1 00:00:02,136 --> 00:00:03,345 DENGANG 2 00:00:03,512 --> 00:00:06,223 - De har forvandlet mig. - Gav dig hugtænder. 3 00:00:06,598 --> 00:00:08,684 - Hun bed mig i nakken. - Bid dur ikke. 4 00:00:08,851 --> 00:00:11,520 Man må indtage blod for at blive smittet. 5 00:00:11,687 --> 00:00:12,980 Han gav dig vampyrblod. 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,440 - Hvad? - For stærkt lys? 7 00:00:14,606 --> 00:00:18,360 - Gør solskin ondt på huden? - Jeg bliver så sulten. 8 00:00:19,069 --> 00:00:20,529 - Hvad har du lavet? - Jaget. 9 00:00:20,696 --> 00:00:21,864 Jeg mødte nogen. 10 00:00:22,031 --> 00:00:24,575 - Arbejder du med fremmede? - Mere familie. 11 00:00:24,742 --> 00:00:25,868 Jeg er din bedstefar. 12 00:00:26,035 --> 00:00:29,038 Jeg skal vise dig tricks, som din far aldrig drømte om. 13 00:00:29,997 --> 00:00:32,624 Jeg kan ikke bare miste dig og Ben. 14 00:00:32,791 --> 00:00:35,669 Mig og Ben er her, og du kommer bare, når du kan. 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,796 Men kom i ét stykke. 16 00:00:38,172 --> 00:00:40,841 - Er du okay? - Ja, jeg har det fedt. 17 00:00:41,008 --> 00:00:43,344 For jeg undrede mig et par gange. 18 00:00:43,510 --> 00:00:46,138 Det er om Sam, Bobby. Han er anderledes. 19 00:00:47,097 --> 00:00:48,599 Noget føles forkert. 20 00:00:48,932 --> 00:00:51,644 NU 21 00:01:49,034 --> 00:01:52,037 - Du kom. - Det sagde jeg jo, jeg ville. 22 00:01:54,707 --> 00:01:56,750 Skal vi sidde ned? 23 00:01:58,877 --> 00:02:01,296 Det kan jeg da ikke fortælle dig. 24 00:02:01,463 --> 00:02:03,799 - Det er for pinligt. - Kom nu. 25 00:02:04,883 --> 00:02:07,720 Du vil aldrig kunne sige noget... 26 00:02:08,345 --> 00:02:11,098 De digte, du postede. 27 00:02:12,099 --> 00:02:14,435 De afslørede, hvem du egentlig er. 28 00:02:16,270 --> 00:02:18,355 Jeg kender dig, Kristen. 29 00:02:20,399 --> 00:02:21,984 Tak. 30 00:02:22,151 --> 00:02:25,821 Faktisk har jeg... Et fra i dag. Vil du? 31 00:02:25,988 --> 00:02:27,072 Naturligvis. 32 00:02:32,494 --> 00:02:34,371 Pokkers. 33 00:02:41,045 --> 00:02:45,007 Papirsår. Jeg har ti tommelfingre. 34 00:02:47,635 --> 00:02:49,803 Jeg må af sted. 35 00:02:51,180 --> 00:02:53,098 Vent... 36 00:03:13,202 --> 00:03:14,244 Hej. 37 00:03:15,663 --> 00:03:17,206 Hej. 38 00:03:20,042 --> 00:03:21,377 Jeg burde ikke være her. 39 00:03:22,086 --> 00:03:23,337 Hvorfor er du her så? 40 00:03:29,802 --> 00:03:32,805 Jeg tænker konstant på dig. 41 00:03:34,181 --> 00:03:35,933 Så... 42 00:03:37,017 --> 00:03:38,769 ... lad være. 43 00:03:39,186 --> 00:03:40,938 Vi kan ikke det her. 44 00:03:41,647 --> 00:03:44,149 - Vi kan ikke være sammen. - Det må vi kunne. 45 00:03:44,316 --> 00:03:45,943 Nej. 46 00:03:47,069 --> 00:03:50,906 Du tror, du kender mig, men det gør du ikke. 47 00:03:54,368 --> 00:03:57,121 Jeg har gjort slemme ting. 48 00:03:57,705 --> 00:04:00,874 Du bør flygte. Nu. 49 00:04:01,041 --> 00:04:04,211 Jeg kan træffe mine egne valg. Jeg er 17. 50 00:04:11,677 --> 00:04:14,388 Jeg må vise dig noget. 51 00:04:16,140 --> 00:04:18,058 Okay. 52 00:04:30,779 --> 00:04:32,281 - Jeg vidste det. - Er du bange? 53 00:04:33,073 --> 00:04:34,491 - Nej. - Det bør du være. 54 00:04:36,285 --> 00:04:37,911 Jeg er kun bange for - 55 00:04:38,078 --> 00:04:41,707 - at jeg drømmer, og vågner op og har matematik. 56 00:04:46,837 --> 00:04:49,256 Gør det ondt? 57 00:04:51,759 --> 00:04:53,886 Jeg vil aldrig kunne gøre dig ondt. 58 00:04:56,055 --> 00:04:57,890 Kom med mig. 59 00:04:59,016 --> 00:05:01,477 - Hvorhen? - Du skal se min verden. 60 00:05:05,564 --> 00:05:07,107 Syret. 61 00:05:08,192 --> 00:05:13,489 Der hos dig... har du fløjl der? 62 00:05:13,656 --> 00:05:15,449 Ja, ja. 63 00:05:16,367 --> 00:05:18,327 Er det her? 64 00:05:18,994 --> 00:05:21,705 Her lugter af tis. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,627 Flot arbejde, Robbie. 66 00:05:26,794 --> 00:05:28,962 Robert. Hvad sker der? 67 00:05:29,129 --> 00:05:31,757 Var det ikke det her, du ville have? 68 00:05:48,482 --> 00:05:53,821 Hej. Jeg er ikke så langt væk. Cirka en nats køretid. 69 00:05:53,988 --> 00:05:57,282 Ja? Så tror du? 70 00:05:57,449 --> 00:05:59,243 Jeg må lige noget først. 71 00:05:59,410 --> 00:06:02,746 - Selvfølgelig. - Men jeg overvejede - 72 00:06:02,913 --> 00:06:06,583 - at blive færdig her og sørge for, at jeg ikke bliver forfulgt. 73 00:06:06,750 --> 00:06:08,585 Jeg kan tage sidegader om natten. 74 00:06:08,752 --> 00:06:11,046 Kan du ikke bare få din mås hjem? 75 00:06:11,213 --> 00:06:13,299 Jeg kan ikke vente med at se dig. 76 00:06:13,465 --> 00:06:16,677 - Telefonen er lidt slidt. - Ja. 77 00:06:17,594 --> 00:06:20,306 Ring til os, når du er i nærheden. 78 00:06:21,140 --> 00:06:22,891 Og vær forsigtig. 79 00:06:23,851 --> 00:06:25,561 Selvfølgelig. 80 00:06:27,396 --> 00:06:28,814 Hej. 81 00:06:28,981 --> 00:06:32,359 - Hvad er du oppe og køre over? - Hvad? Intet. Hvad har du? 82 00:06:33,235 --> 00:06:34,570 Seks piger på en uge. 83 00:06:34,778 --> 00:06:37,906 Flere forsvindinger end byen har oplevet i over et år. 84 00:06:38,073 --> 00:06:40,200 - Alle i samme alder... - Og nuttet. 85 00:06:41,869 --> 00:06:43,662 Flødeis fås i mange varianter. 86 00:06:43,829 --> 00:06:48,417 Javel, ja. Et halvt dusin tøser lige under tyve og et brusebad fra gennembrudet. 87 00:06:49,001 --> 00:06:50,586 Det lyder som en profil. 88 00:06:50,753 --> 00:06:54,256 - Og hvad har de ellers til fælles? - Der er seks forskellige. 89 00:06:54,423 --> 00:06:56,550 - Vælg et tal. - Syv. 90 00:06:56,717 --> 00:06:59,011 Vi fik endnu en anmeldelse i dag. 91 00:07:04,767 --> 00:07:06,018 Kristen er en god tøs. 92 00:07:06,852 --> 00:07:09,688 Lidt naiv, ja. 93 00:07:09,855 --> 00:07:12,107 Men man prøver at være en god forælder. 94 00:07:12,858 --> 00:07:13,901 Piger er svære. 95 00:07:15,736 --> 00:07:17,988 Vi vil bare gerne finde Deres datter. 96 00:07:20,491 --> 00:07:23,619 - Sidste dør til venstre. - Tak. 97 00:07:27,998 --> 00:07:29,833 Hvad tror du, han mente? 98 00:07:30,000 --> 00:07:31,585 Stoffer? 99 00:07:43,555 --> 00:07:45,182 Det er så meget værre. 100 00:07:46,433 --> 00:07:48,143 Vampyrer? 101 00:07:48,310 --> 00:07:51,397 Nej, det her er ikke vampyrer, mand. De er... 102 00:07:52,815 --> 00:07:55,442 - De er en flok narrehatte. - Ja. 103 00:08:07,204 --> 00:08:08,956 Okay. 104 00:08:09,123 --> 00:08:11,208 Lad os se, hvad vi finder. 105 00:08:16,255 --> 00:08:17,673 Okay. 106 00:08:19,383 --> 00:08:21,969 Det er bare for gustent. 107 00:08:22,136 --> 00:08:23,679 Hvorfor er han så gnaven? 108 00:08:29,268 --> 00:08:30,311 Min Blodssommer 109 00:08:31,228 --> 00:08:35,274 Se her. Han ser på hende, mens hun sover. Er det ikke en halv voldtægt? 110 00:08:35,524 --> 00:08:36,859 Ikke forstyrre, Dean. 111 00:08:39,987 --> 00:08:41,864 KODEORD: Dracula Forkert Kodeord 112 00:08:42,573 --> 00:08:45,868 "Han kunne høre blodet bruse i hende, og næsten smage det." 113 00:08:46,035 --> 00:08:49,872 "Han manglede selvkontrol. Romero vidste, deres kærlighed var umulig." 114 00:08:50,039 --> 00:08:52,708 - Romero? Seriøst? - Dean, klap nu i. 115 00:08:52,875 --> 00:08:54,626 Det her er en bestseller. 116 00:08:55,586 --> 00:08:57,838 Hvordan er det muligt? 117 00:08:58,756 --> 00:09:01,008 Prøv med "Lautner." 118 00:09:03,552 --> 00:09:06,555 Han er jo en varulv. Hvordan ved du, hvem det er? 119 00:09:06,722 --> 00:09:10,309 Gør du nar, knægten er alle vegne. Det er et mareridt. 120 00:09:12,311 --> 00:09:14,772 Hvor mange T'er er der i Pattins? 121 00:09:15,189 --> 00:09:18,025 Sådan. Vi er inde. 122 00:09:18,734 --> 00:09:20,444 Okay. 123 00:09:20,819 --> 00:09:22,112 Og? 124 00:09:22,279 --> 00:09:25,282 I hendes inbox skriver en fyr løs om, at han er vampyr. 125 00:09:25,449 --> 00:09:27,076 En rigtig vampyr? 126 00:09:27,242 --> 00:09:31,413 Tja..."Vi kan kun mødes om natten. Jeg stoler ikke på mig selv overfor dig." 127 00:09:31,955 --> 00:09:36,043 "Dit blod kalder for stærkt." Er det her vampyr, der fisker? 128 00:09:36,210 --> 00:09:38,754 Eller bare en menneske-stønner? 129 00:09:38,921 --> 00:09:41,173 På den anden side er det da let bytte. 130 00:09:41,674 --> 00:09:42,967 - Til en ægte? - Ja. 131 00:09:43,133 --> 00:09:44,927 De tøser kaster sig mod en. 132 00:09:45,094 --> 00:09:49,014 Man skal bare... Skrive dårlige digte eller sådan noget. 133 00:09:51,100 --> 00:09:55,604 Ham her ville møde hende på et sted, der kaldes "Den Sorte Rose." 134 00:09:55,771 --> 00:09:58,482 - Gider du lige? - Jeg kommer bare med nyheden. 135 00:09:58,649 --> 00:10:01,944 Det er vel bare den normale perfide stodder, ikke? 136 00:10:21,547 --> 00:10:24,383 Stop! Slip mig! 137 00:10:40,357 --> 00:10:43,319 GØR EN FORSKEL, GIV LIV 138 00:10:43,485 --> 00:10:47,656 GIV BLOD 139 00:10:52,310 --> 00:10:55,564 Okay, nu er du sikker på, det er vampyrer? 100 procent? 140 00:10:55,731 --> 00:10:57,691 Helt sikkert. Vi har et mønster nu. 141 00:10:57,858 --> 00:11:00,110 Unge forsvinder, og blodbanksbiler røves. 142 00:11:00,277 --> 00:11:03,613 Det er by nummer fire. Og det skærende er, at senest - 143 00:11:03,822 --> 00:11:05,741 - fik føreren halsen flået op. 144 00:11:05,907 --> 00:11:08,452 Okay. De tager unge, det er mad, ikke? 145 00:11:08,618 --> 00:11:11,788 Men hvis de allerede har en flok omvandrende energibarer - 146 00:11:11,955 --> 00:11:14,499 - hvorfor så blodbilen? Det giver ikke mening. 147 00:11:14,666 --> 00:11:17,252 Find reden og regn det ud. 148 00:11:21,298 --> 00:11:25,093 Hvis du ville finde tøsede tøser, så har vi fundet hovedåren. 149 00:11:26,261 --> 00:11:28,055 Takker. 150 00:11:29,139 --> 00:11:31,558 Tror du, hun har al det gummi på stranden? 151 00:11:39,316 --> 00:11:42,652 Hvornår har vi også sidst fået en øl sammen? 152 00:11:42,986 --> 00:11:44,071 Dér. 153 00:11:45,572 --> 00:11:47,032 Hvad tror du? 154 00:11:47,532 --> 00:11:50,410 Han lægger da vildt an på hende. Ægte? 155 00:11:50,911 --> 00:11:52,537 Det er svært at sige. 156 00:11:54,915 --> 00:11:56,583 Og vi har flere muligheder. 157 00:11:56,792 --> 00:11:59,294 Ja. Ring bare. 158 00:12:01,088 --> 00:12:03,090 Fedt. De er tre, vi er to. 159 00:12:14,142 --> 00:12:15,894 Okay. Så er de to. 160 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 - Kom med mig. - En er i bevægelse. 161 00:12:26,405 --> 00:12:28,490 Okay, du tager Oliver og jeg Jon. 162 00:13:27,382 --> 00:13:28,842 Den Sorte Rose 163 00:13:32,054 --> 00:13:36,725 Er du sikker, skat? Er du klar til evigheden med mig? 164 00:13:37,392 --> 00:13:39,519 Ja, totalt. 165 00:13:41,938 --> 00:13:44,483 - Hov. - Gå din vej. Kom væk herfra. 166 00:13:44,649 --> 00:13:47,152 Hvad i? Hvad hulen gør du? 167 00:13:47,319 --> 00:13:48,528 Åbn munden! 168 00:13:49,029 --> 00:13:51,114 Tag dem ud. Ud med dem. 169 00:13:54,326 --> 00:13:57,329 Hvad i alv... Er du 12? 170 00:13:58,455 --> 00:14:01,375 - Har du glitter på? - Kun for at få noget, mand. 171 00:14:02,542 --> 00:14:04,294 Virker det? 172 00:14:04,920 --> 00:14:07,047 Det var lige godt pokkers. 173 00:14:07,214 --> 00:14:11,134 Okay, smølf så væk. Af sted med dig. 174 00:14:11,802 --> 00:14:12,928 Og brug kondom. 175 00:14:20,352 --> 00:14:22,396 Du er køn. 176 00:14:23,146 --> 00:14:24,731 Hvabehar? 177 00:14:24,898 --> 00:14:27,651 Jeg sagde, at du er køn. 178 00:14:29,069 --> 00:14:32,155 Desværre, du. Jeg spiller ikke på dit hold. 179 00:15:29,004 --> 00:15:30,422 Nej! 180 00:15:49,024 --> 00:15:51,026 Sammy. 181 00:16:01,244 --> 00:16:04,164 Du gode, hvad er det dog for en lyd? 182 00:16:04,331 --> 00:16:06,166 Hvilken lyd, Dean? 183 00:16:10,754 --> 00:16:13,006 Hallo. Ikke så højt, for pokker. 184 00:16:15,258 --> 00:16:17,677 Sluk nu for den der. 185 00:16:18,136 --> 00:16:19,763 For dælen. 186 00:16:23,350 --> 00:16:25,852 - Dean, du bør sætte dig. - Sæt dig selv. 187 00:16:28,230 --> 00:16:31,400 Af alle mulige, troede jeg ikke, jeg skulle dø sådan her. 188 00:16:31,566 --> 00:16:34,277 Dean, ingen skal dø. 189 00:16:39,241 --> 00:16:40,534 Hvad? 190 00:16:46,498 --> 00:16:48,291 Samuel slår mig ihjel. 191 00:16:48,458 --> 00:16:50,627 - Nej, Dean. - Jo, på mit ønske - 192 00:16:50,794 --> 00:16:53,130 - for du gør det ikke. - Vent nu lidt. 193 00:16:53,296 --> 00:16:55,465 - På hvad? Se mig. - Vi finder på noget. 194 00:16:55,632 --> 00:16:57,676 Hvad? 195 00:17:00,595 --> 00:17:03,098 - Hvorfor flipper du ikke? - Det gør jeg da. 196 00:17:03,265 --> 00:17:04,641 Virkelig? 197 00:17:04,933 --> 00:17:08,270 Jeg kan høre dit hjerteslag, og det er ret så stabilt. 198 00:17:10,147 --> 00:17:12,691 Fordi jeg prøver at bevare roen. 199 00:17:12,858 --> 00:17:14,776 Hør, Samuel ved, hvad vi skal gøre. 200 00:17:14,943 --> 00:17:18,572 Kom nu, mand, jeg er et monster. Man kan ikke snyde sig udenom. 201 00:17:18,739 --> 00:17:21,867 Vi må tage os af det her, inden jeg gør skade på nogen. 202 00:17:28,123 --> 00:17:29,166 Hvordan føles det? 203 00:17:30,042 --> 00:17:31,251 Nu? 204 00:17:31,418 --> 00:17:34,880 - Nu vil du tale om mine følelser? - Nej, jeg mener fysisk. 205 00:17:35,338 --> 00:17:37,257 Hvordan tror du? Ikke godt. 206 00:17:38,216 --> 00:17:40,385 - Hvad skal du? - På toilettet, okay? 207 00:17:40,552 --> 00:17:43,305 Tænk engang, Einstein, vampyrer tisser også. 208 00:18:34,523 --> 00:18:36,358 Dean? 209 00:18:54,459 --> 00:18:55,752 Dean. 210 00:18:57,254 --> 00:18:58,755 Hej. 211 00:19:02,342 --> 00:19:06,346 Hej. Jeg ventede dig ikke før om nogen dage. 212 00:19:06,930 --> 00:19:10,726 Ja, jeg ville se til dig. 213 00:19:11,935 --> 00:19:13,311 Hvad så? 214 00:19:15,856 --> 00:19:17,691 - Er du okay? - Hør her. 215 00:19:17,858 --> 00:19:20,277 - Hvad sker der? - Det er lige meget. 216 00:19:20,944 --> 00:19:22,571 Men du skal vide det. 217 00:19:23,030 --> 00:19:24,531 Dig og Ben. 218 00:19:26,658 --> 00:19:27,868 Jeg... 219 00:19:29,745 --> 00:19:31,455 Tak. 220 00:19:31,747 --> 00:19:34,416 Okay? For alting. 221 00:19:36,376 --> 00:19:37,586 Du skræmmer mig. 222 00:19:46,053 --> 00:19:48,013 Åh nej, jeg er Pattinson. 223 00:19:48,180 --> 00:19:50,849 - Hvad? - Ikke noget. Jeg må løbe. 224 00:19:51,016 --> 00:19:53,351 Nej. Du kan ikke bare dukke op, og så... 225 00:19:53,518 --> 00:19:58,023 - Gid, det var anderledes. - Stop nu og forklar, hvad der foregår. 226 00:20:00,734 --> 00:20:02,611 Jeg kan ikke komme hjem med det. 227 00:20:03,862 --> 00:20:07,199 - Snakker du om arbejde? - Jeg snakker om mit liv. 228 00:20:08,700 --> 00:20:09,826 Det er grumt. 229 00:20:11,119 --> 00:20:12,287 Og voldeligt. 230 00:20:13,413 --> 00:20:15,165 Og jeg skal snart dø. 231 00:20:18,710 --> 00:20:23,382 Fortæl mig nu, hvad pokker der foregår. 232 00:20:42,442 --> 00:20:45,570 - Dean? - Jeg må af sted. 233 00:20:55,163 --> 00:20:58,333 - Dean? - Ben, bliv der. 234 00:20:58,792 --> 00:21:00,961 - Jeg synes... - Jeg sagde, bliv der! 235 00:21:10,587 --> 00:21:13,673 Kan du ikke holde styr på din bror nu? 236 00:21:13,840 --> 00:21:16,760 - Jeg troede ikke... - Han er ikke sig selv, Sam. 237 00:21:17,594 --> 00:21:19,804 Han er et monster, og han er sulten. 238 00:21:21,890 --> 00:21:24,351 Vi må være beredt på at gøre det rette. 239 00:21:25,727 --> 00:21:27,771 Jeg sagde, han ville dræbe mig. 240 00:21:31,983 --> 00:21:33,610 Spiste du? 241 00:21:35,946 --> 00:21:37,781 Jeg ville sige farvel til Lisa. 242 00:21:39,532 --> 00:21:42,702 - Hvilket nok var en rådden ide. - Svar på spørgsmålet. 243 00:21:54,005 --> 00:21:56,424 Bare slap af. Jeg drak ikke af nogen. 244 00:21:58,426 --> 00:22:01,972 - Gudskelov. - Men jeg kom tæt på. 245 00:22:14,317 --> 00:22:16,027 Okay. 246 00:22:19,239 --> 00:22:20,448 Gør det. 247 00:22:26,204 --> 00:22:28,915 Okay, hvis du insisterer. 248 00:22:32,794 --> 00:22:34,421 Jeg kan også omforvandle dig. 249 00:22:35,964 --> 00:22:37,841 - Hvad? - Hvad? 250 00:22:40,594 --> 00:22:44,264 Jeg kørte ikke herned for at dræbe dig, Dean, men for at redde dig. 251 00:22:50,979 --> 00:22:53,815 Dette er min bedstefars dagbog. 252 00:22:53,982 --> 00:22:56,860 Kuren er en Campbell-opskrift, lidt ligesom suppen. 253 00:22:57,027 --> 00:22:59,946 Ingen har prøvet den i umindelige tider. 254 00:23:00,196 --> 00:23:03,283 Det siges, at skidtet er et dårligt trip. 255 00:23:03,700 --> 00:23:06,244 - Fantastisk. - Men kuren virker. 256 00:23:06,411 --> 00:23:09,748 Dog afhængig af dig. Drikker du er det slut. Så virker det ikke. 257 00:23:10,332 --> 00:23:12,792 - Ikke én dråbe menneskeblod. - Har fattet. 258 00:23:12,959 --> 00:23:16,838 Gør du? For du vil spise. Det er kun et spørgsmål om tid. 259 00:23:17,964 --> 00:23:19,132 Hvad behøver vi? 260 00:23:19,758 --> 00:23:21,885 Noget har vi, andet må vi finde. 261 00:23:22,427 --> 00:23:25,221 Det sværeste er blod fra tanden, der forvandlede dig. 262 00:23:25,597 --> 00:23:26,890 Den fyr var stor. 263 00:23:27,057 --> 00:23:29,893 - Sagde ikke, listen var nem. - Jeg kan skaffe det. 264 00:23:30,060 --> 00:23:32,604 Vil du gå direkte ind i reden? 265 00:23:33,480 --> 00:23:35,398 Jeg er da en af dem, ikke? 266 00:23:35,565 --> 00:23:38,777 Jeg skal bare gå derind, isolere fyren - 267 00:23:39,986 --> 00:23:42,781 - og gennempløkke ham med dødmandsblod. 268 00:23:42,948 --> 00:23:45,450 - Jeg bør tage med. - Nej. Du emmer for meget. 269 00:23:45,742 --> 00:23:48,787 Du er en omvandrende hamburger. Jeg må flyve solo. 270 00:23:49,246 --> 00:23:52,123 Ja, udover at vi ikke har kunnet finde dem endnu. 271 00:23:52,290 --> 00:23:55,293 Jeg kan lugte dem. De er tre kilometer øst for byen. 272 00:23:55,460 --> 00:23:58,255 Skaf I resten og mød mig der. 273 00:23:58,421 --> 00:24:00,006 Dean. 274 00:24:03,843 --> 00:24:05,303 Det er dødmandsblod. 275 00:24:05,470 --> 00:24:08,807 Der er nok til at vælte Brian Nielsen og lidt til. 276 00:24:14,104 --> 00:24:15,397 Lykke til, sønnike. 277 00:24:30,704 --> 00:24:33,164 Hvad hulen har du gang i, Sam? 278 00:24:33,540 --> 00:24:35,917 - Hvad mener du? - Du kendte jo til kuren. 279 00:24:36,084 --> 00:24:37,836 Hvad? Nej, jeg gjorde ikke. 280 00:24:38,003 --> 00:24:39,796 Vi talte om det for måneder siden. 281 00:24:40,714 --> 00:24:43,341 Ikke mig. Det må have været Christian eller nogen. 282 00:24:46,595 --> 00:24:49,973 Hvis du vidste det, skulle man tro, at du lod ham forvandles. 283 00:24:50,765 --> 00:24:55,103 Og få en mand undercover, så vi kan finde den alfa-vamp, vi har ledt efter. 284 00:24:58,815 --> 00:25:00,817 Mener du virkelig det? 285 00:25:01,401 --> 00:25:03,695 Tror du, jeg vil risikere min egen bror? 286 00:25:06,281 --> 00:25:07,866 Hvad har du gang i? 287 00:25:12,996 --> 00:25:16,041 Jeg er bare lettet over, at vi kan kurere ham. 288 00:26:18,144 --> 00:26:20,939 - Hvad så? - Hej. Jeg er... 289 00:26:21,106 --> 00:26:24,317 Ham, Boris forvandlede udenfor baren? 290 00:26:24,484 --> 00:26:28,446 - Han sagde, vi skulle kigge efter dig. - Ja. 291 00:26:29,030 --> 00:26:32,659 Nå, godt du kom, mand. 292 00:26:37,038 --> 00:26:38,206 Følg mig. 293 00:26:51,344 --> 00:26:53,972 Du må være skrubsulten. 294 00:27:05,400 --> 00:27:07,193 Værsgo. 295 00:27:11,448 --> 00:27:13,450 Jeg klarer mig. 296 00:27:13,909 --> 00:27:16,870 Jeg dræbte en del på vejen herover. 297 00:27:17,495 --> 00:27:19,915 Ja, apropos. 298 00:27:20,081 --> 00:27:23,251 Husreglen er, at vi ikke bare slår folk ihjel mere. 299 00:27:25,128 --> 00:27:27,172 Men fortæl mig, hvordan det er. 300 00:27:28,632 --> 00:27:33,345 Ja. Når jeg får chancen, så viser jeg dig det. 301 00:27:33,553 --> 00:27:35,472 Labert. 302 00:27:49,486 --> 00:27:53,281 Bare ignorér dem. De er jaloux. 303 00:27:53,448 --> 00:27:56,534 Aftagerne får lov til at knalde alle dullerne. 304 00:27:56,701 --> 00:27:58,995 Det er dig nu, du. 305 00:28:01,122 --> 00:28:04,376 - Aftagerne? - Ja. 306 00:28:04,960 --> 00:28:06,920 Chefen forklarer det for dig. 307 00:28:08,755 --> 00:28:11,007 Jeg er der lige straks. 308 00:28:13,093 --> 00:28:17,013 "Din hud er nattens sorte fløjl." 309 00:28:18,431 --> 00:28:19,975 Flot. 310 00:28:20,141 --> 00:28:23,979 Den dumme sæk vil æde det råt. Hun vil hige efter at mødes. 311 00:28:29,651 --> 00:28:31,820 Gå ud få dig lidt blod, skatter. 312 00:28:32,529 --> 00:28:35,490 Men få så din søde lille mås tilbage hertil, okay? 313 00:28:47,627 --> 00:28:49,629 Gudskelov. 314 00:28:50,255 --> 00:28:53,216 Jeg troede, jægeren havde hugget dit kønne hoved af. 315 00:28:54,175 --> 00:28:55,343 Nej, jeg kom væk. 316 00:28:57,053 --> 00:29:00,307 - Hvad er en jæger? - Det ved du, hvis han finder os. 317 00:29:01,266 --> 00:29:03,018 Så ser du ham indefra og ud. 318 00:29:06,563 --> 00:29:09,024 - Har du fået mad? - Ja. 319 00:29:09,858 --> 00:29:12,527 Godt. Du får brug for din styrke. 320 00:29:13,320 --> 00:29:14,946 Til? 321 00:29:18,116 --> 00:29:20,243 Har Robert ikke sagt det? 322 00:29:25,165 --> 00:29:26,958 Hvor gammel ser jeg ud? 323 00:29:30,337 --> 00:29:31,963 33? 324 00:29:33,423 --> 00:29:34,966 Lidt forbi... 325 00:29:35,133 --> 00:29:37,969 ... med små seks århundreder. 326 00:29:39,679 --> 00:29:44,017 Og det har aldrig været bedre at være vampyr i 600 år. 327 00:29:46,811 --> 00:29:48,980 Dracula og Anne Rice? Gider du lige? 328 00:29:49,147 --> 00:29:50,565 De små unger er så owsen - 329 00:29:50,732 --> 00:29:54,319 - at de ser os som Prinsen i Den Hvide Volvo. 330 00:29:55,570 --> 00:29:59,074 De vil have en forlovelsesring med hugtænder - 331 00:29:59,324 --> 00:30:01,326 - så det får de. 332 00:30:01,910 --> 00:30:03,119 Dig. 333 00:30:03,286 --> 00:30:06,581 Gå du ud og hent dem, og før dem til mig. 334 00:30:10,543 --> 00:30:13,463 - Hvorfor burene? - Bare til de... 335 00:30:13,630 --> 00:30:14,881 ... føjer sig. 336 00:30:16,633 --> 00:30:19,469 Med tiden vil de tøser skaffe fyre ligesom dig - 337 00:30:19,636 --> 00:30:21,846 - og så kører karrusellen. 338 00:30:23,932 --> 00:30:26,017 Jeg må sige, at jeg er imponeret. 339 00:30:26,184 --> 00:30:28,562 Er hele det her system dit værk? 340 00:30:29,521 --> 00:30:33,817 Næ, nej. Jeg implementerer bare. 341 00:30:33,984 --> 00:30:36,319 Jeg sørger for, at I falder ind på række. 342 00:30:37,988 --> 00:30:39,823 Det er Hans. 343 00:30:42,075 --> 00:30:44,119 Vor Fars. 344 00:30:45,036 --> 00:30:46,204 Jeres fars? 345 00:30:50,166 --> 00:30:53,461 Du er da godt nok nysgerrig. 346 00:30:54,462 --> 00:30:56,381 Og så er det ikke engang løgn. 347 00:30:57,549 --> 00:30:59,843 Alt i rette tid. 348 00:31:02,137 --> 00:31:03,889 Du... 349 00:31:05,974 --> 00:31:08,727 Du vil godt have en privat rundtur, ikke? 350 00:31:11,396 --> 00:31:13,398 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 351 00:31:36,838 --> 00:31:39,507 Leger du med mig, dreng? 352 00:31:55,774 --> 00:31:57,609 Fader. 353 00:32:05,158 --> 00:32:06,451 Fader... 354 00:32:07,619 --> 00:32:09,120 Fader. 355 00:32:11,164 --> 00:32:12,916 Fader. 356 00:32:18,922 --> 00:32:20,799 Fader! 357 00:33:24,863 --> 00:33:26,656 Tag ham så! 358 00:34:05,854 --> 00:34:07,439 Det må være her. 359 00:34:44,058 --> 00:34:45,727 Skidt med undercover. 360 00:34:45,894 --> 00:34:47,645 Kom så. 361 00:35:24,182 --> 00:35:27,018 Du har ikke stoppet noget som helst. Ved du det? 362 00:35:36,152 --> 00:35:39,114 Dette er langt større end os to. 363 00:36:23,533 --> 00:36:26,911 Din bror har vist en Campbell i sig alligevel. 364 00:36:42,719 --> 00:36:44,763 Dean, er du okay? 365 00:36:47,807 --> 00:36:49,726 Ja, jeg har det fint. 366 00:37:10,705 --> 00:37:12,957 Virker det, er det ikke en børnehavetur. 367 00:37:13,124 --> 00:37:15,335 Fedt nok, fyr op for drengen. 368 00:37:16,252 --> 00:37:19,589 - Hvad så du derinde? - Hvad? 369 00:37:19,756 --> 00:37:22,050 - I reden, hvad så du? - Kan ikke høre dig. 370 00:37:22,217 --> 00:37:25,512 Dit blod larmer ad pommern til. Bare gå væk. 371 00:37:25,970 --> 00:37:28,306 Bare giv mig den skide kur. 372 00:37:35,522 --> 00:37:37,524 L'chaim. 373 00:37:53,540 --> 00:37:54,582 Jeg tror ikke... 374 00:38:00,713 --> 00:38:03,007 - Virker det? - Enten det, eller han dør. 375 00:39:26,641 --> 00:39:28,518 Hej. 376 00:39:29,018 --> 00:39:30,144 Hvad så du så? 377 00:39:31,521 --> 00:39:34,482 - Hvad? - I reden, hvad så du? 378 00:39:37,318 --> 00:39:38,820 Jeg gennemgår det stadig. 379 00:39:38,986 --> 00:39:41,614 Men de gør vist ingenting på egen hånd. 380 00:39:41,781 --> 00:39:45,827 De får ordrer ovenfra. Hvad de så skal gøre og alting. 381 00:39:45,993 --> 00:39:48,329 - Ovenfra, a la? - Deres alfa. 382 00:39:49,414 --> 00:39:53,626 Det tror jeg, det er. De har noget psykisk kørende. 383 00:39:53,793 --> 00:39:56,587 Han sender... beskeder? 384 00:39:56,754 --> 00:39:58,631 Der siger hvad? 385 00:39:59,006 --> 00:40:00,258 Helt ærligt? 386 00:40:00,758 --> 00:40:01,843 Rekruttering. 387 00:40:03,886 --> 00:40:05,388 Deres alfa etablerer en hær. 388 00:40:06,222 --> 00:40:09,559 - Det var da beroligende. - Det er ikke det værste. 389 00:40:09,726 --> 00:40:10,893 Hvad er så? 390 00:40:12,562 --> 00:40:14,105 Vi skræmmer dem ikke mere. 391 00:40:23,698 --> 00:40:27,160 Det er hos Lisa. Læg en besked til mig, tak. 392 00:40:28,828 --> 00:40:30,705 Hej, Lis. 393 00:40:32,331 --> 00:40:37,003 For at fortsætte optagelse, tryk 1. For at slette... 394 00:40:42,175 --> 00:40:43,634 Hvordan gik det med Lisa? 395 00:40:44,552 --> 00:40:47,138 - Det gjorde det ikke. - Det er jeg ked af. 396 00:40:47,305 --> 00:40:48,931 Ja. 397 00:40:49,766 --> 00:40:53,644 I det mindste dækkede du for mig. 398 00:40:54,062 --> 00:40:57,190 Uanset hvad, kan jeg altid regne med dig, ikke, Sammy? 399 00:40:59,192 --> 00:41:01,903 Ja. Naturligvis, Dean. 400 00:41:55,373 --> 00:41:57,458 [Danish]