 --> 00:25:00,998
إن الجرح ... أجل, إنه عميق
395
00:25:01,000 --> 00:25:02,466
عليّ السؤال
396
00:25:02,468 --> 00:25:05,369
يا غاسل الملايات
397
00:25:05,371 --> 00:25:06,937
ما المميز بك؟
398
00:25:06,939 --> 00:25:09,673
الحوريات يعشقنني؟
399
00:25:09,675 --> 00:25:12,242
كلا, أعني, لما يحبك الأطفال جدًا؟
400
00:25:14,813 --> 00:25:17,014
إنني أعزف على الغيتار الهوائي
401
00:25:17,016 --> 00:25:19,917
أتعرف على غيتار هوائي؟
402
00:25:19,919 --> 00:25:22,853
بإمكان (سام) العزف على غيتار هوائي
بإمكاني أنا العزف على غيتار هوائي
403
00:25:54,620 --> 00:25:56,420
لا بأس, لا بأس
404
00:25:56,422 --> 00:25:58,222
أداء رائع, أداء رائع -
شكرًا -
405
00:26:00,526 --> 00:26:03,126
(حسنًا, إنه ليس كـ (كلابتون
عازف غيتار بلوز وروك ومغني وكاتب أغاني إنجليزي
406
00:26:03,128 --> 00:26:07,097
أتعلم, سوف أذهب و أحضر بعض الضمادات, حسنًا؟
407
00:26:09,335 --> 00:26:12,402
(سأعود بعد قليل يا (سام
408
00:26:13,872 --> 00:26:16,873
مهلًا
409
00:26:16,875 --> 00:26:19,943
أنت لست بـ (سام) ذاك؟
410
00:26:21,614 --> 00:26:23,647
سام) الخاص بـ (سلي)؟)
411
00:26:24,950 --> 00:26:27,818
أعتقد ذلك, أجل
412
00:26:27,820 --> 00:26:31,588
إذًا أنت و (سلي) قد عدتما لبعض؟
413
00:26:31,590 --> 00:26:33,056
ماذا؟
414
00:26:33,058 --> 00:26:34,891
كم عمرك؟ -
أنت مخطئ -
415
00:26:34,893 --> 00:26:36,493
إسمع, أنا أتفهم الأمر
416
00:26:36,495 --> 00:26:38,662
جميعنا بحاجة لنعود إلى الماضي بين فترة و أخرى
417
00:26:38,664 --> 00:26:44,001
كلا, لقد جاء هو إلي
أنا أساعده فقط
418
00:26:46,639 --> 00:26:49,306
(سام وينشستر)
419
00:26:49,308 --> 00:26:51,441
.. أعني
420
00:26:53,712 --> 00:26:56,513
.. لتعلم فقط
421
00:26:56,515 --> 00:26:59,750
سلي)؟)
422
00:26:59,752 --> 00:27:01,652
لقد فطرت قلبه يا رجل
423
00:27:10,362 --> 00:27:11,795
أمستعد لبدأ الطريق؟
424
00:27:11,797 --> 00:27:14,431
لا, لقد إتصل والدي للتو
425
00:27:14,433 --> 00:27:16,466
أجل؟ -
لقد قام بتغيير رأيه -
426
00:27:16,468 --> 00:27:19,202
يرديني أن أذهب معه
427
00:27:19,204 --> 00:27:20,671
برحلة صيد؟
428
00:27:20,673 --> 00:27:22,773
أخيرًا! إنه يظن بأني مستعد
429
00:27:22,775 --> 00:27:25,542
"علي اللحاق بالحافلة المتجهة إلى "ميلووكي
430
00:27:25,544 --> 00:27:27,577
هل أنت متأكد بأن هذا هو ما تريد؟
431
00:27:27,579 --> 00:27:30,280
(أنا من آل (وينشستر
إنني أصطاد الوحوش
432
00:27:30,282 --> 00:27:32,549
لما قد أريد أي شيئ آخر؟
433
00:27:32,551 --> 00:27:35,118
