1 00:00:03,833 --> 00:00:05,432 لاتخف من الظلام"؟" هل تمازحني؟ 2 00:00:05,434 --> 00:00:07,101 بالطبع عليك الخوف من الظلام 3 00:00:07,103 --> 00:00:08,903 أنت تعلم ماذا يوجد في الخارج - لقد كان جنيُ الأسنان - 4 00:00:08,905 --> 00:00:10,471 !عفريت لماذا يتحتم على الأمر أن يكون عن المهرجين؟ 5 00:00:10,473 --> 00:00:12,373 سأقول أن لديك مجموعة من الأقزام يعملون لصالحك 6 00:00:12,375 --> 00:00:13,507 جنيات؟ بحقك 7 00:00:13,509 --> 00:00:15,009 هل هذا هو (كيوبيد)؟ ملاك الحب 8 00:00:15,011 --> 00:00:17,945 .. لقد كان مشعًا قليلًا حلمات؟ 9 00:00:17,947 --> 00:00:20,347 .. إمرأة عارية - حسنًا, هذا مقلقٌ كثيرًا - 10 00:00:20,349 --> 00:00:22,750 لم أرى طفل وحشٍ من قبل 11 00:00:22,752 --> 00:00:24,852 !مرحبًا 12 00:00:24,854 --> 00:00:26,921 لماذا يصعب عليك تصديق أن الإله 13 00:00:26,923 --> 00:00:28,789 قد أرسل هذه الرؤى عن "الظلام" لي؟ 14 00:00:28,791 --> 00:00:30,090 ما الذي تحاول قوله؟ 15 00:00:30,092 --> 00:00:32,526 لا تتكل على الإله, حسنًا؟ إتكل علينا 16 00:00:32,528 --> 00:00:34,795 إن كان الإله هو من يرسل تلك الرؤى إذًا فهو يريني شيئًا 17 00:00:34,797 --> 00:00:37,531 لا أعلم ماذا أفعل به القفص 18 00:00:37,533 --> 00:00:40,200 قفص (لوسيفر)؟ - أجل - 19 00:00:40,202 --> 00:00:43,003 ماذا لو كان يقول لي أنه يجب علي العودة إلى القفص؟ 20 00:00:55,083 --> 00:00:58,651 تفضل 21 00:00:58,653 --> 00:01:01,354 ملعقة واحدة من السكر أم إثنتين؟ 22 00:01:10,398 --> 00:01:14,267 مادي), أباك و أنا جاهزين للذهاب لتناول) طعام العشاء الآن 23 00:01:14,269 --> 00:01:17,603 لذا خبرينا حينما تكونين مستعدة للذهاب 24 00:01:17,605 --> 00:01:19,672 سباركل) و أنا لم ننتهي من) إحتساء الشاي يا أمي 25 00:01:21,810 --> 00:01:24,377 حسنًا, حينما تكونين مستعدة 26 00:01:28,283 --> 00:01:30,950 لدينا حجزٌ هناك 27 00:01:30,952 --> 00:01:33,286 يقول كتيب التعليم أنه يجب أن نكون صبورين معها 28 00:01:33,288 --> 00:01:34,821 لذا الآن سننتظرها تنتهي من الشاي الغير حقيقي 29 00:01:34,823 --> 00:01:37,557 مع صديقها الخيالي؟ 30 00:01:37,559 --> 00:01:39,792 عظيم 31 00:01:43,732 --> 00:01:45,832 يمكننا الإحتفال إلى الأبد 32 00:01:45,834 --> 00:01:49,035 بينما يتناول أبي و أمي رقائق الذرة كوجبة عشاء 33 00:01:57,412 --> 00:01:59,012 (لا بأس يا (مادي 34 00:01:59,014 --> 00:02:01,614 إذهبي مع والديك سأنظف المكان 35 00:02:04,753 --> 00:02:08,087 (أحبك يا (سباركل 36 00:02:34,416 --> 00:02:36,416 (مرحبًا يا (مادي 37 00:02:38,853 --> 00:02:40,420 ... أنت لست 38 00:02:42,524 --> 00:02:45,792 لا تنسي تفريش أسنانك يا عزيزتي 39 00:02:45,794 --> 00:02:48,728 (سباركل) 40 00:02:51,399 --> 00:02:55,399 الظواهر الخارقة الموسم الحادي عشر - الحلقة الثامنة 41 00:02:55,423 --> 00:03:00,523 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com 00:04:17,451 مفاجأة 43 00:04:17,453 --> 00:04:19,319 من أنت؟ 44 00:04:19,321 --> 00:04:20,854 (إنه أنا يا (سام 45 00:04:20,856 --> 00:04:22,222 (أنا (سلي 46 00:04:22,224 --> 00:04:23,657 ماذا؟ 47 00:04:23,659 --> 00:04:24,958 أنت تتذكرني, صحيح؟ 48 00:04:24,960 --> 00:04:28,061 لقد صنعت وجباتك المفضلة 49 00:04:28,063 --> 00:04:30,297 لقد كنا صديقين صديقين مقربين حتى 50 00:04:30,299 --> 00:04:32,766 هل تتذكر؟ 51 00:04:34,336 --> 00:04:36,303 (سلي) - أجل - 52 00:04:36,305 --> 00:04:37,738 كلا, أنت لست حقيقيًا 53 00:04:37,740 --> 00:04:40,941 حسنًا, كيف تمكنت من ضربي إذًا؟ 54 00:04:42,878 --> 00:04:44,678 لا يمكن أن يحدث هذا 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,413 يا صاح 56 00:04:46,415 --> 00:04:48,148 إلى من تتحدث؟ 57 00:04:48,150 --> 00:04:49,850 إليه 58 00:04:52,655 --> 00:04:54,588 هل تواجه سكتة دماغية؟ 59 00:04:54,590 --> 00:04:56,323 هل تشم رائحة خبزٍ محمص؟ 60 00:04:56,325 --> 00:04:59,693 ليس بإمكانه رؤيتي حتى أسمح أنا له بذلك 61 00:04:59,695 --> 00:05:01,128 ما كل هذا؟ 62 00:05:01,130 --> 00:05:03,096 متى بدأت تأكل هذه الأشياء؟ 63 00:05:03,098 --> 00:05:05,032 هل هذه حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة؟ 64 00:05:05,034 --> 00:05:08,468 هذا ليس من فعلي 65 00:05:09,905 --> 00:05:12,539 لقد كان أنا 66 00:05:12,541 --> 00:05:14,808 وهذا الطعام لذيذ 67 00:05:14,810 --> 00:05:18,412 مهلًا للحظة هل بإمكانك رؤيته؟ 68 00:05:20,783 --> 00:05:22,516 ... دين), هذا هو) 69 00:05:22,518 --> 00:05:25,819 (أظن أن هذا هو (سلي 70 00:05:25,821 --> 00:05:28,388 كان صديقي عندما كنت صغيرًا 71 00:05:29,992 --> 00:05:31,525 أتعني هذا البدين الذي يقف هنا 72 00:05:31,527 --> 00:05:34,428 كان صديقك الخيالي الغبي (سلي)؟ 73 00:05:34,430 --> 00:05:35,762 أجل 74 00:05:35,764 --> 00:05:37,798 أنا لست غبيًا 75 00:05:37,800 --> 00:05:39,166 سوف أحضر سلاحي 76 00:05:39,168 --> 00:05:41,802 كلا, أرجوك 77 00:05:41,804 --> 00:05:43,537 لقد قام أحدهم بقتل صديقي 78 00:05:44,740 --> 00:05:47,474 أتعني صديقك الخيالي الآخر؟ 79 00:05:47,476 --> 00:05:49,943 أولًا, إن مصطلح "صديق خيالي" هو مصطحٌ بليغ 80 00:05:49,945 --> 00:05:53,814 و الطريقة التي تقولها؟ إنها مُسيئة قليلًا 81 00:05:53,816 --> 00:05:55,449 فقط لأكون صادقًا 82 00:05:55,451 --> 00:05:57,284 "ثانيًا, نحن مخلوقات الـ "زانا 83 00:05:57,286 --> 00:05:59,052 .. أنا و 84 00:05:59,054 --> 00:06:00,721 "أنا و الضحية مخلوقات الـ "زانا 85 00:06:03,225 --> 00:06:06,393 نحن نساعد الأطفال نحن أشخاصٌ صالحون 86 00:06:06,395 --> 00:06:08,028 (أخبره يا (سام 87 00:06:09,732 --> 00:06:13,033 .. أجل, حسنًا 88 00:06:14,603 --> 00:06:16,069 أتعلم؟ ما زلت لا أعرف ما الذي يجري هنا 89 00:06:16,071 --> 00:06:17,871 و مسألة كونك حقيقيًا 90 00:06:17,873 --> 00:06:21,275 أجل, لا, لا, بالتأكيد لا بأس, لا بأس 91 00:06:21,277 --> 00:06:23,076 هذا غير متوقعًا أبدًا 92 00:06:23,078 --> 00:06:25,112 أجل, هذه الكلمة تلخص الأمر 93 00:06:25,114 --> 00:06:28,482 أنا فقط بحاجة إلى مساعدتكم 94 00:06:28,484 --> 00:06:31,285 حسنًا, أنتما صيادان, هذا ما تفعلانه, صحيح؟ 95 00:06:31,287 --> 00:06:33,020 أعني, أنتما تساعدان الناس أيضًا 96 00:06:33,022 --> 00:06:35,422 أجل, أجل, الناس 97 00:06:35,424 --> 00:06:37,157 و أنت لست منهم 98 00:06:37,159 --> 00:06:38,959 دين), بحقك) 99 00:06:38,961 --> 00:06:40,961 بحقي؟ .. هل تمازحني؟ أنظر 100 00:06:42,965 --> 00:06:44,665 .. هذا 101 00:06:44,667 --> 00:06:49,102 أنت و أنا , المكتبة, الآن 102 00:06:49,104 --> 00:06:50,971 هيا 103 00:06:57,880 --> 00:06:59,446 سوف أبقى هنا 104 00:06:59,448 --> 00:07:01,181 مفهوم 105 00:07:05,087 --> 00:07:07,287 أنت لا تصدق هذه السخافات, صحيح؟ 106 00:07:07,289 --> 00:07:09,022 (عندما كنت بسن التاسعه يا (دين 107 00:07:09,024 --> 00:07:11,491 هل تعلم ما الذي أردته أكثر من أي شيئ؟ 108 00:07:11,493 --> 00:07:12,959 حلوى خطميه فوق بطاطس الجبنة 109 00:07:12,961 --> 00:07:14,961 أجل, لقد كنت طفلًا غريبًا 110 00:07:14,963 --> 00:07:17,631 .. أجل, لذا 111 00:07:17,633 --> 00:07:19,499 .. و الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك 112 00:07:19,501 --> 00:07:22,536 (سلي) - أجل - 113 00:07:22,538 --> 00:07:24,271 .. لا أعلم يا رجل, أنا 114 00:07:24,273 --> 00:07:26,807 أتعلم, ربما هذه إحدى رؤياك 115 00:07:26,809 --> 00:07:28,275 أجل, عدا أن كلانا نراه 116 00:07:28,277 --> 00:07:31,578 (وهو لا يشمل القفص أو (لوسيفر 117 00:07:31,580 --> 00:07:34,481 أو أنا أتحدث مع (لوسيفر) في القفص 118 00:07:34,483 --> 00:07:36,416 أنظر إلى هذا, هنا 119 00:07:38,020 --> 00:07:40,354 في كتب المعرفة الرومانية الـ "زانا" مخلوقات 120 00:07:40,356 --> 00:07:42,556 تسعى إلى إرشاد و حماية الأطفال التائهين 121 00:07:42,558 --> 00:07:44,658 تظهر مخلوقات الـ "زانا" عمدًا 122 00:07:44,660 --> 00:07:45,992 كنسج من خيال الأطفال 123 00:07:45,994 --> 00:07:47,594 و تسمح للطفل بتخطي الأمر بثقة 124 00:07:47,596 --> 00:07:50,163 حينما لا يكون الحامي ضروريًا بعدها 125 00:07:50,165 --> 00:07:51,832 ربما (سلي) يقول الحقيقة 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,434 لنقل أن ذلك البدين صادق, حسنًا؟ 127 00:07:54,436 --> 00:07:57,871 وهو بالمناسبة جنون, لكن حسنًا 128 00:07:57,873 --> 00:08:00,574 كيف تكون هذه مشكلتنا؟ - لأن أحدهم قد مات - 129 00:08:00,576 --> 00:08:02,542 كلا, شيئٌ ما قد مات 130 00:08:02,544 --> 00:08:05,145 بعض الجنيات قد قتلوا؟ هذه ليست مشكلتنا 131 00:08:05,147 --> 00:08:07,481 ..أجل, أعلم ذلك يا (دين), لكن - لكن ماذا؟ - 132 00:08:07,483 --> 00:08:12,052 .. بقدر ما يبدو هذا جنونًا 133 00:08:12,054 --> 00:08:15,255 (لقد ساعدني (سلي 134 00:08:18,460 --> 00:08:19,993 هذا هو المكان 135 00:08:19,995 --> 00:08:22,696 هناك رعبٌ في الداخل 136 00:08:22,698 --> 00:08:25,298 أتعني أنك كنت في الداخل من قبل؟ 137 00:08:25,300 --> 00:08:27,200 ليلة البارحة 138 00:08:29,772 --> 00:08:31,438 أعمل في الإدارة الآن 139 00:08:31,440 --> 00:08:34,341 لذا لا أخرج كثيرًا 140 00:08:34,343 --> 00:08:37,244 (لقد جئت لأرى (سباركل 141 00:08:37,246 --> 00:08:39,679 سباركل)؟) 142 00:08:39,681 --> 00:08:41,114 أجل 143 00:08:41,116 --> 00:08:43,316 ... ظهرت هناك ثم 144 00:08:43,318 --> 00:08:45,986 أعني, كان المكان مهولًا 145 00:08:45,988 --> 00:08:48,021 إتصلت الطفلة بالشرطة و الوالدة مفزوعة 146 00:08:48,023 --> 00:08:50,891 ... (و كان (سباركل 147 00:08:52,461 --> 00:08:55,595 (إن الأمر فضيع يا (سام 148 00:08:55,597 --> 00:08:57,631 "حسنًا, وفقًا لقوانين الـ "زانا 149 00:08:57,633 --> 00:09:00,066 الطفل هو الشاهد الوحيد, صحيح؟ 150 00:09:00,068 --> 00:09:02,536 أجل 151 00:09:02,538 --> 00:09:04,905 الطفلة المسكينة 152 00:09:04,907 --> 00:09:07,607 سأقابلكما في الداخل 153 00:09:12,147 --> 00:09:13,814 حسنًا, ما الذي تفكر به؟ 154 00:09:20,122 --> 00:09:24,324 عظيم, نبدو كأننا (بيرت) و (إيرني), رائع "شخصيات برنامج الأطفال"شارع السمسم 155 00:09:24,326 --> 00:09:27,060 لم يكن عليك المجيئ يا صاح 156 00:09:27,062 --> 00:09:28,862 أتعلم, إن موضوع الصديق الخيالي هذا 157 00:09:28,864 --> 00:09:30,330 كان غبيًا في البداية وهو أغبى الآن 158 00:09:30,332 --> 00:09:32,265 أجل, لقد عبرت عن هذا بوضوح 159 00:09:32,267 --> 00:09:33,967 لم تفكر بأن تخبرني أنه كان حقيقيًا؟ 160 00:09:33,969 --> 00:09:36,670 (لم أكن أعلم أنه كذلك يا (دين 161 00:09:36,672 --> 00:09:38,271 ولقد رأيت كتاب المعرفة ذلك أيضًا 162 00:09:38,273 --> 00:09:40,207 أعني, ربما عندما كنت في التاسعة 163 00:09:40,209 --> 00:09:42,442 ظننت أنه حقيقي لكنني كبرت 164 00:09:42,444 --> 00:09:44,069 أو كبرت عنه 165 00:09:44,070 --> 00:09:44,789 مهما كان, لقد تخليت عنه 166 00:09:44,790 --> 00:09:46,133 ولما أحتجت لذلك البدين في المقام الأول؟ 167 00:09:46,134 --> 00:09:47,733 (لقد كنت طفلًا وحيدًا يا (دين 168 00:09:47,735 --> 00:09:49,835 لم تكن وحيدًا, كان لديك أنا 169 00:10:01,248 --> 00:10:03,615 أجب عليه يا صديقي 170 00:10:03,617 --> 00:10:06,184 مهما كان ما سيحدث سيكون الأمر على ما يرام 171 00:10:09,489 --> 00:10:11,323 دين)؟) - مرحبًا - 172 00:10:11,325 --> 00:10:12,857 هل سألته؟ 173 00:10:14,328 --> 00:10:16,161 أجل, لن يحدث ما طلبته 174 00:10:16,163 --> 00:10:18,663 .. بحقك! لقد قلت 175 00:10:18,665 --> 00:10:20,465 إسمع, أخبرتك أني سأسأله لكن أبي رفض 176 00:10:20,467 --> 00:10:22,300 ما الذي تريد مني فعله؟ 177 00:10:22,302 --> 00:10:24,569 لكني كنت أتمرن بإمكاني الجري لميلين 178 00:10:24,571 --> 00:10:26,371 .. أعلم أن الفضة بإمكانها قتل المستذئبين و 179 00:10:26,373 --> 00:10:27,906 (سامي) - هذا ليس عدلًا - 180 00:10:27,908 --> 00:10:30,141 لقد بدأت بالصيد عندما كنت أصغر مني سنًا 181 00:10:30,143 --> 00:10:31,943 أجل, حسنًا, لم يكن لدي صديق خيالي من قبل 182 00:10:31,945 --> 00:10:33,945 لقد سمعت ذلك - سأحاول إقناع والدي - 183 00:10:33,947 --> 00:10:35,513 لا تستمتع إليه يا (سامي), إنه كالجرثومة 184 00:10:35,515 --> 00:10:37,282 ربما بإمكانك المجيئ معنا المرة المقبلة 185 00:10:37,284 --> 00:10:39,451 بالتأكيد 186 00:10:42,356 --> 00:10:44,489 حسنًا, علي الذهاب, سأتصل بك بعد عدة أيام 187 00:10:44,491 --> 00:10:47,192 .. حسنًا, سأكون فقط 188 00:10:47,194 --> 00:10:49,327 .. هنا 189 00:10:55,168 --> 00:10:58,670 هيا, بإمكاننا صنع صواريخ من العلب أخيرًا 190 00:10:58,672 --> 00:11:01,239 أليس كذلك؟ 191 00:11:07,881 --> 00:11:10,148 هل بإمكاني مساعدتكما؟ - (سيدة (بيرمان), أنا الطبيب (سترمر - 192 00:11:10,150 --> 00:11:11,883 .. وهذا مساعدي الطبيب - (الطبيب (مغاون - 193 00:11:11,885 --> 00:11:14,252 نحن مستشاران للصدمات نعمل مع مؤسسة خدمة الطفل 194 00:11:14,254 --> 00:11:17,789 نحن هنا بسبب تقرير الشرطة الذي عبئته البارحة؟ 195 00:11:17,791 --> 00:11:20,258 .. كان هذا 196 00:11:20,260 --> 00:11:22,193 تفضلا 197 00:11:25,999 --> 00:11:29,968 إبنتي (مادي) هي من إتصلت بالشرطة 198 00:11:29,970 --> 00:11:33,571 إن لديها خيالٌ واسع 199 00:11:33,573 --> 00:11:37,375 لقد صنعت وجود رجلٍ آحادي القرن خرافي (سباركل) 200 00:11:37,377 --> 00:11:41,312 لكنها تظن أنه ميتٌ في غرفتها 201 00:11:41,314 --> 00:11:45,984 إذًا (سباركل) هو آحادي القرن خرافي و رجلٌ أيضًا؟ 202 00:11:45,986 --> 00:11:48,286 أجل - إذًا هو رجلٍ آحادي القرن - 203 00:11:51,358 --> 00:11:53,792 أظن ذلك 204 00:11:53,794 --> 00:11:55,093 .. هل بإمكاننا 205 00:11:55,095 --> 00:11:57,095 أجل, أرجوك, شكرًا لكما 206 00:12:02,636 --> 00:12:05,036 (مرحبًا يا (مادي 207 00:12:05,038 --> 00:12:08,807 شريكي و أنا نود سؤالك بشأن ليلة البارحة 208 00:12:08,809 --> 00:12:10,909 بشأن (سباركل)؟ 209 00:12:12,379 --> 00:12:15,513 تقول والدتك أنكِ لا تريدين العودة إلى غرفتك؟ 210 00:12:17,717 --> 00:12:19,818 ما السبب؟ 211 00:12:22,022 --> 00:12:23,922 بسبب كل تلك الدماء 212 00:12:30,931 --> 00:12:33,064 كانت هذه غرفتها منذ أن كانت طفلة 213 00:12:33,066 --> 00:12:36,167 إنها تحب هذه الغرفة .. حتى الليلة الماضية 214 00:12:36,169 --> 00:12:38,470 هل تمانعين بأخذ نظرة في الجوار؟ 215 00:12:38,472 --> 00:12:41,072 سأعود في الحال 216 00:12:44,177 --> 00:12:46,811 حسنًا, ما المشكلة؟ - لا أعلم - 217 00:12:46,813 --> 00:12:51,049 أخبرتكما أن الأمر فضيع 218 00:12:51,051 --> 00:12:53,284 هل تمانع في إظهار الأمر لنا؟ 219 00:13:00,627 --> 00:13:04,596 إن أظهرت لكما ما نراه لا تخبرا أحدًا بذلك 220 00:13:04,598 --> 00:13:05,930 بالطبع, لأن الفتيات 221 00:13:05,932 --> 00:13:07,665 يعشقن أمور الأصدقاء الخياليين 222 00:13:09,469 --> 00:13:11,102 حسنًا 223 00:13:25,485 --> 00:13:28,653 ستحتاج تلك الطفلة إلى كل المساعدة 224 00:13:28,655 --> 00:13:32,490 مهلًا للحظة, إن دمه لامع؟ 225 00:13:32,492 --> 00:13:36,094 لا يستطيع (سباركل) التوقف عن السطوع حتى وهو ميت 226 00:13:42,502 --> 00:13:44,168 من قد يفعل هذا؟ 227 00:13:44,170 --> 00:13:46,004 توفي بسبب نصل 228 00:13:46,006 --> 00:13:49,274 هل بإمكان مخلوقات "الزانا" رؤية بعضها يا (سلي)؟ 229 00:13:49,276 --> 00:13:51,142 بالتأكيد 230 00:13:51,144 --> 00:13:52,744 لكن الأمر ليس ما تظنه 231 00:13:52,746 --> 00:13:54,712 ليس بإمكان أي مخلوق "زانا" فعل ذلك 232 00:13:55,482 --> 00:13:58,216 لا شيئ, صحيح؟ 