1 00:00:03,817 --> 00:00:05,751 هيا أيها الشبح 2 00:00:05,753 --> 00:00:07,486 أخرج من مكانك 3 00:00:08,722 --> 00:00:10,722 لا أؤمن بوجود الأشباح 4 00:00:10,724 --> 00:00:12,257 إلتقطت الكاميرا شبحًا في شريط الفيلم 5 00:00:12,259 --> 00:00:13,759 تصوير الأرواح 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,727 كيف تولد الأرواح الغاضبة برأيك؟ 7 00:00:15,729 --> 00:00:17,963 لا يمكنهم ترك الحياة ولا يمكنهم المضي قُدمًا 8 00:00:17,965 --> 00:00:19,364 و يبقون هنا لسنوات 9 00:00:19,366 --> 00:00:22,567 جميعهم بلا أجساد خائفين 10 00:00:22,569 --> 00:00:25,103 بالنسبة للحديث عن الأشباح 11 00:00:25,105 --> 00:00:28,006 "لقد أنقذتني "الظلام 12 00:00:28,008 --> 00:00:29,841 (نحن مرتبطان ببعضنا يا (دين 13 00:00:29,843 --> 00:00:30,575 لقد شكرتني 14 00:00:30,577 --> 00:00:31,643 على ماذا؟ 15 00:00:31,645 --> 00:00:32,778 لتحريرها 16 00:00:36,083 --> 00:00:37,682 "أظن أن (أمارا) هي "الظلام 17 00:00:37,684 --> 00:00:39,418 إن الشرير في تلك الفتاة 18 00:00:39,420 --> 00:00:41,753 إن (أمارا) جائعة إنها فتاةٌ في طور النمو 19 00:00:41,755 --> 00:00:43,422 إذًا لدينا شرير قديم في الخارج هناك 20 00:00:43,424 --> 00:00:45,057 يزداد قوة يومًا بعد يوم 21 00:00:45,059 --> 00:00:46,391 أريد تلك الطفلة 22 00:00:46,393 --> 00:00:47,626 أنا جائعة 23 00:00:47,628 --> 00:00:49,528 الفتاة تأكل الأرواح 24 00:00:49,530 --> 00:00:50,562 أنا جائعة 25 00:00:50,564 --> 00:00:52,397 أمارا)؟) 26 00:00:52,399 --> 00:00:54,666 ... لقد قلت 27 00:00:54,668 --> 00:00:56,902 أنا جائعة 28 00:01:10,951 --> 00:01:14,252 هذا المكان لوحده مخيف جدًا 29 00:01:14,254 --> 00:01:16,922 أجل, إنه كذلك 30 00:01:16,924 --> 00:01:21,059 لا يمكن لصائدي الأشباح الشعور الغضب الموجود 31 00:01:21,061 --> 00:01:22,494 أتظن أننا سنرى أي شيئ؟ 32 00:01:22,496 --> 00:01:24,062 أتعلمين لماذا إخترت هذه الغرفة؟ 33 00:01:25,599 --> 00:01:28,767 من المفترض أن تكون مليئة بالحوادث الخارقة 34 00:01:34,441 --> 00:01:37,642 "والآن نحن كما في فيلم "ذا شاينينق فيلم أمريكي مرعب 35 00:01:39,613 --> 00:01:42,781 تبًا 36 00:01:55,963 --> 00:01:58,964 إنها قادمة من أجلك 37 00:01:58,966 --> 00:02:00,198 أصمت 38 00:02:00,200 --> 00:02:02,300 لا تقلقي, أنا هنا 39 00:02:02,302 --> 00:02:04,836 لهذا جئنا إلى هنا, أليس كذلك؟ 40 00:02:33,233 --> 00:02:36,601 إن مسامير الباب صدئه 41 00:02:37,471 --> 00:02:38,803 ماذا؟ 42 00:02:58,325 --> 00:03:02,325 الظواهر الخارقة الموسم الحادي عشر - الحلقة الخامسة 43 00:03:02,326 --> 00:03:07,126 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com 00:03:11,336 لا أفترض أن لديك الكثير "من المعلومات عن "الظلام 45 00:03:11,338 --> 00:03:13,638 ظننت أن لدي سابقًا 46 00:03:13,640 --> 00:03:16,174 هناك نصف بلدة قامت بزراعة اليقيطن ثم بدأت بمهاجمتهم 47 00:03:16,176 --> 00:03:19,477 لكن إتضح فيما بعد أنه مجرد لحم حيوان البوسوم 48 00:03:19,479 --> 00:03:22,480 حسنًا, إنهم يعرفون أن حيوان البوسوم مجرد فأرٍ عملاق, صحيح؟ 49 00:03:22,482 --> 00:03:23,882 إنه من فصيلة الكنغر 50 00:03:25,185 --> 00:03:27,219 هذه ليست الفكرة إسمع هذا 51 00:03:27,221 --> 00:03:30,155 تم قتل زوجان بالفأس في "بلدة "فول ريفير" في ولاية"ماساتشوستس 52 00:03:30,157 --> 00:03:31,489 .. في ... مهلًا 53 00:03:31,491 --> 00:03:34,192 (متحف و نُزل (ليزي بوردن 54 00:03:34,194 --> 00:03:36,261 نُزل و متحف؟ - أجل - 55 00:03:36,263 --> 00:03:38,330 إنه هراء لجذب السياح فقط 56 00:03:38,332 --> 00:03:39,864 .. أعني, الموضوع هو 57 00:03:39,866 --> 00:03:42,334 كان النزُل منزل لـ (ليزي بوردن) الحقيقي 58 00:03:42,336 --> 00:03:45,937 في عام 1892 قامت بقتل والدها و زوجته هناك 59 00:03:45,939 --> 00:03:47,305 أو تزعم بأنها قد قتلتهم 60 00:03:47,307 --> 00:03:48,873 تمت تبرأتها و إنتهى بها المطاف 61 00:03:48,875 --> 00:03:50,275 (بقضاء آخر أيامها في بلدة (فول ريفير 62 00:03:50,277 --> 00:03:52,177 مُطارده و مُضطهده من قبل سُكان البلدة 63 00:03:52,179 --> 00:03:53,745 إذًا تظن أنها تقتل للإنتقام؟ 64 00:03:53,747 --> 00:03:55,113 لماذا الآن؟ 65 00:03:55,115 --> 00:03:57,082 من الواضح أنه مجرد مُعجب مهووس 66 00:03:57,084 --> 00:03:59,484 قد رأى الكثير من أفلام التشريح - يمكن أن يكون كذلك - 67 00:03:59,486 --> 00:04:02,420 لكن النُزل كان مقفل لا توجد أية علامات لدخول أحدهم أو خروجه 68 00:04:02,422 --> 00:04:03,722 و الكثير من النزلاء 69 00:04:03,724 --> 00:04:05,890 لم يرى أو يسمع أحدهم أي دخلاء 70 00:04:05,892 --> 00:04:08,393 حسنًا, ربما كان القاتل مؤهلًا لذلك 71 00:04:09,863 --> 00:04:12,931 مهلًا لحظة, أعلم ما الأمر 72 00:04:12,933 --> 00:04:16,001 هذا الأمر له علاقه بهوسك 73 00:04:16,003 --> 00:04:17,402 للقتلة المتسلسلين 74 00:04:17,404 --> 00:04:19,938 إنه ليس هوس 75 00:04:19,940 --> 00:04:21,306 لطالما أردت رؤية ذلك المنزل 76 00:04:21,308 --> 00:04:22,941 (هناك شخصان ميتان يا (دين 77 00:04:22,943 --> 00:04:25,176 (في غرفة (ليزي بوردن 78 00:04:25,178 --> 00:04:27,946 (لا يوجد لدينا أي أدلة عن (أمارا لنتفقد هذا المكان 79 00:04:27,948 --> 00:04:32,617 بالإضافة, جميع سلالة آل (بوردن) مدفونة "في بلدة "فول ريفير 80 00:04:32,619 --> 00:04:34,119 (بما فيهم (ليزي 81 00:04:34,121 --> 00:04:37,389 ما الذي تريد فعله بشأن (كاس)؟ 82 00:04:37,391 --> 00:04:39,057 "إنه يشاهد مسلسل "ذا واير 83 00:04:39,059 --> 00:04:40,525 لقد بدأ لتو موسمه الثاني 84 00:04:40,527 --> 00:04:43,194 أجل, لن يخرج لنا قريبًا 85 00:04:43,196 --> 00:04:45,263 حسنًا 86 00:04:58,512 --> 00:05:00,545 متحف و نُزل (ليزي), كيف لي أن أساعدكم؟ 