حسنًا, أنا لست متأكدًا بأنه أنت
434
00:27:35,120 --> 00:27:38,689
لما لا قد تكون سعيدًا من أجلي يا (سلي)؟
435
00:27:38,691 --> 00:27:40,123
إسمع يا صديقي
436
00:27:40,125 --> 00:27:42,059
أنا خائف بأن تسير بهذا الطريق
437
00:27:42,061 --> 00:27:43,794
الذي من الأفضل ألا تسير عليه
438
00:27:43,796 --> 00:27:45,696
أجل, لكني لست خائفًا
439
00:27:45,698 --> 00:27:47,130
أعلم أنك لست كذلك
440
00:27:47,132 --> 00:27:48,965
أنت من أشجع الأطفال الذين أعرفهم
441
00:27:48,967 --> 00:27:51,335
.. إن الأمر .. مسألة الصيد هذه
442
00:27:51,337 --> 00:27:53,437
أنت تعلم, إنه ليس الطريق الوحيد
443
00:27:53,439 --> 00:27:56,139
هناك الكثير من الطرق الأخرى للعيش
(و بإمكانك العثور على إحداها يا (سام
444
00:27:56,141 --> 00:27:58,075
بإمكانك المغادرة الآن
445
00:27:58,077 --> 00:27:59,643
لا أريد أي طريقٍ آخر
446
00:27:59,645 --> 00:28:02,312
(أريد أن اكون مع أبي و (دين
447
00:28:02,314 --> 00:28:03,780
(إسمع يا (سام
448
00:28:03,782 --> 00:28:06,049
أنا أقول هذا فقط لأنني صديقك
449
00:28:06,051 --> 00:28:09,519
صديقي الخيالي
450
00:28:09,521 --> 00:28:11,221
أنت لست حقيقيًا حتى
451
00:28:11,223 --> 00:28:14,624
حسنًا, أنا هنا طالما أنت بحاجةٍ لي
452
00:28:14,626 --> 00:28:16,393
(لست بحاجتك بعد الآن يا (سلي
453
00:28:16,395 --> 00:28:19,029
لا أعلم لماذا تخيلتك في المقام الأول
454
00:28:19,031 --> 00:28:21,832
أتمنى إزالتك من مخيلتي
455
00:28:24,169 --> 00:28:26,036
إن كان هذا ما تريده
456
00:28:26,038 --> 00:28:28,038
إنه كذلك, حسنًا؟
457
00:28:33,212 --> 00:28:36,446
إرحل فقط
458
00:28:37,750 --> 00:28:41,852
(أتمنى لك حياة جيدة و طويلة يا (سام
459
00:29:07,246 --> 00:29:08,879
أديت عملًا جيدًا
460
00:29:08,881 --> 00:29:11,081
هل هو ضيقٌ عليك؟ -
كلا -
461
00:29:11,083 --> 00:29:13,250
لا بأس, إنه جيد
462
00:29:13,252 --> 00:29:15,252
حسنًا, لقد إنتهينا يا صديقي
463
00:29:15,254 --> 00:29:17,788
حسنًا
464
00:29:17,790 --> 00:29:21,191
(سأذهب للإطمئنان على (فليتشر
465
00:29:21,193 --> 00:29:23,193
إن للطفل مثانة مثل الغربال
المنخل
466
00:29:30,335 --> 00:29:34,738
أتعلم, إن الأمر رائعٌ جدًا
467
00:29:34,740 --> 00:29:37,808
كيف أنك تساعد جميع من حولك
468
00:29:37,810 --> 00:29:41,111
.. لا ينجح الأمر في كل مرة, لكن
469
00:29:41,113 --> 00:29:43,814
أنا أحاول
470
00:29:43,816 --> 00:29:45,549
(سلي)
471
00:29:45,551 --> 00:29:48,385
أشعر بشعورٍ سىء
472
00:29:48,387 --> 00:29:50,420
بالطريقة التي تركنا بها بعضنا
473
