1 00:00:01,863 --> 00:00:03,685 ما كان ذاك كله في الداخل يا (دين)؟ 2 00:00:03,686 --> 00:00:06,144 كل تلك الطلقات الإضافية مع أن المتحول قد مات بالفعل 3 00:00:06,145 --> 00:00:08,145 إن الأمر بالطبع لا يتعلق بالعلامة صحيح؟ 4 00:00:08,147 --> 00:00:10,180 كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل - عليك أن تكون صادقاً يا رجل - 5 00:00:10,182 --> 00:00:12,149 لقد كنت متوترًا قليلا، أردت التأكد ان الأمر انتهى بشكل صحيح 6 00:00:12,151 --> 00:00:13,851 لما اشرح الأمر لك حتى؟ - ...دين) أنا) - 7 00:00:15,994 --> 00:00:18,255 كيف فعلت هذا؟ - بالسحر - 8 00:00:18,257 --> 00:00:19,924 نحن هنا من اجل الساحرة (روينا) 9 00:00:19,926 --> 00:00:21,125 إنه لأمر رائع أن يعرفك الناس 10 00:00:21,127 --> 00:00:22,660 -- 11 00:00:24,731 --> 00:00:25,463 لقد أمسكنا بها 12 00:00:25,905 --> 00:00:27,905 حان وقت رصاصة الرحمة 13 00:00:27,907 --> 00:00:29,973 هل هناك خطبٌ بك؟ 14 00:00:30,275 --> 00:00:31,908 أمي؟ 15 00:00:32,100 --> 00:00:34,467 (اسمي هو (جيمي نوفاك 16 00:00:34,469 --> 00:00:36,036 (أنا من مدينة (بونيتاك) ولاية (إلينوي 17 00:00:36,038 --> 00:00:38,305 ....لدي عائلة (ايميليا) و (كلاير) 18 00:00:38,307 --> 00:00:40,874 بارك هذا الطعام و أنفسنا من أجل حبك و خدمتك 19 00:00:40,876 --> 00:00:42,242 آمين 20 00:00:42,244 --> 00:00:44,044 مرحباً يا أبي 21 00:00:44,046 --> 00:00:46,179 أنت متلبس شخصٍ مسكين ؟ 22 00:00:46,181 --> 00:00:48,581 !لقد وعدتني يا (كاستيال) أن عائلتي ستكون بخير 23 00:00:48,583 --> 00:00:51,551 ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟ 24 00:00:51,553 --> 00:00:55,255 ربما حان الوقت لأن نضعهم في المقدمة 25 00:01:25,086 --> 00:01:28,421 أبعد يداك عني أيها المنحرف 26 00:01:28,423 --> 00:01:30,590 سوف أقاضي مؤخرتك في المحكمة 27 00:01:33,378 --> 00:01:35,045 ما هو الأمر هذه المرة؟ 28 00:01:35,047 --> 00:01:37,380 سرقة. صاحب المتجر لن يرفع أي تهم 29 00:01:37,382 --> 00:01:38,848 لكني حسبتك أن تريدين عودتها 30 00:01:38,850 --> 00:01:40,450 هذه 48 ساعة من العزلة 31 00:01:40,452 --> 00:01:42,919 مخيف 32 00:02:06,011 --> 00:02:07,677 من هذه الفتاة؟ 33 00:02:07,679 --> 00:02:09,980 إنها إحدى مغامراتنا المتكررة 34 00:02:09,982 --> 00:02:12,816 (كلاير نوفاك) 35 00:02:22,060 --> 00:02:24,194 (لديك زائر يا أنسة (نوفاك 36 00:02:24,196 --> 00:02:25,996 حقًا؟ 37 00:02:25,998 --> 00:02:27,530 إن والدك هنا لرؤيتك 38 00:02:31,270 --> 00:02:33,403 أبي؟ 39 00:02:33,405 --> 00:02:35,338 أنا لست والدك 40 00:02:38,710 --> 00:02:41,645 (مرحباً يا (كلاير 41 00:02:42,147 --> 00:02:45,615 لقد مر وقت طويل 42 00:02:45,617 --> 00:02:48,263 الظواهر الخارقة الموسم العاشر - الحلقة التاسعة 43 00:02:48,264 --> 00:02:51,208 Translated By: Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com Re-Synced By: MEE2day 44 00:02:59,249 --> 00:03:01,482 هل لنا بلحظة خاصة؟ 45 00:03:01,484 --> 00:03:03,317 سوف أكون في الخارج 46 00:03:08,191 --> 00:03:09,924 أنا لست والدك 47 00:03:12,395 --> 00:03:14,362 صحيح 48 00:03:14,364 --> 00:03:16,664 "أنا لست والدك" 49 00:03:16,666 --> 00:03:20,101 لقد كانت هذه الكلمات هي ما قلته لي أول مرة، اتذكر؟ 50 00:03:21,437 --> 00:03:23,638 إني أتذكر كل شيء 51 00:03:23,640 --> 00:03:25,606 (و أنا كذلك يا (كاستيال 52 00:03:27,343 --> 00:03:30,178 ...هل أبي 53 00:03:30,180 --> 00:03:32,914 ما زال في داخلك؟ 54 00:03:32,916 --> 00:03:35,716 كلا 55 00:03:35,718 --> 00:03:38,619 إن الروح البشرية بإمكانها إحتلال الجسد 56 00:03:38,621 --> 00:03:42,023 ما دام أنها تحافظ على سلامة هيكله 57 00:03:42,025 --> 00:03:44,792 ...و هذا الوعاء, قد 58 00:03:44,794 --> 00:03:46,494 تم تمزيقه لقطع على مستوى ذرة الدون في الجسد 59 00:03:46,496 --> 00:03:48,362 بواسطة إحدى كبار الملائكة 60 00:03:50,200 --> 00:03:51,766 ..إذًا كيف أنت 61 00:03:51,768 --> 00:03:54,101 لقد تم إعادة تجميعي 62 00:03:54,103 --> 00:03:55,703 إن والدك في السماء 63 00:03:55,705 --> 00:03:57,805 إذا مرحا له 64 00:03:57,807 --> 00:04:02,944 لقد كان حديثاً طيباً على أية حال، بإمكانك الخروج من حياتي الآن 65 00:04:03,446 --> 00:04:04,946 (كلاير) - ماذا؟ - 66 00:04:07,083 --> 00:04:08,816 ماذا؟ 67 00:04:08,818 --> 00:04:11,986 لقد سلبت كل شيء مني، ماذا تريد الآن؟ 68 00:04:11,988 --> 00:04:13,854 ....لا شيء، أنا فقط 69 00:04:17,093 --> 00:04:19,527 لقد جئت إلى هنا لمساعدتك 70 00:04:19,529 --> 00:04:21,996 لماذا؟ 71 00:04:23,900 --> 00:04:26,000 لأني آذيتك كثيرًا 72 00:04:29,872 --> 00:04:31,839 أين هي والدتك؟ 73 00:04:35,678 --> 00:04:38,779 بعد بضعِ أشهر من بعد الحادثة معك 74 00:04:38,781 --> 00:04:40,481 قد رحلت 75 00:04:40,483 --> 00:04:44,518 أوصلتني إلى منزل جدتي ثم رحلت لإكتشاف نفسها 76 00:04:47,423 --> 00:04:50,024 أعتقد أنها ما زالت تبحث 77 00:04:52,729 --> 00:04:54,562 ...