1 00:00:25,188 --> 00:00:27,556 سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول 2 00:00:27,558 --> 00:00:28,790 (إنها علامة (كاين 3 00:00:28,792 --> 00:00:30,325 إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال 4 00:00:30,327 --> 00:00:32,461 أنت عاهرتهم - أخرجي - 5 00:00:32,463 --> 00:00:34,029 "الكتاب الملعون" هو كتاب تعاويذ 6 00:00:34,031 --> 00:00:36,198 من أجل صنع أو فك 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,066 أي نوع من اللعنات الموجودة 8 00:00:38,068 --> 00:00:39,301 أظن أنه مُشفر 9 00:00:39,303 --> 00:00:41,303 (أحضر إلي مخطوطات (ناديه 10 00:00:41,305 --> 00:00:43,405 و سوف أفك تشفير هذه النصوص 11 00:00:43,407 --> 00:00:47,275 12 00:00:47,277 --> 00:00:50,656 13 00:00:50,680 --> 00:00:51,814 إن (دين) لا يتحسن 14 00:00:51,815 --> 00:00:54,426 إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه 15 00:00:54,427 --> 00:00:56,051 16 00:00:56,052 --> 00:00:58,186 17 00:00:58,526 --> 00:01:00,526 لقد عادت نعمتي إليّ 18 00:01:00,528 --> 00:01:03,796 19 00:01:03,798 --> 00:01:07,298 أُعثري على علاج لأخي (و سوف أقتل (كراولي 20 00:01:07,299 --> 00:01:08,033 (شكرًا لك يا (سام 21 00:01:08,036 --> 00:01:10,803 لتذكيري بما أنا عليه حقًا 22 00:01:10,805 --> 00:01:13,139 لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها 23 00:01:13,141 --> 00:01:15,274 شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة 24 00:01:15,276 --> 00:01:19,278 لقد إخترقت الشفرة 25 00:01:19,280 --> 00:01:21,047 26 00:01:21,049 --> 00:01:22,648 تشارلي)؟) 27 00:01:23,383 --> 00:01:24,684 28 00:01:24,686 --> 00:01:26,786 لا أريد أن أضطر إلى إيذائك 29 00:01:26,788 --> 00:01:29,789 لا أظن أن هذه ستكون مشكلة 30 00:01:54,581 --> 00:01:56,015 أي شيئ؟ 31 00:01:57,271 --> 00:01:59,239 فقط 12 بريدًا صوتيًا 32 00:01:59,241 --> 00:02:03,443 جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه 33 00:02:03,445 --> 00:02:05,645 لذالك لا يوجد شيئ 34 00:02:05,647 --> 00:02:10,016 نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن 35 00:02:11,585 --> 00:02:13,953 ماذا؟ 36 00:02:13,955 --> 00:02:15,355 لا شيئ 37 00:02:15,357 --> 00:02:17,157 إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة 38 00:02:17,159 --> 00:02:19,993 "بإستخدام "الكتاب الملعون 39 00:02:19,995 --> 00:02:21,461 ما هي العواقب؟ 40 00:02:21,463 --> 00:02:22,962 و التي هي ماذا؟ 41 00:02:22,964 --> 00:02:24,164 .. (قال (دين 42 00:02:24,166 --> 00:02:25,331 لقد خمن (دين) فقط 43 00:02:30,338 --> 00:02:31,905 تخمين 44 00:02:31,907 --> 00:02:33,439 ما الذي يجب علينا فعله؟ 45 00:02:34,642 --> 00:02:35,942 فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟ 46 00:02:35,944 --> 00:02:37,644 (كلا, سنعثر على (دين 47 00:02:37,646 --> 00:02:38,978 وبعدها ماذا؟ 48 00:02:38,980 --> 00:02:42,215 الشيئ الوحيد الذي أوقف (كاين) هو الموت 49 00:02:42,217 --> 00:02:44,184 هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد 50 00:02:44,186 --> 00:02:45,418 و الطريقة الوحيدة التي أعرفها 51 00:02:45,420 --> 00:02:47,253 لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة 52 00:02:47,255 --> 00:02:49,155 و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب 53 00:02:49,157 --> 00:02:51,291 (لكن ليس أنت و ليس (دين 54 00:02:51,293 --> 00:02:53,827 و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب 55 00:02:53,829 --> 00:02:57,463 !لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين 56 00:03:03,324 --> 00:03:07,026 (ننقذ (دين 57 00:03:32,219 --> 00:03:33,886 58 00:03:39,685 --> 00:03:42,252 أنا بخير 59 00:03:44,056 --> 00:03:45,823 أنا بخير 60 00:03:49,294 --> 00:03:53,294 الظواهر الخارقة الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون ( الأخيرة) 61 00:03:53,318 --> 00:03:58,018 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com 00:04:06,077 (روز ماكنلي) 63 00:04:06,079 --> 00:04:08,914 نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا 64 00:04:08,916 --> 00:04:11,750 والديها صالحين و أصدقائها جيدون 65 00:04:11,752 --> 00:04:13,952 حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة 66 00:04:14,687 --> 00:04:16,121 67 00:04:17,156 --> 00:04:18,657 لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟ 68 00:04:18,659 --> 00:04:20,559 أنا آسف أيها المأمور هذا خطئي 69 00:04:20,561 --> 00:04:23,962 دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني 70 00:04:23,964 --> 00:04:26,565 (هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل 71 00:04:26,567 --> 00:04:28,433 لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق 72 00:04:28,435 --> 00:04:30,735 لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم 73 00:04:30,737 --> 00:04:33,538 و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور 74 00:04:33,540 --> 00:04:35,774 إعتذاري 75 00:04:37,143 --> 00:04:39,444 حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء 76 00:04:40,847 --> 00:04:42,747 لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم 77 00:04:42,749 --> 00:04:43,915 أليس كذلك أيها العميل؟ 78 00:04:43,917 --> 00:04:47,352 لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك 79 00:04:47,354 --> 00:04:48,987 ليس لديك أية فكرة 80 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,658 أجل, أليس هو كذلك؟ 82 00:04:53,660 --> 00:04:55,527 (دين) 83 00:04:55,529 --> 00:04:57,262 أهلًا بك في الحفلة 84 00:04:57,264 --> 00:04:58,763 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟ 85 00:04:58,765 --> 00:05:00,866 كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات 86 00:05:03,903 --> 00:05:06,404 فقط أعمل على بعض القضايا 87 00:05:06,406 --> 00:05:07,606 مثلك تمامًا 88 00:05:07,608 --> 00:05:09,107 أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك 89 00:05:09,109 --> 00:05:11,009 أريدك أن تتركت هذه لي 90 00:05:11,011 --> 00:05:13,912 أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك 91 00:05:13,914 --> 00:05:16,314 ...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو 92 00:05:16,316 --> 00:05:20,085 أنت إتصلت لي؟ كلا, لقد توسلت إلي 93 00:05:20,087 --> 00:05:23,321 "تمامًا كقضية "تكلوسا "و قضية "اولد لايم 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,457 كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط 95 00:05:25,459 --> 00:05:27,525 و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك 96 00:05:27,527 --> 00:05:28,927 لذا, لما لا تترك هذه القضية 97 00:05:28,929 --> 00:05:30,662 و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟ 98 00:05:30,664 --> 00:05:33,465 أيها العملاء, شيئٌ جديد 99 00:05:33,467 --> 00:05:36,401 لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت 100 00:05:36,403 --> 00:05:39,104 إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها 101 00:05:39,106 --> 00:05:40,672 و (كريستل) ما زالت مفقودة 102 00:05:40,674 --> 00:05:43,375 سأذهب لمقابلة الأباء 103 00:05:43,377 --> 00:05:46,411 لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟ 104 00:05:47,980 --> 00:05:49,981 أتعلم شيئًا؟ 105 00:05:49,983 --> 00:05:53,351 إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي 106 00:05:53,353 --> 00:05:55,720 لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم 107 00:05:55,722 --> 00:05:57,222 لكن صراحةً لا أهتم 108 00:06:00,259 --> 00:06:02,027 تحياتي لأخيك 109 00:06:17,777 --> 00:06:20,378 مرحبًا أيها الأولاد 110 00:06:20,380 --> 00:06:23,381 في الوقت المناسب للشاي إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟ 111 00:06:23,383 --> 00:06:24,849 في الحقيقة, خمسة أشياء 112 00:06:26,320 --> 00:06:29,354 نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات 113 00:06:29,356 --> 00:06:32,157 لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك 114 00:06:32,159 --> 00:06:35,694 لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة فخورين بك بجانب أنفسهم 115 00:06:35,696 --> 00:06:37,562 (لا مزيد من الخدع يا (روينا 116 00:06:37,564 --> 00:06:39,898 قومي بتنفيذ التعويذة الآن 117 00:06:39,900 --> 00:06:43,401 أو ماذا بالضبط؟ 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,036 (بحقك يا (سامويل 119 00:06:45,038 --> 00:06:47,472 أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء 120 00:06:47,474 --> 00:06:49,574 قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات 121 00:06:49,576 --> 00:06:51,376 لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟ 122 00:06:51,378 --> 00:06:53,044 بجانب التعامل مع المكونات 123 00:06:53,046 --> 00:06:54,579 و ضبط القياسات بدقة 124 00:06:54,581 --> 00:06:56,614 إلا إن أحدكما بالتأكيد 125 00:06:56,616 --> 00:06:59,751 قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس 126 00:06:59,753 --> 00:07:02,387 مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟ 127 00:07:02,389 --> 00:07:06,091 لكن أعذروني, قد تكونون كذلك 128 00:07:09,895 --> 00:07:11,296 أعلم انك مُنزعج 129 00:07:11,298 --> 00:07:12,564 جميعنا كذلك 130 00:07:12,566 --> 00:07:16,201 دين) المسكين) 131 00:07:16,203 --> 00:07:20,038 دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي 132 00:07:20,040 --> 00:07:21,806 و نتفاوض 133 00:07:26,013 --> 00:07:27,145 ما الذي تريدينه؟ 134 00:07:27,147 --> 00:07:28,346 ...حسنًا 135 00:07:28,348 --> 00:07:30,448 كلانا يعلم ما الذي أردته 136 00:07:30,450 --> 00:07:32,951 لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟ 137 00:07:32,953 --> 00:07:34,986 لنتحدث عما سآخذه 138 00:07:34,988 --> 00:07:38,456 ضمان حريتي 139 00:07:38,458 --> 00:07:39,824 و المخطوطات 140 00:07:41,527 --> 00:07:42,827 ...سام) لا يمكنك أن) 141 00:07:42,829 --> 00:07:44,262 أتعلمين أية تعويذة؟ 142 00:07:46,732 --> 00:07:49,267 أنا كذلك 143 00:07:49,269 --> 00:07:51,136 (سام) 144 00:07:51,138 --> 00:07:54,139 هذا خطأ 145 00:07:56,108 --> 00:07:59,811 ... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ 146 00:07:59,813 --> 00:08:02,180 منذ الأزل على ما يبدو 147 00:08:03,716 --> 00:08:06,818 أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟ 148 00:08:06,820 --> 00:08:09,154 أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما (أسرعنا في العثور على (كريستل 149 00:08:09,156 --> 00:08:10,822 (سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز 150 00:08:10,824 --> 00:08:14,592 هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا 151 00:08:14,594 --> 00:08:18,696 أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟ 152 00:08:18,698 --> 00:08:23,068 كانت (روز) فتاة خجولة 153 00:08:25,938 --> 00:08:29,941 لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟ 154 00:08:29,943 --> 00:08:32,310 في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص 155 00:08:32,312 --> 00:08:34,646 بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه 156 00:08:34,648 --> 00:08:37,615 لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما 157 00:08:37,617 --> 00:08:40,885 أو مجرد تصرف طائش فقط 158 00:08:41,353 --> 00:08:42,821 كلا 159 00:08:42,823 --> 00:08:46,925 لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها 160 00:08:46,927 --> 00:08:50,261 لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق ما هذا أيها العميل؟ 161 00:08:50,263 --> 00:08:51,729 (أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي 162 00:08:51,731 --> 00:08:54,199 بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟ 163 00:08:54,201 --> 00:08:56,067 سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة 164 00:08:57,503 --> 00:08:59,170 ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع 165 00:08:59,172 --> 00:09:01,306 و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل 166 00:09:01,308 --> 00:09:03,475 أتعلم ماذا؟ لا ألوم (روز) بعد الآن 167 00:09:03,477 --> 00:09:05,877 إخرس - لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة - 168 00:09:05,879 --> 00:09:08,613 و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة 169 00:09:08,615 --> 00:09:10,348 بين ذراعي الوحش الذي قتلها 170 00:09:10,350 --> 00:09:12,117 يا (جو), من فعل ذلك؟ 171 00:09:12,119 --> 00:09:14,252 (كلا يا (جو 172 00:09:14,254 --> 00:09:16,254 من فعل ذلك؟ - توقف - 173 00:09:16,256 --> 00:09:17,689 (جو) 174 00:09:18,591 --> 00:09:20,325 من فعل ذلك؟ 175 00:09:27,501 --> 00:09:30,168 أنا لا أعلم 176 00:09:32,037 --> 00:09:35,173 أنا لا أعلم 177 00:09:53,160 --> 00:09:54,792 ماذا؟ 178 00:09:54,794 --> 00:09:57,829 ...إن (كريستل) ما زالت 179 00:09:57,831 --> 00:10:00,098 لماذا؟ 180 00:10:02,235 --> 00:10:04,469 (كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك 181 00:10:04,471 --> 00:10:07,272 قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك 182 00:10:07,274 --> 00:10:08,840 أظن انهم كانوا يريدون فقط 183 00:10:08,842 --> 00:10:10,708 مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات 184 00:10:10,710 --> 00:10:12,944 و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟ 185 00:10:14,580 --> 00:10:16,381 ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة 186 00:10:16,383 --> 00:10:17,715 عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟ 187 00:10:17,717 --> 00:10:19,217 كنت أنا نوعًا ما 188 00:10:19,219 --> 00:10:21,019 الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول 189 00:10:23,255 --> 00:10:31,262 190 00:10:31,264 --> 00:10:37,001 "شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر" 191 00:10:37,003 --> 00:10:39,404 مُحرم؟ 192 00:10:39,406 --> 00:10:41,673 الفاكهة المحرمة؟ 193 00:10:43,610 --> 00:10:45,210 كلا 194 00:10:48,414 --> 00:10:52,650 التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟ 195 00:10:52,652 --> 00:10:54,919 196 00:10:54,921 --> 00:10:56,621 حسنًا, ما التالي؟ 197 00:10:56,623 --> 00:11:01,492 شيئٌ صنع بواسطة البشر" "لكنه مُحرمٌ من قبل الإله 198 00:11:01,494 --> 00:11:04,929 حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟ 199 00:11:04,931 --> 00:11:06,864 "العجل الذهبي" 200 00:11:07,833 --> 00:11:09,734 ألم يتم تدمير ذلك؟ 201 00:11:10,803 --> 00:11:13,104 202 00:11:13,106 --> 00:11:15,206 عظيم 203 00:11:15,208 --> 00:11:16,874 ما هو المكون الثالث؟ 204 00:11:20,746 --> 00:11:22,580 205 00:11:22,582 --> 00:11:23,648 ماذا؟ 206 00:11:24,817 --> 00:11:27,485 المكون الثالث شيئٌ مستحيل 207 00:11:27,487 --> 00:11:29,087 ما هو؟ 208 00:11:29,089 --> 00:11:33,691 المترجم حرفيًا .. قلبي 209 00:11:33,693 --> 00:11:35,860 إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق 210 00:11:35,862 --> 00:11:38,062 ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي 211 00:11:38,064 --> 00:11:40,898 شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله 212 00:11:40,900 --> 00:11:43,001 تضحية - على وحده التحديد - 213 00:11:43,003 --> 00:11:44,702 سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة 214 00:11:44,704 --> 00:11:46,938 لكنه يريد شيئًا بالمقابل - إذًا, أعطهِ ذلك - 215 00:11:46,940 --> 00:11:48,906 أحضر لي شيئًا أحبه ثم سأقتله 216 00:11:48,908 --> 00:11:51,209 أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج 217 00:11:51,211 --> 00:11:53,478 المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ 218 00:11:53,480 --> 00:11:55,280 ماذا عن (كراولي)؟ 219 00:11:55,282 --> 00:11:58,049 سأكون سعيدة بقتله دعنا لا ندعوه بالحب 220 00:11:58,051 --> 00:11:59,617 أنا لا أصدقك 221 00:12:00,586 --> 00:12:02,487 الجميع يحب شيئًا ما 222 00:12:04,423 --> 00:12:06,624 (أوسكار) 223 00:12:06,626 --> 00:12:08,693 (أوسكار) 224 00:12:09,695 --> 00:12:12,830 225 00:12:15,634 --> 00:12:18,736 (الفتى البولندي (أوسكار 226 00:12:18,738 --> 00:12:21,639 المعذرة, (أوسكار)؟ 227 00:12:21,641 --> 00:12:23,708 لقد رأيت (أوسكار)؟ 228 00:12:23,710 --> 00:12:25,943 من هو؟ - من كان هو؟ - 229 00:12:25,945 --> 00:12:28,446 إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته بالتغلب على بعض الصعوبات 230 00:12:28,448 --> 00:12:30,148 منذ 300 عام 231 00:12:33,987 --> 00:12:35,420 رودي), ما الأمر؟) 232 00:12:35,422 --> 00:12:37,522 (ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام 233 00:12:37,524 --> 00:12:39,057 (لقد إلتقيت بـ (دين 234 00:12:39,059 --> 00:12:41,726 "إنه يعمل على قضية في "سوبريور 235 00:12:41,728 --> 00:12:44,829 دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟) 236 00:12:44,831 --> 00:12:47,198 أجل, قضيتي 237 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 ..و 238 00:12:49,202 --> 00:12:51,135 وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد 239 00:12:51,137 --> 00:12:55,673 أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي 240 00:12:55,675 --> 00:12:57,241 أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا 241 00:12:57,243 --> 00:12:58,943 أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟ 242 00:12:58,945 --> 00:13:00,044 حسنًا, أي شيئٍ تريده 243 00:13:00,046 --> 00:13:01,612 حسنًا, شكرًا 244 00:13:04,983 --> 00:13:06,351 ما الذي يحدث؟ 245 00:13:06,353 --> 00:13:08,853 كاس), خذ هذه) 246 00:13:08,855 --> 00:13:10,555 إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة 247 00:13:10,557 --> 00:13:13,257 كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي) 248 00:13:13,259 --> 00:13:16,527 إحرص على تنفيذ التعويذة مهما تطلب الأمر, أرجوك 249 00:13:41,554 --> 00:13:44,288 (دين), هذا هو (ريجي) 250 00:13:44,290 --> 00:13:46,391 كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟ 251 00:13:46,393 --> 00:13:48,793 و كنا سنفهم بعضنا 252 00:13:48,795 --> 00:13:50,728 أخرج من الغرفة أيها السيد 253 00:13:50,730 --> 00:13:52,163 و أسقط السكين 254 00:13:53,098 --> 00:13:54,766 أجل 255 00:13:54,768 --> 00:13:56,000 كلا 256 00:13:56,002 --> 00:13:57,101 رودي) تراجع للخلف) 257 00:13:57,103 --> 00:13:58,569 (كلا, يا (ديـ (دين) 258 00:13:58,571 --> 00:14:00,004 إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟ 259 00:14:00,006 --> 00:14:01,105 إنه لن يقوم بقتلك 260 00:14:01,107 --> 00:14:02,573 أنت ضمانه هنا, حسنًا؟ 261 00:14:02,575 --> 00:14:04,842 و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف 262 00:14:04,844 --> 00:14:06,344 سوف أقتله أيها الصديق 263 00:14:06,346 --> 00:14:07,712 و أنت إستمر بالصراخ سأفعلها 264 00:14:07,714 --> 00:14:09,213 إفعلها - (دين) - 265 00:14:09,215 --> 00:14:10,748 تراجع - إفعلها - 266 00:14:10,750 --> 00:14:12,483 لا تختبرني 267 00:14:12,485 --> 00:14:13,718 دين), توقف) 268 00:14:13,720 --> 00:14:15,386 ليست لديك الجرأة 269 00:14:28,501 --> 00:14:31,135 ما الذي فعلته؟ 270 00:14:32,671 --> 00:14:34,038 أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟ 271 00:14:35,841 --> 00:14:38,176 ..أجل 272 00:14:38,178 --> 00:14:39,444 لقد أنقذتك للتو 273 00:14:39,446 --> 00:14:41,646 كان بإمكانك التفاوض معهم 274 00:14:41,648 --> 00:14:43,681 ... أنت فقط 275 00:14:43,683 --> 00:14:45,116 على الرحب و السعة 276 00:15:43,919 --> 00:15:46,687 لقد تركه ليموت 277 00:15:46,688 --> 00:15:49,388 لقد تركه ليموت 278 00:15:49,390 --> 00:15:51,924 لقد تركه ليموت 279 00:16:00,000 --> 00:16:02,034 أيها العميل 280 00:16:02,036 --> 00:16:05,404 ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم 281 00:16:05,406 --> 00:16:07,974 بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج 282 00:16:07,976 --> 00:16:11,310 جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه 283 00:16:11,312 --> 00:16:12,912 "ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي 284 00:16:12,914 --> 00:16:14,881 على الرجل هنا 285 00:16:14,883 --> 00:16:16,949 286 00:16:35,169 --> 00:16:37,303 من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟ 287 00:16:37,305 --> 00:16:38,938 ألم يكن بإمكانك الإتصال؟ 288 00:16:38,940 --> 00:16:41,140 أنت لست على قائمة جهات إتصالي 289 00:16:42,843 --> 00:16:44,076 ماذا؟ 290 00:16:44,078 --> 00:16:46,379 أحتاج إلى مساعدتك 291 00:16:46,382 --> 00:16:48,448 لشفاء (دين) من العلامة 292 00:16:48,449 --> 00:16:51,450 ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟ 293 00:16:51,452 --> 00:16:53,452 ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط 294 00:16:53,454 --> 00:16:56,322 إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي 295 00:16:56,324 --> 00:17:01,093 أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة 296 00:17:01,095 --> 00:17:02,295 أو ماذا؟ 297 00:17:02,297 --> 00:17:04,397 .. أو 298 00:17:04,399 --> 00:17:05,831 هذا صحيح 299 00:17:05,833 --> 00:17:07,566 ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان 300 00:17:07,568 --> 00:17:10,603 و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني 301 00:17:10,605 --> 00:17:14,807 أو .. تفعلها بطريقتي 302 00:17:14,809 --> 00:17:17,009 صحيح 303 00:17:17,011 --> 00:17:18,511 و الآن, توسل إليّ 304 00:17:20,948 --> 00:17:22,181 ماذا؟ 305 00:17:22,183 --> 00:17:24,650 قم بتدميري أو توسل إليّ 306 00:17:24,652 --> 00:17:26,319 (كراولي) 307 00:17:26,321 --> 00:17:27,321 الملك 308 00:17:28,655 --> 00:17:30,022 أيها الملك 309 00:17:32,125 --> 00:17:33,492 .. إن .. إن تكرمت 310 00:17:33,494 --> 00:17:35,194 ... إن تكرمت جدًا 311 00:17:36,496 --> 00:17:38,731 المكونات الثلاثة على القائمة 312 00:17:40,634 --> 00:17:42,068 "الفاكهة المحرمة" 313 00:17:42,070 --> 00:17:44,003 حسنًا, مبدئيًا 314 00:17:44,005 --> 00:17:46,605 إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً 315 00:17:46,607 --> 00:17:48,107 لا مشكلة 316 00:17:48,109 --> 00:17:51,177 "العجل الذهبي" أو ما تبقى منه 317 00:17:51,179 --> 00:17:52,611 تم 318 00:17:52,613 --> 00:17:54,647 شيئٌ تحبه (روينا)" ؟" 319 00:17:54,649 --> 00:17:56,148 ..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن 320 00:17:56,150 --> 00:17:58,718 إعفني لقد عشت الأمر 321 00:18:06,260 --> 00:18:08,160 إذًا؟ 322 00:18:08,162 --> 00:18:09,662 أنا معكم 323 00:18:33,855 --> 00:18:36,389 دين), إنه أنا) 324 00:19:32,045 --> 00:19:36,248 325 00:19:36,250 --> 00:19:38,584 326 00:19:40,354 --> 00:19:45,624 327 00:19:52,732 --> 00:19:56,802 لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية 328 00:19:57,838 --> 00:19:59,405 أجل, أجل 329 00:19:59,407 --> 00:20:05,578 جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية 330 00:20:05,580 --> 00:20:08,814 مصنوعة بالمنزل من أجلك 331 00:20:08,816 --> 00:20:11,016 كلها تسبب السمنة 332 00:20:12,553 --> 00:20:14,487 إعتبارها عطاءًا 333 00:20:14,489 --> 00:20:16,489 من أجل؟ 334 00:20:16,491 --> 00:20:19,859 أريدك أن تقتلني 335 00:20:26,048 --> 00:20:29,117 (ما أراه مذهلًا يا (دين 336 00:20:29,119 --> 00:20:31,720 هذا لذيذ 337 00:20:31,722 --> 00:20:33,588 هو أنا و أنت كلانا يعلم 338 00:20:33,590 --> 00:20:36,458 أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل 339 00:20:36,460 --> 00:20:38,059 ومع ذلك مازلت تستدعيني 340 00:20:38,062 --> 00:20:41,197 أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟ 341 00:20:41,198 --> 00:20:46,635 لا للألعاب ولا لأفكارٍ أخرى 342 00:20:46,977 --> 00:20:48,876 أعلم أنك تعلم ما هذه 343 00:20:49,746 --> 00:20:51,246 أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله 344 00:20:51,248 --> 00:20:52,815 لقد حاولت مقاومتها 345 00:20:52,817 --> 00:20:56,185 حاولت سحقها بإرادتي 346 00:20:56,187 --> 00:20:57,386 .. و لا يمكنني 347 00:20:57,388 --> 00:21:02,591 لم يعد لدي أي خطط بديلة عداك أنت 348 00:21:02,593 --> 00:21:06,028 حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم 349 00:21:06,030 --> 00:21:08,097 يا إلهي 350 00:21:08,099 --> 00:21:11,600 قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه 351 00:21:13,169 --> 00:21:16,405 (لكني لن أقوم بقتلك يا (دين 352 00:21:17,272 --> 00:21:19,140 لكنك الموت 353 00:21:19,144 --> 00:21:22,345 و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى 354 00:21:22,346 --> 00:21:24,079 لا شيئ بإمكانه قتلك 355 00:21:24,081 --> 00:21:26,982 حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟ 356 00:21:26,984 --> 00:21:29,051 بإمكاني ذلك 357 00:21:29,053 --> 00:21:31,286 ..لكن 358 00:21:31,288 --> 00:21:33,655 359 00:21:33,658 --> 00:21:36,393 لقد خلق الإله الأرض من العدم 360 00:21:36,394 --> 00:21:40,262 او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه 361 00:21:40,264 --> 00:21:42,164 ماذا إذًا؟ سفر التكوين مجرد كذبة؟ 362 00:21:42,166 --> 00:21:43,565 يا لها من صدمة 363 00:21:45,168 --> 00:21:46,535 قبل أن يكون هناك ضوء 364 00:21:46,538 --> 00:21:49,039 و قبل أن يكون هناك إله أو الملائكة الرؤساء 365 00:21:49,040 --> 00:21:51,206 لم يكن هناك لا شيئ 366 00:21:51,208 --> 00:21:53,842 كان هناك الظلام 367 00:21:53,844 --> 00:21:56,145 قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب 368 00:21:56,148 --> 00:21:59,015 و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله و الملائكة الروؤساء الخاصين به 369 00:21:59,016 --> 00:22:01,050 في حرب شنيعة 370 00:22:01,053 --> 00:22:04,954 قام الإله بحبس الظلام بعيدًا حيث لا يمكنه إيذاء أحد 371 00:22:04,955 --> 00:22:11,060 و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح 372 00:22:11,061 --> 00:22:15,663 (و التي عهد بها إلى ملازمه الأمثل (لوسيفر 373 00:22:15,666 --> 00:22:19,435 لكن العلامة بدأت بفرض نفسها 374 00:22:19,436 --> 00:22:23,671 كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم 375 00:22:23,673 --> 00:22:26,507 أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر 376 00:22:26,510 --> 00:22:29,545 و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم 377 00:22:29,547 --> 00:22:32,748 (قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (كاين 378 00:22:32,750 --> 00:22:35,651 و الذي مررها إليك 379 00:22:35,652 --> 00:22:40,154 الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد 380 00:22:42,024 --> 00:22:45,860 حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟ 381 00:22:45,864 --> 00:22:48,598 إذًا, بإمكاني إزالة العلامة 382 00:22:48,599 --> 00:22:52,434 لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر 383 00:22:52,436 --> 00:22:56,138 للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور 384 00:22:56,140 --> 00:23:00,109 و يبقى الظلام محجوبًا 385 00:23:00,111 --> 00:23:04,146 لن أقوم بفعل ذلك 386 00:23:04,148 --> 00:23:07,749 ليس لأي أحد 387 00:23:07,751 --> 00:23:10,919 ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا 388 00:23:10,921 --> 00:23:12,888 ولا حتى على هذه الأرض 389 00:23:12,890 --> 00:23:15,390 حيث تبقى على قيد الحياة 390 00:23:15,392 --> 00:23:19,128 لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟ 391 00:23:27,404 --> 00:23:28,604 (دين) 392 00:23:28,606 --> 00:23:30,439 (لقد حاولت يا (سامي 393 00:23:30,441 --> 00:23:33,075 إسمعني, أيًا كان ما تفعله 394 00:23:33,077 --> 00:23:35,344 ومهما كان ما فعلته ...أرجوك 395 00:23:35,346 --> 00:23:39,481 لقد عملت على قضية 396 00:23:39,483 --> 00:23:42,284 لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة 397 00:23:42,286 --> 00:23:45,187 (لقد رأيت, لقد رأيت (رودي 398 00:23:45,189 --> 00:23:47,156 حسنًا, لقد رأيت ما فعلته 399 00:23:47,158 --> 00:23:48,724 كلا, ذلك لم لكن أنت 400 00:23:48,726 --> 00:23:51,226 أنا متأكد بأنه أنا 401 00:23:53,530 --> 00:23:55,430 لقد إكتفيت يا أخي 402 00:23:55,432 --> 00:23:57,766 (كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين 403 00:23:57,768 --> 00:24:00,836 أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع 404 00:24:00,838 --> 00:24:04,306 (هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي 405 00:24:12,715 --> 00:24:14,483 قصة مذهلة؟ 406 00:24:14,485 --> 00:24:15,751 أنت؟ 407 00:24:15,753 --> 00:24:17,819 ما الذي فعلته؟ 408 00:24:24,727 --> 00:24:26,995 منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا 409 00:24:26,997 --> 00:24:30,732 عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة 410 00:24:30,734 --> 00:24:33,235 و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد 411 00:24:33,237 --> 00:24:36,638 .. بسبب أنها كانت حسنًا, شنيعة 412 00:24:36,640 --> 00:24:38,540 و جائعة و من دون مأوى 413 00:24:38,542 --> 00:24:41,143 رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة 414 00:24:41,145 --> 00:24:43,679 و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها 415 00:24:43,681 --> 00:24:45,647 و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها 416 00:24:45,649 --> 00:24:47,883 كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل 417 00:24:47,885 --> 00:24:51,320 و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام 418 00:24:51,322 --> 00:24:55,357 و التي من الواضح نشأت وهي تحبه 419 00:24:55,359 --> 00:24:56,792 420 00:24:58,828 --> 00:25:00,395 كيف تعرف كل هذا؟ 421 00:25:00,397 --> 00:25:02,998 حيوان الهامستر قال لي ذلك 422 00:25:04,834 --> 00:25:06,201 .. بشكل مأساوي 423 00:25:07,503 --> 00:25:11,073 مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت 424 00:25:11,075 --> 00:25:12,874 لكن قبل مغادرة الساحرة 425 00:25:12,876 --> 00:25:14,443 و قد أعطت الفتى و عائلته 426 00:25:14,445 --> 00:25:17,346 الشكر الوحيد الذي له معنى 427 00:25:17,348 --> 00:25:19,414 لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة 428 00:25:19,416 --> 00:25:22,851 وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى 429 00:25:22,853 --> 00:25:26,188 تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي 430 00:25:26,190 --> 00:25:29,191 منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟ 431 00:25:48,746 --> 00:25:50,012 432 00:25:50,014 --> 00:25:51,413 (سام) 433 00:25:55,132 --> 00:25:56,599 ما هذا؟ 434 00:25:56,602 --> 00:25:58,735 نحن بحاجة للحديث 435 00:25:58,737 --> 00:26:01,638 مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله 436 00:26:01,640 --> 00:26:04,274 هناك طريقة أخرى 437 00:26:04,276 --> 00:26:07,277 أنت لست بحاجة لأن تذهب معه أنت لست بحاجة للموت 438 00:26:07,279 --> 00:26:10,114 مضحكٌ قولك هذا 439 00:26:10,116 --> 00:26:12,583 الحقيقة هي عندما غادرت 440 00:26:12,585 --> 00:26:15,085 ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي 441 00:26:16,120 --> 00:26:17,954 (حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام 442 00:26:17,956 --> 00:26:21,190 !إنه بموتك 443 00:26:28,768 --> 00:26:31,404 .. ماذا؟ سوف يقوم 444 00:26:31,405 --> 00:26:33,071 سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟ 445 00:26:33,073 --> 00:26:34,673 كلا, لم يقل خارج الفضاء 446 00:26:34,675 --> 00:26:35,874 (هذا جنونٌ يا (دين 447 00:26:35,876 --> 00:26:37,242 هذا أبعد من الجنون كما أخشى 448 00:26:37,244 --> 00:26:39,311 لم يقم أحدهم بسؤالك - إسمع لما يقوله - 449 00:26:39,313 --> 00:26:41,446 (لغزنا سهل يا (سام 450 00:26:41,448 --> 00:26:43,682 لا يمكن قتل أخيك 451 00:26:43,685 --> 00:26:45,918 ولا يمكن تدمير العلامة 452 00:26:45,919 --> 00:26:48,553 ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم 453 00:26:48,555 --> 00:26:50,889 يعرفه أي أحد منا 454 00:26:50,891 --> 00:26:52,023 أي شر؟ 455 00:26:52,025 --> 00:26:53,025 الظلام 456 00:26:53,026 --> 00:26:54,059 ما هذا بحق الجحيم؟ 457 00:26:54,061 --> 00:26:55,260 حسنًا, هذا هو ما يبدوه 458 00:26:55,262 --> 00:26:56,828 هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟ 459 00:26:58,164 --> 00:27:02,234 حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة 460 00:27:02,236 --> 00:27:06,304 تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي 461 00:27:06,306 --> 00:27:07,606 و الذي أظن أنه لن يرتاح 462 00:27:07,608 --> 00:27:10,408 حتى يقوم بتحرير أخيه 463 00:27:10,411 --> 00:27:14,947 الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة 464 00:27:14,948 --> 00:27:17,382 و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه 465 00:27:17,384 --> 00:27:21,453 إلا إن تحرر الظلام 466 00:27:23,222 --> 00:27:26,591 و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي 467 00:27:32,131 --> 00:27:33,732 لقد ساومت حياتي 468 00:27:33,734 --> 00:27:36,968 أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد 469 00:27:36,970 --> 00:27:39,404 طالما أعلم أنه أنا و العلامة 470 00:27:39,406 --> 00:27:41,273 لن نؤذي أي أحد أبدًا 471 00:27:41,275 --> 00:27:43,308 هذا ليس أنت 472 00:27:43,310 --> 00:27:46,378 هذا لا يبدو منطقيًا 473 00:27:46,380 --> 00:27:48,380 كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا 474 00:27:48,382 --> 00:27:51,182 إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط 475 00:27:51,184 --> 00:27:54,219 هذا من أجل الصالح العام 476 00:27:54,221 --> 00:27:55,954 عندما تٌقر بذلك 477 00:27:55,956 --> 00:27:59,090 سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم 478 00:28:02,895 --> 00:28:06,197 لما هذه الأوجه الطويلة؟ 479 00:28:07,600 --> 00:28:09,701 دعوني أحرز 480 00:28:09,703 --> 00:28:13,071 لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى 481 00:28:13,073 --> 00:28:14,806 هل لديك المكونات؟ 482 00:28:19,845 --> 00:28:21,746 لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا 483 00:28:21,748 --> 00:28:23,949 مع مشعوذٍ فلسطيني 484 00:28:23,951 --> 00:28:25,850 .. الذهب الذي من العجل 485 00:28:25,852 --> 00:28:27,852 حسنًا, لنقل أني سأُشنق 486 00:28:27,854 --> 00:28:29,788 حسب قانون الإنحراف الجنسي 487 00:28:29,790 --> 00:28:32,390 إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى 488 00:28:32,392 --> 00:28:34,059 و المكون الثالث؟ 489 00:28:34,061 --> 00:28:35,827 أجل 490 00:28:38,197 --> 00:28:41,399 كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته 491 00:28:41,401 --> 00:28:44,035 لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها 492 00:28:47,740 --> 00:28:50,008 لقد تألمت من ذلك 493 00:28:50,010 --> 00:28:53,979 لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك 494 00:28:53,981 --> 00:28:57,382 و من ثم في أحد الأيام جاءت المفاجأة 495 00:28:57,384 --> 00:29:01,820 أمي الغير قادرة على حب أي شيئ 496 00:29:01,822 --> 00:29:05,957 للمرة الأولى منذ مئات السنين 497 00:29:05,959 --> 00:29:07,325 شعرت بالحرية 498 00:29:07,327 --> 00:29:10,128 ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي 499 00:29:10,130 --> 00:29:12,197 لقد تناجينا 500 00:29:12,199 --> 00:29:16,801 ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب 501 00:29:18,304 --> 00:29:20,205 أنتِ غير قادرة على محبتي 502 00:29:20,207 --> 00:29:23,508 يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك 503 00:29:23,510 --> 00:29:25,076 أعني, يا له من خطابٍ مبهر 504 00:29:25,078 --> 00:29:27,712 لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ 505 00:29:27,714 --> 00:29:32,651 و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن 506 00:29:32,653 --> 00:29:35,687 ولم أحب أي شيئ من قبل 507 00:29:57,110 --> 00:29:58,877 ما الذي كنتِ تقولينه؟ 508 00:29:58,879 --> 00:30:00,578 أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة 509 00:30:00,580 --> 00:30:02,047 نحاول جعل (كراولي) بشريًا 510 00:30:02,049 --> 00:30:03,948 و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟ 511 00:30:03,950 --> 00:30:05,383 لقد كنت متأكدًا 512 00:30:05,385 --> 00:30:08,186 أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها 513 00:30:08,188 --> 00:30:10,588 أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة 514 00:30:10,590 --> 00:30:12,590 ولقد كنت مخطئًا 515 00:30:12,592 --> 00:30:14,192 (لقد كنت محقًا يا (سام 516 00:30:14,194 --> 00:30:17,696 كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا 517 00:30:17,698 --> 00:30:18,997 كلا, كلا,كلا مهلًا للحظة 518 00:30:18,999 --> 00:30:20,665 (أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين 519 00:30:20,667 --> 00:30:23,468 لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟ 520 00:30:23,470 --> 00:30:25,704 عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟ 521 00:30:25,706 --> 00:30:28,840 (أنظر إلى التاريخ يا (سام 522 00:30:28,842 --> 00:30:31,209 الشر هو من يلاحقنا 523 00:30:31,211 --> 00:30:33,611 وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا 524 00:30:33,613 --> 00:30:35,280 عائلتنا أصدقائنا 525 00:30:35,282 --> 00:30:38,049 لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة 526 00:30:38,051 --> 00:30:41,186 و نتعايش معه 527 00:30:41,188 --> 00:30:42,487 مهلًا للحظة 528 00:30:42,489 --> 00:30:46,191 نحن لسنا بالأشرار 529 00:30:46,193 --> 00:30:47,592 .. إسمع 530 00:30:47,594 --> 00:30:51,362 نحن بعيدون عن المثالية لكننا صالحون 531 00:30:52,765 --> 00:30:55,700 هذا الشيئ على ذراعك هو الشر 532 00:30:55,702 --> 00:30:58,970 لكن ليس أنت, وليس أنا 533 00:30:58,972 --> 00:31:01,673 لقد تركت (رودي) ليموت 534 00:31:03,542 --> 00:31:05,610 كيف لا يكون هذا شرًا؟ 535 00:31:05,612 --> 00:31:07,912 (أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام 536 00:31:07,914 --> 00:31:10,982 .. لكن من أنت عندما 537 00:31:10,984 --> 00:31:15,320 عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه 538 00:31:15,322 --> 00:31:18,022 (أو عندما أخفت (تشارلي 539 00:31:18,024 --> 00:31:20,825 و تسببت في مقتلها؟ 540 00:31:20,827 --> 00:31:22,560 و من أجل أي نهاية؟ 541 00:31:22,562 --> 00:31:24,596 لنهاية جيدة؟ 542 00:31:24,598 --> 00:31:26,164 لمجرد نهاية؟ 543 00:31:26,167 --> 00:31:29,468 لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟ 544 00:31:29,469 --> 00:31:31,336 سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟) 545 00:31:31,338 --> 00:31:34,172 لدي هذا الشيئ على ذراعي 546 00:31:34,174 --> 00:31:38,276 و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم 547 00:31:38,278 --> 00:31:40,311 و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت 548 00:31:40,313 --> 00:31:45,650 للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن 549 00:31:45,652 --> 00:31:47,852 لقد إستدعيتني لأنك تعلم 550 00:31:47,854 --> 00:31:51,322 أني سأفعل أي شيئ لحمايتك 551 00:31:51,324 --> 00:31:53,658 (هذا ليس شرًا يا (دين 552 00:31:53,660 --> 00:31:56,127 هذا لا يعني رجلٌ شرير 553 00:31:56,129 --> 00:31:59,731 هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه 554 00:31:59,733 --> 00:32:04,502 يبحث عن طريقةٍ أخرى 555 00:32:04,504 --> 00:32:06,638 (كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام 556 00:32:06,640 --> 00:32:09,140 أنا آسف 557 00:32:16,415 --> 00:32:18,216 Good. 558 00:32:18,218 --> 00:32:19,584 ممتاز 559 00:32:21,821 --> 00:32:23,087 قتال 560 00:32:23,622 --> 00:32:27,826 هذا سخيف 561 00:32:27,828 --> 00:32:30,628 هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟ 562 00:32:30,630 --> 00:32:32,530 بالتأكيد هذا صحيح 563 00:32:32,532 --> 00:32:34,065 (قل مرحبًا يا (أوسكار 564 00:32:37,503 --> 00:32:38,803 (روينا) 565 00:32:38,805 --> 00:32:41,339 (حتى بالنسبة لك يا (فيرغس 566 00:32:41,341 --> 00:32:43,174 هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا 567 00:32:43,176 --> 00:32:47,679 أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز 568 00:32:47,681 --> 00:32:51,249 إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا 569 00:32:51,251 --> 00:32:53,351 .. مع ذلك 570 00:32:54,887 --> 00:32:57,388 من هو القاسي إذًا؟ 571 00:33:11,637 --> 00:33:13,304 572 00:33:21,180 --> 00:33:22,981 573 00:33:25,818 --> 00:33:27,752 حسنًا 574 00:33:27,754 --> 00:33:30,622 هذا يكفي هذا يكفي 575 00:33:38,464 --> 00:33:45,103 أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول 576 00:33:45,105 --> 00:33:52,243 أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح 577 00:34:01,620 --> 00:34:03,721 لكنك محق 578 00:34:03,723 --> 00:34:10,428 قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر 579 00:34:10,430 --> 00:34:16,501 يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن 580 00:34:16,503 --> 00:34:20,038 أنا أتفهم الأمر 581 00:34:24,945 --> 00:34:26,878 إفعلها 582 00:34:30,215 --> 00:34:33,251 أرجوك 583 00:34:35,721 --> 00:34:38,256 إفعل لي الشرف 584 00:35:00,280 --> 00:35:03,381 أغلق عيناك 585 00:35:08,554 --> 00:35:12,790 سامي), أغلق عيناك) 586 00:35:16,662 --> 00:35:20,264 مهلًا 587 00:35:20,266 --> 00:35:22,066 خذ هذه 588 00:35:22,068 --> 00:35:23,434 و في يومٍ ما 589 00:35:23,436 --> 00:35:27,071 عندما تجد طريق عودتك 590 00:35:27,073 --> 00:35:30,208 دع هذه دليلك 591 00:35:30,210 --> 00:35:33,011 بإمكانها مساعدتك في تذكر 592 00:35:33,013 --> 00:35:35,613 كيف كان الأمر أن تكون صالحًا 593 00:35:37,816 --> 00:35:40,385 كيف كان هو الحب 594 00:35:57,536 --> 00:36:01,372 (عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين 595 00:36:01,374 --> 00:36:04,409 لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه 596 00:36:04,411 --> 00:36:08,646 هو كالبقعة على ذكراهم 597 00:36:08,648 --> 00:36:10,448 إفعلها 598 00:36:12,718 --> 00:36:14,952 أو سأفعلها أنا 599 00:36:29,401 --> 00:36:31,636 سامحني 600 00:37:06,485 --> 00:37:08,719 لقد نضجت كبيرًا 601 00:37:08,721 --> 00:37:12,957 ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه) 602 00:37:12,959 --> 00:37:15,092 أتمنى أني لم أجرحكِ 603 00:37:15,094 --> 00:37:19,163 لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة 604 00:37:19,165 --> 00:37:23,301 (كل شيئٍ بخير يا (أوسكار 605 00:37:23,303 --> 00:37:25,636 كل شيئٍ بخير 606 00:37:25,638 --> 00:37:29,574 لا أحد سيؤذي أي أحد 607 00:37:29,576 --> 00:37:32,977 إلى اللقاء يا ولدي العزيز 608 00:37:49,561 --> 00:37:51,462 609 00:37:51,464 --> 00:37:54,365 610 00:37:56,936 --> 00:37:58,269 هل أنت بخير؟ 611 00:37:58,271 --> 00:38:01,906 سوف أعيش 612 00:38:03,275 --> 00:38:04,575 و أنت؟ 613 00:38:04,577 --> 00:38:06,510 مذهل 614 00:38:06,512 --> 00:38:09,246 أظن أني قد قتلت الموت للتو 615 00:38:09,248 --> 00:38:13,718 616 00:38:13,720 --> 00:38:19,457 617 00:38:34,539 --> 00:38:35,973 هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟ 618 00:38:40,380 --> 00:38:42,813 619 00:38:59,531 --> 00:39:01,666 620 00:39:04,704 --> 00:39:06,170 621 00:39:06,172 --> 00:39:08,272 ما هذا؟ 622 00:39:10,242 --> 00:39:11,575 هذا مستحيل 623 00:39:11,577 --> 00:39:13,711 أنتِ لستِ قوية بما يكفي 624 00:39:13,713 --> 00:39:15,246 لفعل ماذا؟ 625 00:39:15,248 --> 00:39:17,882 للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟ 626 00:39:19,285 --> 00:39:21,352 627 00:39:22,822 --> 00:39:25,890 أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة 628 00:39:25,892 --> 00:39:29,593 لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي 629 00:39:29,595 --> 00:39:32,129 أنا مسرورة جدًا 630 00:39:32,131 --> 00:39:35,466 أنه آخر شيئٍ سوف تراه 631 00:39:35,468 --> 00:39:38,903 632 00:39:41,074 --> 00:39:42,606 (كاستيال) 633 00:39:42,608 --> 00:39:43,708 لا تفعل 634 00:39:44,977 --> 00:39:46,610 لا تفعل 635 00:39:46,612 --> 00:39:49,013 لا تفعل 636 00:39:49,548 --> 00:39:50,548 أرجوك 637 00:39:53,218 --> 00:39:54,785 هذا أمرٌ جيد 638 00:39:54,787 --> 00:39:56,153 دين), هذا أمرٌ جيد) 639 00:39:56,156 --> 00:39:57,923 لقد زالت العلامة من على ذراعك 640 00:39:57,924 --> 00:40:01,692 لا شيئ جنوني يحدث ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك 641 00:40:01,694 --> 00:40:03,828 أجل 642 00:40:03,830 --> 00:40:06,230 أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام 643 00:40:10,602 --> 00:40:12,403 ماذا؟ 644 00:40:26,918 --> 00:40:29,453 ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟ 645 00:40:29,455 --> 00:40:31,255 الظلام 646 00:40:59,918 --> 00:41:00,985 إركب في السيارة - أجل - 647 00:41:00,987 --> 00:41:02,119 لنذهب, لنذهب 648 00:41:22,741 --> 00:41:23,941 (دين) 649 00:41:45,664 --> 00:41:47,198 (دين) 650 00:41:56,555 --> 00:42:21,055 Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى