1
00:00:04,691 --> 00:00:05,736
お前は死に掛けている
2
00:00:05,761 --> 00:00:06,522
うるさいよ
3
00:00:07,168 --> 00:00:08,445
エゼキエルは良い戦士だ
4
00:00:08,470 --> 00:00:10,851
内部から弟を
治せるかも
5
00:00:10,876 --> 00:00:12,168
信じてるぞ ズィーク
6
00:00:12,193 --> 00:00:14,202
メタトロンに騙されて
恩寵を取られた
7
00:00:14,227 --> 00:00:15,284
だから私は人間だ
8
00:00:15,301 --> 00:00:17,102
天使は天国には戻れない
9
00:00:17,104 --> 00:00:18,353
ロックされている
10
00:00:18,355 --> 00:00:20,605
キャス お前のせいで戦争だ
11
00:00:20,607 --> 00:00:23,108
お前を知ってるぞ
エゼキエルではない
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,225
ガドリエル
13
00:00:24,227 --> 00:00:26,344
あなたは天国の
支配者になるつもりだ
14
00:00:26,346 --> 00:00:28,480
副官として参加するよ
15
00:00:28,482 --> 00:00:30,698
君に頼みたい
名前が書いてある
16
00:00:31,817 --> 00:00:33,684
私はアバドン
戦いこそ私の使命
17
00:00:33,686 --> 00:00:36,121
お前達は新たな身体を得て
地獄に進軍する
18
00:00:36,123 --> 00:00:38,873
全人類と天使が
私の前に跪く!
19
00:00:38,875 --> 00:00:40,858
天使はお互いを
潰し合っている
20
00:00:40,860 --> 00:00:42,327
大戦乱だ
21
00:00:42,329 --> 00:00:43,661
誰も生き残れない
22
00:00:44,580 --> 00:00:46,965
すべき事をして
恩寵を取り戻した
23
00:00:49,251 --> 00:00:51,586
やめろ!
24
00:00:55,624 --> 00:00:56,841
ケビン
25
00:01:25,237 --> 00:01:28,923
♪ Think in terms
of bridges burned ♪
26
00:01:32,411 --> 00:01:36,014
♪ think of seasons
that must end ♪
27
00:01:39,268 --> 00:01:43,354
♪ see the rivers
rise and fall ♪
28
00:01:46,692 --> 00:01:51,196
♪ they will rise
and fall again ♪
29
00:01:53,816 --> 00:01:57,619
♪ everything must have an end
30
00:01:57,621 --> 00:02:00,955
♪ like an ocean to a shore
31
00:02:00,957 --> 00:02:04,492
♪ like a river to a stream
32
00:02:07,296 --> 00:02:11,082
♪ as the light fades
from the screen ♪
33
00:02:14,670 --> 00:02:18,250
♪ from the famous final scene
34
00:02:18,251 --> 00:02:22,251
♪ Supernatural 9x10 ♪
Road Trip
Original Air Date on January 14, 2014
35
00:02:22,252 --> 00:02:27,252
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
日本語版 Ahonymous48
36
00:02:27,683 --> 00:02:31,186
コーリー! コーリー!
37
00:02:31,188 --> 00:02:33,238
38
00:02:33,240 --> 00:02:34,322
10分で出番よ
39
00:02:34,324 --> 00:02:36,107
"Baby, Be My Baby."
から始めて欲しいって
40
00:02:36,109 --> 00:02:38,076
それから
"Babycakes"に
41
00:02:38,078 --> 00:02:40,178
その後は クリーン版の
"Babymaker"
42
00:02:40,180 --> 00:02:41,529
それから・・
43
00:02:41,531 --> 00:02:45,667
今夜は追っかけの子は
控えめに
44
00:02:45,669 --> 00:02:47,252
仰せの通りに
45
00:02:49,672 --> 00:02:51,289
あら セキュリティ!
46
00:02:51,291 --> 00:02:53,374
良いんだ マージー
47
00:02:53,376 --> 00:02:54,992
行って良いよ
48
00:02:54,994 --> 00:02:56,044
何なの? コーリー・・
49
00:02:56,046 --> 00:02:57,795
おい 聞こえなかったか?
50
00:03:06,389 --> 00:03:08,139
やぁ ガドリエル
51
00:03:08,141 --> 00:03:09,307
タデウス
52
00:03:09,309 --> 00:03:11,059
見違えたよ 全く
53
00:03:11,061 --> 00:03:12,977
何といえば良いか
54
00:03:12,979 --> 00:03:14,479
俺達全員
ペントハウスから追い出されて
55
00:03:14,481 --> 00:03:16,681
俺は丁度思った通りに
56
00:03:16,683 --> 00:03:18,933
お前は神になれるのに
なぜ天使に?
57
00:03:22,905 --> 00:03:24,906
- 調子はどうだい 友よ?
- 君は友じゃない
58
00:03:24,908 --> 00:03:28,743
あの頃君は卑屈だった・・
59
00:03:28,745 --> 00:03:30,878
共に過ごした時を考慮するとね
60
00:03:30,880 --> 00:03:34,215
私は収監され
君に拷問された
61
00:03:34,217 --> 00:03:35,833
天国の規則だ
62
00:03:35,835 --> 00:03:37,919
罪を犯せ罰を受ける
それだけだ
63
00:03:37,921 --> 00:03:39,837
私はミスを犯した
64
00:03:39,839 --> 00:03:40,888
俺は看守だった
65
00:03:40,890 --> 00:03:42,724
仕事をしたまでだ
66
00:03:42,726 --> 00:03:44,559
君がアブネルに
した事もか?
67
00:03:44,561 --> 00:03:46,210
君の彼氏か?
あれは・・
68
00:03:46,212 --> 00:03:48,029
ただの冗談さ
69
00:03:49,398 --> 00:03:52,817
見返りが欲しくて
ここに来たのか?
70
00:03:53,602 --> 00:03:54,552
良いだろう
71
00:03:54,554 --> 00:03:56,187
またブチのめされたいなら
72
00:03:56,189 --> 00:03:59,240
俺の方は構わないぜ
73
00:03:59,242 --> 00:04:02,277
昔みたいに・・
74
00:04:04,330 --> 00:04:06,447
これを探してる?
75
00:04:08,917 --> 00:04:11,169
ガドリエル・・
76
00:04:15,240 --> 00:04:16,457
済まなかった
77
00:04:30,556 --> 00:04:31,973
ディーン
78
00:04:32,808 --> 00:04:34,392
キャス
79
00:04:34,394 --> 00:04:36,861
服も決まって
戻って来たようだな
80
00:04:38,698 --> 00:04:40,231
私は・・
81
00:04:40,233 --> 00:04:42,650
君に呼ばれてすぐに来た
82
00:04:42,652 --> 00:04:44,819
私は・・
83
00:04:49,491 --> 00:04:52,327
ディーン 何があった?
84
00:04:52,329 --> 00:04:53,461
問題か?