00:29:50,422 --> 00:29:54,891
أنا آسف, لقد كنت طفلًا
طفلًا أحمقًا
474
00:29:54,893 --> 00:29:57,627
.. و كنت تريد المساعدة فقط, و
475
00:29:57,629 --> 00:29:59,229
هذا خطئي أنا
476
00:29:59,231 --> 00:30:02,332
أعني, إن الوداع جزءٌ من عملنا
.. و وداعنا كان
477
00:30:02,334 --> 00:30:04,167
سيئًا
478
00:30:04,169 --> 00:30:07,037
أجل, كان سيئًا جدًا
479
00:30:13,779 --> 00:30:16,880
أتعلم, لن أكذب عليك
480
00:30:16,882 --> 00:30:18,548
عندما ذهبت للصيد
481
00:30:18,550 --> 00:30:21,651
إعتبرت ذلك من أكبر إخفاقاتي
482
00:30:23,222 --> 00:30:28,024
بدا الأمر لي أنك تريد شيئًا آخر
483
00:30:28,026 --> 00:30:31,862
لكني كنت مخطئًا
484
00:30:33,165 --> 00:30:35,966
وقد نجح ذلك, صحيح؟
485
00:30:35,968 --> 00:30:37,634
لا أعلم بشأن ذلك
486
00:30:37,636 --> 00:30:39,503
بحقك
487
00:30:39,505 --> 00:30:41,004
إنك بطل
488
00:30:41,006 --> 00:30:43,373
(لقد أنقذت العالم يا (سام
489
00:30:45,777 --> 00:30:48,245
إنني أتابع أخبار أطفالي
490
00:30:48,247 --> 00:30:50,914
(وقد فعلت أشياءًا جيدة يا (سام
491
00:30:50,916 --> 00:30:55,185
حسنًا, ليست جميعها
492
00:30:55,187 --> 00:30:58,054
كانت هناك أمورٌ سيئة
493
00:30:58,056 --> 00:31:01,224
و أمورٌ أسوء
494
00:31:03,762 --> 00:31:07,631
.. (سلي)
495
00:31:07,633 --> 00:31:10,734
لقد فشلت
496
00:31:10,736 --> 00:31:15,505
.. لقد أطلقت سراح شيئٍ على العالم وهو
497
00:31:15,507 --> 00:31:18,141
أتعني "الظلام"؟
498
00:31:18,143 --> 00:31:20,610
هذا ما يطلق عليه الآخرون
499
00:31:20,612 --> 00:31:22,078
لقد سمعت الإشاعات فقط
500
00:31:22,080 --> 00:31:24,714
حسنًا, سوف أصلح الأمر
سأفعل
501
00:31:24,716 --> 00:31:27,617
دين) و أنا, سنصلح الأمر)
502
00:31:27,619 --> 00:31:29,219
.. إن الأمر فقط
503
00:31:29,221 --> 00:31:31,354
ما الأمر؟
504
00:31:31,356 --> 00:31:35,525
أعتقد أن الإله يود مساعدتنا في إصلاح الأمر
505
00:31:38,964 --> 00:31:40,897
.. لكن
506
00:31:40,899 --> 00:31:44,067
لا أظن أن بإستطاعتي فعل ما يطلبه
507
00:31:46,204 --> 00:31:48,071
ما مدى سوء الأمر؟
508
00:31:50,442 --> 00:31:55,045
هناك قفصٌ في الجحيم
509
00:31:55,047 --> 00:31:58,515
حيث يوجد (لوسفير) في داخله
510
00:31:58,517 --> 00:32:00,483
ولقد كنت في داخله
511
00:32:00,485 --> 00:32:03,920
.. وهو
512
00:32:03,922 --> 00:32:07,490
أظن أن الإله يود مني العودة إليه
513
00:32:18,604 --> 00:32:22,606
.. هل فكرت
514
00:32:22,608 --> 00:32:24,908
بشأن الهرب بعد الآن؟
515
00:32:29,681 --> 00:32:34,317
لقد فكرت, أعني .. لقد فعلتها
516
00:32:37,289 --> 00:32:41,491
لكن ليس منذ مدة
ليس بعد الآن
517
00:32:55,073 --> 00:32:57,507
.. هل فكرت
518
00:32:59,611 --> 00:33:03,346
بتشغيل شاحنة صغيرة بالأسلاك؟
519
00:33:04,683 --> 00:33:06,483
في أحلامي
520
00:33:06,485 --> 00:33:08,885
لنفعلها
521
00:33:21,733 --> 00:33:24,968
جيد, لقد إستيقظت
522
00:33:24,970 --> 00:33:27,937
إن أخاك في الطريق
523
00:33:57,636 --> 00:33:59,936
من أنتِ بحق الجحيم؟
524
00:33:59,938 --> 00:34:04,908
أظن أن لدينا صديقٌ خيالي مشترك
525
00:34:08,380 --> 00:34:10,380
أتعرف (سلي)؟
526
00:34:28,928 --> 00:34:30,661
مهلًا
527
00:34:32,632 --> 00:34:34,765
ريس)؟)
528
00:34:36,169 --> 00:34:38,369
مرحبًا أيها الغريب
529
00:34:38,371 --> 00:34:42,039
سلمني (سلي) وسوف أسلمك أخاك
530
00:34:42,041 --> 00:34:43,974
ما الذي تريدينه من (سلي)؟
531
00:34:43,976 --> 00:34:46,210
إسأله
532
00:34:46,212 --> 00:34:49,046
هو من قتل شقيقتي
533
00:34:51,818 --> 00:34:53,517
لقد كان حادثًا
534
00:34:53,519 --> 00:34:55,119
ماذا؟
535
00:34:55,121 --> 00:34:57,254
كانت (ريس) و شقيقتها التوؤم أول أطفالٍ لي
536
00:34:57,256 --> 00:34:59,223
بعدما ظننت أني قد أفسدت الأمر معك
537
00:34:59,225 --> 00:35:01,659
إذًا ذلك كان خطئه هو؟ -
!كلا -
538
00:35:01,661 --> 00:35:04,428
كلا يا (ريس), أنا من أفسدت الأمر
539
00:35:04,430 --> 00:35:06,831
لقد كان أنا
540
00:35:08,968 --> 00:35:11,368
لم يكن علي تركها تطاردني في الشارع
541
00:35:11,370 --> 00:35:13,971
لقد كنا نلعب الغميضة فقط
542
00:35:13,973 --> 00:35:16,974
لا أعلم لما لم أرى تلك السيارة قادمة
543
00:35:16,976 --> 00:35:19,143
لهذا لم أعد أعمل مع الأطفال أبدًا
544
00:35:19,145 --> 00:35:22,480
لهذا لم أبحث عن أي طفلٍ آخر
545
00:35:22,482 --> 00:35:24,315
كنت خائفًا جدًا بأني قد أؤذيهم
546
00:35:24,317 --> 00:35:27,952
أتعلم مدى السوء الذي تسببته لي؟
547
00:35:29,755 --> 00:35:32,990
"توفيت (أودري) بسبب رجلٍ خفي"
548
00:35:32,992 --> 00:35:36,127
حاول أن تقول ذلك لعشرة أطفال مختلفين
549
00:35:38,164 --> 00:35:41,165
لطالما تساءلت إن كان (سلي) حقيقيًا
550
00:35:41,167 --> 00:35:43,534
أصبحت مهووسة بالتراث الشعبي
551
00:35:43,536 --> 00:35:47,271
درست في الخارج في "رومانيا" وبعدها إكتشفت
552
00:35:47,273 --> 00:35:48,739
"أنه مخلوق الـ "زانا
553
00:35:48,741 --> 00:35:50,407
أجل, و مخلوقات الـ "زانا" صالحين
554
00:35:50,409 --> 00:35:52,510
هذا ما حاولت الساحرة إخباري به إيضًا
555
00:35:52,512 --> 00:35:55,146
الساحرة؟ -
لقد باعتني تعويذةً ما -
556
00:35:55,148 --> 00:35:57,882
حتى أستطيع رؤية هذه المخلوقات البشعة
557
00:35:59,485 --> 00:36:02,419
و أعطتني هذه أيضًا
558
00:36:02,421 --> 00:36:08,292
بإمكاني أخيرًا إنقاذ الأطفال الآخرين من هذه الوحوش
559
00:36:08,294 --> 00:36:10,794
إذًا قتلت أصدقائي فقط لتصلي إلي؟
560
00:36:10,796 --> 00:36:13,864
كنت سأنتهي بسرعة لو لم يظهر هذين الإثنين
561
00:36:13,866 --> 00:36:17,434
لماذا لم تستدعني؟ كان بإمكاني المجيئ إليك
562
00:36:17,436 --> 00:36:23,274
في الحقيقة, أحببت مشاهدتك و أنت تعاني
563
00:36:23,276 --> 00:36:26,377
لم تكن صديق (أودري) المقرب فقط
564
00:36:26,379 --> 00:36:28,913
لقد كنت كذلك بالنسبة لي أيضًا
565
00:36:28,915 --> 00:36:31,448
(و بعدما توفيت يا (سلي
566
00:36:31,450 --> 00:36:34,785
كنت بأمس الحاجة إليك
567
00:36:39,125 --> 00:36:43,794
(لقد ذُعرت عندما توفيت (أودري
568
00:36:43,796 --> 00:36:47,631
و تركتك تتعاملين مع الألم
569
00:36:47,633 --> 00:36:51,202
لأني لم أستطع تحمل كوني السبب
570
00:36:51,204 --> 00:36:53,938
(لذا ربما سآخذ شيئًا تحبه يا (سلي
571
00:36:53,940 --> 00:36:55,573
شخصٌ حقيقي
572
00:36:55,575 --> 00:36:58,008
هذا لن يحدث
573
00:36:59,545 --> 00:37:01,579
هل قتلي سيجعلكِ تشعرين بأفضل؟
574
00:37:01,581 --> 00:37:03,247
كلا يا (سلي), هذه ليست الإجابة
575
00:37:03,249 --> 00:37:05,783
هذا ما أفعله
576
00:37:05,785 --> 00:37:07,785
أيًا ما كان الأفضل للطفل
577
00:37:07,787 --> 00:37:10,287
(ريسي)
578
00:37:10,289 --> 00:37:14,892
إن كان هذا ما تريدينه
579
00:37:14,894 --> 00:37:17,228
لا بأس بالنسبة لي
580
00:37:24,170 --> 00:37:27,004
ما زلت غاضبة.
581
00:37:27,006 --> 00:37:29,373
لا يمكنني إيقافه
582
00:37:29,375 --> 00:37:32,843
ما زلت غاضبة جدًا
583
00:37:43,322 --> 00:37:45,889
(ريس)
584
00:37:45,891 --> 00:37:48,759
ثقي بي, الإنتقام؟
585
00:37:48,761 --> 00:37:52,830
لن يجعلك تشعرين بأفضل
586
00:37:52,832 --> 00:37:55,833
إسمعي, لقد رأيت الكثير من الوحوش
587
00:37:55,835 --> 00:37:58,102
و أعني وحوشًا حقيقية
588
00:37:58,104 --> 00:38:00,070
أشرارًا
589
00:38:00,072 --> 00:38:01,705
هؤلاء الرفاق؟
590
00:38:01,707 --> 00:38:05,542
إنهم صالحون جدًا
591
00:38:05,544 --> 00:38:10,447
وعندما لم أكن بجانب أخي الصغير
592
00:38:10,449 --> 00:38:12,182
كان (سلي) هناك
593
00:38:14,053 --> 00:38:17,688
إسمعي, لا أقول أنه لم يفعل شيئًا خاطئًا
594
00:38:17,690 --> 00:38:21,625
لكنك تعلمين أنه لا توجد به ذرة سيئة