87 00:05:00,547 --> 00:05:03,848 أظن أن لدى (ليزي بوردن) دميتها الخاصة 88 00:05:03,850 --> 00:05:06,284 أجل, لقد نظرت بالجوار لأجد هذه الأعين المجنونة 89 00:05:06,286 --> 00:05:08,953 كلا, إنه ليس مسرح جريمة بعد الآن 90 00:05:08,955 --> 00:05:10,488 إسمع, لقد تم تنظيف الغرفة 91 00:05:10,490 --> 00:05:12,624 و حجرتك ليست في الطابق نفسه حتى 92 00:05:12,626 --> 00:05:14,492 .. لا يوجد هناك سبب لإلغـ 93 00:05:17,564 --> 00:05:19,931 ما زال الناس مذعورين بشأن جريمة القتل, أليس كذلك؟ 94 00:05:19,933 --> 00:05:21,700 البعض يرى أن الأمر مشوق 95 00:05:21,702 --> 00:05:24,202 هل بإمكاني مساعدتكما أيها الشابان؟ - أجل - 96 00:05:24,204 --> 00:05:27,172 لقد قرأنا خبر المأساة التي حصلت و أنا مهووسٌ بالتاريخ قليلًا 97 00:05:27,174 --> 00:05:28,606 و أريد سؤالك فقط 98 00:05:28,608 --> 00:05:29,941 هل تظن أن جرائم القتل 99 00:05:29,943 --> 00:05:31,309 (لها علاقة بـ (ليزي بوردن 100 00:05:31,311 --> 00:05:32,844 أعني, شبحها أو ما شابهه؟ 101 00:05:32,846 --> 00:05:35,447 من المحتمل أن يكون أحد المعجبين قد أقتحم المكان, صحيح؟ 102 00:05:35,449 --> 00:05:37,349 .. هذه أسئلة جيدة يا رفاق 103 00:05:37,351 --> 00:05:40,285 نجيب عنها عندما يقوم النزلاء بالدفع لنا 104 00:05:40,287 --> 00:05:42,787 صحيح 105 00:05:44,725 --> 00:05:46,524 (مايسون) 106 00:05:46,526 --> 00:05:48,393 لقد نسيت إلغاء طلبية المخبز - أمي, أنا مع بعض الزبائن - 107 00:05:48,395 --> 00:05:51,496 تلك الفطائر الدنيماركية بيقيمة 200 دولار ولا يوجد هناك نُزلاء لأكلها 108 00:05:51,498 --> 00:05:52,864 بإمكان هذين النزيلين أخذ القليل منها 109 00:05:52,866 --> 00:05:54,532 سوف أخصم هذا من راتبك 110 00:05:55,535 --> 00:05:56,668 بتأكيد هو كذلك 111 00:05:58,138 --> 00:06:00,004 قد يكون العمل مع العائلة صعبًا جدًا 112 00:06:00,974 --> 00:06:02,574 لمدة 20 عام 113 00:06:02,576 --> 00:06:05,910 إليكما الغرفة المحجوزة 114 00:06:05,912 --> 00:06:07,679 سنأخذ الغرفة التي كان بها الزوجان 115 00:06:07,681 --> 00:06:09,581 الزوجان المتوفيان؟ 116 00:06:10,206 --> 00:06:11,717 لقد قطعنا هذا الطريق كله لرؤية بعض الأشباح 117 00:06:11,718 --> 00:06:13,418 نظن أن هناك الكثير منها 118 00:06:13,420 --> 00:06:15,720 نحن لا نؤجر تلك الغرفة حاليًا 119 00:06:15,722 --> 00:06:18,022 مع كامل إحترامي 120 00:06:22,829 --> 00:06:25,530 لكن عليك تسهيل بعض المعاملات أحيانًا 121 00:06:25,532 --> 00:06:27,966 إنكما محظوظان لقد أعدنا تأجير الغرفة 122 00:06:27,968 --> 00:06:29,234 عظيم 123 00:06:29,236 --> 00:06:31,336 و الآن نحن نُزلاءٌ قد دفعا المال 124 00:06:31,338 --> 00:06:34,139 هل سمعت أو رأيت أي شيئ غريب تلك الليلة؟ 125 00:06:34,141 --> 00:06:37,242 ليس حتى سمعت الصرخات 126 00:06:38,311 --> 00:06:40,645 أخبرت أمي أن تبقى في الأسفل هرعت أنا للطابق العلوي 127 00:06:40,647 --> 00:06:42,514 يا إلهي, تلك الدماء 128 00:06:42,516 --> 00:06:43,848 ومن كان الزوجان؟ 129 00:06:43,850 --> 00:06:45,483 بعضٌ من الأطفال المحليين 130 00:06:45,485 --> 00:06:48,286 ... أعني, لا يوجد شئٌ مميز في الفتاة لكن الشاب 131 00:06:48,288 --> 00:06:50,755 كان من سلالة عائلة (بوردن) الحقيقية 132 00:06:53,760 --> 00:06:56,694 شكرًا 133 00:07:00,534 --> 00:07:02,367 لا أعلم إلى أين أنظر 134 00:07:02,369 --> 00:07:04,302 أظن أني سوف أتقيأ 135 00:07:04,304 --> 00:07:07,038 نحن محاطان بالمفارش 136 00:07:07,040 --> 00:07:08,706 إنها في كل مكان 137 00:07:08,708 --> 00:07:10,208 حسنًا, هل تظن أن صاحب النُزل 138 00:07:10,210 --> 00:07:11,876 قد ذكر شيئًا عن هذا قبل أن نستأجرها؟ 139 00:07:13,513 --> 00:07:15,380 أظن أنك ستحصل على غرفة أخرى 140 00:07:15,382 --> 00:07:17,415 (لأن هذه الغرفة كانت تخص (ليزي 141 00:07:17,417 --> 00:07:19,617 و أنا لن أتنازل عنها - هل أنت في الرابعة من عمرك؟ - 142 00:07:19,619 --> 00:07:20,852 أنظر إلى هذا 143 00:07:20,854 --> 00:07:22,220 تلك السخافات التي يسردها الناس على الإنترنت 144 00:07:22,222 --> 00:07:23,855 تقول أن هنا في الأعلى 145 00:07:23,857 --> 00:07:27,759 يسمعون صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة و أصوات خطوات و تخافت الإضاءة 146 00:07:41,341 --> 00:07:44,776 لا توجد لوحات أو ممرات سرية في الخزانة 147 00:07:44,778 --> 00:07:46,711 حسنًا, أصغر دورة مياه في الوجود نظيفة 148 00:07:46,713 --> 00:07:49,647 ما هذه الرائحة؟ 149 00:07:49,649 --> 00:07:51,015 أظن أن هذه مصدرها 150 00:07:51,017 --> 00:07:53,751 إنه كالماء برائحة اللافندر للمرحاض 151 00:07:53,753 --> 00:07:55,153 ماءٌ للمرحاض في علبة؟ 152 00:07:55,155 --> 00:07:57,222 لماذا تداوم على رشها؟ 153 00:07:57,224 --> 00:07:59,491 أردت معرفة إن كان الضغاط يعمل 154 00:08:01,161 --> 00:08:03,495 من المفترض أن يكون به عطرٌ أو ما شابهه 155 00:08:03,497 --> 00:08:05,330 حسنًا, سأذهب لتفقد النُزل 156 00:08:05,332 --> 00:08:06,831 .. لأن لدي شعور الجدات .. لذا 157 00:11:14,387 --> 00:11:17,789 أجل, لا توجد (ليزي) في العلية 158 00:11:17,791 --> 00:11:20,792 لكني عثرت على جهاز "إي أم أف" منزلي الصنع 159 00:11:20,794 --> 00:11:22,126 قمت بإطفائه 160 00:11:22,128 --> 00:11:24,529 ما الذي تعرفه, لا توجد أي علامة 161 00:11:24,531 --> 00:11:25,596 يا للعجب 162 00:11:25,598 --> 00:11:28,466 تلك الأنوار الوامضة 163 00:11:28,468 --> 00:11:31,102 مُشبكة لموقت مدفون في الجدار 164 00:11:31,104 --> 00:11:32,203 بحقك 165 00:11:32,205 --> 00:11:35,440 و تفقد هذه اللوحة 166 00:11:39,412 --> 00:11:42,647 إنها تُخفي كل أنظمة الصوت 167 00:11:42,649 --> 00:11:45,983 و أخرجت هذا من الجدار 168 00:11:51,691 --> 00:11:54,592 صوت بكاء في الغرف الغير شاغرة 169 00:11:54,594 --> 00:11:56,661 و هناك المزيد أصوات جري 170 00:11:56,663 --> 00:11:59,363 و هماسات مخيفة لا تعرف مصدرها 171 00:11:59,365 --> 00:12:01,966 و غسيل المراحيض, لست واثقًا بشأن ذلك 172 00:12:01,968 --> 00:12:04,335 إن المكان بأكمله خدعه يا رجل 173 00:12:04,337 --> 00:12:06,070 إنه فخ للسياح كما قلت لك 174 00:12:06,072 --> 00:12:08,439 أجل, لكن ما زلنا لا نعلم من قتل الزوجان 175 00:12:08,441 --> 00:12:10,241 أعني, كيف دخل و خرج القاتل؟ 