و أنت الآن في 78 00:04:54,564 --> 00:04:56,397 سجن للطفل؟ 79 00:04:56,399 --> 00:04:58,299 "إنه "منزل المجموعة 80 00:04:58,301 --> 00:05:01,202 ....بعد أن توفت جدتي، لم يكن لدي احد، لذا 81 00:05:01,204 --> 00:05:02,870 تنقلت بين عدة ملاجئ عائلية مختلفة 82 00:05:02,872 --> 00:05:05,039 أماكن كهذه 83 00:05:05,041 --> 00:05:07,441 أعيش الحلم، انت تعلم؟ 84 00:05:10,013 --> 00:05:12,813 .....حسنًا يا (كلاير)، أنا آسف و 85 00:05:12,815 --> 00:05:16,317 لا يمكنني استبدال ما أخذته منك 86 00:05:16,319 --> 00:05:19,720 لكن إن كان هناك أي شيئ تحتاجينه أي شيء على الإطلاق 87 00:05:24,560 --> 00:05:26,327 أخرجني من هنا 88 00:05:26,329 --> 00:05:28,763 كيف؟ 89 00:05:30,800 --> 00:05:33,134 هل لديك ربطة عنق؟ 90 00:05:35,805 --> 00:05:37,638 توقف 91 00:05:40,576 --> 00:05:42,810 هكذا 92 00:05:42,812 --> 00:05:44,845 تبدو كأب الآن 93 00:05:49,319 --> 00:05:50,951 كلا كلا 94 00:05:53,990 --> 00:05:55,356 ....إذا 95 00:05:55,358 --> 00:05:56,957 (سيد (نوفاك 96 00:05:56,959 --> 00:06:00,127 أفهم أنك تريد الوصاية على ابنتك 97 00:06:00,129 --> 00:06:04,498 ...أجل هذا .. هذا 98 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 هذا صحيح 99 00:06:06,002 --> 00:06:07,501 لماذا؟ 100 00:06:07,503 --> 00:06:09,970 أرجو المعذرة؟ 101 00:06:09,972 --> 00:06:11,806 إنه سؤال بسيط 102 00:06:11,808 --> 00:06:13,941 لقد اختفيت لعدة سنوات 103 00:06:13,943 --> 00:06:16,677 لا اتصال ولا حتى بطاقة معايدة 104 00:06:16,679 --> 00:06:18,179 لماذا عدت الآن؟ 105 00:06:19,615 --> 00:06:23,351 ... أنا .. أنا لم 106 00:06:23,353 --> 00:06:26,120 لقد كنت اتنقل - من أجل العمل - 107 00:06:28,257 --> 00:06:31,359 عمل , أجل 108 00:06:31,361 --> 00:06:33,294 رحلة طويلة 109 00:06:34,697 --> 00:06:37,398 وما الذي تفعله تحديدًا؟ 110 00:06:39,001 --> 00:06:42,303 .... أنا 111 00:06:44,073 --> 00:06:47,341 أنا أحارب بعض التهديدات المميتة للبشرية 112 00:06:48,845 --> 00:06:51,846 إنه رجل المبيدات - أنا رجل المبيدات - 113 00:06:56,219 --> 00:06:59,553 أتعلم, أظن أن لدي بعض حشرات الفراش 114 00:06:59,555 --> 00:07:01,055 أية نصائح؟ 115 00:07:01,057 --> 00:07:02,323 بالتأكيد 116 00:07:02,325 --> 00:07:06,560 يجب أن تنامي بإحاكم ولا تدعيهم يلدغونك 117 00:07:07,730 --> 00:07:10,531 سوف أجرب هذا 118 00:07:12,402 --> 00:07:13,801 إن الأمر لا يهم 119 00:07:13,803 --> 00:07:15,970 إنه والدي 120 00:07:15,972 --> 00:07:18,572 وهو يريد إخراجي من هنا لذا سأخرج 121 00:07:18,574 --> 00:07:20,474 (هذا هو القانون يا (ساندي 122 00:07:20,476 --> 00:07:23,544 (انتظريني في المدخل يا (كلاير 123 00:07:24,680 --> 00:07:26,480 ... لا يمكنكِ - الآن - 124 00:07:37,560 --> 00:07:39,527 (لا أُجيد التعامل مع الكاذبين يا سيد (نوفاك 125 00:07:39,529 --> 00:07:41,495 ... لكن - وفّر القول - 126 00:07:42,598 --> 00:07:44,899 أنا أرفض طلبك للوصاية 127 00:07:44,901 --> 00:07:47,701 أنا لا أحاول أن أكون الشخص السيء هنا 128 00:07:47,703 --> 00:07:51,205 لكن (كلاير) تحت مسؤوليتي حتى تبلغ الـ 18 من العمر 129 00:07:51,207 --> 00:07:54,241 أعلم أنك تحاول أن تفعل ما تظن أنه مناسب 130 00:07:54,243 --> 00:07:56,410 أعلم انك تريد أن تكون صديقها 131 00:07:56,412 --> 00:07:58,112 أنا كذلك 132 00:07:58,114 --> 00:08:00,414 (و هذه هي مشكلتنا يا سيد (نوفاك 133 00:08:00,416 --> 00:08:01,816 إن (كلاير) مضطربة 134 00:08:01,818 --> 00:08:03,618 إن آخر السنوات لم تكن سهله عليها 135 00:08:03,619 --> 00:08:07,388 و هي لا تحتاج إلى صديق هي تحتاج إلى أب 136 00:08:13,095 --> 00:08:14,361 على مهلك 137 00:08:22,071 --> 00:08:23,437 على ماذا تضحك؟ 138 00:08:25,975 --> 00:08:28,042 انتظر للحظة 139 00:08:28,044 --> 00:08:29,777 إنه .. إن هذا كلاسيكي 140 00:08:29,779 --> 00:08:31,278 أنا سعيد أنك تشعر بتحسن 141 00:08:31,280 --> 00:08:33,047 أجل, أفضل من أي وقت مضى 142 00:08:34,417 --> 00:08:37,751 مرحبًا أيتها الجميلة 143 00:08:39,322 --> 00:08:40,588 أجل 144 00:08:42,558 --> 00:08:44,658 أتريد بعض الوقت بمفردك مع هذا الشيئ؟ 145 00:08:45,461 --> 00:08:47,094 كلا, كلا, إنتظر 146 00:08:47,096 --> 00:08:49,630 هل أنت متأكد؟ - أجل, أجل, شاهد هذا - 147 00:09:11,654 --> 00:09:13,821 !أنت! توقف 148 00:09:13,823 --> 00:09:15,122 !توقف 149 00:09:28,104 --> 00:09:30,371 إنه أنت 150 00:09:30,373 --> 00:09:31,739 ما الذي يحدث؟ 151 00:09:31,741 --> 00:09:34,208 سوف أخرجكِ من هنا 152 00:09:40,683 --> 00:09:42,616 .. هل هو 153 00:09:42,618 --> 00:09:44,485 إنه نائم 154 00:10:00,036 --> 00:10:02,603 اجلسِي 155 00:10:10,680 --> 00:10:13,213 إبقِي 156 00:10:14,717 --> 00:10:17,151 كلبة جيدة 157 00:10:18,354 --> 00:10:19,853 مهلًا 158 00:10:21,891 --> 00:10:23,891 ..