1
00:00:25,188 --> 00:00:27,556
سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول
2
00:00:27,558 --> 00:00:28,790
(إنها علامة (كاين
3
00:00:28,792 --> 00:00:30,325
إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال
4
00:00:30,327 --> 00:00:32,461
أنت عاهرتهم -
أخرجي -
5
00:00:32,463 --> 00:00:34,029
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ
6
00:00:34,031 --> 00:00:36,198
من أجل صنع أو فك
7
00:00:36,200 --> 00:00:38,066
أي نوع من اللعنات الموجودة
8
00:00:38,068 --> 00:00:39,301
أظن أنه مُشفر
9
00:00:39,303 --> 00:00:41,303
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
10
00:00:41,305 --> 00:00:43,405
و سوف أفك تشفير هذه النصوص
11
00:00:43,407 --> 00:00:47,275
12
00:00:47,277 --> 00:00:50,656
13
00:00:50,680 --> 00:00:51,814
إن (دين) لا يتحسن
14
00:00:51,815 --> 00:00:54,426
إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه
15
00:00:54,427 --> 00:00:56,051
16
00:00:56,052 --> 00:00:58,186
17
00:00:58,526 --> 00:01:00,526
لقد عادت نعمتي إليّ
18
00:01:00,528 --> 00:01:03,796
19
00:01:03,798 --> 00:01:07,298
أُعثري على علاج لأخي
(و سوف أقتل (كراولي
20
00:01:07,299 --> 00:01:08,033
(شكرًا لك يا (سام
21
00:01:08,036 --> 00:01:10,803
لتذكيري بما أنا عليه حقًا
22
00:01:10,805 --> 00:01:13,139
لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها
23
00:01:13,141 --> 00:01:15,274
شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة
24
00:01:15,276 --> 00:01:19,278
لقد إخترقت الشفرة
25
00:01:19,280 --> 00:01:21,047
26
00:01:21,049 --> 00:01:22,648
تشارلي)؟)
27
00:01:23,383 --> 00:01:24,684
28
00:01:24,686 --> 00:01:26,786
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك
29
00:01:26,788 --> 00:01:29,789
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة
30
00:01:54,581 --> 00:01:56,015
أي شيئ؟
31
00:01:57,271 --> 00:01:59,239
فقط 12 بريدًا صوتيًا
32
00:01:59,241 --> 00:02:03,443
جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه
33
00:02:03,445 --> 00:02:05,645
لذالك لا يوجد شيئ
34
00:02:05,647 --> 00:02:10,016
نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن
35
00:02:11,585 --> 00:02:13,953
ماذا؟
36
00:02:13,955 --> 00:02:15,355
لا شيئ
37
00:02:15,357 --> 00:02:17,157
إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة
38
00:02:17,159 --> 00:02:19,993
"بإستخدام "الكتاب الملعون
39
00:02:19,995 --> 00:02:21,461
ما هي العواقب؟
40
00:02:21,463 --> 00:02:22,962
و التي هي ماذا؟
41
00:02:22,964 --> 00:02:24,164
.. (قال (دين
42
00:02:24,166 --> 00:02:25,331
لقد خمن (دين) فقط
43
00:02:30,338 --> 00:02:31,905
تخمين
44
00:02:31,907 --> 00:02:33,439
ما الذي يجب علينا فعله؟
45
00:02:34,642 --> 00:02:35,942
فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟
46
00:02:35,944 --> 00:02:37,644
(كلا, سنعثر على (دين
47
00:02:37,646 --> 00:02:38,978
وبعدها ماذا؟
48
00:02:38,980 --> 00:02:42,215
الشيئ الوحيد الذي أوقف (كاين) هو الموت
49
00:02:42,217 --> 00:02:44,184
هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد
50
00:02:44,186 --> 00:02:45,418
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها
51
00:02:45,420 --> 00:02:47,253
لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة
52
00:02:47,255 --> 00:02:49,155
و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب
53
00:02:49,157 --> 00:02:51,291
(لكن ليس أنت و ليس (دين
54
00:02:51,293 --> 00:02:53,827
و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب
55
00:02:53,829 --> 00:02:57,463
!لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين
56
00:03:03,324 --> 00:03:07,026
(ننقذ (دين
57
00:03:32,219 --> 00:03:33,886
58
00:03:39,685 --> 00:03:42,252
أنا بخير
59
00:03:44,056 --> 00:03:45,823
أنا بخير
60
00:03:49,294 --> 00:03:53,294
الظواهر الخارقة
الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون
( الأخيرة)
61
00:03:53,318 --> 00:03:58,018
تمت الترجمة بواسطة
Fay Khalid
fay.khalid.94@hotmail.com 00:04:06,077
(روز ماكنلي)
63
00:04:06,079 --> 00:04:08,914
نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا
64
00:04:08,916 --> 00:04:11,750
والديها صالحين و أصدقائها جيدون
65
00:04:11,752 --> 00:04:13,952
حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة
66
00:04:14,687 --> 00:04:16,121
67
00:04:17,156 --> 00:04:18,657
لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟
68
00:04:18,659 --> 00:04:20,559
أنا آسف أيها المأمور
هذا خطئي
69
00:04:20,561 --> 00:04:23,962
دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني
70
00:04:23,964 --> 00:04:26,565
(هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل
71
00:04:26,567 --> 00:04:28,433
لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق
72
00:04:28,435 --> 00:04:30,735
لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم
73
00:04:30,737 --> 00:04:33,538
و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور
74
00:04:33,540 --> 00:04:35,774
إعتذاري
75
00:04:37,143 --> 00:04:39,444
حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء
76
00:04:40,847 --> 00:04:42,747
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم
77
00:04:42,749 --> 00:04:43,915
أليس كذلك أيها العميل؟
78
00:04:43,917 --> 00:04:47,352
لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك
79
00:04:47,354 --> 00:04:48,987
ليس لديك أية فكرة
80
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل
81
00:04:51,792 --> 00:04:53,658
أجل, أليس هو كذلك؟
82
00:04:53,660 --> 00:04:55,527