595
00:38:28,467 --> 00:38:33,537
أنا آسفٌ جدًا
596
00:38:48,821 --> 00:38:51,822
(أنا آسفٌ جدًا يا (ريسي
597
00:39:14,788 --> 00:39:17,155
(حسنًا, الآن أنت تعلم بشأن (أودري
598
00:39:17,157 --> 00:39:20,158
ربما لا تريد رؤي تي مجددًا
599
00:39:23,063 --> 00:39:24,796
.. هل فكرت
600
00:39:24,798 --> 00:39:27,666
ربما كنت بطلًا بالنسبة لي؟
601
00:39:27,668 --> 00:39:30,135
أجل -
(سلي) -
602
00:39:30,137 --> 00:39:32,871
الشيئ الذي تعلمته
603
00:39:32,873 --> 00:39:34,806
أن الأبطال ليسوا مثاليين
604
00:39:36,977 --> 00:39:40,078
يكونون أحيانًا خائفين
605
00:39:40,080 --> 00:39:44,850
لكن هذا يعني أن الشيئ الذي يواجهونه
606
00:39:44,852 --> 00:39:47,653
مهمٌ جدًا
607
00:39:47,655 --> 00:39:49,154
ولن يقوم به أحدٌ آخر
608
00:39:49,156 --> 00:39:51,790
لأن لا أحد لديه الجرأة
609
00:39:54,628 --> 00:39:58,830
حسنًا, إنه وقت الوداع مجددًا
610
00:39:58,832 --> 00:40:01,266
هل سوف تتابع أخبار (ريس)؟
611
00:40:01,268 --> 00:40:03,735
لا تقلق, سأهتم بها
612
00:40:03,737 --> 00:40:05,971
(و يا (دين
613
00:40:05,973 --> 00:40:07,939
(شكرًا لك على إهتمامك (سام
614
00:40:07,941 --> 00:40:11,209
أنت لست بجرثومة في آخر المطاف
615
00:40:12,346 --> 00:40:13,879
شكرًا؟
616
00:40:15,449 --> 00:40:16,948
أتعلم, لن تجعلني أبدًا أعترف
617
00:40:16,950 --> 00:40:18,550
بأنك أغرب مخلوقٍ في الوجود
618
00:40:18,552 --> 00:40:21,253
.. لكن
619
00:40:21,255 --> 00:40:23,188
أنت غريبٌ صالح
620
00:40:26,493 --> 00:40:28,193
حظًا موفقًا يا صديقي
621
00:40:32,566 --> 00:40:34,700
لنذهب
622
00:40:53,087 --> 00:40:58,056
علينا المناقشة بجدية عن
(ذهابي إلى القفص يا (دين
623
00:40:58,058 --> 00:41:00,092
حسنًا
624
00:41:00,094 --> 00:41:02,627
لن يحدث ذلك, كانت محادثة جيدة
625
00:41:07,835 --> 00:41:10,202
(حتى و إن كانت هذه الرؤى حقيقية يا (سام
626
00:41:10,204 --> 00:41:15,407
أجل, إنها بشأن (لوسيفر) و أنا
627
00:41:15,409 --> 00:41:17,876
في القفص, أعلم
628
00:41:17,878 --> 00:41:22,781
لكن الأمر مثل الكتلة في عنقي
629
00:41:22,783 --> 00:41:25,217
هذا ليس بعذر, ليس بعد الآن
630
00:41:25,219 --> 00:41:27,586
سنعثر على طريقةٍ أخرى
631
00:41:27,588 --> 00:41:32,090
حسنًا؟ لطالما كانت هناك طريقة أخرى
632
00:41:32,092 --> 00:41:35,460
حسنًا
633
00:41:35,462 --> 00:41:38,897
إذًا أخبرني
634
00:41:38,899 --> 00:41:40,999
ماهي الطريقة الأخرى؟
635
00:41:46,648 --> 00:41:59,148
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com