233 00:13:59,352 --> 00:14:01,052 كنت تحت التأثير الدائم 234 00:14:01,054 --> 00:14:04,088 أن وظيفة الوالدين أن جعلا الطفل يعيش طفولته 235 00:14:04,090 --> 00:14:05,657 طالما أمكن - هذا سيئ - 236 00:14:05,659 --> 00:14:07,959 ربما جعلناها تتعمق بالمسألة أكثر من اللازم 237 00:14:07,961 --> 00:14:10,028 أنا لا أعلم 238 00:14:11,164 --> 00:14:13,531 .. أعني 239 00:14:13,533 --> 00:14:15,867 (صديقي خيالي يُدعى (سباركل 240 00:14:15,869 --> 00:14:18,736 ما ألطف من ذلك؟ 241 00:14:23,944 --> 00:14:25,343 أنا آسفة 242 00:14:25,345 --> 00:14:27,178 إنني أفتعل الدرما مثل إبنتي الآن 243 00:14:27,180 --> 00:14:28,846 إن الدماء على وجهها إن الدماء على وجهها 244 00:14:28,848 --> 00:14:32,016 فقط أخبراني - توجد دماء (سباركل) على وجهها 245 00:14:32,018 --> 00:14:33,551 كيف بإمكاننا إعادة إبنتنا كما كانت؟ 246 00:14:36,323 --> 00:14:39,190 على أحدهم أن يقول شيئًا على أحدهم أن يقول شيئًا 247 00:14:39,192 --> 00:14:41,826 أتعلمين, هل لديكم غرفة إضافية؟ 248 00:14:41,828 --> 00:14:44,829 ممتاز, إذًا بإمكان (مادي) النوم هناك سيساعدها ذلك 249 00:14:44,831 --> 00:14:46,264 إنه على وجهها 250 00:14:46,266 --> 00:14:49,734 و حمامٌ ساخن سيفعل العجائب 251 00:14:49,736 --> 00:14:52,070 أجل, فركُ عميق وقت الإستحمام 252 00:14:52,072 --> 00:14:53,972 لـ (مادي)؟ - للعائلة جميعها - 253 00:14:53,974 --> 00:14:56,040 أجل, كل أفراد العائلة 254 00:14:56,042 --> 00:14:58,977 .. كما تعلمين, العائلة كلها تستحم مع بعضها 255 00:15:00,246 --> 00:15:01,746 !إسحب كلامك! إسحب كلامك - حسنًا - 256 00:15:01,748 --> 00:15:03,648 أتعلمين, لما لا تبدأين من هناك؟ 257 00:15:03,650 --> 00:15:07,986 بإمكانك التواصل مع مكتبنا للمزيد من التوصيات إن أردتِ 258 00:15:09,889 --> 00:15:12,423 حسنًا 259 00:15:23,069 --> 00:15:25,970 يا إلهي يا (زوي), أظنني قد رأيت الكنز أيضًا 260 00:15:25,972 --> 00:15:27,238 لنسعى إليه 261 00:15:27,240 --> 00:15:28,706 لكن مهلًا, أليس لديك درس الرياضة البدنية؟ 262 00:15:28,708 --> 00:15:30,908 أجل, سنبحث عن الكنز عندما أعود 263 00:15:30,910 --> 00:15:32,510 حسنًا 264 00:16:27,760 --> 00:16:31,061 لم تسجل (نيكي) عودتها للمكتب الليلة الماضية 265 00:16:31,063 --> 00:16:32,997 لا يمكن أن يحدث هذا 266 00:16:32,999 --> 00:16:34,431 أنتم مخلوقات الـ "جازوز" بإمكانكم التحدث لبعض؟ 267 00:16:34,433 --> 00:16:38,269 نحن مخلوقات الـ "زانا" نتشارك رابطًا تخاطريًا 268 00:16:38,271 --> 00:16:40,804 كلا, لن تكون في الداخل 269 00:16:46,913 --> 00:16:48,913 حورية؟ 270 00:16:48,915 --> 00:16:50,514 هذا حمام دماء 271 00:16:53,819 --> 00:16:55,619 لا بأس, بإمكانك التقيئ 272 00:16:55,621 --> 00:16:57,254 كلا, كلا 273 00:16:57,256 --> 00:16:59,423 (عليّ أن أكون قويًا من أجل (سام 274 00:17:01,527 --> 00:17:03,994 المزيد من الطعن 275 00:17:03,996 --> 00:17:05,763 (حسنًا, هل هناك أي أحد يا (سلي 276 00:17:05,765 --> 00:17:08,899 قد يريد إيذاء (نيكي)؟ 277 00:17:08,901 --> 00:17:11,569 ... كلا, حسنًا 278 00:17:11,571 --> 00:17:13,070 ماذا؟ 279 00:17:13,072 --> 00:17:16,273 حسنًا, أعني, صديقها الحميم وغدٌ قليلًا 280 00:17:16,275 --> 00:17:18,943 لكنه من أعز أصدقائي 281 00:17:18,945 --> 00:17:22,279 لن يؤذي (ويمز) (نيكي) أبدًا يا رفاق 282 00:17:22,281 --> 00:17:24,048 أعني, إنه يحبها بشدة 283 00:17:24,050 --> 00:17:25,516 يبدو أن بشدة لم تكن كافية 284 00:17:25,518 --> 00:17:28,419 لذا لنذهب و نتحدث مع خليل الحورية 285 00:17:28,421 --> 00:17:29,720 لأنه من الواضح 286 00:17:29,722 --> 00:17:32,056 أن الأصدقاء الخياليين لديهم أصدقاءٌ حميمين الآن 287 00:17:33,626 --> 00:17:35,392 مهلًا, مهلًا 288 00:17:35,394 --> 00:17:39,697 لا يمكننا أن نتركها هنا سيفزع ذلك الطفلة 289 00:17:39,699 --> 00:17:41,365 حسنًا, ما الذي تريد فعله؟ 290 00:17:41,367 --> 00:17:43,367 العثور على مرحاض عملاق ثم نسحب الماء عليها؟ 291 00:17:45,271 --> 00:17:47,037 .. أنت محق, لقد تعديت 292 00:17:47,039 --> 00:17:49,139 ما الذي تريده منا أن نفعله؟ 293 00:17:49,141 --> 00:17:52,142 أظنني قد رأيت بعض المجارف في الخلف 294 00:17:52,144 --> 00:17:53,677 حسنًا 295 00:17:59,251 --> 00:18:02,186 حسنًا, يبدو أن البدين يهتم بشأنك؟ 296 00:18:06,993 --> 00:18:08,492 حسنًا, لدي واحدة 297 00:18:08,494 --> 00:18:09,893 أخبرني بها 298 00:18:09,895 --> 00:18:11,862 .. هل فكرت 299 00:18:11,864 --> 00:18:13,530 أن بإمكانك الطيران؟ 300 00:18:13,532 --> 00:18:15,799 في بعض الأحيان 301 00:18:15,801 --> 00:18:17,968 في الأيام التي تكون فيها الرياح قوية 302 00:18:17,970 --> 00:18:20,738 و أنت؟ - إعتدت التفكير بذلك - 303 00:18:20,740 --> 00:18:22,139 لكني كسرت ذراعي 304 00:18:24,310 --> 00:18:27,011 دورك - حسنًا - 305 00:18:27,013 --> 00:18:28,846 .. هل فكرت 306 00:18:28,848 --> 00:18:31,882 أن بإمكانك أكل 10 فطائر في جلسة واحدة؟ 307 00:18:31,884 --> 00:18:35,052 حسنًا, اتمنى ذلك عندما أصبح كبيرًا, هل بإمكانك أنت؟ 308 00:18:35,054 --> 00:18:38,022 لقد حاولت في أحد المرات 309 00:18:42,862 --> 00:18:45,462 إندفاع الدم لرأسي 310 00:18:45,464 --> 00:18:48,932 .. هل فكرت 311 00:18:51,904 --> 00:18:53,604 بالهرب بعيدًا؟ 