(دين)
83
00:04:55,529 --> 00:04:57,262
أهلًا بك في الحفلة
84
00:04:57,264 --> 00:04:58,763
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟
85
00:04:58,765 --> 00:05:00,866
كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات
86
00:05:03,903 --> 00:05:06,404
فقط أعمل على بعض القضايا
87
00:05:06,406 --> 00:05:07,606
مثلك تمامًا
88
00:05:07,608 --> 00:05:09,107
أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك
89
00:05:09,109 --> 00:05:11,009
أريدك أن تتركت هذه لي
90
00:05:11,011 --> 00:05:13,912
أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك
91
00:05:13,914 --> 00:05:16,314
...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو
92
00:05:16,316 --> 00:05:20,085
أنت إتصلت لي؟
كلا, لقد توسلت إلي
93
00:05:20,087 --> 00:05:23,321
"تمامًا كقضية "تكلوسا
"و قضية "اولد لايم
94
00:05:23,323 --> 00:05:25,457
كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط
95
00:05:25,459 --> 00:05:27,525
و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك
96
00:05:27,527 --> 00:05:28,927
لذا, لما لا تترك هذه القضية
97
00:05:28,929 --> 00:05:30,662
و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟
98
00:05:30,664 --> 00:05:33,465
أيها العملاء, شيئٌ جديد
99
00:05:33,467 --> 00:05:36,401
لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت
100
00:05:36,403 --> 00:05:39,104
إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها
101
00:05:39,106 --> 00:05:40,672
و (كريستل) ما زالت مفقودة
102
00:05:40,674 --> 00:05:43,375
سأذهب لمقابلة الأباء
103
00:05:43,377 --> 00:05:46,411
لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟
104
00:05:47,980 --> 00:05:49,981
أتعلم شيئًا؟
105
00:05:49,983 --> 00:05:53,351
إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي
106
00:05:53,353 --> 00:05:55,720
لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم
107
00:05:55,722 --> 00:05:57,222
لكن صراحةً لا أهتم
108
00:06:00,259 --> 00:06:02,027
تحياتي لأخيك
109
00:06:17,777 --> 00:06:20,378
مرحبًا أيها الأولاد
110
00:06:20,380 --> 00:06:23,381
في الوقت المناسب للشاي
إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟
111
00:06:23,383 --> 00:06:24,849
في الحقيقة, خمسة أشياء
112
00:06:26,320 --> 00:06:29,354
نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات
113
00:06:29,356 --> 00:06:32,157
لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك
114
00:06:32,159 --> 00:06:35,694
لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة
فخورين بك بجانب أنفسهم
115
00:06:35,696 --> 00:06:37,562
(لا مزيد من الخدع يا (روينا
116
00:06:37,564 --> 00:06:39,898
قومي بتنفيذ التعويذة الآن
117
00:06:39,900 --> 00:06:43,401
أو ماذا بالضبط؟
118
00:06:43,403 --> 00:06:45,036
(بحقك يا (سامويل
119
00:06:45,038 --> 00:06:47,472
أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء
120
00:06:47,474 --> 00:06:49,574
قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات
121
00:06:49,576 --> 00:06:51,376
لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟
122
00:06:51,378 --> 00:06:53,044
بجانب التعامل مع المكونات
123
00:06:53,046 --> 00:06:54,579
و ضبط القياسات بدقة
124
00:06:54,581 --> 00:06:56,614
إلا إن أحدكما بالتأكيد
125
00:06:56,616 --> 00:06:59,751
قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس
126
00:06:59,753 --> 00:07:02,387
مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟
127
00:07:02,389 --> 00:07:06,091
لكن أعذروني, قد تكونون كذلك
128
00:07:09,895 --> 00:07:11,296
أعلم انك مُنزعج
129
00:07:11,298 --> 00:07:12,564
جميعنا كذلك
130
00:07:12,566 --> 00:07:16,201
دين) المسكين)
131
00:07:16,203 --> 00:07:20,038
دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي
132
00:07:20,040 --> 00:07:21,806
و نتفاوض
133
00:07:26,013 --> 00:07:27,145
ما الذي تريدينه؟
134
00:07:27,147 --> 00:07:28,346
...حسنًا
135
00:07:28,348 --> 00:07:30,448
كلانا يعلم ما الذي أردته
136
00:07:30,450 --> 00:07:32,951
لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟
137
00:07:32,953 --> 00:07:34,986
لنتحدث عما سآخذه
138
00:07:34,988 --> 00:07:38,456
ضمان حريتي
139
00:07:38,458 --> 00:07:39,824
و المخطوطات
140
00:07:41,527 --> 00:07:42,827
...سام) لا يمكنك أن)
141
00:07:42,829 --> 00:07:44,262
أتعلمين أية تعويذة؟
142
00:07:46,732 --> 00:07:49,267
أنا كذلك
143
00:07:49,269 --> 00:07:51,136
(سام)
144
00:07:51,138 --> 00:07:54,139
هذا خطأ
145
00:07:56,108 --> 00:07:59,811
... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ
146
00:07:59,813 --> 00:08:02,180
منذ الأزل على ما يبدو
147
00:08:03,716 --> 00:08:06,818
أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟
148
00:08:06,820 --> 00:08:09,154
أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما
(أسرعنا في العثور على (كريستل
149
00:08:09,156 --> 00:08:10,822
(سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز
150
00:08:10,824 --> 00:08:14,592
هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا
151
00:08:14,594 --> 00:08:18,696
أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟
152
00:08:18,698 --> 00:08:23,068
كانت (روز) فتاة خجولة
153
00:08:25,938 --> 00:08:29,941
لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟
154
00:08:29,943 --> 00:08:32,310
في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص
155
00:08:32,312 --> 00:08:34,646
بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه
156
00:08:34,648 --> 00:08:37,615
لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما
157
00:08:37,617 --> 00:08:40,885
أو مجرد تصرف طائش فقط
158
00:08:41,353 --> 00:08:42,821
كلا
159
00:08:42,823 --> 00:08:46,925
لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها
160
00:08:46,927 --> 00:08:50,261
لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق
ما هذا أيها العميل؟
161
00:08:50,263 --> 00:08:51,729
(أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي
162
00:08:51,731 --> 00:08:54,199
بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟
163
00:08:54,201 --> 00:08:56,067
سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة
164
00:08:57,503 --> 00:08:59,170
ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع
165
00:08:59,172 --> 00:09:01,306
و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل
166
00:09:01,308 --> 00:09:03,475
أتعلم ماذا؟
لا ألوم (روز) بعد الآن
167
00:09:03,477 --> 00:09:05,877
إخرس -
لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة -
168
00:09:05,879 --> 00:09:08,613
و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة
169
00:09:08,615 --> 00:09:10,348
بين ذراعي الوحش الذي قتلها
170
00:09:10,350 --> 00:09:12,117
يا (جو), من فعل ذلك؟
171
00:09:12,119 --> 00:09:14,252
(كلا يا (جو
172
00:09:14,254 --> 00:09:16,254
من فعل ذلك؟ -
توقف -
173
00:09:16,256 --> 00:09:17,689
(جو)
174
00:09:18,591 --> 00:09:20,325
من فعل ذلك؟
175
00:09:27,501 --> 00:09:30,168
أنا لا أعلم
176
00:09:32,037 --> 00:09:35,173
أنا لا أعلم
177
00:09:53,160 --> 00:09:54,792
ماذا؟
178
00:09:54,794 --> 00:09:57,829
...إن (كريستل) ما زالت
179
00:09:57,831 --> 00:10:00,098
لماذا؟
180
00:10:02,235 --> 00:10:04,469
(كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك
181
00:10:04,471 --> 00:10:07,272
قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك
182
00:10:07,274 --> 00:10:08,840
أظن انهم كانوا يريدون فقط
183
00:10:08,842 --> 00:10:10,708
مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات
184
00:10:10,710 --> 00:10:12,944
و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟
185
00:10:14,580 --> 00:10:16,381
ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة
186
00:10:16,383 --> 00:10:17,715
عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟
187
00:10:17,717 --> 00:10:19,217
كنت أنا نوعًا ما
188
00:10:19,219 --> 00:10:21,019
الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول
189
00:10:23,255 --> 00:10:31,262
190
00:10:31,264 --> 00:10:37,001
"شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر"
191
00:10:37,003 --> 00:10:39,404
مُحرم؟
192
00:10:39,406 --> 00:10:41,673
الفاكهة المحرمة؟
193
00:10:43,610 --> 00:10:45,210
كلا
194
00:10:48,414 --> 00:10:52,650
التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟
195
00:10:52,652 --> 00:10:54,919
196
00:10:54,921 --> 00:10:56,621
حسنًا, ما التالي؟
197
00:10:56,623 --> 00:11:01,492
شيئٌ صنع بواسطة البشر"
"لكنه مُحرمٌ من قبل الإله
198
00:11:01,494 --> 00:11:04,929
حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟
199
00:11:04,931 --> 00:11:06,864
"العجل الذهبي"
200
00:11:07,833 --> 00:11:09,734
ألم يتم تدمير ذلك؟
201
00:11:10,803 --> 00:11:13,104
202
00:11:13,106 --> 00:11:15,206
عظيم
203
00:11:15,208 --> 00:11:16,874
ما هو المكون الثالث؟
204
00:11:20,746 --> 00:11:22,580
205
00:11:22,582 --> 00:11:23,648
ماذا؟
206
00:11:24,817 --> 00:11:27,485
المكون الثالث
شيئٌ مستحيل
207
00:11:27,487 --> 00:11:29,087
ما هو؟
208
00:11:29,089 --> 00:11:33,691
المترجم حرفيًا .. قلبي
209
00:11:33,693 --> 00:11:35,860
إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق
210
00:11:35,862 --> 00:11:38,062
ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي
211
00:11:38,064 --> 00:11:40,898
شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله
212
00:11:40,900 --> 00:11:43,001
تضحية -
على وحده التحديد -
213
00:11:43,003 --> 00:11:44,702
سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة
214
00:11:44,704 --> 00:11:46,938
لكنه يريد شيئًا بالمقابل -
إذًا, أعطهِ ذلك -
215
00:11:46,940 --> 00:11:48,906
أحضر لي شيئًا أحبه
ثم سأقتله
216
00:11:48,908 --> 00:11:51,209
أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج
217
00:11:51,211 --> 00:11:53,478
المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ
218
00:11:53,480 --> 00:11:55,280
ماذا عن (كراولي)؟
219
00:11:55,282 --> 00:11:58,049
سأكون سعيدة بقتله
دعنا لا ندعوه بالحب
220
00:11:58,051 --> 00:11:59,617
أنا لا أصدقك
221
00:12:00,586 --> 00:12:02,487
الجميع يحب شيئًا ما
222
00:12:04,423 --> 00:12:06,624
(أوسكار)
223
00:12:06,626 --> 00:12:08,693
(أوسكار)
224
00:12:09,695 --> 00:12:12,830
225
00:12:15,634 --> 00:12:18,736
(الفتى البولندي (أوسكار
226
00:12:18,738 --> 00:12:21,639
المعذرة, (أوسكار)؟
227
00:12:21,641 --> 00:12:23,708
لقد رأيت (أوسكار)؟
228
00:12:23,710 --> 00:12:25,943
من هو؟ -
من كان هو؟ -
229
00:12:25,945 --> 00:12:28,446
إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته
بالتغلب على بعض الصعوبات
230
00:12:28,448 --> 00:12:30,148
منذ 300 عام
231
00:12:33,987 --> 00:12:35,420
رودي), ما الأمر؟)
232
00:12:35,422 --> 00:12:37,522
(ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام
233
00:12:37,524 --> 00:12:39,057
(لقد إلتقيت بـ (دين
234
00:12:39,059 --> 00:12:41,726
"إنه يعمل على قضية في "سوبريور
235
00:12:41,728 --> 00:12:44,829
دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟)
236
00:12:44,831 --> 00:12:47,198