176 00:12:10,243 --> 00:12:11,743 لا أعلم, لما لا نحقق بشأن ذلك 177 00:12:11,745 --> 00:12:13,277 و نحن نحتسي البيره أمام شاطئ البحر, حسنًا؟ 178 00:12:13,279 --> 00:12:16,013 علي الخروج من هذا النعش الشبيه بمفرش الطاولة 179 00:13:01,514 --> 00:13:03,281 شكرًا 180 00:13:08,753 --> 00:13:12,989 (المحقق (مايسون)؟ أنا العميل (كولينز 181 00:13:13,592 --> 00:13:15,024 لم تخبرني أنك من المخابرات الفيدرالية سابقًا 182 00:13:15,026 --> 00:13:16,793 حسنًا, أنا و شريكي 183 00:13:16,795 --> 00:13:19,629 في تحقيق سري للجرائم القتل 184 00:13:19,631 --> 00:13:22,098 أين كنت بحق الجحيم عندما ... كانت أمي 185 00:13:24,102 --> 00:13:26,703 (أنا آسف جدًا يا سيد (كيمبر 186 00:13:28,707 --> 00:13:32,141 سنعثر على الوغد الذي فعل ذلك 187 00:13:54,299 --> 00:13:56,099 كان إنتهى لتوه من إقفال المكان 188 00:13:56,101 --> 00:13:58,134 لم يكن أحد في الداخل عداه هو (و السيدة (كيمبر 189 00:13:58,136 --> 00:13:59,669 ذهب طاقم العمل للمنزل منذ ساعات 190 00:13:59,671 --> 00:14:01,971 ولا يوجد مشتبهٌ بهم في الجرائم الأولى أيضًا؟ 191 00:14:03,975 --> 00:14:05,375 (مرحبًا, أنا العميل (غابريل 192 00:14:05,377 --> 00:14:07,644 إسمع, لقد رأيت رجلًا يتسكع في الجوار مسبقًا 193 00:14:07,646 --> 00:14:09,145 كان يلتقط بعض الصور 194 00:14:09,147 --> 00:14:11,381 وقد هرب بعيدًا عندما حاولت الحديث معه 195 00:14:11,383 --> 00:14:13,883 دعني أحزر, رجل قصير و بدين ولديه وجهه كالأطفال؟ 196 00:14:13,885 --> 00:14:15,518 أجل, ذلك هو 197 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 (ذاك هو (لين إنه لطيفٌ جدًا 198 00:14:17,522 --> 00:14:19,656 إرتديت المدرسة الثانوية معه 199 00:14:21,393 --> 00:14:25,295 إنه مهووسٌ بالأشباح لكنه غير مؤذي 200 00:14:25,297 --> 00:14:26,796 أشباح؟ 201 00:14:26,798 --> 00:14:28,231 هل هي مشكلة حقيقية هنا؟ 202 00:14:28,233 --> 00:14:30,166 وفقًا للغرفة التجارية, أجل 203 00:14:30,168 --> 00:14:31,801 صحيح 204 00:14:31,803 --> 00:14:34,137 سأرسل ضابطًا إلى (لين), ليأخذ بيانًا منه 205 00:14:34,139 --> 00:14:35,638 أتعلم ماذا؟ لديكم ما يكفيكم بالفعل 206 00:14:35,640 --> 00:14:36,572 سنتحقق منه نحن 207 00:14:36,574 --> 00:14:38,274 شكرًا - لك هذا - 208 00:14:40,378 --> 00:14:43,146 حسنًا, حتى الآن لدينا فرقة تقول الأشباح 209 00:14:43,148 --> 00:14:45,014 أو شيئٌ عن بعد 210 00:14:45,016 --> 00:14:46,783 إذًا ربما الأمر ليس من إختصاصنا 211 00:14:46,785 --> 00:14:48,651 ربما نتعامل مع قاتل متسلسل 212 00:14:48,653 --> 00:14:50,520 أجل, لكنت تحب هذا, أليس كذلك؟ 213 00:14:54,292 --> 00:14:55,892 (العميل (كولينز 214 00:14:55,894 --> 00:14:57,961 أنا المحقق (مايسون), هناك ضحية أخرى 215 00:14:57,963 --> 00:15:00,029 حقًا - الحادثة في التقاطع التالي - 216 00:15:00,031 --> 00:15:01,464 يا إلهي - أنا هناك الآن - 217 00:15:01,466 --> 00:15:03,266 شكرًأ لك لإعلامي 218 00:15:03,268 --> 00:15:04,534 على الرحب و السعة 219 00:15:05,770 --> 00:15:06,970 ضحية أخرى 220 00:15:06,972 --> 00:15:09,439 تبعد هذه الجريمة أميالًا كثيرة (عن متحف و منزل (ليزي 221 00:15:09,441 --> 00:15:10,907 غادرت (ليزي) المنزل 222 00:15:10,909 --> 00:15:12,442 على ما يبدو 223 00:15:12,444 --> 00:15:14,577 حسنًا, سأذهب أنا إلى مسرح الجريمة 224 00:15:14,579 --> 00:15:15,745 (و أنت إذهب إلى (لين 225 00:15:21,586 --> 00:15:22,752 من الذي عثر على الجثة؟ 226 00:15:22,754 --> 00:15:24,654 جليسة الأطفال كانت في المنزل مع الطفل 227 00:15:24,656 --> 00:15:26,189 عثرت على الأب في مدخل المنزل 228 00:15:26,191 --> 00:15:27,490 يا إلهي 229 00:15:27,492 --> 00:15:28,658 شكرًا 230 00:15:29,961 --> 00:15:33,096 سمعت والد (جوردي) وهو يوقف السيارة في الخارج 231 00:15:33,098 --> 00:15:35,431 وبعدها جاء صوت صرخة 232 00:15:35,433 --> 00:15:37,367 ذهبت لألقي نظرة 233 00:15:37,369 --> 00:15:40,737 ورأيت الدماء قبل أن أراه 234 00:15:40,739 --> 00:15:43,439 ظننت أن أحدهم قد سكب بعض الطلاء 235 00:15:43,441 --> 00:15:45,475 و ماذا حدث قبلها؟ 236 00:15:45,477 --> 00:15:48,311 أعني, هل لاحظتِ أي شيئ خارج عن المألوف؟ 237 00:15:48,313 --> 00:15:52,382 صوت أو رائحة؟ لا توجد هناك أية تفاصيل غير مهمة 238 00:15:52,384 --> 00:15:54,450 كلا, كانت ليلة إعتيادية كغيرها 239 00:15:55,687 --> 00:15:57,253 أمي 240 00:15:57,255 --> 00:15:59,889 (جوردي) هل أنت بخير؟ 241 00:16:02,027 --> 00:16:05,228 هل رأى أي شيئ؟ 242 00:16:05,230 --> 00:16:07,296 كلا, لقد كان في داخل المنزل طوال الوقت 243 00:16:07,298 --> 00:16:10,266 (سيدتي, أنا العميل (كولينز من المخابرات الفيدرالية 244 00:16:10,268 --> 00:16:13,603 اعرف أن التوقيت سيئ 245 00:16:13,605 --> 00:16:15,405 .. لكن إن كان بإمكانك التحمل, أود طرح بعض الأسئلة 246 00:16:15,407 --> 00:16:18,841 أريد أن تخرج من منزلي 247 00:16:18,843 --> 00:16:21,210 بالتأكيد, بإمكاننا القيام بهذا غدًا 248 00:16:21,212 --> 00:16:23,279 أخرج 249 00:16:37,662 --> 00:16:39,862 لم اتوقع رؤيتها هنا 250 00:16:39,864 --> 00:16:41,998 حسنًا, عليك عيش نعمتك 251 00:16:43,268 --> 00:16:46,536 .. أنت معجب (ليزي بوردن) الـ 252 00:16:46,538 --> 00:16:48,504 لا أظن أن كلمة معجب تفي هوسك 253 00:16:48,506 --> 00:16:50,139 معجب كبير 254 00:16:51,009 --> 00:16:52,809 و أمينٌ عليها 255 00:16:54,679 --> 00:16:57,246 وهذا ما كنت تفعله خارج النُزل الليلة؟ 256 00:16:57,248 --> 00:16:58,714 تؤمن عليها؟ 257 00:16:58,716 --> 00:17:01,651 ... أنا 258 00:17:01,653 --> 00:17:04,687 (من الأفضل أن تقول الحقيقة يا (لين 259 00:17:04,689 --> 00:17:08,524 (كنت أحاول إلتقاط صورة لشبح (ليزي 260 00:17:08,526 --> 00:17:10,827 وهذا ما رأيته معك؟ 261 00:17:10,829 --> 00:17:14,730 إنه ما كان يستخدمه الناس في العصر الفيكتوري 262 00:17:14,732 --> 00:17:16,933 لتصوير الأرواح 263 00:17:16,935 --> 00:17:20,203 وهل إستطعت تصوير أية أشباح بهذا الشيئ؟ 264 00:17:20,205 --> 00:17:22,038 حسنًا, لقد رأيت (ليزي) عند منزلها 265 00:17:22,040 --> 00:17:26,309 لديها ظلٌ رمادي ناعم 266 00:17:26,311 --> 00:17:28,177 لكنها لم تظهر في الشريط أبدًا 267 00:17:28,179 --> 00:17:30,113 ربما علي تغيير إرتفاع الآله 268 00:17:30,115 --> 00:17:33,516 لما لا تذهب لداخل النُزل؟ 269 00:17:33,518 --> 00:17:37,386 ليس مسموحًا لي بدخول النُزل بعد الآن 270 00:17:39,124 --> 00:17:41,457 لدي إنذار صغير بالبقاء بعيدًا 271 00:17:41,459 --> 00:17:43,926 .. و هناك تعهدٌ آخر بألا 272 00:17:43,928 --> 00:17:46,028 أخبر أحد بشأن الإنذار بالإبتعاد 273 00:17:46,030 --> 00:17:47,830 لكنك عميلٌ فيدرالي 274 00:17:47,832 --> 00:17:49,565 (لن أخبر أحدًا يا (لين 275 00:17:49,567 --> 00:17:51,901 لما لا تخبرني عن الإنذار ذاك؟ 276 00:17:51,903 --> 00:17:54,403 لقد كان ذلك اليوم هو يوم ميلاد (ليزي) الـ 155 عام 277 00:17:54,405 --> 00:17:56,405 (لم أستطع الوصول إلى غرفة (ليزي 278 00:17:56,407 --> 00:17:58,941 لذا بقيت في القبو 279 00:18:00,011 --> 00:18:01,711 لعدة أيام 280 00:18:02,747 --> 00:18:05,214 أسابيع لم أقم بإذاء أحد 281 00:18:05,216 --> 00:18:07,650 إذًا يمكنني القول انك تعرف النُزل جيدًا 282 00:18:07,652 --> 00:18:09,552 .. دعني أسألك 283 00:18:09,554 --> 00:18:12,121 هل حدث أي شيئ الليلة و يبدو غريبًا؟ 284 00:18:12,123 --> 00:18:14,490 أنت تقرع على النافذة فقط 285 00:18:14,492 --> 00:18:16,726 غرفة الدردشة الخاصة بك مفتوحة - يا إلهي كلا - 286 00:18:16,728 --> 00:18:18,794 من المفترض أن أقوم بدردشة مباشرة 287 00:18:18,796 --> 00:18:20,596 (بشأن جريمة القتل في بلدة (فول ريفير 288 00:18:20,598 --> 00:18:22,899 أنا لست نشرة (ليزي) الإخبارية 289 00:18:22,901 --> 00:18:25,067 أجل, لا أعلم لما قد يظن أحدهم ذلك 290 00:18:25,069 --> 00:18:27,436 سوف أغلقها سأعود في الحال 291 00:18:27,438 --> 00:18:29,372 حسنًا 292 00:18:29,374 --> 00:18:31,340 أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين لا توجد أية أدلة 293 00:18:31,342 --> 00:18:33,442 البلدة بأكملها مذعورة و كأنه يوم تطهير الذنوب 294 00:18:33,444 --> 00:18:34,710 أجل, ليست البلدة بأكملها 295 00:18:34,712 --> 00:18:36,445 لا تبدو السيدة (بينسكي) مفطورة القلب 296 00:18:36,447 --> 00:18:39,048 بشأن زوجها المقتول أمام المنزل 297 00:18:39,050 --> 00:18:41,184 لقد رأت الجثة لابد وأنها في صدمة 298 00:18:41,186 --> 00:18:42,752 ما زال الأمر كذلك 299 00:18:44,255 --> 00:18:47,156 لدى الناس ردود فعل غريبة بشأن خسارتهم 300 00:19:09,681 --> 00:19:12,381 أين رأيت هذا؟ 301 00:19:12,383 --> 00:19:15,818 في موقع على الإنترنت عن الأشباح؟ 302 00:19:15,820 --> 00:19:17,386 "خوارق الطبيعة" 303 00:19:19,023 --> 00:19:21,457 (قد تكون أسوأ كاذب قد قابلته يا (لين 304 00:19:21,459 --> 00:19:23,893 أخبرني أين رأيت هذا الرمز؟ 305 00:19:25,463 --> 00:19:27,196 بإمكاني أخذك لمركز الشرطة و إستجوابك هناك 306 00:19:27,198 --> 00:19:28,831 لكن هذا سيتطلب تدخل الشرطة المحلية 307 00:19:28,833 --> 00:19:29,599 الذين ألزموك بإنذار الإبتعاد 308 00:19:29,601 --> 00:19:31,901 حسنًا 309 00:19:31,903 --> 00:19:34,337 ... حسنًا 310 00:19:34,339 --> 00:19:38,341 كنت خارج منزل (ليزي) منذ عدة أيام 311 00:19:38,343 --> 00:19:41,210 أحاول إلتقاط صورةٍ لها 312 00:19:45,583 --> 00:19:48,784 لوهلة ظننت أنك .. لا عليك 313 00:19:48,786 --> 00:19:52,388 هل أنتِ تائهة أم تقطنين في النُزل؟ 314 00:19:52,390 --> 00:19:54,824 أتمنى ذلك 315 00:19:54,826 --> 00:19:58,160 أودت رؤية المكان الذي قتلت فيه (ليزي) عائلتها 316 00:19:58,162 --> 00:20:00,529 حسنًا, أنتِ تنظرين إليه 317 00:20:00,531 --> 00:20:02,098 نصفه فقط 318 00:20:02,100 --> 00:20:04,100 (هناك حيث وجدوا (أندرو بوردن 319 00:20:04,102 --> 00:20:07,570 ملقى على الأريكة في غرفة الجلوس 320 00:20:07,572 --> 00:20:11,340 أرجو المعذرة, كم هو عمرك؟ 321 00:20:13,544 --> 00:20:17,413 ليزي) المسكينة) كنت أتطلع إليها 322 00:20:17,415 --> 00:20:18,914 إن والديها سيئين 323 00:20:18,916 --> 00:20:21,050 أتفق معك تمامًا 324 00:20:21,052 --> 00:20:23,586 تمت إساءة فهم (ليزي) عبر التاريخ 325 00:20:23,588 --> 00:20:25,187 من الواضح أن عمها 326 00:20:25,189 --> 00:20:26,843 لديه دافع و فرصة أقوى و أكبر 327 00:20:26,867 --> 00:20:27,791 كلا 328 00:20:27,792 --> 00:20:29,659 بالتأكيد (ليزي) هي من قتلتهم 329 00:20:30,728 --> 00:20:34,797 بإمكاني رؤية ذلك في عينيها عينان قاتلتان 330 00:20:40,138 --> 00:20:42,438 تركتها بسرعة بعد ذلك 331 00:20:42,440 --> 00:20:43,539 و لم تخبر الشرطة 332 00:20:43,541 --> 00:20:45,574 أولًا بسبب الإنذار بالإبتعاد 333 00:20:45,576 --> 00:20:47,443 ثانيًا ماذا يفترض علي قوله؟ 334 00:20:47,445 --> 00:20:49,211 كنت أتسكع و أتحدث عن جريمة قتل 335 00:20:49,213 --> 00:20:51,881 مع فتاة في سن 12 في منتصف الليل؟ 336 00:20:51,883 --> 00:20:53,316 و متى رأيت الرمز؟ 337 00:20:53,318 --> 00:20:55,217 كان موجودًا على كتفها 338 00:20:55,219 --> 00:20:58,988 لا أعلم إن كانت ندبة أو علامة ولادة 339 00:20:58,990 --> 00:21:01,157 كيف كان شكل الفتاة؟ 340 00:21:01,159 --> 00:21:03,592 .. فتاة فقط 341 00:21:03,594 --> 00:21:05,194 (أمارا) 342 00:21:05,196 --> 00:21:07,430 هذا اسمها الذي أخبرتني به 343 00:21:11,703 --> 00:21:13,636 أنت تعرفها 344 00:21:14,939 --> 00:21:17,239 قلت أنها كانت بسن 12؟ 345 00:21:17,241 --> 00:21:20,009 حسنًا, ربما أصغر أو أكبر قليلًا 346 00:21:20,011 --> 00:21:22,978 من هي؟ 347 00:21:22,980 --> 00:21:25,348 إنها هاربة 348 00:21:25,350 --> 00:21:27,216 هل تعرف أين هي (أمارا) الآن؟ 349 00:21:27,218 --> 00:21:28,617 هل ما زالت في البلدة؟ 350 00:21:28,619 --> 00:21:30,820 لا أعلم لماذا تبحث عنها؟ 351 00:21:30,822 --> 00:21:32,388 لا توجد لي الصلاحية لمناقشة ذلك معك 352 00:21:32,390 --> 00:21:33,622 عليك إخباري, أرجوك 353 00:21:33,624 --> 00:21:35,424 علي العثور عليها 354 00:21:35,426 --> 00:21:37,560 لماذا؟ 355 00:21:37,562 --> 00:21:40,763 لن تصدقني 356 00:21:43,534 --> 00:21:46,502 .. حسنًا 357 00:21:46,504 --> 00:21:47,770 (إستمتعي بمهرجان (ليزي 358 00:21:47,772 --> 00:21:50,639 لا للمس 359 00:21:50,641 --> 00:21:51,974 لم ألمسك قط 360 00:22:12,864 --> 00:22:15,631 لا أعلم ما الذي فعلته تلك الفتاة لي 361 00:22:15,633 --> 00:22:18,067 لكني لم أكن على ما يرام بعدها 362 00:22:18,069 --> 00:22:21,637 لا يمكنني الأكل أو النوم 363 00:22:21,639 --> 00:22:23,672 لا يمكنني أن احلم 364 00:22:23,674 --> 00:22:26,442 .. و كل تلك الأشياء التي كنت أحبها 365 00:22:26,444 --> 00:22:29,345 مدونة (ليزي) الخاصة بي و محادثات الأشباح 366 00:22:29,347 --> 00:22:30,913 أصبحت بلا معنى 367 00:22:30,915 --> 00:22:34,316 لقد عرضت المجموعة بأكمها للبيع على موقع "أي باي" الليلة الماضية 368 00:22:34,318 --> 00:22:37,319 و الآن هي تنتمي لشخصٍ ميكانيكي "في ولاية "أوهايو 369 00:22:37,321 --> 00:22:42,358 حسنًا, ماذا عن كونك المعجب كبير الذي يعيش الهبة؟ 370 00:22:42,360 --> 00:22:45,861 ألعب الدور الذي إعتدت أداءه فقط 371 00:22:45,863 --> 00:22:48,764 أنت تعلم, زور الأمر حتى تصل إليه 372 00:22:50,101 --> 00:22:52,668 أو تشعر به 373 00:22:52,670 --> 00:22:55,037 إذًا, هذا ما كنت تفعله في النُزل الليلة؟ 374 00:22:55,039 --> 00:22:55,938 تزور الأمر؟ 375 00:22:55,940 --> 00:22:57,306 كلا 376 00:22:57,308 --> 00:22:59,074 (كنت أبحث عن (أمارا 377 00:22:59,076 --> 00:23:01,043 أريدها أن تعيدني لما كنت عليه 378 00:23:01,045 --> 00:23:04,413 لطالما كنت غريبًا 379 00:23:04,415 --> 00:23:05,915 و مهووسًا 380 00:23:05,917 --> 00:23:09,552 لكن كانت لدي حياة و أصدقاء 381 00:23:09,554 --> 00:23:14,523 و الآن علي تذكر كيف أتحدث إلى الآخرين 382 00:23:14,525 --> 00:23:17,259 أو ماذا أقول 383 00:23:17,261 --> 00:23:18,761 لكني أشعر و كأنني أمثل 384 00:23:18,763 --> 00:23:22,097 أخوض الحركات 385 00:23:22,099 --> 00:23:26,535 و كأنني دمية آلية 386 00:23:29,740 --> 00:23:32,508 مهلًا (أمارا) كانت هنا؟ كيف؟ 387 00:23:32,510 --> 00:23:35,744 و الشيئ الجنوني أنها بعمر الـ 12 388 00:23:35,746 --> 00:23:38,747 ماذا؟ كيف يكون هذا ممكنًا؟ 389 00:23:38,749 --> 00:23:40,549 "لم تكن تأكل شيئًا كـ "ويتيز هذا ما أقوله لك رقائق منشطة للرياضيين 390 00:23:40,551 --> 00:23:41,784 المعنى؟ 391 00:23:41,786 --> 00:23:42,852 لين), لا يقوم بالكثير مؤخرًا) 392 00:23:42,854 --> 00:23:45,988 أظن أن (أمارا) قد إمتصت روحه 393 00:23:52,987 --> 00:23:55,244 إذًا, تنمو (أمارا) كالمفعل الإشعاعي؟ 394 00:23:55,344 --> 00:23:57,143 إجل, من خلال إمتصاصها للأرواح 395 00:23:58,065 --> 00:24:00,432 هل هذا يعني أنها تزداد قوة أيضًا؟ 396 00:24:00,434 --> 00:24:01,650 ومن أجل ماذا؟ - لا أعلم - 397 00:24:01,651 --> 00:24:03,012 ستشن علينا هجومًا قريبًا أم لاحقًا 398 00:24:03,013 --> 00:24:05,180 أما الآن علينا التعامل مع ما يمكننا التعامل به 399 00:24:05,182 --> 00:24:07,149 مع كل هذه الأجساد الفارغة التي تتركها (أمارا) خلفها 400 00:24:07,151 --> 00:24:09,718 أنت لا تظن أن (لين) هو القاتل, أليس كذلك؟ 401 00:24:09,720 --> 00:24:11,620 كلا, لقد تحدثت مع جيرانه 402 00:24:11,622 --> 00:24:13,655 (و توقعوا أن أجده في نُزل (ليزي 403 00:24:13,657 --> 00:24:15,290 لقد كان هنا طوال الليل 404 00:24:15,292 --> 00:24:17,259 إذًا لا يمكننا قتله لأنه لم يقم بأي شيئ بعد 405 00:24:17,261 --> 00:24:19,628 (نحن لا نريد قتله يا (دين 406 00:24:19,630 --> 00:24:22,364 نحن نريد إنقاذ الناس, ألا تتذكر؟ 407 00:24:22,366 --> 00:24:24,867 صحيح, أنت و قوانينك الجديدة 408 00:24:26,437 --> 00:24:27,803 لماذا لم يهاجم أي أحد؟ 409 00:24:27,805 --> 00:24:29,471 (أعني, لقد تطلب الأمر من (جينا النزول للأسفل فقط 410 00:24:29,473 --> 00:24:30,906 لقطع عنق جدتها 411 00:24:30,908 --> 00:24:32,407 لا أعلم, ربما ليس جميع 412 00:24:32,409 --> 00:24:33,876 من تمتص أرواحهم يتحولون لقتلة 413 00:24:33,878 --> 00:24:35,544 أو ربما لم يفهم الأمر بعد 414 00:24:35,546 --> 00:24:37,980 حسنًا, أظن أن من الأفضل 415 00:24:37,982 --> 00:24:40,649 البقاء بالجوار حتى نعرف كيفية مساعدته 416 00:24:40,651 --> 00:24:43,952 و تخبره أنت أنه بلا روح مبدئيًا 417 00:24:43,954 --> 00:24:45,587 أنا؟ - أجل - 418 00:24:45,589 --> 00:24:46,822 لما علي فعلها؟ 419 00:24:46,824 --> 00:24:48,156 حسنًا, لأنك قد مررت بالتجربة 420 00:24:48,158 --> 00:24:49,525 و بإمكانك التحدث مع الأشخاص 421 00:24:49,527 --> 00:24:51,159 وهو لا يعلم أن روحه قد أُمتصت منه بعد 422 00:24:51,161 --> 00:24:52,494 أجل, لكن لديك علاقة معه أفضل مني 423 00:24:52,496 --> 00:24:53,762 أجل, لكنك أفضل 424 00:24:53,764 --> 00:24:55,230 في هذه الأمور الحساسة اللفظية 425 00:24:55,232 --> 00:24:56,899 لا توجد طريقة حساسة لإخبار أي أحد 426 00:24:56,901 --> 00:24:58,500 أن روحهم قد تم إمتصاصها من قبل مخلوق من ما قبل التاريخ 427 00:24:58,502 --> 00:25:00,168 (حتى وإن صدقنا (لين 428 00:25:00,170 --> 00:25:02,804 هل من المفترض أن يشعر بتحسن؟ 429 00:25:02,806 --> 00:25:05,817 حسنًا 430 00:25:06,021 --> 00:25:07,888 من الواضح أنه لن يستطيع تحمل الحقيقة على أية حال 431 00:25:07,890 --> 00:25:09,890 إنه هشٌ بعض الشيئ الآن 432 00:25:09,893 --> 00:25:11,759 حسنًا, عظيم 433 00:25:11,761 --> 00:25:14,195 يبدو أننا سنجالس رجل بعمر الـ 30 434 00:25:14,197 --> 00:25:16,698 ربما تكون (أمارا) قد فعلت الشيئ ذاته مع أحدٍ آخر 435 00:25:16,700 --> 00:25:18,800 القاتل الذي نلاحقه - أجل - 436 00:25:18,802 --> 00:25:20,568 إذًا, بدأت الجريمة 437 00:25:20,569 --> 00:25:22,736 في حوالي الوقت الذي رأى لين) به (أمارا) صحيح؟) 438 00:25:22,739 --> 00:25:25,306 حسنًا, كانت الزوجة هي آخر الضحايا 439 00:25:25,308 --> 00:25:26,741 شعرت (داون بينسكي) بردة فعل غريبة 440 00:25:26,743 --> 00:25:28,943 عندما علمت أن زوجها قد قتل 441 00:25:28,945 --> 00:25:30,712 أعني, وكأنها لم تهتم 442 00:25:30,714 --> 00:25:32,880 هذا ما شعرت له عندما لم تكن لدي روح 443 00:25:32,882 --> 00:25:34,949 أجل, لقد كنت آليًا بارد المشاعر 444 00:25:34,951 --> 00:25:38,353 على أية حال, يظن المحقق انها في صدمة 445 00:25:38,355 --> 00:25:41,522 لكني أظن أن الأم قد فقدت روحها و إلتقطت الفأس ثم قتلته 446 00:25:56,573 --> 00:25:58,740 مرحبًا؟ 447 00:25:58,742 --> 00:26:00,975 (سيدني), أنا العميل (كولينز) 448 00:26:00,977 --> 00:26:03,177 (نحن نحاول العثور على السيدة (بينسكي 449 00:26:03,179 --> 00:26:05,246 هل تعلمين أين هي؟ 450 00:26:05,248 --> 00:26:06,781 كلا 451 00:26:06,783 --> 00:26:09,384 لم تذكر لي أي شيئ 452 00:26:09,386 --> 00:26:11,819 لم ترد (داون) مني المجيئ اليوم 453 00:26:11,821 --> 00:26:15,289 (أنتِ جزءٌ في تحقيق جريمة قتل فيدرالية يا (سيدني 454 00:26:15,291 --> 00:26:18,159 لا تريدين إخفاء أي شيئ عنا 455 00:26:19,729 --> 00:26:22,430 حسنًا, هناك مكانٌ واحد قد تكون به 456 00:26:22,432 --> 00:26:26,534 (لدى (داون) صديقة تدعى (نايت صديقة مميزة 457 00:26:26,536 --> 00:26:27,969 حسنًا, أنا اسمعك 458 00:26:27,971 --> 00:26:29,871 إسمع, لا أريد أن أتورط في أي مشكلة 459 00:26:29,873 --> 00:26:31,205 هل لديكِ العنوان؟ 460 00:26:31,206 --> 00:26:32,806 فيديوهات عن القطط و الدجاج و الفطائر المحمصة 461 00:26:32,809 --> 00:26:34,208 و رائحة شجر "الكينا", لا أهتم بهذه الأشياء بعد الآن 462 00:26:34,210 --> 00:26:35,710 إعتدت حب الشعر الأسود المجعد 463 00:26:35,712 --> 00:26:37,478 الآن, ليس كثيرًا 464 00:26:37,480 --> 00:26:40,148 هل تظنان أن بي سكتة دماغية؟ أو ربما ورم في الدماغ؟ 465 00:26:40,150 --> 00:26:42,083 الشيئ الغريب هو 466 00:26:42,085 --> 00:26:46,387 ..... كل الأشياء التي تخيفني تبدو الآن كـ 467 00:26:46,389 --> 00:26:47,889 لم أكن أستطيع مصافحة يد رجلٍ من قبل 468 00:26:47,890 --> 00:26:49,423 يا إلهي, ما هذه الرطوبة 469 00:26:49,426 --> 00:26:51,459 ... الآن بإمكاني لعق أي غريب 470 00:26:51,461 --> 00:26:53,995 حسنًا - أجل, أي جزء من الجسد - 471 00:26:53,997 --> 00:26:57,031 أنا جاد, أشعر بالغرابة يا رجل 472 00:26:57,033 --> 00:26:58,966 بالغرابة كيف؟ 473 00:26:58,968 --> 00:27:03,171 وكأن شيئٌ يفقس بداخلي 474 00:27:03,173 --> 00:27:04,539 شيئٌ مظلم 475 00:27:04,541 --> 00:27:07,675 بأجنحة 476 00:27:08,541 --> 00:27:09,675 ماذا؟ - لا شيئ - 477 00:27:10,480 --> 00:27:12,647 .. لكن .. كلا لقد نظرت إلى (سام) وكأنه 478 00:27:12,649 --> 00:27:14,716 أنتما تعلمان ما الخطب بي 479 00:27:16,519 --> 00:27:18,586 ليس لديك روح, حسنًا؟ 480 00:27:18,588 --> 00:27:19,754 (لقد إمتصتها منك (أمارا 481 00:27:19,756 --> 00:27:21,389 .. ماذا 482 00:27:21,391 --> 00:27:22,557 (دين) 483 00:27:22,559 --> 00:27:24,158 أتريد أن تكون فظًا أكثر؟ 484 00:27:24,160 --> 00:27:25,927 كيف لأن يكون هذا معقولًا؟ 485 00:27:25,929 --> 00:27:27,795 إسمع, هذا كي لا تتورط بالمشاكل, حسنًا؟ 486 00:27:27,797 --> 00:27:29,197 سنعود بعد قليل 487 00:27:29,199 --> 00:27:30,765 حينها سنكتشف ما سنفعله بك 488 00:27:30,767 --> 00:27:33,434 حسنًا .. كيف .. كيف أستعيد روحي؟ 489 00:27:33,436 --> 00:27:35,203 بشكل عام, لا يمكنك ذلك 490 00:27:39,509 --> 00:27:42,410 من الجيد معرفة ذلك أخيرًا 491 00:27:56,760 --> 00:27:58,760 مرحبًا؟ 492 00:28:03,399 --> 00:28:04,966 حدث شيئٌ ما هنا 493 00:28:04,968 --> 00:28:08,136 إن السيارة الزرقاء تخص الأم لقد رأيتها ليلة البارحة 494 00:30:04,988 --> 00:30:07,622 جوردي)؟) 495 00:30:07,624 --> 00:30:08,624 مرحبًا يا صديقي 496 00:30:10,827 --> 00:30:11,759 هل أنت بخير؟ 497 00:30:11,761 --> 00:30:12,994 أملهني لحظة 498 00:30:28,817 --> 00:30:31,084 حمدًا لله 499 00:30:31,087 --> 00:30:33,454 ظننت أنك ميت 500 00:30:36,726 --> 00:30:38,826 لا أصدق أني قد هزمتكما بنفسي 501 00:30:38,828 --> 00:30:40,761 (أجل, أنتِ (سديني 502 00:30:40,763 --> 00:30:43,998 جليسة الأطفال القاتلة ليست الأم 503 00:30:45,401 --> 00:30:47,067 إذًا, ما القصة؟ 504 00:30:47,069 --> 00:30:49,436 هل ستهاجميننا بالفأس كما فعلتِ مع البقية؟ 