312 00:18:53,606 --> 00:18:55,739 الهرب عنك؟ أبدًا 313 00:18:55,741 --> 00:18:59,109 كلا, أعني, من هنا 314 00:18:59,111 --> 00:19:00,778 عن هذا كله 315 00:19:00,780 --> 00:19:03,580 من حياة الصيد 316 00:19:03,582 --> 00:19:05,749 هل فكرت أنت بذلك؟ 317 00:19:12,358 --> 00:19:15,759 .. هل فكرت 318 00:19:15,761 --> 00:19:18,395 أنه ربما تود أن ترداد إلى المدرسة؟ 319 00:19:18,397 --> 00:19:20,464 و تكوين بعض الصداقات؟ 320 00:19:20,466 --> 00:19:22,599 لكن لدي أنت 321 00:19:22,601 --> 00:19:25,969 أجل, أنت كذلك 322 00:19:25,971 --> 00:19:29,406 لكن في يوم من الأيام, لكن تكون كذلك 323 00:19:31,310 --> 00:19:36,013 (أود منك أن تنصت إلي يا (سام 324 00:19:36,015 --> 00:19:38,916 بإمكانك أن تصبح أي ما تريد 325 00:19:38,918 --> 00:19:42,319 (أنت لست (دين أنت لست والدك 326 00:19:42,321 --> 00:19:44,321 (أنت (سام 327 00:19:44,323 --> 00:19:46,790 و (سام) شخصٌ رائع 328 00:19:48,160 --> 00:19:51,595 هل بإمكانك تخيل ذلك؟ الهرب بعيدًا؟ 329 00:19:51,597 --> 00:19:54,264 سوف يقتلني والدي إن فعلت ذلك 330 00:19:54,266 --> 00:19:55,966 .. حسنًا 331 00:19:55,968 --> 00:19:58,368 (إنه قرارك يا (سام 332 00:19:58,370 --> 00:20:01,105 إنها حياتك أعني, إن الأمر يعود إليك 333 00:20:09,882 --> 00:20:11,648 حسنًا 334 00:20:11,650 --> 00:20:13,150 حسنًا؟ 335 00:20:13,152 --> 00:20:15,185 لنذهب 336 00:20:22,528 --> 00:20:25,462 أيها المتكاسل 337 00:20:25,464 --> 00:20:27,498 هل أدفن (أريل) لوحدي هنا أم ماذا؟ اسم شخصية حورية البحر 338 00:20:27,500 --> 00:20:30,534 كلا, أجل, بالطبع - هيا - 339 00:20:36,509 --> 00:20:38,776 كيف تتحمل الأمر يا (سلي)؟ 340 00:20:38,778 --> 00:20:41,011 أنا بخير 341 00:20:41,013 --> 00:20:42,513 كيف حالك يا (سام)؟ 342 00:20:42,515 --> 00:20:45,349 بخير 343 00:20:52,725 --> 00:20:54,525 لا تقلق يا طفلي 344 00:20:54,527 --> 00:20:57,161 لدى الجميع مشكلة التبول أثناء النوم 345 00:20:57,163 --> 00:20:58,962 سوف يهتم (ويمز) بهذه الملايات , 346 00:20:58,964 --> 00:21:01,465 ولن تعلم والدتك بأي شيئ 347 00:21:01,467 --> 00:21:03,767 ماذا لو سمعتنا أمي؟ 348 00:21:03,769 --> 00:21:07,604 لا يمكن للموكب العسكري أن (يوقظ والدتك في الليل يا (فليتشر 349 00:21:07,606 --> 00:21:11,308 لأنها شربت شراب البالغين و خلدت إلى النوم؟ يعني الكحول 350 00:21:11,310 --> 00:21:14,745 أجل, لقد إحتست والدتك الكثير من الشراب الليلة 351 00:21:16,015 --> 00:21:18,982 أتود محاولة ضرب الكيس؟ 352 00:21:18,984 --> 00:21:21,985 حسنًا, سآتي و أساعدك في تجهيز السرير, حسنًا يا صديقي؟ 353 00:21:21,987 --> 00:21:23,887 (شكرًا يا (ويمز 354 00:21:23,889 --> 00:21:26,290 لك هذا 355 00:22:33,058 --> 00:22:34,591 !(سلي) 356 00:22:34,593 --> 00:22:36,927 !(سلي) 357 00:22:36,929 --> 00:22:39,162 (سلي) 358 00:22:39,164 --> 00:22:41,265 ..ســلـ) 359 00:22:41,267 --> 00:22:43,901 (سلي), (سلي) 360 00:23:37,349 --> 00:23:39,783 ويمز), (ويمز), هل أنت بخير؟) 361 00:23:39,785 --> 00:23:42,820 أجل 362 00:23:42,822 --> 00:23:45,889 لقد طعُنت من جهة الكلى اليمنى 363 00:23:45,891 --> 00:23:48,158 لكن الشحم قد انقذني, هل تصدق ذلك؟ 364 00:23:48,160 --> 00:23:50,594 إن الشحم هو الأفضل - أجل - 365 00:23:50,596 --> 00:23:53,063 أجل, حسنًا, لم تكن الحورية محظوظة جدًا 366 00:23:53,065 --> 00:23:55,165 هل يتحدث إليّ؟ 367 00:23:56,402 --> 00:23:58,001 من هؤلاء الرجال؟ 368 00:23:58,003 --> 00:24:00,504 إنهما صديقاي 369 00:24:00,506 --> 00:24:03,474 يا (ويمز), متى رأيت (نيكي) الحورية آخر مرة؟ 370 00:24:03,476 --> 00:24:04,975 يا إلهي, لا أصدق أني قد قلت ذلك للتو 371 00:24:04,977 --> 00:24:07,311 البارحة, لماذا؟ 372 00:24:07,313 --> 00:24:08,779 ماذا حدث لـ (نيكي)؟ 373 00:24:08,781 --> 00:24:10,080 لقد قُتلت 374 00:24:10,082 --> 00:24:11,648 ماذا؟ 375 00:24:11,650 --> 00:24:13,684 (أنا آسفٌ جدًا يا (ويمز 376 00:24:13,686 --> 00:24:18,255 كلا, لقد كانت فتاتي 377 00:24:18,257 --> 00:24:20,858 لقد قُتل (سباركل) أيضًا 378 00:24:20,860 --> 00:24:23,927 ليس (سباركل) يا رجل, تلك هي أغلب مجوعتنا 379 00:24:23,929 --> 00:24:25,629 أعلم, أليس كذلك؟ 380 00:24:25,631 --> 00:24:27,531 لكن لا بأس, أنت بخير, أنت بخير 381 00:24:27,533 --> 00:24:29,299 حسنًا, أيتها المخلوقات 382 00:24:29,301 --> 00:24:31,101 هل لدى أحدكم مشكلة مع أحد؟ 383 00:24:31,103 --> 00:24:33,237 لم أرها من قبل في حياتي 384 00:24:33,239 --> 00:24:34,638 مهلًا للحظة, لقد رأيت أحدهم؟ 385 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 إحدى الفتيات 386 00:24:36,842 --> 00:24:39,309 بعد ما طعنتني 387 00:24:39,311 --> 00:24:42,546 هربت بسيارتها ذات طراز الـ " فولكس فاجن" القديمة 388 00:24:44,483 --> 00:24:46,216 هذا أمر جيد, أليس كذلك؟ 389 00:24:46,218 --> 00:24:48,485 كلا, هذا أمر رائع 390 00:24:48,487 --> 00:24:50,854 أعني, رجل آحادي القرن؟ حورية بحر؟ 391 00:24:50,856 --> 00:24:52,823 ما الذي عليّ فعله بهذا؟ 392 00:24:52,825 --> 00:24:55,392 لكن فتاة في سيارة؟ هذا مخيف سوف أذهب إلى المنزل 393 00:24:55,394 --> 00:24:58,529 حسنًا, إذهب أنت سوف أساعد هذين الإثنين 394 00:24:58,531 --> 00:25:00,998 إن الجرح ... أجل, إنه عميق 395 00:25:01,000 --> 00:25:02,466 عليّ السؤال 396 00:25:02,468 --> 00:25:05,369 يا غاسل الملايات 397 00:25:05,371 --> 00:25:06,937 ما المميز بك؟ 398 00:25:06,939 --> 00:25:09,673 الحوريات يعشقنني؟ 399 00:25:09,675 --> 00:25:12,242 كلا, أعني, لما يحبك الأطفال جدًا؟ 400 00:25:14,813 --> 00:25:17,014 إنني أعزف على الغيتار الهوائي 401 00:25:17,016 --> 00:25:19,917 أتعرف على غيتار هوائي؟ 402 00:25:19,919 --> 00:25:22,853 بإمكان (سام) العزف على غيتار هوائي بإمكاني أنا العزف على غيتار هوائي 403 00:25:54,620 --> 00:25:56,420 لا بأس, لا بأس 404 00:25:56,422 --> 00:25:58,222 أداء رائع, أداء رائع - شكرًا - 405 00:26:00,526 --> 00:26:03,126 (حسنًا, إنه ليس كـ (كلابتون عازف غيتار بلوز وروك ومغني وكاتب أغاني إنجليزي 406 00:26:03,128 --> 00:26:07,097 أتعلم, سوف أذهب و أحضر بعض الضمادات, حسنًا؟ 407 00:26:09,335 --> 00:26:12,402 (سأعود بعد قليل يا (سام 408 00:26:13,872 --> 00:26:16,873 مهلًا 409 00:26:16,875 --> 00:26:19,943 أنت لست بـ (سام) ذاك؟ 410 00:26:21,614 --> 00:26:23,647 سام) الخاص بـ (سلي)؟) 411 00:26:24,950 --> 00:26:27,818 أعتقد ذلك, أجل 412 00:26:27,820 --> 00:26:31,588 إذًا أنت و (سلي) قد عدتما لبعض؟ 413 00:26:31,590 --> 00:26:33,056 ماذا؟ 414 00:26:33,058 --> 00:26:34,891 كم عمرك؟ - أنت مخطئ - 415 00:26:34,893 --> 00:26:36,493 إسمع, أنا أتفهم الأمر 416 00:26:36,495 --> 00:26:38,662 جميعنا بحاجة لنعود إلى الماضي بين فترة و أخرى 417 00:26:38,664 --> 00:26:44,001 كلا, لقد جاء هو إلي أنا أساعده فقط 418 00:26:46,639 --> 00:26:49,306 (سام وينشستر) 419 00:26:49,308 --> 00:26:51,441 .. أعني 420 00:26:53,712 --> 00:26:56,513 .. لتعلم فقط 421 00:26:56,515 --> 00:26:59,750 سلي)؟) 422 00:26:59,752 --> 00:27:01,652 لقد فطرت قلبه يا رجل 423 00:27:10,362 --> 00:27:11,795 أمستعد لبدأ الطريق؟ 424 00:27:11,797 --> 00:27:14,431 لا, لقد إتصل والدي للتو 425 00:27:14,433 --> 00:27:16,466 أجل؟ - لقد قام بتغيير رأيه - 426 00:27:16,468 --> 00:27:19,202 يرديني أن أذهب معه 427 00:27:19,204 --> 00:27:20,671 برحلة صيد؟ 428 00:27:20,673 --> 00:27:22,773 أخيرًا! إنه يظن بأني مستعد 429 00:27:22,775 --> 00:27:25,542 "علي اللحاق بالحافلة المتجهة إلى "ميلووكي 430 00:27:25,544 --> 00:27:27,577 هل أنت متأكد بأن هذا هو ما تريد؟ 431 00:27:27,579 --> 00:27:30,280 (أنا من آل (وينشستر إنني أصطاد الوحوش 432 00:27:30,282 --> 00:27:32,549 لما قد أريد أي شيئ آخر؟ 433 00:27:32,551 --> 00:27:35,118 حسنًا, أنا لست متأكدًا بأنه أنت 434 00:27:35,120 --> 00:27:38,689 لما لا قد تكون سعيدًا من أجلي يا (سلي)؟ 435 00:27:38,691 --> 00:27:40,123 إسمع يا صديقي 436 00:27:40,125 --> 00:27:42,059 أنا خائف بأن تسير بهذا الطريق 437 00:27:42,061 --> 00:27:43,794 الذي من الأفضل ألا تسير عليه 438 00:27:43,796 --> 00:27:45,696 أجل, لكني لست خائفًا 439 00:27:45,698 --> 00:27:47,130 أعلم أنك لست كذلك 440 00:27:47,132 --> 00:27:48,965 أنت من أشجع الأطفال الذين أعرفهم 441 00:27:48,967 --> 00:27:51,335 .. إن الأمر .. مسألة الصيد هذه 442 00:27:51,337 --> 00:27:53,437 أنت تعلم, إنه ليس الطريق الوحيد 443 00:27:53,439 --> 00:27:56,139 هناك الكثير من الطرق الأخرى للعيش (و بإمكانك العثور على إحداها يا (سام 444 00:27:56,141 --> 00:27:58,075 بإمكانك المغادرة الآن 445 00:27:58,077 --> 00:27:59,643 لا أريد أي طريقٍ آخر 446 00:27:59,645 --> 00:28:02,312 (أريد أن اكون مع أبي و (دين 447 00:28:02,314 --> 00:28:03,780 (إسمع يا (سام 448 00:28:03,782 --> 00:28:06,049 أنا أقول هذا فقط لأنني صديقك 449 00:28:06,051 --> 00:28:09,519 صديقي الخيالي 450 00:28:09,521 --> 00:28:11,221 أنت لست حقيقيًا حتى 451 00:28:11,223 --> 00:28:14,624 حسنًا, أنا هنا طالما أنت بحاجةٍ لي 452 00:28:14,626 --> 00:28:16,393 (لست بحاجتك بعد الآن يا (سلي 453 00:28:16,395 --> 00:28:19,029 لا أعلم لماذا تخيلتك في المقام الأول 454 00:28:19,031 --> 00:28:21,832 أتمنى إزالتك من مخيلتي 455 00:28:24,169 --> 00:28:26,036 إن كان هذا ما تريده 456 00:28:26,038 --> 00:28:28,038 إنه كذلك, حسنًا؟ 457 00:28:33,212 --> 00:28:36,446 إرحل فقط 458 00:28:37,750 --> 00:28:41,852 (أتمنى لك حياة جيدة و طويلة يا (سام 459 00:29:07,246 --> 00:29:08,879 أديت عملًا جيدًا 460 00:29:08,881 --> 00:29:11,081 هل هو ضيقٌ عليك؟ - كلا - 461 00:29:11,083 --> 00:29:13,250 لا بأس, إنه جيد 462 00:29:13,252 --> 00:29:15,252 حسنًا, لقد إنتهينا يا صديقي 463 00:29:15,254 --> 00:29:17,788 حسنًا 464 00:29:17,790 --> 00:29:21,191 (سأذهب للإطمئنان على (فليتشر 465 00:29:21,193 --> 00:29:23,193 إن للطفل مثانة مثل الغربال المنخل 466 00:29:30,335 --> 00:29:34,738 أتعلم, إن الأمر رائعٌ جدًا 467 00:29:34,740 --> 00:29:37,808 كيف أنك تساعد جميع من حولك 468 00:29:37,810 --> 00:29:41,111 .. لا ينجح الأمر في كل مرة, لكن 469 00:29:41,113 --> 00:29:43,814 أنا أحاول 470 00:29:43,816 --> 00:29:45,549 (سلي) 471 00:29:45,551 --> 00:29:48,385 أشعر بشعورٍ سىء 472 00:29:48,387 --> 00:29:50,420 بالطريقة التي تركنا بها بعضنا 473 00:29:50,422 --> 00:29:54,891 أنا آسف, لقد كنت طفلًا طفلًا أحمقًا 474 00:29:54,893 --> 00:29:57,627 .. و كنت تريد المساعدة فقط, و 475 00:29:57,629 --> 00:29:59,229 هذا خطئي أنا 476 00:29:59,231 --> 00:30:02,332 أعني, إن الوداع جزءٌ من عملنا .. و وداعنا كان 477 00:30:02,334 --> 00:30:04,167 سيئًا 478 00:30:04,169 --> 00:30:07,037 أجل, كان سيئًا جدًا 479 00:30:13,779 --> 00:30:16,880 أتعلم, لن أكذب عليك 480 00:30:16,882 --> 00:30:18,548 عندما ذهبت للصيد 481 00:30:18,550 --> 00:30:21,651 إعتبرت ذلك من أكبر إخفاقاتي 482 00:30:23,222 --> 00:30:28,024 بدا الأمر لي أنك تريد شيئًا آخر 483 00:30:28,026 --> 00:30:31,862 لكني كنت مخطئًا 484 00:30:33,165 --> 00:30:35,966 وقد نجح ذلك, صحيح؟ 485 00:30:35,968 --> 00:30:37,634 لا أعلم بشأن ذلك 486 00:30:37,636 --> 00:30:39,503 بحقك 487 00:30:39,505 --> 00:30:41,004 إنك بطل 488 00:30:41,006 --> 00:30:43,373 (لقد أنقذت العالم يا (سام 489 00:30:45,777 --> 00:30:48,245 إنني أتابع أخبار أطفالي 490 00:30:48,247 --> 00:30:50,914 (وقد فعلت أشياءًا جيدة يا (سام 491 00:30:50,916 --> 00:30:55,185 حسنًا, ليست جميعها 492 00:30:55,187 --> 00:30:58,054 كانت هناك أمورٌ سيئة 493 00:30:58,056 --> 00:31:01,224 و أمورٌ أسوء 494 00:31:03,762 --> 00:31:07,631 .. (سلي) 495 00:31:07,633 --> 00:31:10,734 لقد فشلت 496 00:31:10,736 --> 00:31:15,505 .. لقد أطلقت سراح شيئٍ على العالم وهو 497 00:31:15,507 --> 00:31:18,141 أتعني "الظلام"؟ 498 00:31:18,143 --> 00:31:20,610 هذا ما يطلق عليه الآخرون 499 00:31:20,612 --> 00:31:22,078 لقد سمعت الإشاعات فقط 500 00:31:22,080 --> 00:31:24,714 حسنًا, سوف أصلح الأمر سأفعل 501 00:31:24,716 --> 00:31:27,617 دين) و أنا, سنصلح الأمر) 502 00:31:27,619 --> 00:31:29,219 .. إن الأمر فقط 503 00:31:29,221 --> 00:31:31,354 ما الأمر؟ 504 00:31:31,356 --> 00:31:35,525 أعتقد أن الإله يود مساعدتنا في إصلاح الأمر 505 00:31:38,964 --> 00:31:40,897 .. لكن 506 00:31:40,899 --> 00:31:44,067 لا أظن أن بإستطاعتي فعل ما يطلبه 507 00:31:46,204 --> 00:31:48,071 ما مدى سوء الأمر؟ 508 00:31:50,442 --> 00:31:55,045 هناك قفصٌ في الجحيم 509 00:31:55,047 --> 00:31:58,515 حيث يوجد (لوسفير) في داخله 510 00:31:58,517 --> 00:32:00,483 ولقد كنت في داخله 511 00:32:00,485 --> 00:32:03,920 .. وهو 512 00:32:03,922 --> 00:32:07,490 أظن أن الإله يود مني العودة إليه 513 00:32:18,604 --> 00:32:22,606 .. هل فكرت 514 00:32:22,608 --> 00:32:24,908 بشأن الهرب بعد الآن؟ 515 00:32:29,681 --> 00:32:34,317 لقد فكرت, أعني .. لقد فعلتها 516 00:32:37,289 --> 00:32:41,491 لكن ليس منذ مدة ليس بعد الآن 517 00:32:55,073 --> 00:32:57,507 .. هل فكرت 518 00:32:59,611 --> 00:33:03,346 بتشغيل شاحنة صغيرة بالأسلاك؟ 519 00:33:04,683 --> 00:33:06,483 في أحلامي 520 00:33:06,485 --> 00:33:08,885 لنفعلها 521 00:33:21,733 --> 00:33:24,968 جيد, لقد إستيقظت 522 00:33:24,970 --> 00:33:27,937 إن أخاك في الطريق 523 00:33:57,636 --> 00:33:59,936 من أنتِ بحق الجحيم؟ 524 00:33:59,938 --> 00:34:04,908 أظن أن لدينا صديقٌ خيالي مشترك 525 00:34:08,380 --> 00:34:10,380 أتعرف (سلي)؟ 526 00:34:28,928 --> 00:34:30,661 مهلًا 527 00:34:32,632 --> 00:34:34,765 ريس)؟) 528 00:34:36,169 --> 00:34:38,369 مرحبًا أيها الغريب 529 00:34:38,371 --> 00:34:42,039 سلمني (سلي) وسوف أسلمك أخاك 530 00:34:42,041 --> 00:34:43,974 ما الذي تريدينه من (سلي)؟ 531 00:34:43,976 --> 00:34:46,210 إسأله 532 00:34:46,212 --> 00:34:49,046 هو من قتل شقيقتي 533 00:34:51,818 --> 00:34:53,517 لقد كان حادثًا 534 00:34:53,519 --> 00:34:55,119 ماذا؟ 535 00:34:55,121 --> 00:34:57,254 كانت (ريس) و شقيقتها التوؤم أول أطفالٍ لي 536 00:34:57,256 --> 00:34:59,223 بعدما ظننت أني قد أفسدت الأمر معك 537 00:34:59,225 --> 00:35:01,659 إذًا ذلك كان خطئه هو؟ - !كلا - 538 00:35:01,661 --> 00:35:04,428 كلا يا (ريس), أنا من أفسدت الأمر 539 00:35:04,430 --> 00:35:06,831 لقد كان أنا 540 00:35:08,968 --> 00:35:11,368 لم يكن علي تركها تطاردني في الشارع 541 00:35:11,370 --> 00:35:13,971 لقد كنا نلعب الغميضة فقط 542 00:35:13,973 --> 00:35:16,974 لا أعلم لما لم أرى تلك السيارة قادمة 543 00:35:16,976 --> 00:35:19,143 لهذا لم أعد أعمل مع الأطفال أبدًا 544 00:35:19,145 --> 00:35:22,480 لهذا لم أبحث عن أي طفلٍ آخر 545 00:35:22,482 --> 00:35:24,315 كنت خائفًا جدًا بأني قد أؤذيهم 546 00:35:24,317 --> 00:35:27,952 أتعلم مدى السوء الذي تسببته لي؟ 547 00:35:29,755 --> 00:35:32,990 "توفيت (أودري) بسبب رجلٍ خفي" 548 00:35:32,992 --> 00:35:36,127 حاول أن تقول ذلك لعشرة أطفال مختلفين 549 00:35:38,164 --> 00:35:41,165 لطالما تساءلت إن كان (سلي) حقيقيًا 550 00:35:41,167 --> 00:35:43,534 أصبحت مهووسة بالتراث الشعبي 551 00:35:43,536 --> 00:35:47,271 درست في الخارج في "رومانيا" وبعدها إكتشفت 552 00:35:47,273 --> 00:35:48,739 "أنه مخلوق الـ "زانا 553 00:35:48,741 --> 00:35:50,407 أجل, و مخلوقات الـ "زانا" صالحين 554 00:35:50,409 --> 00:35:52,510 هذا ما حاولت الساحرة إخباري به إيضًا 555 00:35:52,512 --> 00:35:55,146 الساحرة؟ - لقد باعتني تعويذةً ما - 556 00:35:55,148 --> 00:35:57,882 حتى أستطيع رؤية هذه المخلوقات البشعة 557 00:35:59,485 --> 00:36:02,419 و أعطتني هذه أيضًا 558 00:36:02,421 --> 00:36:08,292 بإمكاني أخيرًا إنقاذ الأطفال الآخرين من هذه الوحوش 559 00:36:08,294 --> 00:36:10,794 إذًا قتلت أصدقائي فقط لتصلي إلي؟ 560 00:36:10,796 --> 00:36:13,864 كنت سأنتهي بسرعة لو لم يظهر هذين الإثنين 561 00:36:13,866 --> 00:36:17,434 لماذا لم تستدعني؟ كان بإمكاني المجيئ إليك 562 00:36:17,436 --> 00:36:23,274 في الحقيقة, أحببت مشاهدتك و أنت تعاني 563 00:36:23,276 --> 00:36:26,377 لم تكن صديق (أودري) المقرب فقط 564 00:36:26,379 --> 00:36:28,913 لقد كنت كذلك بالنسبة لي أيضًا 565 00:36:28,915 --> 00:36:31,448 (و بعدما توفيت يا (سلي 566 00:36:31,450 --> 00:36:34,785 كنت بأمس الحاجة إليك 567 00:36:39,125 --> 00:36:43,794 (لقد ذُعرت عندما توفيت (أودري 568 00:36:43,796 --> 00:36:47,631 و تركتك تتعاملين مع الألم 569 00:36:47,633 --> 00:36:51,202 لأني لم أستطع تحمل كوني السبب 570 00:36:51,204 --> 00:36:53,938 (لذا ربما سآخذ شيئًا تحبه يا (سلي 571 00:36:53,940 --> 00:36:55,573 شخصٌ حقيقي 572 00:36:55,575 --> 00:36:58,008 هذا لن يحدث 573 00:36:59,545 --> 00:37:01,579 هل قتلي سيجعلكِ تشعرين بأفضل؟ 574 00:37:01,581 --> 00:37:03,247 كلا يا (سلي), هذه ليست الإجابة 575 00:37:03,249 --> 00:37:05,783 هذا ما أفعله 576 00:37:05,785 --> 00:37:07,785 أيًا ما كان الأفضل للطفل 577 00:37:07,787 --> 00:37:10,287 (ريسي) 578 00:37:10,289 --> 00:37:14,892 إن كان هذا ما تريدينه 579 00:37:14,894 --> 00:37:17,228 لا بأس بالنسبة لي 580 00:37:24,170 --> 00:37:27,004 ما زلت غاضبة. 581 00:37:27,006 --> 00:37:29,373 لا يمكنني إيقافه 582 00:37:29,375 --> 00:37:32,843 ما زلت غاضبة جدًا 583 00:37:43,322 --> 00:37:45,889 (ريس) 584 00:37:45,891 --> 00:37:48,759 ثقي بي, الإنتقام؟ 585 00:37:48,761 --> 00:37:52,830 لن يجعلك تشعرين بأفضل 586 00:37:52,832 --> 00:37:55,833 إسمعي, لقد رأيت الكثير من الوحوش 587 00:37:55,835 --> 00:37:58,102 و أعني وحوشًا حقيقية 588 00:37:58,104 --> 00:38:00,070 أشرارًا 589 00:38:00,072 --> 00:38:01,705 هؤلاء الرفاق؟ 590 00:38:01,707 --> 00:38:05,542 إنهم صالحون جدًا 591 00:38:05,544 --> 00:38:10,447 وعندما لم أكن بجانب أخي الصغير 592 00:38:10,449 --> 00:38:12,182 كان (سلي) هناك 593 00:38:14,053 --> 00:38:17,688 إسمعي, لا أقول أنه لم يفعل شيئًا خاطئًا 594 00:38:17,690 --> 00:38:21,625 لكنك تعلمين أنه لا توجد به ذرة سيئة 595 00:38:28,467 --> 00:38:33,537 أنا آسفٌ جدًا 596 00:38:48,821 --> 00:38:51,822 (أنا آسفٌ جدًا يا (ريسي 597 00:39:14,788 --> 00:39:17,155 (حسنًا, الآن أنت تعلم بشأن (أودري 598 00:39:17,157 --> 00:39:20,158 ربما لا تريد رؤي تي مجددًا 599 00:39:23,063 --> 00:39:24,796 .. هل فكرت 600 00:39:24,798 --> 00:39:27,666 ربما كنت بطلًا بالنسبة لي؟ 601 00:39:27,668 --> 00:39:30,135 أجل - (سلي) - 602 00:39:30,137 --> 00:39:32,871 الشيئ الذي تعلمته 603 00:39:32,873 --> 00:39:34,806 أن الأبطال ليسوا مثاليين 604 00:39:36,977 --> 00:39:40,078 يكونون أحيانًا خائفين 605 00:39:40,080 --> 00:39:44,850 لكن هذا يعني أن الشيئ الذي يواجهونه 606 00:39:44,852 --> 00:39:47,653 مهمٌ جدًا 607 00:39:47,655 --> 00:39:49,154 ولن يقوم به أحدٌ آخر 608 00:39:49,156 --> 00:39:51,790 لأن لا أحد لديه الجرأة 609 00:39:54,628 --> 00:39:58,830 حسنًا, إنه وقت الوداع مجددًا 610 00:39:58,832 --> 00:40:01,266 هل سوف تتابع أخبار (ريس)؟ 611 00:40:01,268 --> 00:40:03,735 لا تقلق, سأهتم بها 612 00:40:03,737 --> 00:40:05,971 (و يا (دين 613 00:40:05,973 --> 00:40:07,939 (شكرًا لك على إهتمامك (سام 614 00:40:07,941 --> 00:40:11,209 أنت لست بجرثومة في آخر المطاف 615 00:40:12,346 --> 00:40:13,879 شكرًا؟ 616 00:40:15,449 --> 00:40:16,948 أتعلم, لن تجعلني أبدًا أعترف 617 00:40:16,950 --> 00:40:18,550 بأنك أغرب مخلوقٍ في الوجود 618 00:40:18,552 --> 00:40:21,253 .. لكن 619 00:40:21,255 --> 00:40:23,188 أنت غريبٌ صالح 620 00:40:26,493 --> 00:40:28,193 حظًا موفقًا يا صديقي 621 00:40:32,566 --> 00:40:34,700 لنذهب 622 00:40:53,087 --> 00:40:58,056 علينا المناقشة بجدية عن (ذهابي إلى القفص يا (دين 623 00:40:58,058 --> 00:41:00,092 حسنًا 624 00:41:00,094 --> 00:41:02,627 لن يحدث ذلك, كانت محادثة جيدة 625 00:41:07,835 --> 00:41:10,202 (حتى و إن كانت هذه الرؤى حقيقية يا (سام 626 00:41:10,204 --> 00:41:15,407 أجل, إنها بشأن (لوسيفر) و أنا 627 00:41:15,409 --> 00:41:17,876 في القفص, أعلم 628 00:41:17,878 --> 00:41:22,781 لكن الأمر مثل الكتلة في عنقي 629 00:41:22,783 --> 00:41:25,217 هذا ليس بعذر, ليس بعد الآن 630 00:41:25,219 --> 00:41:27,586 سنعثر على طريقةٍ أخرى 631 00:41:27,588 --> 00:41:32,090 حسنًا؟ لطالما كانت هناك طريقة أخرى 632 00:41:32,092 --> 00:41:35,460 حسنًا 633 00:41:35,462 --> 00:41:38,897 إذًا أخبرني 634 00:41:38,899 --> 00:41:40,999 ماهي الطريقة الأخرى؟ 635 00:41:46,648 --> 00:41:59,148 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com