85
00:05:07,159 --> 00:05:09,444
サミーが死に掛けていた
86
00:05:09,446 --> 00:05:10,728
どうすれば良かった?
87
00:05:10,730 --> 00:05:12,530
天使に憑依させたのか?
88
00:05:12,532 --> 00:05:15,216
奴が他に手が無いと
俺も信用した
89
00:05:16,418 --> 00:05:18,419
そしてサムは去り
ケビンは・・
90
00:05:18,421 --> 00:05:21,689
ディーン 残念だ
91
00:05:21,691 --> 00:05:23,358
あぁ
92
00:05:23,360 --> 00:05:26,327
残念がっても仕方が無いよな?
93
00:05:26,329 --> 00:05:29,664
もうケビンは
戻らない
94
00:05:32,968 --> 00:05:36,437
あの糞野郎を見つけねば
95
00:05:36,439 --> 00:05:37,839
ディーン
96
00:05:37,841 --> 00:05:41,793
エゼキエルで無いとしたら
誰なんだ?
97
00:05:44,463 --> 00:05:46,497
死に行く者だ
98
00:05:46,499 --> 00:05:47,765
おい 殺す気か?
99
00:05:47,767 --> 00:05:49,333
そうだ
100
00:05:49,335 --> 00:05:51,001
天使を殺せば
器も死ぬぞ
101
00:05:51,003 --> 00:05:54,055
百も承知だ
102
00:05:56,142 --> 00:05:57,058
もし俺がサムに
引導を渡さずに
103
00:05:57,060 --> 00:06:02,480
後光で焼き尽くされたら
俺は・・
104
00:06:06,569 --> 00:06:08,870
あぁ 俺が馬鹿だった
105
00:06:10,489 --> 00:06:13,257
それは正しい理由が
有っての事だ
106
00:06:13,259 --> 00:06:14,625
あぁ それが問題だ
107
00:06:14,627 --> 00:06:15,993
その通りだ
108
00:06:15,995 --> 00:06:19,363
時にそれが重要なんだ
109
00:06:19,365 --> 00:06:21,082
いいか
110
00:06:21,084 --> 00:06:22,817
サムは強い
111
00:06:22,819 --> 00:06:25,553
もし天使の憑依が分れば
彼なら戦えるだろう
112
00:06:25,555 --> 00:06:27,638
天使を追い出せるだろう
113
00:06:30,976 --> 00:06:32,810
かもな
114
00:06:32,812 --> 00:06:35,279
でも俺の知る限り
あいつは闇の中だ
115
00:06:36,765 --> 00:06:38,616
どうやってあいつに
手かがりを与えれば良いか
116
00:06:40,502 --> 00:06:41,803
アルフィーは覚えてるか?
117
00:06:41,805 --> 00:06:43,938
あの天使のガキか?
なぜ?
118
00:06:43,940 --> 00:06:45,173
死ぬ前に言っていた
119
00:06:45,175 --> 00:06:48,810
コードにアクセスしようと
悪魔が意識の中に
120
00:06:48,812 --> 00:06:50,278
入って来たと
121
00:06:50,280 --> 00:06:51,996
同じ事が
出来るかもしれない
122
00:06:51,998 --> 00:06:53,114
天使をパイパスして
123
00:06:53,116 --> 00:06:56,050
直接サムと話せるかも
124
00:06:56,052 --> 00:06:57,201
上手くいくと思うのか?
125
00:06:57,203 --> 00:06:59,687
分らないが
するしか無いだろ
126
00:06:59,689 --> 00:07:02,340
よし
どこから始めるか?
127
00:07:12,601 --> 00:07:15,419
やぁ 諸君
128
00:07:15,421 --> 00:07:17,922
取り引きしたい
129
00:07:17,924 --> 00:07:20,158
天使のハック方法を
教えてくれたら
130
00:07:20,160 --> 00:07:22,443
良い物をやろう
131
00:07:23,428 --> 00:07:26,430
人間の血だ
抜きたての
132
00:07:26,432 --> 00:07:28,583
お前が欲しがっていた物だ
133
00:07:28,585 --> 00:07:29,734
頼むよ パスする
134
00:07:29,736 --> 00:07:31,135
では何が欲しい?
135
00:07:31,137 --> 00:07:34,005
手始めに・・
マッサージだ
136
00:07:34,007 --> 00:07:36,390
座ったままの手錠で
137
00:07:36,392 --> 00:07:38,108
身体が鈍っている
138
00:07:38,110 --> 00:07:40,478
- あぁ 俺がさすってやらないから
- 勘弁だよ
139
00:07:40,480 --> 00:07:41,946
ケビンを寄越せ
140
00:07:41,948 --> 00:07:45,883
- 奴の小さい手なら実に上手く・・
- 死んだよ
141
00:07:47,469 --> 00:07:48,503
おぉ
142
00:07:50,556 --> 00:07:53,257
それは残念だ
143
00:07:53,259 --> 00:07:55,476
気にする振りなどするな
144
00:07:55,478 --> 00:07:56,694
彼を殺そうとしただろ
145
00:07:56,696 --> 00:07:59,480
こうなると奴に教えたんだ
146
00:07:59,482 --> 00:08:02,717
奴に警告しようとしたのは
俺だけだ
147
00:08:02,719 --> 00:08:04,001
逃げるように言ったのだ
148
00:08:04,003 --> 00:08:05,169
何から?
149
00:08:05,171 --> 00:08:06,337
お前だよ
150
00:08:07,940 --> 00:08:09,607
何度言わせるかね?
151
00:08:09,609 --> 00:08:12,243
お前に近づく者は
152
00:08:12,245 --> 00:08:15,329
寿命が縮むんだ
153
00:08:15,331 --> 00:08:18,783
天使のクラック方法は
教えることは出来ない
154
00:08:18,785 --> 00:08:20,968
それは科学というより
アートだ
155
00:08:20,970 --> 00:08:22,653
でもしてやる事は可能だ
156
00:08:22,655 --> 00:08:26,757
その見返りは
小旅行で良い
157
00:08:26,759 --> 00:08:29,393
新鮮な空気が
吸いたくてたまらん
158
00:08:29,395 --> 00:08:31,262
当然手錠のままで
159
00:08:31,264 --> 00:08:33,931
ダメだ
160
00:08:33,933 --> 00:08:35,666
ダメか? そうだろうな
161
00:08:35,668 --> 00:08:36,984
もし俺がプランAなら
162
00:08:36,986 --> 00:08:40,855
お前ならきっともっとマシな
プランBを用意しているはずだ
163
00:08:48,680 --> 00:08:52,116
論外だろ
164
00:08:52,118 --> 00:08:53,918
手錠をしていれば
何も出来ないさ
165
00:08:53,920 --> 00:08:56,120
クラウリーだぞ
きっと何かやらかす
166
00:08:56,122 --> 00:08:58,823
決選投票が要るようだな
167
00:08:58,825 --> 00:09:00,858
大鹿君を連れて来いよ リス君
168
00:09:04,630 --> 00:09:06,747
それとも・・
169
00:09:06,749 --> 00:09:08,516
それが無理なら
話は別だ
170
00:09:08,518 --> 00:09:11,235
その為にここに来たんだろ?
171
00:09:11,237 --> 00:09:15,089
あのでくの坊はまた
トラブルを起こしたな?
172
00:09:16,675 --> 00:09:18,042
気は済んだか?
173
00:09:18,044 --> 00:09:18,926
状況次第だ
174
00:09:18,928 --> 00:09:20,378
取引するのか?
175
00:09:20,380 --> 00:09:21,211
あぁ
176
00:09:21,213 --> 00:09:23,297
素晴らしい
いつ発つ?
177
00:09:24,516 --> 00:09:26,450
車の手配がつき次第だ
178
00:09:27,986 --> 00:09:30,938
車ならあるぞ
179
00:09:30,940 --> 00:09:34,041
何故か数マイル先で
止まってしまった
180
00:09:56,515 --> 00:09:58,082
マジか?
181
00:09:58,084 --> 00:10:00,751
お前はポン引きか?
182
00:10:00,753 --> 00:10:02,687
これが好きなんだ
183
00:10:05,391 --> 00:10:07,942
はやりガス欠だ
184
00:10:07,944 --> 00:10:10,311
ナゾナゾだ 天才少年
185
00:10:10,313 --> 00:10:11,996
君にはなぜ車輪が必要か?
186
00:10:13,815 --> 00:10:17,535
お前が裏切ったら
心臓を抉り出すから
(CarveとCurve?)
187
00:10:17,537 --> 00:10:19,770
キャス この軟弱者が
188
00:10:22,741 --> 00:10:24,458
よし 行こう
189
00:10:24,460 --> 00:10:26,544
- 助手席だ
- 違う
190
00:10:26,546 --> 00:10:28,379
お前は後ろだ
191
00:10:30,499 --> 00:10:33,617
おい お前もだ
目を離すな
192
00:10:41,460 --> 00:10:42,393
おい
193
00:10:42,395 --> 00:10:45,730
- 足だよ
- お前の方こそ
194
00:10:45,732 --> 00:10:47,648
おいおい!
195
00:11:03,081 --> 00:11:04,865
- 他にご注文は?
- いや結構だ
196
00:11:13,625 --> 00:11:17,545
やっと戻って来たな
197
00:11:20,682 --> 00:11:22,666
昔の器を見るのは
奇妙だろ?
198
00:11:22,668 --> 00:11:26,187
ビックリハウスの
鏡みたいだ
199
00:11:28,106 --> 00:11:32,943
まずは本題から
最初の仕事で何か支障は?
200
00:11:32,945 --> 00:11:35,596
タデウスを殺すのは
簡単だった
201
00:11:35,598 --> 00:11:36,981
当然の報いだ
202
00:11:36,983 --> 00:11:38,365
お前の過去は全部知ってる
203
00:11:38,367 --> 00:11:40,568
なぜこいつの
名前を渡したと思う?
204
00:11:42,037 --> 00:11:44,655
ボーナスだと思ってくれ
205
00:11:44,657 --> 00:11:45,906
あのガキは?
206
00:11:45,908 --> 00:11:49,126
あれは・・
207
00:11:49,128 --> 00:11:50,745
そう容易ではなかった
208
00:11:50,747 --> 00:11:52,196
奴は脅威だった
209
00:11:52,198 --> 00:11:53,964
でも階上のスイッチを入れたし
210
00:11:53,966 --> 00:11:58,869
ケビンも死んで
もう預言者は現れない
211
00:12:00,672 --> 00:12:02,840
ディーン・ウィンチェスターは
どうだ?
212
00:12:02,842 --> 00:12:07,077
奴の名は決して出さなかったな
メタトロン
213
00:12:07,079 --> 00:12:11,148
主導権をとりたい訳じゃ
無いだろ?
214
00:12:11,150 --> 00:12:16,403
俺達の偉大な物語を
書いているのだ
215
00:12:16,405 --> 00:12:20,891
完成させる為 時には
愛する者も殺さねば
216
00:12:20,893 --> 00:12:22,793
お前もした事が
無い訳ではあるまい
217
00:12:24,746 --> 00:12:27,198
すまん すまん
218
00:12:27,200 --> 00:12:29,750
仕事の話に戻ろう
219
00:12:30,702 --> 00:12:32,787
次のターゲットだ
220
00:12:36,875 --> 00:12:39,577
あと何人殺せば良いんだ?
221
00:12:40,745 --> 00:12:45,099
お前は質問する立場ではない
222
00:12:45,101 --> 00:12:47,701
服従していれば良い
223
00:12:47,703 --> 00:12:50,521
私の副官になりたいんだろ?
224
00:12:50,523 --> 00:12:52,206
覚悟を見せろ
225
00:12:52,208 --> 00:12:54,258
忠誠を証明しろ
226
00:12:55,927 --> 00:12:58,262
でなければ無理だ
227
00:12:58,264 --> 00:12:59,446
去るが良い
228
00:12:59,448 --> 00:13:03,818
裏切り者の間抜けな
ガドリエルに戻るが良い
229
00:13:03,820 --> 00:13:06,287
天国で最もロングランの
ジョークだよ
230
00:13:21,203 --> 00:13:24,672
地獄はあなたの王を呼び出す
231
00:13:27,325 --> 00:13:29,093
アバドン?
232
00:13:29,095 --> 00:13:32,646
奴を見つけました
233
00:13:32,648 --> 00:13:35,649
クラウリーが動きました
234
00:13:47,065 --> 00:13:48,933
ここにお前の情報源が居るのか?
235
00:13:48,935 --> 00:13:51,152
彼女は何でも追跡できる
236
00:13:51,154 --> 00:13:53,654
可愛い迷子のサマンサでも
237
00:13:53,656 --> 00:13:55,289
どうやって?
238
00:13:55,291 --> 00:13:58,192
この場所は実は・・
見た目と違う
239
00:13:58,194 --> 00:14:01,028
NSAの情報収集基地の
隠れ蓑だ
240
00:14:01,030 --> 00:14:03,531
- 何を探っている?
- 全てだ
241
00:14:03,533 --> 00:14:06,450
近頃の合衆国政府は
飛んだ覗き屋だから
242
00:14:07,986 --> 00:14:11,255
それで優秀な部下を一人
潜り込ませた
243
00:14:13,124 --> 00:14:14,658
テロリスト捜しか?
244
00:14:14,660 --> 00:14:16,844
兆候探しだ じっくりと
245
00:14:16,846 --> 00:14:18,662
クラウリーさん?
彼女がお会いになります
246
00:14:18,664 --> 00:14:21,715
クラウリーさんだけで
247
00:14:22,968 --> 00:14:26,053
話したことは全部
聞いているからな
248
00:14:26,055 --> 00:14:27,271
出来るかな?
249
00:14:31,943 --> 00:14:33,594
セシリー
250
00:14:33,596 --> 00:14:35,129
元気か?
251
00:14:35,131 --> 00:14:36,463
あなたよりは
252
00:14:36,465 --> 00:14:39,200
あれはディーンと
カスティエルですか?
253
00:14:39,202 --> 00:14:40,301
あぁ そうだよ
254
00:14:40,303 --> 00:14:43,470
ネクタイをしてないと
彼だと気付けない
255
00:14:43,472 --> 00:14:45,072
- 奴はとても・・
- ホットだわ
256
00:14:45,074 --> 00:14:47,825
そのう 人間のカスティエルは
257
00:14:47,827 --> 00:14:49,076
258
00:14:49,078 --> 00:14:50,661
でも羽付のカスティエルは
259
00:14:51,464 --> 00:14:52,963
人間のカスティエルだと?
260
00:14:52,965 --> 00:14:54,665
彼に起きた事は
ご存知ですよね?
261
00:14:54,667 --> 00:14:55,900
ずっと縛られていたから
262
00:14:55,902 --> 00:14:57,635
教えてくれ
263
00:15:00,088 --> 00:15:01,922
何か聞こえるか?
264
00:15:01,924 --> 00:15:04,542
駄目だ
265
00:15:04,544 --> 00:15:07,978
奴が居る部屋は
遮蔽されている
266
00:15:07,980 --> 00:15:10,998
そいつはすげぇや
267
00:15:11,000 --> 00:15:12,349
外のセクシー隊長は
268
00:15:12,351 --> 00:15:14,418
別の天使の喉を切って
269
00:15:14,420 --> 00:15:16,353
恩寵を奪い取ったわけ
270
00:15:16,355 --> 00:15:19,907
彼は力を取り戻している
羽は折れているけど
271
00:15:19,909 --> 00:15:21,325
それであんな車に
272
00:15:21,327 --> 00:15:23,944
それはどうやって知った?
273
00:15:23,946 --> 00:15:26,864
衛星を天使のラジオに
チューニングしました
274
00:15:26,866 --> 00:15:28,365
素晴らしい
275
00:15:28,367 --> 00:15:29,333
えぇ
276
00:15:29,335 --> 00:15:30,868
可愛いだけじゃないのよ
277
00:15:30,870 --> 00:15:31,785
地獄はどうだ?
278
00:15:32,705 --> 00:15:34,121
誰も仕事をしていません
279
00:15:34,123 --> 00:15:35,906
毎週大量のデータを
送っていますが
280
00:15:35,908 --> 00:15:37,374
何か関心を?
281
00:15:37,376 --> 00:15:38,492
全く
282
00:15:38,494 --> 00:15:41,478
そうだろう
アバドンの仕切りじゃ
283
00:15:41,480 --> 00:15:43,597
あの糞女がボスなんて
ありえません
284
00:15:43,599 --> 00:15:47,851
彼女は喧嘩っ早いのを数名
味方につけていますが
285
00:15:47,853 --> 00:15:50,437
多くは誰がベルトを取るのか
待っているだけです
286
00:15:51,523 --> 00:15:52,923
あなたか彼女か
287
00:15:52,925 --> 00:15:55,009
奴らはまだ私を
恐れているな
288
00:15:55,011 --> 00:15:57,144
おそらく幽閉の事を
知らないからでしょう
289
00:15:57,146 --> 00:15:59,863
ところでな・・
290
00:16:01,316 --> 00:16:03,100
これ外せるか?
291
00:16:03,102 --> 00:16:04,451
鍵無しでは無理です
292
00:16:06,455 --> 00:16:09,106
まぁいい
293
00:16:09,108 --> 00:16:11,625
頼みがあるんだ
294
00:16:11,627 --> 00:16:13,711
この車捜せるか?
295
00:16:14,879 --> 00:16:16,446
お安い御用で
296
00:16:19,617 --> 00:16:21,752
忠実な部下がいて
良かったよ
297
00:16:21,754 --> 00:16:24,021
298
00:16:27,809 --> 00:16:31,362
もちろん
二股でなければだが
299
00:16:35,016 --> 00:16:37,067
あなたなら
しないでしょ?
300
00:16:42,908 --> 00:16:44,992
お前のムスコは
10分前に
301
00:16:44,994 --> 00:16:48,746
ペンシルベニアのサマーセットで
信号無視したよ
302
00:16:48,748 --> 00:16:50,147
行くぞ
303
00:16:51,616 --> 00:16:53,534
またスリーアミーゴスで
お出かけだ
304
00:16:53,536 --> 00:16:56,136
奴は私のアミーゴでは無い
305
00:17:19,177 --> 00:17:22,312
- アレクサンダー・サーバーさん?
- あぁ
306
00:17:30,538 --> 00:17:31,521
ガドリエルか?
307
00:17:31,523 --> 00:17:32,823
アブネル?
308
00:17:32,825 --> 00:17:34,408
死んだと思ってたよ
309
00:17:34,410 --> 00:17:36,110
何があった?
310
00:17:36,112 --> 00:17:37,411
ここで何してる?
311
00:17:37,413 --> 00:17:38,996
俺は・・
312
00:17:38,998 --> 00:17:40,130
お前こそ何してる?
313
00:17:40,132 --> 00:17:41,548
パパ!
314
00:17:45,170 --> 00:17:46,587
やぁ
315
00:17:46,589 --> 00:17:49,423
デライラ
パパのお友達だよ
316
00:17:49,425 --> 00:17:51,475
ご挨拶は?
317
00:17:51,477 --> 00:17:52,476
ハーイ
318
00:17:54,012 --> 00:17:55,446
子供が居るのか?
319
00:17:55,448 --> 00:17:57,231
俺は家族持ちさ
ガドリエル
320
00:17:58,817 --> 00:18:03,053
妻とおチビちゃんは
映画に行く所だ
321
00:18:03,055 --> 00:18:05,189
2-3時間で戻るから
積もる話をしよう
322
00:18:05,191 --> 00:18:07,491
いいね
323
00:18:15,000 --> 00:18:18,569
仕事しているのか?
324
00:18:18,571 --> 00:18:22,039
主にコンピュータの
顧客サポートだ
325
00:18:22,041 --> 00:18:25,325
まるで祈りに答えるようだ
でも対価をもらえる
326
00:18:25,327 --> 00:18:27,911
変わったな アブネル
327
00:18:27,913 --> 00:18:31,465
そうだな
俺は駄目天使だった
328
00:18:31,467 --> 00:18:33,884
傲慢だった
329
00:18:33,886 --> 00:18:35,018
ポストを放棄した
330
00:18:35,020 --> 00:18:38,689
天国で700年も
ブタ箱に入ってた
331
00:18:40,975 --> 00:18:43,227
いや
332
00:18:43,229 --> 00:18:44,661
どうでも良いな
333
00:18:44,663 --> 00:18:46,697
タデウスも昔の事だ
334
00:18:46,699 --> 00:18:49,450
奴を殺したよ アブネル
335
00:18:51,152 --> 00:18:52,820
復讐だよ
336
00:18:54,140 --> 00:18:55,856
そんなことは
して欲しく無かったよ
337
00:18:55,858 --> 00:18:57,708
どうして?
338
00:18:57,710 --> 00:19:00,627
俺達を拷問しやがった
特にお前は
339
00:19:00,629 --> 00:19:02,946
覚えてる
340
00:19:02,948 --> 00:19:05,382
お前はいつも俺と戻る為に
居てくれた事も
341
00:19:05,384 --> 00:19:07,367
- 俺達は友達だった
- 今でもな
342
00:19:07,369 --> 00:19:11,305
あの落下は俺達の
セカンドチャンスなんだ
343
00:19:11,307 --> 00:19:13,590
怨恨や昔の俺達を
忘れる事が出来る
344
00:19:13,592 --> 00:19:15,008
そう簡単ではない
345
00:19:15,010 --> 00:19:15,976
いや 簡単さ
346
00:19:15,978 --> 00:19:18,378
俺を見ろ
347
00:19:19,731 --> 00:19:21,748
俺は幸せだ
348
00:19:21,750 --> 00:19:25,219
お前の器は
幸福か?
349
00:19:25,221 --> 00:19:27,387
こいつは馬鹿だ
350
00:19:29,157 --> 00:19:33,210
でも俺は家族を愛してるし
愛されている
351
00:19:36,314 --> 00:19:38,799
俺は賢くは無いが
ガドリエル
352
00:19:40,451 --> 00:19:44,321
分ってるんだ
幸福への鍵
353
00:19:44,323 --> 00:19:47,490
それはお前が
最も望むもので
354
00:19:47,492 --> 00:19:49,726
二度と
手放せなくなる
355
00:19:53,264 --> 00:19:54,331
もし値段があるとしたら?
356
00:19:54,333 --> 00:19:57,634
値段は常にある
357
00:19:57,636 --> 00:19:59,853
でも支払う価値がある
358
00:21:06,455 --> 00:21:08,839
来るべきではなかったよ
ディーン
359
00:21:10,775 --> 00:21:14,094
貴様は俺の友人を殺し
弟を奪った
360
00:21:14,096 --> 00:21:15,696
俺が放って置くとでも
思ったのか?
361
00:21:15,698 --> 00:21:17,431
お前を生かしておいたのだ
362
00:21:19,500 --> 00:21:21,518
間違いだったな
363
00:21:46,094 --> 00:21:47,541
クラウリーが居たのね
364
00:21:47,566 --> 00:21:49,496
えぇ
あなたが知りたいだろうと思って
365
00:21:49,872 --> 00:21:52,040
その考えは正しい
366
00:21:52,042 --> 00:21:54,459
それで?
どこに逃げたか見当は?
367
00:21:54,461 --> 00:21:55,693
ペンシルベニアの
サマーセットへ
368
00:21:55,695 --> 00:21:59,580
ディーンとカスティエルと
369
00:22:00,883 --> 00:22:03,468
どうやって知ったの?
370
00:22:03,470 --> 00:22:06,287
インパラを追っていました
371
00:22:06,289 --> 00:22:07,722
追跡の手助けをしました
372
00:22:07,724 --> 00:22:10,675
クラウリーを助けたと?
373
00:22:11,410 --> 00:22:12,610
えぇ
374
00:22:12,612 --> 00:22:16,431
二股を掛けていますから
どちらか・・
375
00:22:17,383 --> 00:22:19,834
あなたが勝つまでは
376
00:22:19,836 --> 00:22:21,102
377
00:22:21,104 --> 00:22:22,987
賢いでしょ?
378
00:22:33,916 --> 00:22:35,700
いいえ
379
00:22:43,709 --> 00:22:46,044
真逆よ
380
00:22:56,556 --> 00:22:58,422
パーティへようこそ
381
00:22:58,424 --> 00:23:00,224
キャス どんな感じだ?
382
00:23:00,226 --> 00:23:02,894
サムの炎症は
ほぼ治っている
383
00:23:02,896 --> 00:23:04,462
残りも私が治せるはずだ
384
00:23:04,464 --> 00:23:05,830
お前の名は?
385
00:23:05,832 --> 00:23:09,534
天国の天使は全員知っているが
お前は見た事が無い
386
00:23:09,536 --> 00:23:12,787
なぜお前に教える?
387
00:23:12,789 --> 00:23:14,939
俺は誰でも構わない
388
00:23:16,008 --> 00:23:18,009
出て行け 直ちに!
389
00:23:18,011 --> 00:23:19,177
もし出て行かなかったら?
390
00:23:19,179 --> 00:23:23,714
お前と俺で
イチャイチャする事になる
391
00:23:23,716 --> 00:23:27,435
縛られていても
この体を引き裂けるぞ
392
00:23:27,437 --> 00:23:28,636
教えてやれよ カスティエル
393
00:23:28,638 --> 00:23:30,238
そうすれば
お前は死ぬ
394
00:23:31,106 --> 00:23:33,007
お前は終わらせたいのか?
395
00:23:34,977 --> 00:23:36,644
やれよ
396
00:23:36,646 --> 00:23:39,297
弟の心臓に
突き刺せ
397
00:23:45,838 --> 00:23:47,805
それでお前の気が済むなら
398
00:23:47,807 --> 00:23:50,708
サムは夢に中に
閉じ込めている
399
00:23:50,710 --> 00:23:51,843
彼は今
400
00:23:51,845 --> 00:23:54,378
二人で
事件を追っている
401
00:23:54,380 --> 00:23:56,614
グールとチアリーダーのな
402
00:23:58,367 --> 00:24:00,151
なぜこんな事をする?
403
00:24:01,954 --> 00:24:03,788
共に戦ったのに
404
00:24:03,790 --> 00:24:05,640
そしてお前を信じてた
405
00:24:06,708 --> 00:24:08,876
良い奴だと思っていた
406
00:24:11,413 --> 00:24:13,998
自分のすべき事を
しているだけだ
407
00:24:16,935 --> 00:24:18,719
俺も同じだ
408
00:24:31,200 --> 00:24:33,851
俺もだ
409
00:25:18,830 --> 00:25:20,998
なぁ
410
00:25:21,000 --> 00:25:24,752
もう見ていられない
411
00:25:24,754 --> 00:25:28,572
サムじゃないと
分っているが
412
00:25:28,574 --> 00:25:29,406
でもやっぱりサムだ
413
00:25:29,408 --> 00:25:31,425
全くその通りだ
414
00:25:35,597 --> 00:25:37,181
お前の方はどうだ?
415
00:25:37,183 --> 00:25:39,967
今私のことを話したいのか?
416
00:25:39,969 --> 00:25:41,752
悪魔が弟の脳みそに
417
00:25:41,754 --> 00:25:44,114
針を刺している以外の
ことを話したい
418
00:25:48,860 --> 00:25:51,512
俺の機嫌をとってくれよ
お前はどうだ?
419
00:25:53,482 --> 00:25:55,600
420
00:25:55,602 --> 00:25:59,704
私は平気だ
421
00:25:59,706 --> 00:26:03,741
そうか そうか
422
00:26:05,210 --> 00:26:07,795
お前は電池を交換して
力が戻ったのか?
423
00:26:07,797 --> 00:26:09,113
容易なのか?
424
00:26:09,115 --> 00:26:13,834
容易ではないが
他に手が無かった
425
00:26:13,836 --> 00:26:16,620
426
00:26:16,622 --> 00:26:19,123
通常はそういうものさ
427
00:26:20,592 --> 00:26:22,459
キャス・・
428
00:26:22,461 --> 00:26:24,378
済まない
429
00:26:24,380 --> 00:26:25,713
何の事だ?
430
00:26:25,715 --> 00:26:27,098
バンカーから
追い出したりして
431
00:26:27,100 --> 00:26:28,916
あれは・・
432
00:26:28,918 --> 00:26:30,818
サムの事をお前に
言ってなくて
433
00:26:30,820 --> 00:26:33,421
彼の命が危ないと
思っていたんだろ
434
00:26:33,423 --> 00:26:35,606
あぁ 踊らされてた
435
00:26:35,608 --> 00:26:38,642
私は天国を救っていると
思っていた
436
00:26:38,644 --> 00:26:40,394
私も踊らされていたよ
437
00:26:40,396 --> 00:26:43,114
俺達二人とも
大馬鹿者ということか?
438
00:26:43,116 --> 00:26:46,617
"お人好し"の方が良いな
439
00:26:46,619 --> 00:26:48,919
より賢こそうに
440
00:26:50,872 --> 00:26:52,490
ラバーン!
シャーリー!
441
00:26:52,492 --> 00:26:53,991
来てくれ
442
00:26:58,797 --> 00:27:02,216
ピンヘッドは失神しているが
見てくれ
443
00:27:05,220 --> 00:27:09,140
Zir noco iad Gadreel.
444
00:27:09,142 --> 00:27:13,144
Zir noco iad Gadreel.
445
00:27:13,146 --> 00:27:14,412
何を言ってる?
446
00:27:14,414 --> 00:27:17,448
名前だよ ガドリエル
447
00:27:17,450 --> 00:27:19,900
お前に何か
意味があるのか?
448
00:27:19,902 --> 00:27:21,518
会った事が無い訳だ
449
00:27:21,520 --> 00:27:23,454
奴は時間の夜明けから
ずっと収監されていた
450
00:27:23,456 --> 00:27:28,459
奴は衛兵でルシファーが
庭に入るのを許したのだ
451
00:27:28,461 --> 00:27:30,711
そりゃそりゃ 有名人だな
452
00:27:30,713 --> 00:27:33,381
おい 庭って
エデンみたいな?
453
00:27:33,383 --> 00:27:34,999
アダムとイヴの?
イチジクの葉の庭か?
454
00:27:35,001 --> 00:27:37,952
全て奴のミスなんだ
455
00:27:37,954 --> 00:27:42,807
人の腐敗も
悪魔も 地獄も
456
00:27:42,809 --> 00:27:44,759
奴のせいで神は去った
457
00:27:44,761 --> 00:27:46,877
大天使は・・
458
00:27:46,879 --> 00:27:48,896
黙示録さ
459
00:27:48,898 --> 00:27:52,650
奴が弱くなければ
何も起きなかったんだ
460
00:27:52,652 --> 00:27:56,220
お前が宇宙を滅ぼしたんだ
この野郎!
461
00:27:56,222 --> 00:27:57,488
キャス! おい!
462
00:27:57,490 --> 00:27:59,556
ディーン 奴は・・
463
00:27:59,558 --> 00:28:01,826
分ったよ
464
00:28:01,828 --> 00:28:03,778
でも冷静に
465
00:28:19,044 --> 00:28:21,011
何に時間かかってる?
466
00:28:21,013 --> 00:28:24,963
純粋なエネルギーの
活性的 多次元的結び目を
467
00:28:24,965 --> 00:28:26,900
解こうとしている以外は
特に
468
00:28:26,902 --> 00:28:26,984
469
00:28:33,442 --> 00:28:36,694
上手くはいかないぞ
470
00:28:36,696 --> 00:28:40,481
弟は決して
見つけられない
471
00:28:42,684 --> 00:28:45,486
続けろ
突き回せ
472
00:28:45,488 --> 00:28:47,405
俺はこの椅子に
何年でも座って
473
00:28:47,407 --> 00:28:53,411
お前が何度も何度も
失敗するのを見てるよ
474
00:28:53,413 --> 00:28:55,796
俺はこれより
酷いのに耐えたよ ディーン
475
00:28:55,798 --> 00:28:58,699
ずっと酷かった
476
00:28:58,701 --> 00:29:00,167
時間はいくらでもあるんだ
477
00:29:00,169 --> 00:29:01,919
黙れ!
478
00:29:05,040 --> 00:29:06,941
よし プランBだ
479
00:29:06,943 --> 00:29:09,877
キャス 奴に取り付け
480
00:29:09,879 --> 00:29:11,429
- 何だと?
- さっさとやれ!
481
00:29:11,431 --> 00:29:14,432
中に入って
サムに事実を伝えて
482
00:29:14,434 --> 00:29:16,484
あの嘘つき野郎を
追い出すのを手伝ってくれ
483
00:29:16,486 --> 00:29:17,618
上手くいくかも知れんが
484
00:29:17,620 --> 00:29:21,705
許可が無くては
憑依できない
485
00:29:25,160 --> 00:29:27,411
駄目だ それはない
486
00:29:27,413 --> 00:29:28,863
馬鹿を言うな
487
00:29:28,865 --> 00:29:31,282
悪魔は好きな時に入れる
488
00:29:31,284 --> 00:29:33,734
俺なら鼠の巣窟に
潜り込んで
489
00:29:34,753 --> 00:29:36,320
サムを目覚めさせられる
490
00:29:36,322 --> 00:29:38,489
俺の事はプランCと
呼んでくれ
491
00:29:38,491 --> 00:29:40,107
- そんなことは・・
- 他に有るか?
492
00:29:42,511 --> 00:29:45,012
天使はどうなんだ?
493
00:29:45,014 --> 00:29:46,464
素早く済ませるさ
494
00:29:46,466 --> 00:29:47,631
もし見つかったら?
495
00:29:47,633 --> 00:29:48,999
逃げるさ
496
00:29:49,001 --> 00:29:50,167
死ぬ気はさらさら無い
497
00:29:50,169 --> 00:29:51,869
勿論 成功したら・・
498
00:29:51,871 --> 00:29:53,220
鎖を外す
承知した
499
00:29:53,222 --> 00:29:54,705
離れていてくれ
500
00:29:54,707 --> 00:29:58,859
俺がサムを救い
俺は自由の身だ
501
00:29:58,861 --> 00:30:00,644
取引するか?
502
00:30:05,183 --> 00:30:07,034
キャス
タトゥーを消してくれ
503
00:30:08,320 --> 00:30:10,805
- ディーン
- やってくれ
504
00:30:10,807 --> 00:30:13,874
やるんだ
505
00:30:28,590 --> 00:30:31,008
もしサムに手出ししたら
もし何かしようしたら・・
506
00:30:31,010 --> 00:30:33,077
約束は守る
507
00:30:33,079 --> 00:30:34,929
それに俺だって
必要以上に
508
00:30:34,931 --> 00:30:37,481
中に居たくは無い
509
00:30:37,483 --> 00:30:40,100
時間を無駄にしたくないんで
510
00:30:54,500 --> 00:30:58,485
彼を見つけたら
ポキプシー と言え
511
00:30:59,721 --> 00:31:01,922
合言葉だ 意味は
"全部捨てて逃げろ"
512
00:31:01,924 --> 00:31:03,457
宜しい
513
00:31:03,459 --> 00:31:07,962
俺が離れている間
スーツに触れるなよ
514
00:31:08,880 --> 00:31:10,764
お前を破壊してやる
515
00:31:14,219 --> 00:31:15,686
食ってみろ
516
00:31:38,120 --> 00:31:41,322
悪魔と天使が
サムの中に
517
00:31:41,324 --> 00:31:44,042
悪い冗談みたいだよ
518
00:31:44,044 --> 00:31:47,361
ディーン
もし失敗したら・・
519
00:31:51,467 --> 00:31:54,135
上手く行くって
520
00:31:58,874 --> 00:32:00,208
これって訳が分らないよ
521
00:32:00,210 --> 00:32:02,877
なぜこのグールは死んだ
チアリーダーを食べている?
522
00:32:02,879 --> 00:32:03,978
ビール要るか?
523
00:32:03,980 --> 00:32:05,313
僕はいい
524
00:32:05,315 --> 00:32:06,848
悪くないな
525
00:32:06,850 --> 00:32:09,017
ディーン
526
00:32:09,019 --> 00:32:10,151
ポキプシー
527
00:32:13,355 --> 00:32:14,656
なぜそれを知ってる?
528
00:32:14,658 --> 00:32:17,575
本物のディーンに送り込まれたんだ
ブルウィンクル
529
00:32:17,577 --> 00:32:20,862
素早く片付けねば
お前は天使に憑依されている
530
00:32:20,864 --> 00:32:23,898
彼はお前を意識の片隅に
押し込めている
531
00:32:23,900 --> 00:32:26,451
俺はお前を救出に来た
532
00:32:27,603 --> 00:32:28,670
本当に?
533
00:32:28,672 --> 00:32:30,588
良いだろう
534
00:32:30,590 --> 00:32:31,840
面白い方法で行こう
535
00:32:35,211 --> 00:32:36,845
見たか?
536
00:32:36,847 --> 00:32:38,680
現実じゃない
行ったとおりだ
537
00:32:38,682 --> 00:32:41,415
俺は憑依の作用を知っている
538
00:32:41,417 --> 00:32:43,885
奴が見たものは
お前も全て見ている
539
00:32:43,887 --> 00:32:45,270
たとえお前が覚えていなくても
540
00:32:45,272 --> 00:32:46,554
お前にして欲しいのはその事だ
541
00:32:46,556 --> 00:32:48,973
思い出して欲しい
542
00:33:05,241 --> 00:33:06,324
僕がケビンを殺した?
543
00:33:06,326 --> 00:33:10,161
いや お前じゃない
奴の仕業だ
544
00:33:11,830 --> 00:33:14,916
制御を奪うんだ サム
545
00:33:14,918 --> 00:33:21,172
そいつを外に吹き飛ばすんだ!
546
00:33:23,893 --> 00:33:26,344
何だ?
547
00:33:27,897 --> 00:33:30,014
畜生
548
00:33:30,983 --> 00:33:32,901
やぁ サム
549
00:33:32,903 --> 00:33:34,402
誰だ?
550
00:33:34,404 --> 00:33:37,572
奴の名はガドリエル
間抜けの起源だ
551
00:33:37,574 --> 00:33:40,241
以前はな
552
00:33:40,243 --> 00:33:41,743
今はどうかな?
553
00:33:41,745 --> 00:33:45,580
我が種を天国に
戻そうとしている
554
00:33:45,582 --> 00:33:47,081
俺はヒーローになるんだ
555
00:33:47,083 --> 00:33:51,002
だが悪魔野郎
お前のお喋りは
556
00:33:51,004 --> 00:33:53,171
常に腰抜けだ
557
00:33:55,007 --> 00:33:57,091
逃げたほうが良いぞ
558
00:34:01,163 --> 00:34:02,547
559
00:34:18,447 --> 00:34:21,015
諦めろ
お前は強くない
560
00:34:22,852 --> 00:34:26,070
制御を奪え サム
奴を追い出せ
561
00:34:26,072 --> 00:34:27,622
僕の頭から・・
562
00:34:30,242 --> 00:34:32,026
本当に良いのか?
563
00:34:32,028 --> 00:34:34,879
お前を繋ぎとめているのは
たぶん私だけだ
564
00:34:34,881 --> 00:34:36,914
私が去れば
お前は死ぬ
565
00:34:43,389 --> 00:34:46,224
言ったはずだ
566
00:34:46,226 --> 00:34:47,892
出て・・
567
00:34:47,894 --> 00:34:49,727
行け!
568
00:35:01,323 --> 00:35:02,740
誰かお待ちで?
569
00:35:02,742 --> 00:35:06,194
そうなんだ 遅いな
570
00:35:14,837 --> 00:35:17,088
そうですね
571
00:35:28,717 --> 00:35:31,185
当ててみようか
572
00:35:31,187 --> 00:35:33,104
ウィンチェスターの
トラブルか?
573
00:35:39,528 --> 00:35:40,978
サム!
キャス?
574
00:35:44,400 --> 00:35:46,333
俺は無事だ
心配してくれてどうも
575
00:35:46,335 --> 00:35:49,737
サム 大丈夫か?
576
00:35:49,739 --> 00:35:50,771
キャス?
577
00:36:08,841 --> 00:36:10,725
アバドンだ
578
00:36:11,727 --> 00:36:15,012
行け 裏口だ
俺が何とかする
579
00:36:15,014 --> 00:36:16,597
お前そんなに
良い奴だったっけ?
580
00:36:16,599 --> 00:36:18,683
今だけは
お前にとって最も良い奴だ
581
00:36:21,570 --> 00:36:23,905
これでチャラでは無いぞ
また会おう
582
00:36:23,907 --> 00:36:25,907
まじめな話 分ってるさ
俺も大好きだよ
583
00:36:28,994 --> 00:36:32,363
いつもながら君たちとの
仕事は楽しいよ
584
00:36:47,296 --> 00:36:48,996
やぁ ダーリン
585
00:37:01,015 --> 00:37:02,181
クラウリー
586
00:37:03,417 --> 00:37:04,517
奴の頭を取って来い
587
00:37:10,824 --> 00:37:12,859
ほら これが
悪魔と言うものだ
588
00:37:12,861 --> 00:37:14,727
彼らは一つにしか
従わない
589
00:37:16,230 --> 00:37:18,431
そうだ
お喋りしよう
590
00:37:18,433 --> 00:37:21,751
- 話しに来たのではない
- お前に話してない
591
00:37:21,753 --> 00:37:25,204
彼ら 平均的悪魔と
話している
592
00:37:25,206 --> 00:37:27,206
彼らの苦悩が分るのだ
593
00:37:27,208 --> 00:37:28,541
愛すべき王を奪われて
594
00:37:28,543 --> 00:37:31,210
厳しかったに違いない
595
00:37:31,212 --> 00:37:34,797
全く何も分らなかったのだろう
596
00:37:34,799 --> 00:37:38,101
そしてやって来たのが
野蛮人
597
00:37:38,103 --> 00:37:43,623
彼女は強く
今では
598
00:37:43,625 --> 00:37:44,924
不死身の騎士だ
599
00:37:44,926 --> 00:37:48,411
だから一部の部下が
彼女に寝返っても
600
00:37:48,413 --> 00:37:49,479
驚きはしない
601
00:37:49,481 --> 00:37:52,515
でも今は?
良い知らせだぞ
602
00:37:54,634 --> 00:37:55,918
パパが戻ったのだ
603
00:37:55,920 --> 00:37:57,937
地獄に貴様は不要だよ
クラウリー
604
00:37:57,939 --> 00:37:58,988
私のものだ
605
00:37:58,990 --> 00:38:00,256
そうかな?
606
00:38:00,258 --> 00:38:03,660
聞いてるのと違う
元気な頃とも違う
607
00:38:03,662 --> 00:38:04,944
では解決しましょう
608
00:38:04,946 --> 00:38:07,113
貴様と私 ここで
勝ったほうが王となる
609
00:38:07,115 --> 00:38:09,415
それはお前の問題だ
610
00:38:10,501 --> 00:38:11,734
お前は喧嘩だと思っている
611
00:38:13,638 --> 00:38:14,804
違うの?
612
00:38:14,806 --> 00:38:16,122
これはキャンペーンだ
613
00:38:16,124 --> 00:38:18,624
心と気持ち
それが重要だ
614
00:38:18,626 --> 00:38:20,610
いいか 悪魔には選択がある
615
00:38:20,612 --> 00:38:24,664
世界一の怒りん坊から
命令されるのか
616
00:38:24,666 --> 00:38:25,848
そいつは何か言ってるな
617
00:38:25,850 --> 00:38:27,333
または俺のチームに入るか
618
00:38:27,335 --> 00:38:30,570
そこでは誰もが発言でき・・
619
00:38:30,572 --> 00:38:33,389
処女や内臓を食う事が出来る
620
00:38:34,841 --> 00:38:36,776
考えてくれたまえ 諸君
621
00:38:36,778 --> 00:38:39,545
言葉を広めろ
クラウリーに投票を
622
00:38:58,732 --> 00:39:00,917
良くなったか?
623
00:39:03,020 --> 00:39:04,337
少しはね
624
00:39:05,672 --> 00:39:07,724
完治するには時間が要る
625
00:39:07,726 --> 00:39:10,643
段階を踏んで行わねば
626
00:39:12,930 --> 00:39:15,014
よし 聞かせてくれ
627
00:39:16,800 --> 00:39:19,952
何と言って欲しい・・
怒ってると?
628
00:39:19,954 --> 00:39:21,971
あぁそうさ
629
00:39:21,973 --> 00:39:24,407
怒ってるよ
630
00:39:24,409 --> 00:39:26,659
僕を騙したんだ
631
00:39:26,661 --> 00:39:27,693
再び
632
00:39:27,695 --> 00:39:28,745
選択の余地が無かった
633
00:39:28,747 --> 00:39:31,664
死ぬ覚悟は
出来てたんだ ディーン!
634
00:39:31,666 --> 00:39:34,066
わかってる
635
00:39:34,068 --> 00:39:37,570
でも俺の性分じゃないから
そうさせなかった
636
00:39:37,572 --> 00:39:38,871
それで?
637
00:39:38,873 --> 00:39:42,708
それで僕を騙して
おかしな天使に
638
00:39:42,710 --> 00:39:46,245
憑依させようと?
639
00:39:46,247 --> 00:39:47,797
- 彼は命を救ってくれた
- それが?
640
00:39:47,799 --> 00:39:49,816
僕は死ぬ気だったんだよ
641
00:39:54,955 --> 00:39:57,056
それに・・
642
00:39:58,425 --> 00:39:59,275
ケビンまで・・
643
00:39:59,277 --> 00:40:01,027
いや お前のせいではない
644
00:40:02,430 --> 00:40:04,213
俺の手に付いた
ケビンの血は
645
00:40:05,232 --> 00:40:07,784
決して洗い流せない
646
00:40:07,786 --> 00:40:08,868
俺はその為に焼かれても良い
647
00:40:08,870 --> 00:40:11,604
そうなるだろう
648
00:40:11,606 --> 00:40:14,340
でもガドリエルは探し出して
649
00:40:14,342 --> 00:40:18,428
あの糞野郎の
落とし前をつける
650
00:40:18,430 --> 00:40:20,079
でもやるのは俺一人だ
651
00:40:22,800 --> 00:40:24,167
どういう意味だよ?
652
00:40:24,169 --> 00:40:25,284
いいか
653
00:40:25,286 --> 00:40:27,437
分らないのか?
654
00:40:27,439 --> 00:40:29,489
俺は毒なんだ サム
655
00:40:29,491 --> 00:40:32,642
俺に近づいた者は
殺されるかもっと酷い事に
656
00:40:32,644 --> 00:40:35,228
俺は自分に宣言した
657
00:40:35,230 --> 00:40:38,981
傷付けた人より
多くを助けると
658
00:40:38,983 --> 00:40:40,299
それから
659
00:40:40,301 --> 00:40:41,851
正当な理由の為に行うと
660
00:40:41,853 --> 00:40:43,653
そしてそれを信じると
661
00:40:45,138 --> 00:40:48,774
でも無理だろう
662
00:40:48,776 --> 00:40:52,028
誰かを引きこんでしまう
もう沢山だ
663
00:40:56,834 --> 00:40:59,085
行けよ
664
00:40:59,087 --> 00:41:01,504
僕は止めないよ
665
00:41:08,662 --> 00:41:10,713
でもそれが問題だと
思って行くな
666
00:41:10,715 --> 00:41:11,764
それは違うから
667
00:41:15,369 --> 00:41:18,271
どういう意味だ?
668
00:41:19,506 --> 00:41:21,390
もう行けよ
669
00:41:54,448 --> 00:41:59,448
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man