505 00:30:49,438 --> 00:30:50,771 لقد تخطيت هذا 506 00:30:50,773 --> 00:30:54,441 أنتما الإثنان قربانٌ لصديقتي الجديد 507 00:30:54,443 --> 00:30:55,576 دعيني أحزر 508 00:30:56,679 --> 00:30:58,746 هل صديقتك الجديدة الحميمة هي (أمارا)؟ 509 00:30:58,748 --> 00:31:00,581 هل تعرفها؟ 510 00:31:00,583 --> 00:31:03,183 أجل, نحن على صلة 511 00:31:03,185 --> 00:31:05,519 كيف إلتقيتما؟ 512 00:31:07,289 --> 00:31:11,258 كنت حزينة للغاية منذ عدة ليالٍ 513 00:31:11,260 --> 00:31:15,295 ذلك الوغد الذي لا يمكن الوثوق به 514 00:31:15,297 --> 00:31:16,530 قد هجرني 515 00:31:16,532 --> 00:31:19,900 أرجو المعذرة؟ أيتها الفتاة المخمورة؟ 516 00:31:19,902 --> 00:31:21,969 لا يجب عليك القيادة 517 00:31:21,971 --> 00:31:23,904 بإمكانك الإستلقاء على النافذة 518 00:31:23,906 --> 00:31:27,207 أين هما والداك؟ 519 00:31:30,679 --> 00:31:33,213 هل يحظرانك إلى هذا المكان في ليلة المدرسة؟ 520 00:31:34,617 --> 00:31:37,017 إعتاد والدي فعل هذا 521 00:31:37,019 --> 00:31:39,820 وجدت هذا المكان بنفسي 522 00:31:39,822 --> 00:31:42,456 أحب الأماكن المظلمة 523 00:31:42,458 --> 00:31:46,060 أنتِ هنا لوحدك؟ 524 00:31:46,062 --> 00:31:49,763 .. حسنًا 525 00:31:49,765 --> 00:31:52,666 لنذهب بك إلى الداخل 526 00:31:52,668 --> 00:31:55,669 اسمي هو (سيدني) بالمناسبة 527 00:31:55,671 --> 00:31:58,806 (سوف أساعدك يا (سيدني 528 00:31:58,808 --> 00:32:02,443 أتظنين أني بحاجة للمساعدة؟ 529 00:32:04,513 --> 00:32:08,749 حسنًا, ربما أنتِ محقة 530 00:32:08,751 --> 00:32:12,386 الليلة على أية حال 531 00:32:26,235 --> 00:32:28,869 .. كيف فعلتـ 532 00:32:28,871 --> 00:32:30,804 كيف فعلتِ ذلك؟ 533 00:32:30,806 --> 00:32:33,474 .. أشعر 534 00:32:33,476 --> 00:32:37,478 أشعر بالإبتهاج جدًا 535 00:32:38,614 --> 00:32:41,215 أنتِ كالملاك 536 00:32:41,217 --> 00:32:44,485 هل أبدو بأجنحة متذمره؟ 537 00:32:46,956 --> 00:32:49,089 حسنًا إذًا, ما أنتِ؟ 538 00:33:08,944 --> 00:33:13,180 هل رأيتما إعلان الشاي المثلج يا رفاق 539 00:33:13,182 --> 00:33:15,549 حيث تستلقي السيدة على زورقٍ مطاطي 540 00:33:15,551 --> 00:33:18,719 و تنجرف في بركة السباحة المتلئلئة؟ 541 00:33:18,721 --> 00:33:23,023 (هذا هو شعور كونك مع (أمارا 542 00:33:23,025 --> 00:33:25,259 نعمة 543 00:33:25,261 --> 00:33:28,962 لا أذى ولا تعاسة 544 00:33:28,964 --> 00:33:31,465 لا ذكريات 545 00:33:31,467 --> 00:33:33,133 إذًا أنت لا تردين الذكريات؟ 546 00:33:35,371 --> 00:33:39,840 هل كان لديك والدين لطيفين يا (سام)؟ 547 00:33:39,842 --> 00:33:44,478 لأني والدي عاملاني أنا و أختي 548 00:33:44,480 --> 00:33:46,346 و كأننا منافض سجائر 549 00:33:46,348 --> 00:33:50,951 إعتدت أن أشرب الكثير من الكحول حتى لا أرى هذه 550 00:33:50,953 --> 00:33:53,020 و على أن أريها لأحدهم 551 00:33:53,022 --> 00:33:56,390 و الآن, لا أعلم ما الذي فعلته (أمارا) بي 552 00:33:56,392 --> 00:33:58,058 لكنه القليل فقط 553 00:33:59,962 --> 00:34:02,829 حسنًا, هذا حقًا .. تهانينا لك 554 00:34:02,831 --> 00:34:05,399 لا مزيد من الإستيقاظ صراخًا بسبب الكوابيس 555 00:34:05,401 --> 00:34:07,401 لا مزيد من ذكريات الماضي 556 00:34:07,403 --> 00:34:10,470 أخذت (أمارا) كل الألم 557 00:34:10,472 --> 00:34:13,674 لقد أوقدت شيئًا بي 558 00:34:13,676 --> 00:34:16,376 عدا الآن أنتِ قاتلة 559 00:34:18,847 --> 00:34:21,615 أنا حرة 560 00:34:21,617 --> 00:34:26,053 لطالما كان هناك صوت مستمر في ذهني من قبل 561 00:34:26,055 --> 00:34:27,521 "لا يمكنك فعل هذا" "إنه أمرٌ خاطئ" 562 00:34:27,523 --> 00:34:28,956 "ماذا لو تم القبض عليك؟" 563 00:34:28,958 --> 00:34:31,792 و الآن الوضع هادئ 564 00:34:31,794 --> 00:34:33,460 فقط أنا و الأمر الذي أريده 565 00:34:33,462 --> 00:34:35,596 و عندما يكون بإمكانك فعل ما تريد 566 00:34:35,598 --> 00:34:37,397 لا يجب أن يقبض عليك 567 00:34:39,201 --> 00:34:41,401 و عندها بإمكانك أن تحلق فعلًا 568 00:34:41,403 --> 00:34:45,205 هل كنتِ تحلقين عندما قتلتِ أولئك الأطفال في النُزل؟ 569 00:34:46,809 --> 00:34:49,409 عندما علمت أن ذلك الوغد 570 00:34:49,410 --> 00:34:52,078 (سيأخذ فتاة أخرى إلى نُزل (ليزي 571 00:34:52,081 --> 00:34:55,148 و التي تعتبر آخر خطوه بعلاقته بي 572 00:34:55,150 --> 00:34:57,417 لم يكن علي الجلوس في المنزل و البكاء 573 00:34:57,419 --> 00:34:59,386 وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟ 574 00:34:59,388 --> 00:35:00,654 .. تلك العجوز الوغدة 575 00:35:00,656 --> 00:35:02,489 لقد خصمت مني راتب إسبوعين 576 00:35:02,491 --> 00:35:05,058 إعتدت تخيل قتلها 577 00:35:05,060 --> 00:35:07,261 و الآن أنا أعيش الحلم 578 00:35:07,263 --> 00:35:09,529 إذًا هكذا أستطعت الدخول و الخروج 579 00:35:09,531 --> 00:35:11,265 كنتِ تعملين هناك 580 00:35:11,267 --> 00:35:13,100 لصيفيةٍ واحدة فقط 581 00:35:13,102 --> 00:35:14,901 ماذا عن والدي (جوردي)؟ 582 00:35:14,903 --> 00:35:16,903 ماذا؟ هل أفسدا حياتكِ أيضًا؟ 583 00:35:16,905 --> 00:35:19,573 (ليس أنا, بل (جوردي 584 00:35:19,575 --> 00:35:22,743 أين أبدأ؟ 585 00:35:22,745 --> 00:35:25,912 أبٌ يتعاطى المخدرات و أمٌ عاهرة 586 00:35:25,914 --> 00:35:28,715 (كلا, لقد أنقذت (جوردي 587 00:35:28,717 --> 00:35:31,852 و سوف أهتم به أكثر مما فعلا له من قبل 588 00:35:31,854 --> 00:35:36,790 حسنًا, لقد قلتِ أننا قربان 589 00:35:36,792 --> 00:35:39,660 حسنًا, كيف تخططين لإحظار (أمارا) هنا؟ 590 00:35:39,662 --> 00:35:41,962 لا تقولي أن لديها هاتفٌ محمول 591 00:35:41,964 --> 00:35:43,897 لقد كنت أدعو 592 00:35:43,899 --> 00:35:47,034 و أنا أعلم أن بإمكانها سماعي 593 00:35:47,036 --> 00:35:49,303 بإمكاني شعور ذلك 594 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 إنها قريبة 595 00:35:53,142 --> 00:35:54,675 إنها لم تتركني 596 00:35:54,677 --> 00:35:56,109 حسنًا, أحضريها إذًا 597 00:35:56,111 --> 00:35:57,978 إننا نطاردها منذ أسابيع 598 00:35:59,247 --> 00:36:01,080 إنها آلهه 599 00:36:13,962 --> 00:36:18,031 يا للهول لقد فعلت هذا للتو 600 00:36:23,605 --> 00:36:25,672 سآخذ هذا بعيدًا 601 00:36:28,643 --> 00:36:30,710 إن "الظلام" قادم 602 00:36:32,181 --> 00:36:34,014 الوضع هادئٌ جدًا 603 00:36:35,918 --> 00:36:38,185 إنه قادمٌ من أجلنا جميعًا 604 00:37:03,141 --> 00:37:07,677 هل لديك أي عائلة بإمكانك البقاء معها يا (جوردي)؟ 605 00:37:14,619 --> 00:37:18,054 لقد ماتت والدتي عندما كان عمري 6 أشهر 606 00:37:18,056 --> 00:37:21,825 .. و كان أبي 607 00:37:21,827 --> 00:37:24,694 لم يكن في الجوار دائمًا 608 00:37:26,198 --> 00:37:30,366 أدركت حينها انه لا يوجد شيئٌ أقرب مما خسرته 609 00:37:30,368 --> 00:37:33,737 لكنك سوف تتكيف مع ذلك 610 00:37:33,739 --> 00:37:35,705 سوف يساعدك الناس 611 00:37:38,410 --> 00:37:40,744 (هناك العمة (كاثي 612 00:37:40,746 --> 00:37:43,613 تزورنا وقت عيد الميلاد 613 00:37:52,090 --> 00:37:56,960 أولًا, نزعت يدي خارج الغل 614 00:37:56,961 --> 00:37:59,361 (حسنًا, لقد أنقذتنا يا (لين 615 00:37:59,364 --> 00:38:01,297 أجل, لكن هذا ليس سبب تخليص نفسي 616 00:38:01,299 --> 00:38:04,234 أردت معرفة إن كان بإمكاني فعلها 617 00:38:04,236 --> 00:38:07,437 لقد آلمتني كثيرًا 618 00:38:07,439 --> 00:38:10,140 لكنه لم يزعجني كثيرًا 619 00:38:10,142 --> 00:38:13,743 لقد إلتقطت إبهامي و كأنه قطعة سجق 620 00:38:14,945 --> 00:38:16,945 لن أكذب عليك يا (لين), لمن هذا مثيرٌ للقلق 621 00:38:16,948 --> 00:38:18,148 .. و تلك الفتاة 622 00:38:18,150 --> 00:38:21,017 كان عقلي يقول أنه يجب علي مساعدتكما 623 00:38:21,019 --> 00:38:24,387 .. لكني لم أشعر بأي شيئ 624 00:38:24,389 --> 00:38:26,489 لكما أو لها 625 00:38:26,491 --> 00:38:33,096 ما نوع الشخص الذي يقتل ولا يشعر بأي شيئ؟ 626 00:38:34,765 --> 00:38:40,135 (مهما كان حجم الظلام في داخلك يا (لين 627 00:38:40,138 --> 00:38:43,106 إن كانت هناك ذرة ضمير 628 00:38:43,108 --> 00:38:45,141 إذًا ربما هناك أمل 629 00:38:45,143 --> 00:38:48,077 كلا, قال (سام) بمجرد أن تُنزع روحك 630 00:38:48,079 --> 00:38:51,247 .. لا يمكنك إستعادتها و 631 00:38:51,249 --> 00:38:55,485 و أنا أعلم إن لم يردعني أحدهم 632 00:38:55,487 --> 00:38:57,253 سوف أقتل أحدًا آخر 633 00:38:57,255 --> 00:39:00,356 بإمكاني الشعور بذلك 634 00:39:00,358 --> 00:39:03,526 مثل الفقاعة التي يكبر حجمها 635 00:39:03,528 --> 00:39:07,497 إذًا, ما الذي تريد فعله؟ 636 00:39:07,499 --> 00:39:10,700 بإمكانك أن تقتلني 637 00:39:12,971 --> 00:39:14,737 .. كلا, لا يمكنني 638 00:39:14,739 --> 00:39:17,006 كلا, لا أريد فعل ذلك 639 00:39:18,243 --> 00:39:21,778 إذًا هناك طريقة واحدة فقط 640 00:39:21,780 --> 00:39:24,013 سأسلم نفسي 641 00:39:25,750 --> 00:39:27,817 سأعترف بكل الجرائم 642 00:39:27,819 --> 00:39:29,419 بتلك الطريقة لن أخرج 643 00:39:32,290 --> 00:39:34,791 .. حسنًا, لا يوجد هناك الكثير 644 00:39:34,793 --> 00:39:37,560 من القتلة من دون روح يفعلون هذا بأنفسهم 645 00:39:37,562 --> 00:39:41,564 أذكر شعور فعل الصواب 646 00:39:41,566 --> 00:39:45,602 لذا, أنا سأخوض الحركات 647 00:39:45,604 --> 00:39:49,038 لطالما يمكنني ذلك 648 00:39:54,178 --> 00:39:57,179 لا أصدق أن (لين) قام بتسليم نفسه 649 00:39:58,984 --> 00:40:01,484 أعني, إن الأمر معقول كما تعلم 650 00:40:01,486 --> 00:40:04,721 إن للناس ردود فعل مختلفة عندما يفقدون أرواحهم 651 00:40:04,723 --> 00:40:06,389 أنا كذلك 652 00:40:06,391 --> 00:40:08,691 لدى الجميع تاريخٌ خاصٌ بهم, صحيح؟ 653 00:40:08,692 --> 00:40:11,126 لقد فقد (لين) قلبه 654 00:40:11,129 --> 00:40:12,595 و فقدت (سيدني) عقلها 655 00:40:12,597 --> 00:40:14,564 ما التالي, أسدٌ جبان؟ 656 00:40:19,104 --> 00:40:21,537 أتعلم, أشعر بالغثيان 657 00:40:21,539 --> 00:40:23,640 في كل مرة أفكر بها 658 00:40:23,641 --> 00:40:26,341 ... "الظلام" 659 00:40:26,344 --> 00:40:29,112 و كأننا نعلم جزءًا صغيرًا عنها 660 00:40:29,114 --> 00:40:31,247 و عما تفعله بالناس 661 00:40:31,248 --> 00:40:33,615 كان (لين) مذعورًا بسببها 662 00:40:33,618 --> 00:40:34,717 .. (لكن (سيدني 663 00:40:34,719 --> 00:40:36,552 لم يكفي (سيدني) ذلك 664 00:40:36,554 --> 00:40:39,422 النعمة التي كانت تتحدث عنها, كما تعلم؟ 665 00:40:41,526 --> 00:40:43,626 كيف كان الشعور بالنسبة لك؟ 666 00:40:43,628 --> 00:40:46,095 أشعرت بالشيئ ذاته مع (أمارا)؟ 667 00:40:46,097 --> 00:40:47,864 كلا 668 00:40:47,866 --> 00:40:51,067 كلا, أعني, كان الأمر هادئًا 669 00:40:51,069 --> 00:40:53,603 ... أنت تعلم, حتى 670 00:40:53,605 --> 00:40:55,171 حتى بدأت بصنع القتلة 671 00:40:55,173 --> 00:40:58,341 و حتى بدأت الوحوش بتجميع الجيوش 672 00:40:58,343 --> 00:41:00,910 إذًا, هكذا سنعثر عليها؟ 673 00:41:00,912 --> 00:41:02,111 نتبع الجثث؟ 674 00:41:02,113 --> 00:41:03,813 هل لديك فكرة أفضل؟ 675 00:41:03,815 --> 00:41:06,683 بإمكاننا إتباع الجنون الذي تراه 676 00:41:06,685 --> 00:41:08,851 (إسمع, بالمعدل التي تنمو به (أمارا 677 00:41:08,853 --> 00:41:11,220 إمتصاص الأرواح و إزدياد القوة 678 00:41:11,222 --> 00:41:13,690 قد لا يكون العثور عليها صعبًا 679 00:41:13,692 --> 00:41:15,425 هيا 680 00:41:42,420 --> 00:41:44,554 (إلى اللقاء يا (دين 681 00:41:44,556 --> 00:41:46,956 أراك قريبًا 682 00:41:47,947 --> 00:41:56,447 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com