ابني 159 00:10:23,893 --> 00:10:25,926 أريد التحدث معه 160 00:10:28,431 --> 00:10:31,131 لقدت مرت أسابيع 161 00:10:34,570 --> 00:10:36,036 أخبرهُ بأني آسفة 162 00:10:36,038 --> 00:10:39,073 ... أخبرهُ 163 00:10:51,921 --> 00:10:54,455 نعم؟ 164 00:10:54,457 --> 00:10:55,956 لا شيء 165 00:10:55,958 --> 00:11:00,060 إن الأمر .. بإمكانك أكل الخضروات 166 00:11:00,062 --> 00:11:01,662 إن الكاتشب من الخضروات 167 00:11:06,135 --> 00:11:07,434 لقد تغيرت 168 00:11:07,436 --> 00:11:09,236 كاستيال) الذي قابلته؟) 169 00:11:09,238 --> 00:11:11,338 كان احمق 170 00:11:11,340 --> 00:11:13,107 مثل الوغد الكبير 171 00:11:13,109 --> 00:11:16,577 و تودُ فقط أن تلكمه على وجهه الملاكي الغبي 172 00:11:16,579 --> 00:11:18,779 لا أظن اني كنت بذلك السوء 173 00:11:18,781 --> 00:11:21,281 لقد كنت كذلك بالفعل 174 00:11:21,283 --> 00:11:23,851 ... و الآن أنت فقط 175 00:11:23,853 --> 00:11:26,720 لا اعلم, ألطف 176 00:11:28,024 --> 00:11:31,392 و أبلهٌ بعض الشيء لا أقصد الإهانة 177 00:11:33,796 --> 00:11:35,496 ... أجل, حسنًا 178 00:11:35,498 --> 00:11:38,666 في السابق كنت واثقًا جدًا 179 00:11:38,668 --> 00:11:42,569 لقد تم إقناعي بأني على الطريق الصالح 180 00:11:42,571 --> 00:11:45,606 و قد أدركت الآن أنه لا يوجد طريق صالح 181 00:11:45,608 --> 00:11:47,207 فقط أُناسٌ يحاولون فعل ما بوسعهم 182 00:11:47,209 --> 00:11:50,911 في عالم أنه من السهل جدًا أن تفعل ما هو سيء 183 00:11:50,913 --> 00:11:53,847 هذا عميق 184 00:11:53,849 --> 00:11:56,817 بالنسبة لأبله, اجل 185 00:12:00,289 --> 00:12:03,157 شكراً لكِ 186 00:12:03,159 --> 00:12:06,460 إذًا, أين نذهب الآن؟ 187 00:12:07,396 --> 00:12:10,364 إسمع, أنا أُقدر هذه الوجبة 188 00:12:10,366 --> 00:12:13,467 و .. أنت تعلم .. الجريمة 189 00:12:13,469 --> 00:12:14,968 لكنك لست بحاجة لرعايتي 190 00:12:14,970 --> 00:12:16,470 بإمكاني الإهتمام بنفسي 191 00:12:16,472 --> 00:12:18,105 ما الذي تقصدينه؟ 192 00:12:18,107 --> 00:12:22,076 أعني أنك شعرت بالذنب لذلك قمت بإخراجي 193 00:12:22,078 --> 00:12:24,878 لذا شكرًا, لكننا إنتهينا 194 00:12:26,248 --> 00:12:28,849 كلا, لقد ارتكبنا جريمة 195 00:12:28,851 --> 00:12:31,318 وقد تحتاجين إلي مرة أخرى 196 00:12:31,320 --> 00:12:33,554 لذا أظن أنه من الأفضل أن نبقى معًا 197 00:12:39,462 --> 00:12:41,662 حسنًا 198 00:12:41,664 --> 00:12:44,665 أتريد إحضار بعض الأشياء من أجل الطريق؟ 199 00:12:44,667 --> 00:12:46,366 علي أن اتبول 200 00:12:47,837 --> 00:12:50,671 حسنًا 201 00:12:52,708 --> 00:12:54,975 أنا آسف - إنه خطئي - 202 00:13:15,131 --> 00:13:17,831 إنها من أجل فتاة مراهقة 203 00:13:19,268 --> 00:13:22,302 إنها تتبول 204 00:13:34,683 --> 00:13:36,917 لقد إختفت محفظتي 205 00:13:44,226 --> 00:13:47,227 هل بإمكانك المساعدة؟ تبًا 206 00:13:50,800 --> 00:13:53,534 المساعدة! أرجوك؟ 207 00:13:53,536 --> 00:13:55,135 (كلاير) - شكرًا - 208 00:13:56,405 --> 00:13:57,704 اذهب, اذهب, اذهب 209 00:13:57,706 --> 00:14:00,607 (مهلًا! (كلاير 210 00:14:15,841 --> 00:14:18,794 لهذا أتصلت بنا؟ هذه هي حالتك الطارئة؟ 211 00:14:18,980 --> 00:14:20,713 أجل 212 00:14:20,715 --> 00:14:23,082 (لا يا (كاس 213 00:14:23,084 --> 00:14:24,650 الحالة الطارئة هي جثة ميتة, حسنًا؟ 214 00:14:24,652 --> 00:14:26,318 أو ملاك ميت 215 00:14:26,320 --> 00:14:28,721 أو نهاية العالم, إختر إحدى الثلاثة 216 00:14:28,723 --> 00:14:32,391 أن تقوم إحدة الفتيات المثيرات بخداعك, هذه ليس حالة طارئة ... إن هذا 217 00:14:32,393 --> 00:14:34,727 (هذه كل ليلة جمعة بالنسبة لـ (سام 218 00:14:34,729 --> 00:14:36,929 يا صاح - .... حسنًا - 219 00:14:36,931 --> 00:14:38,897 هذه ليست إحدى الفتيات المثيرات 220 00:14:38,899 --> 00:14:40,899 أنا مسؤولٌ عنها 221 00:14:40,901 --> 00:14:44,303 منذ متى؟ لقد قابلتها مرة واحدة كم سنة من قبل؟ 222 00:14:44,305 --> 00:14:48,240 اسمع يا (كاس)، حتى لو عثرنا على (كلاير)، عندها ماذا؟ 223 00:14:48,242 --> 00:14:50,609 لقد خدعتك ثم هربت, حسنًا؟ 224 00:14:50,611 --> 00:14:52,878 إن الأمر واضح أنها لا تريد أن تكون فردًا في أي منزل 225 00:14:52,880 --> 00:14:54,246 أنا أفهم الأمر 226 00:14:54,248 --> 00:14:57,249 لكني بحاجة لمعرفة أن (كلاير) بخير 227 00:14:57,251 --> 00:14:59,084 و أنا بحاجة لمساعدتكما 228 00:15:03,224 --> 00:15:05,057 حسنًا 229 00:15:05,059 --> 00:15:06,959 لما لا نذهب و نسأل "منزل المجموعة" ؟ 230 00:15:06,961 --> 00:15:08,460 أتعلم ماذا؟ 231 00:15:08,462 --> 00:15:09,895 سوف نبقى هنا في حالة عودتها 232 00:15:09,897 --> 00:15:11,997 إذهب قبلنا 233 00:15:11,999 --> 00:15:14,166 شكرًا لك 234 00:15:21,042 --> 00:15:24,043 هل الكاتشب من الخضروات؟ 235 00:15:24,045 --> 00:15:25,677 أجل 236 00:15:27,548 --> 00:15:30,015 حسنًا, هيا انطُق, ما حكاية لم شمل العائلة؟ 237 00:15:30,017 --> 00:15:31,984 أنا لا أعلم 238 00:15:31,986 --> 00:15:35,087 لقد كنتُ أفكر بالكثير من الأشخاص 239 00:15:38,559 --> 00:15:41,427 لقد ساعدت بعضهم لكني آذيت البعض الآخر 240 00:15:42,730 --> 00:15:44,563 إذًا أنت تعاني من أزمة منتصف العمر 241 00:15:44,565 --> 00:15:48,901 حسنًا, أنا كبيرٌ للغاية أظن أني معنّونّ 242 00:15:52,006 --> 00:15:54,940 (استمع إلي يا (كاس 243 00:15:54,942 --> 00:15:57,109 هناك بعض الاشياء عليك أن تدعها تذهب و تحصل 244 00:15:57,111 --> 00:15:58,610 حسناً؟ 245 00:15:58,612 --> 00:16:01,980 الأشخاص الذين خيبت أملهم و الذين لم تستطع انقاذهم 246 00:16:01,982 --> 00:16:04,750 عليك أن تنسى أمرهم من أجل مصلحتك 247 00:16:04,752 --> 00:16:07,186 أهذا ما تفعله أنت؟ 248 00:16:07,188 --> 00:16:10,289 .....هذا عكس ما أفعله أنا، لكن 249 00:16:10,291 --> 00:16:12,424 أنا لست بالقدوة حسنة 250 00:16:12,426 --> 00:16:15,461 هذا ليس صحيحًا 251 00:16:17,264 --> 00:16:19,331 أجل 252 00:16:20,968 --> 00:16:22,868 كيف حالك يا (دين) ؟ 253 00:16:22,870 --> 00:16:25,137 أنا بخير 254 00:16:26,707 --> 00:16:28,540 أنا بأفضل حال 255 00:16:28,542 --> 00:16:30,576 كلا, أنت لست كذلك 256 00:16:34,849 --> 00:16:36,381 حسنًا, لقد خسرت العينان السوداوتين 257 00:16:36,383 --> 00:16:38,450 لذلك هذا شيئ إيجابي 258 00:16:38,452 --> 00:16:40,152 لكن ما زال لدي هذه 259 00:16:40,154 --> 00:16:42,988 هل ما زالت علامة (قابيل) تُأثر بك؟ 260 00:16:49,130 --> 00:16:50,762 دين) ؟) 261 00:16:57,138 --> 00:16:59,471 (أريد أن تعدني بشيئ يا (كاس 262 00:16:59,473 --> 00:17:01,073 بالتأكيد 263 00:17:01,075 --> 00:17:04,710 إن ذهبت إلى الجانب المظلم يجب أن تخرجني 264 00:17:04,712 --> 00:17:06,612 ما الذي تقصده؟ 265 00:17:06,614 --> 00:17:09,581 إطعني او اضربني بشدة أو اقذفني إلى الشمس 266 00:17:09,583 --> 00:17:11,884 مهما كان الامر 267 00:17:11,886 --> 00:17:15,020 و لا تسمح لـ (سام) بالتدخل بالأمر لأنه سوف يحاول ذلك 268 00:17:17,525 --> 00:17:20,025 لا يمكنني العودة إلى ذلك الدرب مرة أخرى يا رجل 269 00:17:24,565 --> 00:17:27,032 لا يمكنني أن أكون ذلك الشيئ مرة اخرى 270 00:17:30,771 --> 00:17:32,137 هذا لن يفلح 271 00:17:32,139 --> 00:17:35,507 أنا لم أسألكِ أيتها الشجاعة 272 00:17:38,012 --> 00:17:40,746 !الحــرية 273 00:17:42,783 --> 00:17:45,918 إذًا, لماذا أنتِ هنا؟ 274 00:17:48,556 --> 00:17:50,355 محادثة صغيرة يا عزيزتي 275 00:17:50,357 --> 00:17:52,558 فقط لقضاءالوقت 276 00:17:55,029 --> 00:17:57,996 أنا هنا لأنه لا يجب أن أكون هنا 277 00:17:57,998 --> 00:18:00,199 هل هذا لغز؟ 278 00:18:00,201 --> 00:18:04,903 إن (كراولي) يسمح بشياطين معينة أن تسير على الأرض 279 00:18:04,905 --> 00:18:08,574 لم أكن على القائمة, لذا هربتُ نفسي إلى الاعلى 280 00:18:08,576 --> 00:18:11,243 وماذا كلفكِ الأمر؟ - التأييد - 281 00:18:11,245 --> 00:18:13,111 كبير؟ - دموي - 282 00:18:14,982 --> 00:18:19,284 الآن, أظن أن الملك يجعلني أتعفن هنا لبعض الوقت 283 00:18:19,286 --> 00:18:23,589 ثم سوف يسألني كيف خرجت من الجحيم؟ 284 00:18:23,591 --> 00:18:25,257 وهو لن يسأل بلطف 285 00:18:27,328 --> 00:18:29,461 ماذا عنكِ؟ 286 00:18:29,463 --> 00:18:31,063 ما هي خطيئتك؟ 287 00:18:33,300 --> 00:18:36,001 لقد كنت أمًا فضيعه 288 00:18:36,003 --> 00:18:38,570 لقد كانت أمًا فضيعه 289 00:18:39,306 --> 00:18:40,806 هل أخبرتك عن تلك المرة التي 290 00:18:40,808 --> 00:18:43,675 كادت أن تقايضني من أجل ثلاثة خنازير؟ 291 00:18:43,677 --> 00:18:46,345 !ثلاثة لقد كنتُ طفلًا جذابًا 292 00:18:46,347 --> 00:18:47,613 كان بإمكاني التلاعب 293 00:18:47,615 --> 00:18:49,324 لقد كنت أُساوي خمسة خنازير على الأقل 294 00:18:49,826 --> 00:18:51,707 لقد إعتادت أمي أن تحرقني بالسجائر 295 00:18:54,719 --> 00:18:56,608 (لا أحد يهتم يا ( جيرالد 296 00:18:57,778 --> 00:19:00,259 لا تجعلني أبدأ بشان الاسم 297 00:19:00,260 --> 00:19:01,526 "فيرغس" 298 00:19:01,528 --> 00:19:02,960 إنه يبدو كمرض تناسلي 299 00:19:02,962 --> 00:19:04,562 و ليس من النوع المرح 300 00:19:07,967 --> 00:19:09,901 اسمع يا رئيس 301 00:19:09,903 --> 00:19:12,136 إن كنت تكره هذه الساحرة ذلك الكره 302 00:19:12,138 --> 00:19:13,771 لما لا تقضي عليها؟ 303 00:19:16,074 --> 00:19:18,075 لدي أسبابي 304 00:19:19,578 --> 00:19:22,280 أنا قتلت والدتي 305 00:19:22,282 --> 00:19:24,182 بسبب السجائر 306 00:19:26,385 --> 00:19:29,420 ولا توجد لدي أي مشكلة بالقضاء على والدتك 307 00:19:32,791 --> 00:19:35,426 إن (كلاير) طفلة جيدة أيها المحقق إنها ذكية 308 00:19:35,428 --> 00:19:39,096 و في الداخل لديها قلبٌ كبير 309 00:19:39,098 --> 00:19:41,632 أتعلم, كان هناك فتى اعتاد أن يكون هنا 310 00:19:41,634 --> 00:19:43,334 (يدعى (دستن تايت 311 00:19:43,336 --> 00:19:46,237 لقد كان هو الأكبر, لكن (كلاير) قامت برعايته 312 00:19:46,239 --> 00:19:48,573 هل هو بالجوار؟ 313 00:19:48,575 --> 00:19:49,941 "إنه يعمل في "وينير هت 314 00:19:49,943 --> 00:19:53,578 لقد حاولنا إستقرار (كلاير) هنا لكنها تهرب دائمًا 315 00:19:53,580 --> 00:19:57,348 أحيانًا لبضعة أيام و مرة لمدة ستة أشهر 316 00:19:59,619 --> 00:20:01,085 أين إختبئت؟ 317 00:20:01,087 --> 00:20:02,887 ليتني أعلم 318 00:20:09,929 --> 00:20:11,929 (مرحبًا يا (كلاير 319 00:20:11,931 --> 00:20:14,865 مرحبًا 320 00:20:14,867 --> 00:20:17,368 هل (راندي) هنا؟ 321 00:20:17,370 --> 00:20:19,704 انظروا لمن قد عادت 322 00:20:19,706 --> 00:20:21,806 لقد مضى ... ماذا؟ ثلاثة ايام 323 00:20:21,808 --> 00:20:23,975 أعلم, لقد تم القبض علي 324 00:20:23,977 --> 00:20:27,011 لكني عدت محملةً بالهدايا 325 00:20:28,914 --> 00:20:32,216 هناك حوالي 200 دولار هنا 326 00:20:35,354 --> 00:20:37,655 (جميس نوفاك) 327 00:20:37,657 --> 00:20:39,190 أية صلة قرابة؟ 328 00:20:39,192 --> 00:20:42,093 كلا, إنه مجرد رجل 329 00:20:44,063 --> 00:20:46,497 حسنًا أنا اقدر هذا الكدح 330 00:20:46,499 --> 00:20:49,166 لكننا ما زلنا مديونون 331 00:20:49,168 --> 00:20:51,435 لكم؟ 332 00:20:52,838 --> 00:20:54,605 الكثير 333 00:20:54,607 --> 00:20:57,241 متى سيأتي (سلانقير) لجمع المال؟ 334 00:20:57,243 --> 00:20:59,176 الليلة 335 00:20:59,178 --> 00:21:00,811 إنه خطئي 336 00:21:00,813 --> 00:21:02,380 لم يكن عليّ اقتراض هذا القدر من المال 337 00:21:02,382 --> 00:21:04,782 لكن الإجازات قادمة 338 00:21:04,784 --> 00:21:08,386 و أنا أحب تدليل أطفالي 339 00:21:10,322 --> 00:21:12,256 ربما سيمهلنا المزيد من الوقت 340 00:21:12,258 --> 00:21:15,059 إنه كقرش المال, لن يقوم بإعطائنا فرص أخرى 341 00:21:16,828 --> 00:21:19,664 لقد ظننت أنكِ 342 00:21:19,666 --> 00:21:21,532 ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا 343 00:21:21,734 --> 00:21:23,734 ... لكن 344 00:21:23,736 --> 00:21:26,036 لقد حاولت ذلك 345 00:21:26,038 --> 00:21:28,672 ليس كما يجب 346 00:21:34,946 --> 00:21:36,614 هيا 347 00:21:36,616 --> 00:21:39,083 آخر وجبة عائلية 348 00:21:40,486 --> 00:21:42,286 لا بد من وجود شيئ لنفعله 349 00:21:45,724 --> 00:21:47,892 ماذا؟ 350 00:21:49,094 --> 00:21:51,295 لا شيئ, إن الأمر مجنون 351 00:21:51,297 --> 00:21:53,597 كنت لأفعله إن ما زلت تحت سن الـ 18 352 00:21:56,301 --> 00:21:57,935 أخبرني 353 00:22:06,411 --> 00:22:09,146 دستن تايت) ؟) 354 00:22:09,148 --> 00:22:10,447 لا يا رجل 355 00:22:10,449 --> 00:22:12,049 حقًا؟ 356 00:22:12,051 --> 00:22:13,450 أجل, أنت هو 357 00:22:13,452 --> 00:22:17,421 (و سوف تخبرني أين هي (كلاير نوفاك 358 00:22:21,227 --> 00:22:22,726 الآن 359 00:22:22,728 --> 00:22:24,628 كنت لأفعل ما يقوله 360 00:22:36,942 --> 00:22:38,742 سرعة الدخول , و سرعة الخروج 361 00:22:41,246 --> 00:22:42,746 إنتبهي لكاميرات المراقبة 362 00:22:42,748 --> 00:22:44,648 كوني حذرة 363 00:22:44,650 --> 00:22:45,916 إنتظري حتى تكوني لوحدك 364 00:22:45,918 --> 00:22:48,452 ثم صوبي على مسجل الديون ذاك بقوة 365 00:22:48,454 --> 00:22:50,220 ضعي فيه الخوف من الرب, هل فهمتي؟ 366 00:22:50,222 --> 00:22:52,356 عظيم 367 00:22:52,358 --> 00:22:54,758 ثم تعودين إلي, أسمعتني؟ 368 00:22:57,128 --> 00:23:01,298 أنتِ و (دستن) العائلة الوحيدة التي بقيت لي 369 00:23:46,336 --> 00:23:48,971 اعذرنا 370 00:23:48,973 --> 00:23:50,773 كلاير) إنتظري) 371 00:23:50,775 --> 00:23:51,709 تبًا لك 372 00:23:51,710 --> 00:23:53,376 مرحبًا يا (مايلي سايرس) اهدئي 373 00:23:53,378 --> 00:23:54,944 تبًا لك 374 00:23:54,946 --> 00:23:56,679 كلاير) إنتظري للحظة) 375 00:23:56,681 --> 00:23:58,114 .... اسمعي, اسمي هو 376 00:23:58,116 --> 00:24:00,216 (سام) و أنت (دين) 377 00:24:00,218 --> 00:24:02,752 لقد إلتقينا, أتذكر؟ 378 00:24:05,756 --> 00:24:07,123 (كلاير) 379 00:24:07,125 --> 00:24:09,993 أكنتِ تنوين سرقة هذا المتجر؟ 380 00:24:09,995 --> 00:24:11,928 و إذا؟ 381 00:24:11,930 --> 00:24:13,663 إذا؟ 382 00:24:13,665 --> 00:24:16,199 ... إذا .. إنه أمر 383 00:24:16,201 --> 00:24:17,600 خاطئ 384 00:24:17,602 --> 00:24:20,370 هل سوف تخبرني عن الأمر الخاطئ؟ 385 00:24:20,372 --> 00:24:21,704 لقد قتلت والدي 386 00:24:21,706 --> 00:24:23,640 هل هذا خاطئ بما يكفي لك؟ 387 00:24:25,042 --> 00:24:27,577 كلا , لم أفعل - حقًا؟ - 388 00:24:27,579 --> 00:24:29,879 لأنه لولاك أنت, كان ليكون هنا 389 00:24:29,881 --> 00:24:32,315 و كانت أمي ستكون في الجوار 390 00:24:32,317 --> 00:24:34,117 .... كلاير), أنا) 391 00:24:34,119 --> 00:24:35,652 لا تفعل 392 00:24:39,123 --> 00:24:40,723 هذا لن يؤذيني 393 00:24:42,593 --> 00:24:43,960 حسنًا 394 00:24:43,962 --> 00:24:46,262 بحقك - تمهلي لدقيقة - 395 00:24:46,264 --> 00:24:48,031 لماذا؟ 396 00:24:48,033 --> 00:24:49,499 و كأنكما لا تعرفان ما هو قادم؟ 397 00:24:49,501 --> 00:24:53,836 لقد وقفتما هناك بينما أخذ هذا الوحش والدي 398 00:25:02,046 --> 00:25:06,015 (لقد اعتدت أن أدعو لك يا (كاستيال 399 00:25:06,017 --> 00:25:07,383 كل ليلة 400 00:25:07,385 --> 00:25:10,453 كنت أتوسل إليك لأن تعيده إلى المنزل وهو بخير 401 00:25:12,289 --> 00:25:13,790 أعلم 402 00:25:16,260 --> 00:25:19,262 أنت تعلم 403 00:25:20,665 --> 00:25:22,598 أبي كان رجلًا صالحًا 404 00:25:22,600 --> 00:25:23,966 في هذا العالم الفوضوي 405 00:25:23,968 --> 00:25:25,601 هل كان عليه أن يموت بينما تعيش أنت؟ 406 00:25:26,904 --> 00:25:28,371 أنا آسف 407 00:25:28,373 --> 00:25:31,307 كلا, أنت تشعر بالذنب 408 00:25:31,309 --> 00:25:32,975 هناك فرق 409 00:25:33,844 --> 00:25:36,446 إذَا ماذا؟ ستعودين إلى (راندي) الآن؟ 410 00:25:36,448 --> 00:25:38,381 الرجل الذي تسرقين من أجله؟ 411 00:25:39,950 --> 00:25:42,452 كيف علمتم بشأن هذا؟ - (دستن) - 412 00:25:42,454 --> 00:25:44,821 (كلاير) 413 00:25:44,823 --> 00:25:47,657 إن ذلك الرجل يقوم بإستغلالك 414 00:25:47,659 --> 00:25:49,992 لقد كان هناك من أجلي 415 00:25:49,994 --> 00:25:52,862 عندما ساءت الأمور, و لقد ساءت بشدة 416 00:25:52,864 --> 00:25:55,631 لقد كان هناك عندما لم يكن هناك أحد 417 00:25:57,434 --> 00:25:59,669 إنه عائلتي 418 00:25:59,671 --> 00:26:02,004 .... و أنت مجرد 419 00:26:03,474 --> 00:26:06,309 بإمكانك الذهاب إلى الجحيم 420 00:26:25,429 --> 00:26:27,263 سوف يراك الرئيس الآن 421 00:26:37,175 --> 00:26:38,441 أمي 422 00:26:38,443 --> 00:26:40,143 (فيرغس) 423 00:26:40,145 --> 00:26:42,378 (كراولي) 424 00:26:42,380 --> 00:26:44,347 (فيرغس) 425 00:26:50,087 --> 00:26:52,054 إذًا أنتِ لم تتغيري 426 00:26:53,824 --> 00:26:56,259 لكن انت تغيرت بالفعل 427 00:26:56,261 --> 00:26:58,494 ملك الجحيم أحسنت 428 00:26:58,496 --> 00:27:00,563 لطالما علمت ان ابني قد قُدرت له أشياء كبيرة 429 00:27:00,565 --> 00:27:02,231 حقًا؟ 430 00:27:02,233 --> 00:27:05,768 على ما أتذكر, قلتِ أني سأموت في مزراب 431 00:27:05,770 --> 00:27:07,870 مغطى بالمرض 432 00:27:07,872 --> 00:27:12,408 لقد كنتُ أُحفزك لفعل الأفضل أرتقِ بك عاليًا 433 00:27:12,410 --> 00:27:15,711 و من الواضح أن الأمر نجح 434 00:27:18,649 --> 00:27:20,483 كيف مُت؟ 435 00:27:22,386 --> 00:27:24,620 المغزى هو 436 00:27:24,622 --> 00:27:26,522 أنكِ كرهتني 437 00:27:26,524 --> 00:27:28,024 بحقك 438 00:27:28,026 --> 00:27:29,926 لقد قلت أنكِ ستعودين بلمح البصر 439 00:27:29,928 --> 00:27:31,260 !و من ثم قد أختفيتِ 440 00:27:31,262 --> 00:27:33,162 !لقد كان عمري 8 سنوات 441 00:27:33,164 --> 00:27:35,131 !ثمانية - إنك تبدو دراميًا الآن - 442 00:27:35,133 --> 00:27:37,400 لم يكن لدي أبٌ حتى - بالتأكيد كان لديك أب - 443 00:27:37,402 --> 00:27:40,770 لقد كنت خيالًا فقط فترة طقوس عربدة الإنقلاب الشتوي 444 00:27:40,772 --> 00:27:44,707 و إن الأمر لا يبدو و كأني كنت آخذ الاسماء 445 00:27:46,044 --> 00:27:48,077 ماذا تريد مني أن أقول؟ 446 00:27:48,079 --> 00:27:50,179 لقد كان لدي سوء تفاهم مع السكان المحليين 447 00:27:50,181 --> 00:27:54,350 و عندما أطلقوا كلاب الصيد عليّ, أُضطررت إلى الرحيل 448 00:27:54,352 --> 00:27:58,621 ولم تعودي أبدًا؟ لمئات السنين؟ 449 00:27:58,623 --> 00:28:00,556 لكني هنا الآن 450 00:28:00,558 --> 00:28:04,093 لدينا فرصة ثانية 451 00:28:04,095 --> 00:28:07,296 (بإمكاننا أن نكون عائلة حقيقة مرة أخرى يا (فيرغس 452 00:28:08,799 --> 00:28:10,566 (كراولي) 453 00:28:10,568 --> 00:28:12,134 ولدي عائلة بالفعل 454 00:28:12,136 --> 00:28:15,071 من؟ الشياطين؟ 455 00:28:15,073 --> 00:28:17,006 أي أحدٍ منهم بإمكانه طعنك في ظهرك 456 00:28:17,008 --> 00:28:19,508 إن ظنوا أن بإمكانهم النجاة من الأمر 457 00:28:19,510 --> 00:28:21,544 و أنتِ لن تفعلي؟ 458 00:28:21,546 --> 00:28:24,480 كلا, لأننا عائلة, بالدم 459 00:28:24,482 --> 00:28:26,382 بإمكانك الوثوق بي 460 00:28:26,384 --> 00:28:28,851 و بإمكاني مساعدتك 461 00:28:31,521 --> 00:28:34,957 أنا أتفهم أنك غاضب 462 00:28:34,959 --> 00:28:37,860 .... أنا أتفهم أنك 463 00:28:37,862 --> 00:28:40,329 تكرهني 464 00:28:40,331 --> 00:28:43,633 و إن أردت إبقائي محبوسة بعيدًا 465 00:28:43,635 --> 00:28:46,535 إذًا ليكن الأمر كذلك 466 00:28:46,537 --> 00:28:52,541 لكن إعلم أني سأكون دائمًا والدتك 467 00:28:52,543 --> 00:28:54,844 و سأحبك دائمًا 468 00:29:08,492 --> 00:29:11,193 .. أعطني جرعة من 469 00:29:11,195 --> 00:29:12,995 ثلاثة من الويسكي 470 00:29:14,798 --> 00:29:18,134 كاس) لا تلم نفسك يا رجل) 471 00:29:18,136 --> 00:29:19,402 كلاير) كانت) 472 00:29:19,404 --> 00:29:20,803 مُحقة 473 00:29:20,805 --> 00:29:22,571 لقد كانت مُحقة 474 00:29:22,573 --> 00:29:24,840 من أنا لأقول لها كيف تعيش حياتها؟ 475 00:29:24,842 --> 00:29:26,842 حسنًا, يجب على أحدٍ ما ذلك 476 00:29:26,844 --> 00:29:28,277 إن الأمر ليس و كأننا نتحدث عن الأم العُظمى هنا 477 00:29:28,279 --> 00:29:30,846 إن تلك الفتاة على وشك أخذ رشفة من الغاز 478 00:29:30,848 --> 00:29:33,482 إن لديها مشاكل - بسببي - 479 00:29:33,484 --> 00:29:36,118 حسنًا, إنك ترتدي جسد والدها 480 00:29:36,120 --> 00:29:37,553 من الواضح أن الأمر لم يُساعد 481 00:29:40,324 --> 00:29:43,326 ظننت أن بإمكاني تعويض الأمر عليها 482 00:29:43,328 --> 00:29:45,861 لا أظن أن بإمكانك فعل هذا 483 00:29:45,863 --> 00:29:51,000 أعني, لقد كان (جيمي) والدها ... و لبعض الأشخاص, هذا 484 00:29:51,002 --> 00:29:53,769 كل شيئ, أنت تعلم؟ 485 00:29:53,771 --> 00:29:57,106 كلا , أنا لا أعلم, لم أعرف أبدًا من هو والدي 486 00:29:57,108 --> 00:30:00,176 لقد كان بعيدًا, هذا أقلُ ما يُمكن قوله 487 00:30:03,547 --> 00:30:05,715 ماذا عنك؟ هل تحب والدك؟ 488 00:30:09,186 --> 00:30:11,821 بكل شيئ لدي 489 00:30:11,823 --> 00:30:14,156 أجل 490 00:30:14,158 --> 00:30:17,193 أجل, أعني, لم يكن الأمر سهلًا دائمًا لكن ... أجل 491 00:30:17,195 --> 00:30:19,362 أعني, أسمع, إن (جون وينشستر) لن يفوز 492 00:30:19,364 --> 00:30:22,898 ... بأي جائزةِ الأبِ المثالي , لكن 493 00:30:22,900 --> 00:30:25,101 إن لم يكن هناك عندما كنا نحتاجه فتبًا له 494 00:30:27,171 --> 00:30:29,805 (أخبره عن تلك المرة في (نيويورك 495 00:30:29,807 --> 00:30:32,408 أجل 496 00:30:32,410 --> 00:30:35,811 ... حسنًا, أجل, إذًا 497 00:30:35,813 --> 00:30:38,214 (لقد كنا نعمل على عملية صيد في (لونغ أيسلاند 498 00:30:38,216 --> 00:30:40,483 أنا و (سام) توسلنا للرجل العجوز 499 00:30:40,485 --> 00:30:42,651 لأن نخرج إلى المدينة لمرة واحدة 500 00:30:42,653 --> 00:30:44,053 كانت لديه عقدة بشأن (نيويورك), صحيح؟ 501 00:30:44,055 --> 00:30:45,521 كبيرة جدًا, و صاخبة جدًا, و قذرة جدًا 502 00:30:45,523 --> 00:30:48,591 (أجل, ولقد كان يكره فريق (يانكيز) - وقت جميل, أجل - 503 00:30:48,593 --> 00:30:50,192 وقد أقنعناه بطريقةٍ ما للخروج 504 00:30:50,194 --> 00:30:53,896 وقد ذهبنا جميعنا, وقد رأينا جميع المشاهد 505 00:30:53,898 --> 00:30:55,831 و ركبنا قطار تحت الأنفاق و أكلنا الكثير من البيتزا 506 00:30:55,833 --> 00:30:57,333 طوال الليل 507 00:30:57,335 --> 00:30:59,402 حسنًا, حوالي منتصف الليل سام) و أبي غلبهما النعاس) 508 00:30:59,404 --> 00:31:02,071 و قد فكرت, تبًا للأمر 509 00:31:02,073 --> 00:31:03,539 (سوف أذهب إلى (سي بي جي بي 510 00:31:03,541 --> 00:31:05,141 ... إذًا, (سي بي جي بي) هي 511 00:31:05,143 --> 00:31:07,143 أعلم 512 00:31:07,145 --> 00:31:09,745 إنه حيث (رومونس) و (بلوندي) قد بدأوا 513 00:31:10,947 --> 00:31:12,448 صحيح 514 00:31:12,450 --> 00:31:13,849 حسنًا, على أية حال 515 00:31:13,851 --> 00:31:16,018 لقد كان تحت السن القانونية في ذلك الوقت 516 00:31:16,020 --> 00:31:17,987 أجل, عندما ذهبت إلى هناك 517 00:31:17,989 --> 00:31:21,524 تسللت إلى الداخل وقد كان الأمر مجنونًا 518 00:31:21,526 --> 00:31:23,426 أعني, الناس كانوا يحتسون الشراب و يقومون بالتدخين 519 00:31:23,428 --> 00:31:25,628 ... و كانوا كانوا يشخرون و هكذا 520 00:31:25,630 --> 00:31:28,564 كان هناك رجل يزن 500 باوند على المسرح مع هنود الحمر الأمريكين يصرخون 521 00:31:28,566 --> 00:31:31,567 و كنتُ مصدومًا حتى أني لم أعرف ماذا أفعل 522 00:31:31,569 --> 00:31:33,035 ثم تقدمت تلك الفتاة إلي ... و قالت 523 00:31:33,037 --> 00:31:34,303 "أنت, لما لا تقترب" 524 00:31:34,305 --> 00:31:35,604 "و تجلس مع أصدقائي على طاولتنا؟" 525 00:31:35,606 --> 00:31:37,106 لا بأس 526 00:31:37,108 --> 00:31:38,574 أجل, ولقد جعلوه يثمل للمرة الأولى 527 00:31:38,576 --> 00:31:40,109 لكن ليس بالثمل المرح 528 00:31:40,111 --> 00:31:41,644 لم أكن مُتأكدًا ما كان في ذلك الشراب حتى 529 00:31:41,646 --> 00:31:43,979 لكن الغرفة بدأت بالدوران 530 00:31:43,981 --> 00:31:48,117 و شعرت أني على وشك التقيؤ للأبد 531 00:31:48,119 --> 00:31:50,152 و بذلك الوقت تحديدًا 532 00:31:50,154 --> 00:31:52,688 قد سمعته 533 00:31:52,690 --> 00:31:54,290 "دين وينشستر" 534 00:31:56,626 --> 00:31:57,960 رجلي العجوز 535 00:31:57,962 --> 00:32:00,496 لا أعلم كيف, لكنه وجدني 536 00:32:00,498 --> 00:32:02,198 و الآن بدأت بالفزع 537 00:32:02,200 --> 00:32:04,700 لأنه كان واقفًا هناك لا يقول أي شيء 538 00:32:04,702 --> 00:32:06,535 و نظرت حولي, الجميع كانوا مرتعبين أيضًا 539 00:32:06,537 --> 00:32:07,870 في الحقيقة, لم ينظر أحدهم بعينيه حتى 540 00:32:07,872 --> 00:32:09,672 و في النهاية تقدم ذلك الرجل ذو 541 00:32:09,674 --> 00:32:11,974 زمامٍ على أنفه و وشمٍ قاتل 542 00:32:11,976 --> 00:32:15,511 : نظر إليه و قال "آسف يا سيدي" 543 00:32:17,247 --> 00:32:20,616 أجل, آسف يا سيدي 544 00:32:22,719 --> 00:32:25,721 (بنخب (جون وينشستر 545 00:32:31,161 --> 00:32:33,262 لقد أنقذك 546 00:32:33,264 --> 00:32:36,231 أجل, أتعلم ما الذي حصل عليه من أجل هذا؟ 547 00:32:36,233 --> 00:32:38,467 أنا أتذمر بشأن كيف أنه قد أحرجني هناك 548 00:32:39,602 --> 00:32:41,670 أنا أخبره كيف أني أكره 549 00:32:43,039 --> 00:32:44,540 لكن عندها توقف و إلتفت 550 00:32:44,542 --> 00:32:46,074 نظر إليّ و قال 551 00:32:46,076 --> 00:32:49,478 "إن كنت لا تحبني يا بني فلا بأس" 552 00:32:49,480 --> 00:32:51,513 "إنها ليست وظيفتي أن يحبني الجميع" 553 00:32:51,515 --> 00:32:54,950 "إن وظيفتي هي تربيتك بشكل صحيح" 554 00:32:57,487 --> 00:33:01,356 أجل, ولقد فعل هذا 555 00:33:06,329 --> 00:33:09,131 أتظن أن (كلاير) في مشكلة؟ 556 00:33:09,133 --> 00:33:12,368 (إنها تتسكع مع هذا الرجل (راندي 557 00:33:13,970 --> 00:33:17,139 إنها في مشكلة 558 00:33:20,744 --> 00:33:22,878 (راندي) 559 00:33:22,880 --> 00:33:25,347 مرحبًا 560 00:33:26,716 --> 00:33:28,017 مساء الخير أيتها الآنسة الصغيرة 561 00:33:28,019 --> 00:33:30,252 عزيزتي؟ 562 00:33:30,254 --> 00:33:33,055 ألديك شيئ من أجلي؟ 563 00:33:40,730 --> 00:33:43,365 كلا 564 00:33:44,601 --> 00:33:47,102 إشهار الأسلحة؟ 565 00:33:47,104 --> 00:33:48,604 هل كانت تلك هي خُطتكِ؟ 566 00:33:48,939 --> 00:33:50,839 ثقي بي 567 00:33:50,841 --> 00:33:54,176 هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء 568 00:34:03,421 --> 00:34:04,987 ضعها في الغرفة الأخرى 569 00:34:08,091 --> 00:34:11,727 بإمكانها المحاربة, يعجبني هذا 570 00:34:13,096 --> 00:34:15,898 لقد تزوجت آخر فتاة بصقت في وجهي 571 00:34:18,068 --> 00:34:20,603 في الأشهر الأخيرة 572 00:34:20,605 --> 00:34:22,805 قد خسرت الكثير من الحزمات 573 00:34:22,807 --> 00:34:25,207 كم تدينُ ليَ الآن؟ 574 00:34:26,676 --> 00:34:28,210 $5,000 575 00:34:28,212 --> 00:34:31,747 ما رأيك أن أعطيك فترة إضافية ؟ 576 00:34:31,749 --> 00:34:35,517 مقابل أن تعطيني الفتاة 577 00:34:38,488 --> 00:34:40,489 هذه نكتة, صحيح؟ 578 00:34:40,491 --> 00:34:42,224 إن (كلاير) كالعائلة بالنسبة لي 579 00:34:42,226 --> 00:34:45,194 بحقك أنا أعرف القصة, حسنًا؟ 580 00:34:45,196 --> 00:34:46,929 لقد عثرت على طفلة مع الكثير من المشاكل الأبوية 581 00:34:46,931 --> 00:34:48,831 ثم جعلتها تسرق من أجلك 582 00:34:48,833 --> 00:34:50,366 توقف عن التظاهر بأنك الأب الفخور 583 00:34:50,368 --> 00:34:52,334 أنا أعقد صفقة جيدة معك 584 00:34:59,276 --> 00:35:01,277 مثل ما قلت 585 00:35:01,279 --> 00:35:03,145 إن (كلاير) عائلتي 586 00:35:04,748 --> 00:35:08,150 لذا من الأفضل أن تكون صفقة جيدة 587 00:35:31,639 --> 00:35:33,806 توقف 588 00:35:35,242 --> 00:35:38,144 أعلم من الذي كان يُهرب الأرواح من الجحيم 589 00:35:38,146 --> 00:35:41,447 حقًا؟ أُصلي لأن تقولي من 590 00:35:41,449 --> 00:35:43,816 هو 591 00:35:43,818 --> 00:35:45,251 ماذا؟ 592 00:35:46,787 --> 00:35:48,254 إن الأمر صحيح يا سيدي 593 00:35:48,256 --> 00:35:49,689 صاحب الجلالة 594 00:35:49,691 --> 00:35:52,458 ... (إن (جيرالد لقد عقدنا صفقة 595 00:35:54,194 --> 00:35:55,461 إنها تكذب 596 00:35:55,463 --> 00:35:57,130 لماذا؟ لماذا قد تكذب؟ 597 00:36:03,004 --> 00:36:05,672 (يكفي هذا يا (جيرالد 598 00:36:07,208 --> 00:36:09,075 سأقتلكِ أيتها الحقيرة 599 00:36:09,077 --> 00:36:11,210 (هذا يكفي يا (جيرالد 600 00:36:20,121 --> 00:36:23,089 (لقد قلت هذا يكفي يا (جيرالد 601 00:36:23,457 --> 00:36:25,792 شكراً 602 00:36:32,700 --> 00:36:34,667 هل أنتِ قادمة؟ 603 00:36:45,079 --> 00:36:48,881 لقد قلتِ إن كذبت من أجلك سوف تخرجيني من هنا 604 00:36:50,284 --> 00:36:51,985 و سأفعل ذلك يا عزيزتي 605 00:36:51,987 --> 00:36:53,853 سأعود بلمح البصر 606 00:37:18,945 --> 00:37:20,413 مرحبًا 607 00:37:33,827 --> 00:37:36,228 كلاير) صحيح؟) 608 00:37:51,311 --> 00:37:54,113 أنتِ جميلة بالفعل أتعلمين ذلك؟ 609 00:38:06,360 --> 00:38:07,927 لا تحاول 610 00:38:07,929 --> 00:38:09,462 تراجع إلى الخلف 611 00:38:09,464 --> 00:38:12,198 أين هي الفتاة؟ 612 00:38:15,637 --> 00:38:17,236 لا, لا 613 00:38:25,447 --> 00:38:26,746 (كلاير) 614 00:38:31,052 --> 00:38:33,352 (كلاير) 615 00:38:44,398 --> 00:38:46,299 (راندي) 616 00:38:48,102 --> 00:38:49,469 أخرجها من هنا 617 00:38:49,471 --> 00:38:52,238 أجل, إذهبوا 618 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 إذهبوا 619 00:38:55,576 --> 00:38:57,110 !عودوا للخلف 620 00:38:57,112 --> 00:38:58,744 !عودوا للخلف 621 00:38:58,746 --> 00:39:00,313 لا تكونوا أغبياء كما تبدون كذلك 622 00:39:00,315 --> 00:39:02,115 !أنت 623 00:39:18,866 --> 00:39:22,068 أنتم لا تريدون فعل هذا يا رفاق 624 00:39:41,355 --> 00:39:43,789 هل أنتِ بخير؟ 625 00:39:44,190 --> 00:39:47,325 أجل 626 00:40:25,098 --> 00:40:27,031 دين) ؟) 627 00:40:27,033 --> 00:40:30,234 (دين) 628 00:40:31,214 --> 00:40:33,014 أخبرني بأنه وُجب عليك فعل هذا 629 00:40:33,016 --> 00:40:35,083 ... أنا لم 630 00:40:35,085 --> 00:40:36,751 لم أكن أعني ذلك - كلا - 631 00:40:36,753 --> 00:40:39,754 أخبرني, هل كان هُم أم أنت؟ 632 00:41:05,247 --> 00:41:11,747 تمت الترجمة بواسطة Fay Khalid fay.khalid.94@hotmail.com