أجل, قضيتي
237
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
..و
238
00:12:49,202 --> 00:12:51,135
وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد
239
00:12:51,137 --> 00:12:55,673
أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي
240
00:12:55,675 --> 00:12:57,241
أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا
241
00:12:57,243 --> 00:12:58,943
أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟
242
00:12:58,945 --> 00:13:00,044
حسنًا, أي شيئٍ تريده
243
00:13:00,046 --> 00:13:01,612
حسنًا, شكرًا
244
00:13:04,983 --> 00:13:06,351
ما الذي يحدث؟
245
00:13:06,353 --> 00:13:08,853
كاس), خذ هذه)
246
00:13:08,855 --> 00:13:10,555
إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة
247
00:13:10,557 --> 00:13:13,257
كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي)
248
00:13:13,259 --> 00:13:16,527
إحرص على تنفيذ التعويذة
مهما تطلب الأمر, أرجوك
249
00:13:41,554 --> 00:13:44,288
(دين), هذا هو (ريجي)
250
00:13:44,290 --> 00:13:46,391
كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟
251
00:13:46,393 --> 00:13:48,793
و كنا سنفهم بعضنا
252
00:13:48,795 --> 00:13:50,728
أخرج من الغرفة أيها السيد
253
00:13:50,730 --> 00:13:52,163
و أسقط السكين
254
00:13:53,098 --> 00:13:54,766
أجل
255
00:13:54,768 --> 00:13:56,000
كلا
256
00:13:56,002 --> 00:13:57,101
رودي) تراجع للخلف)
257
00:13:57,103 --> 00:13:58,569
(كلا, يا (ديـ
(دين)
258
00:13:58,571 --> 00:14:00,004
إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟
259
00:14:00,006 --> 00:14:01,105
إنه لن يقوم بقتلك
260
00:14:01,107 --> 00:14:02,573
أنت ضمانه هنا, حسنًا؟
261
00:14:02,575 --> 00:14:04,842
و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف
262
00:14:04,844 --> 00:14:06,344
سوف أقتله أيها الصديق
263
00:14:06,346 --> 00:14:07,712
و أنت إستمر بالصراخ
سأفعلها
264
00:14:07,714 --> 00:14:09,213
إفعلها -
(دين) -
265
00:14:09,215 --> 00:14:10,748
تراجع -
إفعلها -
266
00:14:10,750 --> 00:14:12,483
لا تختبرني
267
00:14:12,485 --> 00:14:13,718
دين), توقف)
268
00:14:13,720 --> 00:14:15,386
ليست لديك الجرأة
269
00:14:28,501 --> 00:14:31,135
ما الذي فعلته؟
270
00:14:32,671 --> 00:14:34,038
أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟
271
00:14:35,841 --> 00:14:38,176
..أجل
272
00:14:38,178 --> 00:14:39,444
لقد أنقذتك للتو
273
00:14:39,446 --> 00:14:41,646
كان بإمكانك التفاوض معهم
274
00:14:41,648 --> 00:14:43,681
... أنت فقط
275
00:14:43,683 --> 00:14:45,116
على الرحب و السعة
276
00:15:43,919 --> 00:15:46,687
لقد تركه ليموت
277
00:15:46,688 --> 00:15:49,388
لقد تركه ليموت
278
00:15:49,390 --> 00:15:51,924
لقد تركه ليموت
279
00:16:00,000 --> 00:16:02,034
أيها العميل
280
00:16:02,036 --> 00:16:05,404
ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم
281
00:16:05,406 --> 00:16:07,974
بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج
282
00:16:07,976 --> 00:16:11,310
جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه
283
00:16:11,312 --> 00:16:12,912
"ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي
284
00:16:12,914 --> 00:16:14,881
على الرجل هنا
285
00:16:14,883 --> 00:16:16,949
286
00:16:35,169 --> 00:16:37,303
من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟
287
00:16:37,305 --> 00:16:38,938
ألم يكن بإمكانك الإتصال؟
288
00:16:38,940 --> 00:16:41,140
أنت لست على قائمة جهات إتصالي
289
00:16:42,843 --> 00:16:44,076
ماذا؟
290
00:16:44,078 --> 00:16:46,379
أحتاج إلى مساعدتك
291
00:16:46,382 --> 00:16:48,448
لشفاء (دين) من العلامة
292
00:16:48,449 --> 00:16:51,450
ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟
293
00:16:51,452 --> 00:16:53,452
ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط
294
00:16:53,454 --> 00:16:56,322
إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي
295
00:16:56,324 --> 00:17:01,093
أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة
296
00:17:01,095 --> 00:17:02,295
أو ماذا؟
297
00:17:02,297 --> 00:17:04,397
.. أو
298
00:17:04,399 --> 00:17:05,831
هذا صحيح
299
00:17:05,833 --> 00:17:07,566
ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان
300
00:17:07,568 --> 00:17:10,603
و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني
301
00:17:10,605 --> 00:17:14,807
أو .. تفعلها بطريقتي
302
00:17:14,809 --> 00:17:17,009
صحيح
303
00:17:17,011 --> 00:17:18,511
و الآن, توسل إليّ
304
00:17:20,948 --> 00:17:22,181
ماذا؟
305
00:17:22,183 --> 00:17:24,650
قم بتدميري أو توسل إليّ
306
00:17:24,652 --> 00:17:26,319
(كراولي)
307
00:17:26,321 --> 00:17:27,321
الملك
308
00:17:28,655 --> 00:17:30,022
أيها الملك
309
00:17:32,125 --> 00:17:33,492
.. إن
.. إن تكرمت
310
00:17:33,494 --> 00:17:35,194
... إن تكرمت جدًا
311
00:17:36,496 --> 00:17:38,731
المكونات الثلاثة على القائمة
312
00:17:40,634 --> 00:17:42,068
"الفاكهة المحرمة"
313
00:17:42,070 --> 00:17:44,003
حسنًا, مبدئيًا
314
00:17:44,005 --> 00:17:46,605
إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً
315
00:17:46,607 --> 00:17:48,107
لا مشكلة
316
00:17:48,109 --> 00:17:51,177
"العجل الذهبي"
أو ما تبقى منه
317
00:17:51,179 --> 00:17:52,611
تم
318
00:17:52,613 --> 00:17:54,647
شيئٌ تحبه (روينا)" ؟"
319
00:17:54,649 --> 00:17:56,148
..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن
320
00:17:56,150 --> 00:17:58,718
إعفني
لقد عشت الأمر
321
00:18:06,260 --> 00:18:08,160
إذًا؟
322
00:18:08,162 --> 00:18:09,662
أنا معكم
323
00:18:33,855 --> 00:18:36,389
دين), إنه أنا)
324
00:19:32,045 --> 00:19:36,248
325
00:19:36,250 --> 00:19:38,584
326
00:19:40,354 --> 00:19:45,624
327
00:19:52,732 --> 00:19:56,802
لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية
328
00:19:57,838 --> 00:19:59,405
أجل, أجل
329
00:19:59,407 --> 00:20:05,578
جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية
330
00:20:05,580 --> 00:20:08,814
مصنوعة بالمنزل من أجلك
331
00:20:08,816 --> 00:20:11,016
كلها تسبب السمنة
332
00:20:12,553 --> 00:20:14,487
إعتبارها عطاءًا
333
00:20:14,489 --> 00:20:16,489
من أجل؟
334
00:20:16,491 --> 00:20:19,859
أريدك أن تقتلني
335
00:20:26,048 --> 00:20:29,117
(ما أراه مذهلًا يا (دين
336
00:20:29,119 --> 00:20:31,720
هذا لذيذ
337
00:20:31,722 --> 00:20:33,588
هو أنا و أنت كلانا يعلم
338
00:20:33,590 --> 00:20:36,458
أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل
339
00:20:36,460 --> 00:20:38,059
ومع ذلك مازلت تستدعيني
340
00:20:38,062 --> 00:20:41,197
أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟
341
00:20:41,198 --> 00:20:46,635
لا للألعاب
ولا لأفكارٍ أخرى
342
00:20:46,977 --> 00:20:48,876
أعلم أنك تعلم ما هذه
343
00:20:49,746 --> 00:20:51,246
أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله
344
00:20:51,248 --> 00:20:52,815
لقد حاولت مقاومتها
345
00:20:52,817 --> 00:20:56,185
حاولت سحقها بإرادتي
346
00:20:56,187 --> 00:20:57,386
.. و لا يمكنني
347
00:20:57,388 --> 00:21:02,591
لم يعد لدي أي خطط بديلة
عداك أنت
348
00:21:02,593 --> 00:21:06,028
حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم
349
00:21:06,030 --> 00:21:08,097
يا إلهي
350
00:21:08,099 --> 00:21:11,600
قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه
351
00:21:13,169 --> 00:21:16,405
(لكني لن أقوم بقتلك يا (دين
352
00:21:17,272 --> 00:21:19,140
لكنك الموت
353
00:21:19,144 --> 00:21:22,345
و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى
354
00:21:22,346 --> 00:21:24,079
لا شيئ بإمكانه قتلك
355
00:21:24,081 --> 00:21:26,982
حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟
356
00:21:26,984 --> 00:21:29,051
بإمكاني ذلك
357
00:21:29,053 --> 00:21:31,286
..لكن
358
00:21:31,288 --> 00:21:33,655
359
00:21:33,658 --> 00:21:36,393
لقد خلق الإله الأرض من العدم
360
00:21:36,394 --> 00:21:40,262
او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه
361
00:21:40,264 --> 00:21:42,164
ماذا إذًا؟ سفر التكوين مجرد كذبة؟
362
00:21:42,166 --> 00:21:43,565
يا لها من صدمة
363
00:21:45,168 --> 00:21:46,535
قبل أن يكون هناك ضوء
364
00:21:46,538 --> 00:21:49,039
و قبل أن يكون هناك إله أو الملائكة الرؤساء
365
00:21:49,040 --> 00:21:51,206
لم يكن هناك لا شيئ
366
00:21:51,208 --> 00:21:53,842
كان هناك الظلام
367
00:21:53,844 --> 00:21:56,145
قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب
368
00:21:56,148 --> 00:21:59,015
و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله
و الملائكة الروؤساء الخاصين به
369
00:21:59,016 --> 00:22:01,050
في حرب شنيعة
370
00:22:01,053 --> 00:22:04,954
قام الإله بحبس الظلام بعيدًا حيث لا يمكنه إيذاء أحد
371
00:22:04,955 --> 00:22:11,060
و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح
372
00:22:11,061 --> 00:22:15,663
(و التي عهد بها إلى ملازمه الأمثل (لوسيفر
373
00:22:15,666 --> 00:22:19,435
لكن العلامة بدأت بفرض نفسها
374
00:22:19,436 --> 00:22:23,671
كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم
375
00:22:23,673 --> 00:22:26,507
أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر
376
00:22:26,510 --> 00:22:29,545
و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم
377
00:22:29,547 --> 00:22:32,748
(قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (كاين
378
00:22:32,750 --> 00:22:35,651
و الذي مررها إليك
379
00:22:35,652 --> 00:22:40,154
الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد
380
00:22:42,024 --> 00:22:45,860
حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟
381
00:22:45,864 --> 00:22:48,598
إذًا, بإمكاني إزالة العلامة
382
00:22:48,599 --> 00:22:52,434
لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر
383
00:22:52,436 --> 00:22:56,138
للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور
384
00:22:56,140 --> 00:23:00,109
و يبقى الظلام محجوبًا
385
00:23:00,111 --> 00:23:04,146
لن أقوم بفعل ذلك
386
00:23:04,148 --> 00:23:07,749
ليس لأي أحد
387
00:23:07,751 --> 00:23:10,919
ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا
388
00:23:10,921 --> 00:23:12,888
ولا حتى على هذه الأرض
389
00:23:12,890 --> 00:23:15,390
حيث تبقى على قيد الحياة
390
00:23:15,392 --> 00:23:19,128
لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟
391
00:23:27,404 --> 00:23:28,604
(دين)
392
00:23:28,606 --> 00:23:30,439
(لقد حاولت يا (سامي
393
00:23:30,441 --> 00:23:33,075
إسمعني, أيًا كان ما تفعله
394
00:23:33,077 --> 00:23:35,344
ومهما كان ما فعلته
...أرجوك
395
00:23:35,346 --> 00:23:39,481
لقد عملت على قضية
396
00:23:39,483 --> 00:23:42,284
لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة
397
00:23:42,286 --> 00:23:45,187
(لقد رأيت, لقد رأيت (رودي
398
00:23:45,189 --> 00:23:47,156
حسنًا, لقد رأيت ما فعلته
399
00:23:47,158 --> 00:23:48,724
كلا, ذلك لم لكن أنت
400
00:23:48,726 --> 00:23:51,226
أنا متأكد بأنه أنا
401
00:23:53,530 --> 00:23:55,430
لقد إكتفيت يا أخي
402
00:23:55,432 --> 00:23:57,766
(كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين
403
00:23:57,768 --> 00:24:00,836
أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع
404
00:24:00,838 --> 00:24:04,306
(هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي
405
00:24:12,715 --> 00:24:14,483
قصة مذهلة؟
406
00:24:14,485 --> 00:24:15,751
أنت؟
407
00:24:15,753 --> 00:24:17,819
ما الذي فعلته؟
408
00:24:24,727 --> 00:24:26,995
منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا
409
00:24:26,997 --> 00:24:30,732
عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة
410
00:24:30,734 --> 00:24:33,235
و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد
411
00:24:33,237 --> 00:24:36,638
.. بسبب أنها كانت
حسنًا, شنيعة
412
00:24:36,640 --> 00:24:38,540
و جائعة و من دون مأوى
413
00:24:38,542 --> 00:24:41,143
رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة
414
00:24:41,145 --> 00:24:43,679
و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها
415
00:24:43,681 --> 00:24:45,647
و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها
416
00:24:45,649 --> 00:24:47,883
كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل
417
00:24:47,885 --> 00:24:51,320
و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام
418
00:24:51,322 --> 00:24:55,357
و التي من الواضح نشأت وهي تحبه
419
00:24:55,359 --> 00:24:56,792
420
00:24:58,828 --> 00:25:00,395
كيف تعرف كل هذا؟
421
00:25:00,397 --> 00:25:02,998
حيوان الهامستر قال لي ذلك
422
00:25:04,834 --> 00:25:06,201
.. بشكل مأساوي
423
00:25:07,503 --> 00:25:11,073
مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت
424
00:25:11,075 --> 00:25:12,874
لكن قبل مغادرة الساحرة
425
00:25:12,876 --> 00:25:14,443
و قد أعطت الفتى و عائلته
426
00:25:14,445 --> 00:25:17,346
الشكر الوحيد الذي له معنى
427
00:25:17,348 --> 00:25:19,414
لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة
428
00:25:19,416 --> 00:25:22,851
وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى
429
00:25:22,853 --> 00:25:26,188
تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي
430
00:25:26,190 --> 00:25:29,191
منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟
431
00:25:48,746 --> 00:25:50,012
432
00:25:50,014 --> 00:25:51,413
(سام)
433
00:25:55,132 --> 00:25:56,599
ما هذا؟
434
00:25:56,602 --> 00:25:58,735
نحن بحاجة للحديث
435
00:25:58,737 --> 00:26:01,638
مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله
436
00:26:01,640 --> 00:26:04,274
هناك طريقة أخرى
437
00:26:04,276 --> 00:26:07,277
أنت لست بحاجة لأن تذهب معه
أنت لست بحاجة للموت
438
00:26:07,279 --> 00:26:10,114
مضحكٌ قولك هذا
439
00:26:10,116 --> 00:26:12,583
الحقيقة هي عندما غادرت
440
00:26:12,585 --> 00:26:15,085
ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي
441
00:26:16,120 --> 00:26:17,954
(حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام
442
00:26:17,956 --> 00:26:21,190
!إنه بموتك
443
00:26:28,768 --> 00:26:31,404
.. ماذا؟ سوف يقوم
444
00:26:31,405 --> 00:26:33,071
سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟
445
00:26:33,073 --> 00:26:34,673
كلا, لم يقل خارج الفضاء
446
00:26:34,675 --> 00:26:35,874
(هذا جنونٌ يا (دين
447
00:26:35,876 --> 00:26:37,242
هذا أبعد من الجنون كما أخشى
448
00:26:37,244 --> 00:26:39,311
لم يقم أحدهم بسؤالك -
إسمع لما يقوله -
449
00:26:39,313 --> 00:26:41,446
(لغزنا سهل يا (سام
450
00:26:41,448 --> 00:26:43,682
لا يمكن قتل أخيك
451
00:26:43,685 --> 00:26:45,918
ولا يمكن تدمير العلامة
452
00:26:45,919 --> 00:26:48,553
ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم
453
00:26:48,555 --> 00:26:50,889
يعرفه أي أحد منا
454
00:26:50,891 --> 00:26:52,023
أي شر؟
455
00:26:52,025 --> 00:26:53,025
الظلام
456
00:26:53,026 --> 00:26:54,059
ما هذا بحق الجحيم؟
457
00:26:54,061 --> 00:26:55,260
حسنًا, هذا هو ما يبدوه
458
00:26:55,262 --> 00:26:56,828
هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟
459
00:26:58,164 --> 00:27:02,234
حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة
460
00:27:02,236 --> 00:27:06,304
تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي
461
00:27:06,306 --> 00:27:07,606
و الذي أظن أنه لن يرتاح
462
00:27:07,608 --> 00:27:10,408
حتى يقوم بتحرير أخيه
463
00:27:10,411 --> 00:27:14,947
الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة
464
00:27:14,948 --> 00:27:17,382
و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه
465
00:27:17,384 --> 00:27:21,453
إلا إن تحرر الظلام
466
00:27:23,222 --> 00:27:26,591
و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي
467
00:27:32,131 --> 00:27:33,732
لقد ساومت حياتي
468
00:27:33,734 --> 00:27:36,968
أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد
469
00:27:36,970 --> 00:27:39,404
طالما أعلم أنه أنا و العلامة
470
00:27:39,406 --> 00:27:41,273
لن نؤذي أي أحد أبدًا
471
00:27:41,275 --> 00:27:43,308
هذا ليس أنت
472
00:27:43,310 --> 00:27:46,378
هذا لا يبدو منطقيًا
473
00:27:46,380 --> 00:27:48,380
كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا
474
00:27:48,382 --> 00:27:51,182
إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط
475
00:27:51,184 --> 00:27:54,219
هذا من أجل الصالح العام
476
00:27:54,221 --> 00:27:55,954
عندما تٌقر بذلك
477
00:27:55,956 --> 00:27:59,090
سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم
478
00:28:02,895 --> 00:28:06,197
لما هذه الأوجه الطويلة؟
479
00:28:07,600 --> 00:28:09,701
دعوني أحرز
480
00:28:09,703 --> 00:28:13,071
لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى
481
00:28:13,073 --> 00:28:14,806
هل لديك المكونات؟
482
00:28:19,845 --> 00:28:21,746
لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا
483
00:28:21,748 --> 00:28:23,949
مع مشعوذٍ فلسطيني
484
00:28:23,951 --> 00:28:25,850
.. الذهب الذي من العجل
485
00:28:25,852 --> 00:28:27,852
حسنًا, لنقل أني سأُشنق
486
00:28:27,854 --> 00:28:29,788
حسب قانون الإنحراف الجنسي
487
00:28:29,790 --> 00:28:32,390
إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى
488
00:28:32,392 --> 00:28:34,059
و المكون الثالث؟
489
00:28:34,061 --> 00:28:35,827
أجل
490
00:28:38,197 --> 00:28:41,399
كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته
491
00:28:41,401 --> 00:28:44,035
لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها
492
00:28:47,740 --> 00:28:50,008
لقد تألمت من ذلك
493
00:28:50,010 --> 00:28:53,979
لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك
494
00:28:53,981 --> 00:28:57,382
و من ثم في أحد الأيام
جاءت المفاجأة
495
00:28:57,384 --> 00:29:01,820
أمي الغير قادرة على حب أي شيئ
496
00:29:01,822 --> 00:29:05,957
للمرة الأولى منذ مئات السنين
497
00:29:05,959 --> 00:29:07,325
شعرت بالحرية
498
00:29:07,327 --> 00:29:10,128
ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي
499
00:29:10,130 --> 00:29:12,197
لقد تناجينا
500
00:29:12,199 --> 00:29:16,801
ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب
501
00:29:18,304 --> 00:29:20,205
أنتِ غير قادرة على محبتي
502
00:29:20,207 --> 00:29:23,508
يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك
503
00:29:23,510 --> 00:29:25,076
أعني, يا له من خطابٍ مبهر
504
00:29:25,078 --> 00:29:27,712
لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ
505
00:29:27,714 --> 00:29:32,651
و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن
506
00:29:32,653 --> 00:29:35,687
ولم أحب أي شيئ من قبل
507
00:29:57,110 --> 00:29:58,877
ما الذي كنتِ تقولينه؟
508
00:29:58,879 --> 00:30:00,578
أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة
509
00:30:00,580 --> 00:30:02,047
نحاول جعل (كراولي) بشريًا
510
00:30:02,049 --> 00:30:03,948
و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟
511
00:30:03,950 --> 00:30:05,383
لقد كنت متأكدًا
512
00:30:05,385 --> 00:30:08,186
أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها
513
00:30:08,188 --> 00:30:10,588
أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة
514
00:30:10,590 --> 00:30:12,590
ولقد كنت مخطئًا
515
00:30:12,592 --> 00:30:14,192
(لقد كنت محقًا يا (سام
516
00:30:14,194 --> 00:30:17,696
كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا
517
00:30:17,698 --> 00:30:18,997
كلا, كلا,كلا
مهلًا للحظة
518
00:30:18,999 --> 00:30:20,665
(أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين
519
00:30:20,667 --> 00:30:23,468
لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟
520
00:30:23,470 --> 00:30:25,704
عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟
521
00:30:25,706 --> 00:30:28,840
(أنظر إلى التاريخ يا (سام
522
00:30:28,842 --> 00:30:31,209
الشر هو من يلاحقنا
523
00:30:31,211 --> 00:30:33,611
وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا
524
00:30:33,613 --> 00:30:35,280
عائلتنا
أصدقائنا
525
00:30:35,282 --> 00:30:38,049
لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة
526
00:30:38,051 --> 00:30:41,186
و نتعايش معه
527
00:30:41,188 --> 00:30:42,487
مهلًا للحظة
528
00:30:42,489 --> 00:30:46,191
نحن لسنا بالأشرار
529
00:30:46,193 --> 00:30:47,592
.. إسمع
530
00:30:47,594 --> 00:30:51,362
نحن بعيدون عن المثالية
لكننا صالحون
531
00:30:52,765 --> 00:30:55,700
هذا الشيئ على ذراعك هو الشر
532
00:30:55,702 --> 00:30:58,970
لكن ليس أنت, وليس أنا
533
00:30:58,972 --> 00:31:01,673
لقد تركت (رودي) ليموت
534
00:31:03,542 --> 00:31:05,610
كيف لا يكون هذا شرًا؟
535
00:31:05,612 --> 00:31:07,912
(أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام
536
00:31:07,914 --> 00:31:10,982
.. لكن من أنت عندما
537
00:31:10,984 --> 00:31:15,320
عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه
538
00:31:15,322 --> 00:31:18,022
(أو عندما أخفت (تشارلي
539
00:31:18,024 --> 00:31:20,825
و تسببت في مقتلها؟
540
00:31:20,827 --> 00:31:22,560
و من أجل أي نهاية؟
541
00:31:22,562 --> 00:31:24,596
لنهاية جيدة؟
542
00:31:24,598 --> 00:31:26,164
لمجرد نهاية؟
543
00:31:26,167 --> 00:31:29,468
لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟
544
00:31:29,469 --> 00:31:31,336
سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟)
545
00:31:31,338 --> 00:31:34,172
لدي هذا الشيئ على ذراعي
546
00:31:34,174 --> 00:31:38,276
و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم
547
00:31:38,278 --> 00:31:40,311
و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت
548
00:31:40,313 --> 00:31:45,650
للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن
549
00:31:45,652 --> 00:31:47,852
لقد إستدعيتني لأنك تعلم
550
00:31:47,854 --> 00:31:51,322
أني سأفعل أي شيئ لحمايتك
551
00:31:51,324 --> 00:31:53,658
(هذا ليس شرًا يا (دين
552
00:31:53,660 --> 00:31:56,127
هذا لا يعني رجلٌ شرير
553
00:31:56,129 --> 00:31:59,731
هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه
554
00:31:59,733 --> 00:32:04,502
يبحث عن طريقةٍ أخرى
555
00:32:04,504 --> 00:32:06,638
(كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام
556
00:32:06,640 --> 00:32:09,140
أنا آسف
557
00:32:16,415 --> 00:32:18,216
Good.
558
00:32:18,218 --> 00:32:19,584
ممتاز
559
00:32:21,821 --> 00:32:23,087
قتال
560
00:32:23,622 --> 00:32:27,826
هذا سخيف
561
00:32:27,828 --> 00:32:30,628
هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟
562
00:32:30,630 --> 00:32:32,530
بالتأكيد هذا صحيح
563
00:32:32,532 --> 00:32:34,065
(قل مرحبًا يا (أوسكار
564
00:32:37,503 --> 00:32:38,803
(روينا)
565
00:32:38,805 --> 00:32:41,339
(حتى بالنسبة لك يا (فيرغس
566
00:32:41,341 --> 00:32:43,174
هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا
567
00:32:43,176 --> 00:32:47,679
أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز
568
00:32:47,681 --> 00:32:51,249
إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا
569
00:32:51,251 --> 00:32:53,351
.. مع ذلك
570
00:32:54,887 --> 00:32:57,388
من هو القاسي إذًا؟
571
00:33:11,637 --> 00:33:13,304
572
00:33:21,180 --> 00:33:22,981
573
00:33:25,818 --> 00:33:27,752
حسنًا
574
00:33:27,754 --> 00:33:30,622
هذا يكفي
هذا يكفي
575
00:33:38,464 --> 00:33:45,103
أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول
576
00:33:45,105 --> 00:33:52,243
أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح
577
00:34:01,620 --> 00:34:03,721
لكنك محق
578
00:34:03,723 --> 00:34:10,428
قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر
579
00:34:10,430 --> 00:34:16,501
يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن
580
00:34:16,503 --> 00:34:20,038
أنا أتفهم الأمر
581
00:34:24,945 --> 00:34:26,878
إفعلها
582
00:34:30,215 --> 00:34:33,251
أرجوك
583
00:34:35,721 --> 00:34:38,256
إفعل لي الشرف
584
00:35:00,280 --> 00:35:03,381
أغلق عيناك
585
00:35:08,554 --> 00:35:12,790
سامي), أغلق عيناك)
586
00:35:16,662 --> 00:35:20,264
مهلًا
587
00:35:20,266 --> 00:35:22,066
خذ هذه
588
00:35:22,068 --> 00:35:23,434
و في يومٍ ما
589
00:35:23,436 --> 00:35:27,071
عندما تجد طريق عودتك
590
00:35:27,073 --> 00:35:30,208
دع هذه دليلك
591
00:35:30,210 --> 00:35:33,011
بإمكانها مساعدتك في تذكر
592
00:35:33,013 --> 00:35:35,613
كيف كان الأمر أن تكون صالحًا
593
00:35:37,816 --> 00:35:40,385
كيف كان هو الحب
594
00:35:57,536 --> 00:36:01,372
(عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين
595
00:36:01,374 --> 00:36:04,409
لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه
596
00:36:04,411 --> 00:36:08,646
هو كالبقعة على ذكراهم
597
00:36:08,648 --> 00:36:10,448
إفعلها
598
00:36:12,718 --> 00:36:14,952
أو سأفعلها أنا
599
00:36:29,401 --> 00:36:31,636
سامحني
600
00:37:06,485 --> 00:37:08,719
لقد نضجت كبيرًا
601
00:37:08,721 --> 00:37:12,957
ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك
روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه)
602
00:37:12,959 --> 00:37:15,092
أتمنى أني لم أجرحكِ
603
00:37:15,094 --> 00:37:19,163
لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة
604
00:37:19,165 --> 00:37:23,301
(كل شيئٍ بخير يا (أوسكار
605
00:37:23,303 --> 00:37:25,636
كل شيئٍ بخير
606
00:37:25,638 --> 00:37:29,574
لا أحد سيؤذي أي أحد
607
00:37:29,576 --> 00:37:32,977
إلى اللقاء يا ولدي العزيز
608
00:37:49,561 --> 00:37:51,462
609
00:37:51,464 --> 00:37:54,365
610
00:37:56,936 --> 00:37:58,269
هل أنت بخير؟
611
00:37:58,271 --> 00:38:01,906
سوف أعيش
612
00:38:03,275 --> 00:38:04,575
و أنت؟
613
00:38:04,577 --> 00:38:06,510
مذهل
614
00:38:06,512 --> 00:38:09,246
أظن أني قد قتلت الموت للتو
615
00:38:09,248 --> 00:38:13,718
616
00:38:13,720 --> 00:38:19,457
617
00:38:34,539 --> 00:38:35,973
هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟
618
00:38:40,380 --> 00:38:42,813
619
00:38:59,531 --> 00:39:01,666
620
00:39:04,704 --> 00:39:06,170
621
00:39:06,172 --> 00:39:08,272
ما هذا؟
622
00:39:10,242 --> 00:39:11,575
هذا مستحيل
623
00:39:11,577 --> 00:39:13,711
أنتِ لستِ قوية بما يكفي
624
00:39:13,713 --> 00:39:15,246
لفعل ماذا؟
625
00:39:15,248 --> 00:39:17,882
للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟
626
00:39:19,285 --> 00:39:21,352
627
00:39:22,822 --> 00:39:25,890
أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة
628
00:39:25,892 --> 00:39:29,593
لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي
629
00:39:29,595 --> 00:39:32,129
أنا مسرورة جدًا
630
00:39:32,131 --> 00:39:35,466
أنه آخر شيئٍ سوف تراه
631
00:39:35,468 --> 00:39:38,903
632
00:39:41,074 --> 00:39:42,606
(كاستيال)
633
00:39:42,608 --> 00:39:43,708
لا تفعل
634
00:39:44,977 --> 00:39:46,610
لا تفعل
635
00:39:46,612 --> 00:39:49,013
لا تفعل
636
00:39:49,548 --> 00:39:50,548
أرجوك
637
00:39:53,218 --> 00:39:54,785
هذا أمرٌ جيد
638
00:39:54,787 --> 00:39:56,153
دين), هذا أمرٌ جيد)
639
00:39:56,156 --> 00:39:57,923
لقد زالت العلامة من على ذراعك
640
00:39:57,924 --> 00:40:01,692
لا شيئ جنوني يحدث
ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك
641
00:40:01,694 --> 00:40:03,828
أجل
642
00:40:03,830 --> 00:40:06,230
أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام
643
00:40:10,602 --> 00:40:12,403
ماذا؟
644
00:40:26,918 --> 00:40:29,453
ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟
645
00:40:29,455 --> 00:40:31,255
الظلام
646
00:40:59,918 --> 00:41:00,985
إركب في السيارة -
أجل -
647
00:41:00,987 --> 00:41:02,119
لنذهب, لنذهب
648
00:41:22,741 --> 00:41:23,941
(دين)
649
00:41:45,664 --> 00:41:47,198
(دين)
650
00:41:56,555 --> 00:42:21,055
Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة
أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى