1 00:00:02,210 --> 00:00:03,870 آنذاك 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,290 الصليب لن يصدّهم ضوء الشمس لن يقتلهم 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,900 لكن بالنسبة للشره للدماء، هذا هو الجزء الحقيقي 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,510 تلك كانت دماء مصاص دماء التي كان يحقنكِ بها 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,350 هل الأضواء ساطعة للغاية؟ هل يحرق ضوء الشمس جلدك؟ 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,610 أصبح جائعة للغاية 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,350 للعلم بالشيء، رقم الطوارئ مسجّل على زر الإتصال السريع 8 00:00:19,350 --> 00:00:21,350 (تستطيعين الثقة بي يا (كريسي إذن والدكِ يسافر الآن؟ 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,780 وكان مختفيًّا لفترة؟ 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,590 والدي غادر، ولم يعد 11 00:00:26,590 --> 00:00:27,490 أنا قادمة معك 12 00:00:27,490 --> 00:00:29,350 قطعًا لا - أنا قادمة - 13 00:00:29,360 --> 00:00:30,840 لماذا تصعد هذه النادلة إلى تلك الشاحنة؟ 14 00:00:30,850 --> 00:00:35,200 هيا، اصدمي يدي أحسنتِ 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,730 !أنت معتوه 16 00:00:39,170 --> 00:00:41,370 مهلًا، أنا قادمة لنجدتك (دين) 17 00:00:41,370 --> 00:00:43,510 إنه لا يستطيع مساعدتك لا أحد بإمكانه هذا 18 00:00:45,610 --> 00:00:47,310 أعتقد أنني سأساعد نفسي إذن 19 00:00:49,950 --> 00:00:51,110 أنا أتقاعد 20 00:00:52,380 --> 00:00:54,550 نحن لئيمان للغاية - أجل، نحن كذلك - 21 00:00:54,550 --> 00:00:55,720 اعتني بنفسكِ 22 00:00:55,930 --> 00:00:58,610 الوقت الحالي 23 00:01:00,890 --> 00:01:02,670 (مدينة (كونواي سبرينغز) بولاية (كانساس 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 ما كان ذلك؟ 25 00:01:43,150 --> 00:01:43,910 ماذا؟ 26 00:01:47,910 --> 00:01:49,910 (لا أحد هنا غيرنا يا (كريسي 27 00:01:53,940 --> 00:01:55,700 ماذا؟ 28 00:02:13,020 --> 00:02:14,750 لا، لا، لا، لا 29 00:02:16,630 --> 00:02:18,330 حسنٌ 30 00:02:26,130 --> 00:02:30,470 (كلا! لا تتركني هنا يا (إيدان 31 00:02:30,470 --> 00:02:31,740 لا تتركني هنا 32 00:02:31,740 --> 00:02:34,610 !رباه 33 00:02:52,960 --> 00:02:54,460 أأنتِ بخير؟ 34 00:02:54,470 --> 00:02:56,900 كان هذا قريبًا 35 00:02:56,900 --> 00:02:58,870 أحدكما المرة القادمة سيمثّل دور الطعم 36 00:03:04,940 --> 00:03:08,310 إنه هو 37 00:03:08,310 --> 00:03:12,150 سقط واحد وبقي إثنان 38 00:03:17,840 --> 00:03:22,840 ترجمة: خالد خطاب 39 00:03:35,670 --> 00:03:37,570 ذكّرني بما نبحث عنه مجددًا؟ 40 00:03:41,340 --> 00:03:43,710 شابتان وجدتا بالقرب من الطريق السريع بحلقٍ ممزّق 41 00:03:43,710 --> 00:03:45,780 هذا يبدو كأنه من فعل مصاصي الدماء بالنسبة لي 42 00:03:45,780 --> 00:03:47,420 أجل، ربما 43 00:03:49,250 --> 00:03:50,920 أنصت، إن أردت أخذ راحة مؤقتة ...وعدم المشاركة في هذه المهمة 44 00:03:50,920 --> 00:03:52,820 ....إن لم تكن تشعر بالإستعداد لها 45 00:03:52,820 --> 00:03:54,190 ماذا؟ 46 00:03:54,190 --> 00:03:56,690 (أنت تعلم، تلك الإختبارات وما قاله (كاس 47 00:03:56,690 --> 00:03:58,930 وأنك مصاب بما لا يستطيع مداواته 48 00:03:58,930 --> 00:04:00,730 ماذا تقصد بكلامك هذا بالضبط؟ 49 00:04:00,730 --> 00:04:03,170 لست أدري. أخبرني أنت أأنت بخير؟ 50 00:04:03,170 --> 00:04:05,700 أنا بخير هل أنت بخير؟ 51 00:04:05,700 --> 00:04:07,240 أنا؟ 52 00:04:07,240 --> 00:04:09,810 أجل، (كاس) أوسعك ضربًا للغاية 53 00:04:09,810 --> 00:04:12,240 وماذا أيضًا؟ 54 00:04:12,240 --> 00:04:16,080 أردت فحسب الإطمئنان عليك 55 00:04:16,080 --> 00:04:17,650 علي أم تقصد على مشاعري؟ 56 00:04:17,650 --> 00:04:20,820 إن كان هذا ما تود التحدّث عن، فلا بأس 57 00:04:25,520 --> 00:04:27,830 حسنٌ 58 00:04:27,830 --> 00:04:29,290 إليك الآتي 59 00:04:29,300 --> 00:04:30,930 سأذهب لأحتسي شايًا بالنعناع 60 00:04:30,930 --> 00:04:31,460 حسنٌ 61 00:04:31,490 --> 00:04:33,070 وبوسعك البحث عن بعض الكنديين على الهاتف 62 00:04:33,070 --> 00:04:34,200 (تبًّا لك يا (دين 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,870 أوتعلم ماذا؟ نحن نتحدّث عن مشاعري 64 00:04:36,840 --> 00:04:38,410 !حديثٌ رائع 65 00:04:38,410 --> 00:04:43,610 !كلا! حديثٌ ليس له مثيل! مفيّد للصحّة 66 00:04:44,780 --> 00:04:46,010 المباحث الفيدرالية؟ 67 00:04:46,010 --> 00:04:48,380 أنت هنا بخصوص جرائم قتل سفاح السيدات؟ 68 00:04:48,380 --> 00:04:50,480 جرائم قتل سفاح السيدات؟ 69 00:04:50,480 --> 00:04:52,120 أجل، أطلقت اللقب بنفسي 70 00:04:52,120 --> 00:04:54,320 تهانيّ ماذا تستطيع إخبارنا؟ 71 00:04:54,320 --> 00:04:58,360 الضحيتان كلتاهما شابتان تحت سن الحادية والعشرين 72 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 وها هو الجزء الغير سار 73 00:05:00,130 --> 00:05:02,530 دماؤهما كانت مستنزفة بالكامل 74 00:05:03,660 --> 00:05:07,000 بالضبط. وجدنا هذا غريبًا أيضًا 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,700 لكن الأمور أصبحت أكثر غرابة ليلة أمس 76 00:05:09,700 --> 00:05:10,830 ليلة أمس؟ أجل 77 00:05:10,830 --> 00:05:15,040 وضعنا كاميرا مراقبة في نقطة فولر) من أجل أغراضٍ أمنية) 78 00:05:15,040 --> 00:05:18,670 إنه المكان الذي يذهب إليه الشباب ليتبادلوا القبلات 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,680 الوضع أمسى جنونيًّا ليلة أمس 80 00:05:25,610 --> 00:05:28,180 أمرٌ مروع، أليس كذلك؟ 81 00:05:28,180 --> 00:05:30,080 هل تعرفتم على أيٍّ من أولئك الأشخاص؟ 82 00:05:30,090 --> 00:05:31,650 ليس بعد 83 00:05:31,650 --> 00:05:33,750 مسرح الجريمة كان خاويًا عندما وصلنا 84 00:05:33,760 --> 00:05:35,320 لم يوجد أثر للضحية، ولا لأي شيء 85 00:05:35,320 --> 00:05:40,090 أعتقد أنه أمرٌ طائفيٌّ أو خاص بالمخدرات 86 00:05:42,460 --> 00:05:46,260 لذا وضعت تعميمًا على أولئك الثلاثة منذ ساعة 87 00:05:46,270 --> 00:05:48,300 سأطلب منك إلغاء هذا التعميم 88 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 ونحن بحاجة لتلك السجلات 89 00:05:49,800 --> 00:05:51,140 ماذا؟ 90 00:05:51,140 --> 00:05:53,000 لماذا تعتقد أننا هنا أيها المأمور؟ 91 00:05:54,140 --> 00:05:55,970 سبيلك لتوّه تقاطع مع تحقيق فيدرالي 92 00:05:55,970 --> 00:06:00,380 أقترح عليك أن تتعاون وتلغي تعميمك وإلا ستجد نفسك في عالم من الألم 93 00:06:05,820 --> 00:06:07,050 حسنٌ 94 00:06:07,050 --> 00:06:09,820 ما كان هذا يا رجل المباحث؟ 95 00:06:09,820 --> 00:06:12,290 أتتذكّر (كريسي تشامبرز)؟ 96 00:06:12,290 --> 00:06:13,690 أجل، قضية مخلوقات الـ(فيتالا)، أليس كذلك؟ 97 00:06:13,690 --> 00:06:15,560 كانتا تعملان في مقهى موقف الشاحنات على الطريق السريع 98 00:06:17,230 --> 00:06:20,200 صحيح، وبعدها وعدنا أن يتقاعد حتى لا تنشأ لتصبح صيّادة 99 00:06:20,200 --> 00:06:22,230 احزر من يلعب دور البطل في هذا الفيلم؟ 100 00:06:22,230 --> 00:06:23,900 !بحقك 101 00:06:23,900 --> 00:06:25,770 ربما لا يعلم أنها تفعل هذا 102 00:06:25,770 --> 00:06:29,670 ماذا؟ أتقصد أنها تتسلل خلسةً في منتصف الليل وتذهب لصيد الوحوش مع تلك العصابة؟ 103 00:06:29,670 --> 00:06:31,770 أهذا ما يفعله الشباب لقضاء وقت ممتع في هذه الأيام؟ 104 00:06:31,780 --> 00:06:33,780 حسنٌ، ربما يعلم، وهو يساعدها 105 00:06:33,780 --> 00:06:36,040 ومن ثم صوّرتهم الـ"كاميرا الخفية"؟ 106 00:06:37,350 --> 00:06:40,180 لنعثر عليها قبل أن تتورط في المزيد من المشكلات 107 00:06:47,460 --> 00:06:49,960 أعمركِ 25 عامًا؟ 108 00:06:53,000 --> 00:06:55,060 في الواقع، أعتقد أنني في الأربعين من عمري 109 00:07:18,160 --> 00:07:21,860 أخبرتك لدي صديق حميم 110 00:07:21,860 --> 00:07:25,200 إذن كيف لم أعثر على إسمه في قائمة أسماء هاتفكِ؟ 111 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 (لاننا نتحدّث فحسب عبر برنامج (سكايب 112 00:07:26,600 --> 00:07:29,600 دعيني أحزر، أهو يعيش أيضًا في "كندا"؟ 113 00:07:29,600 --> 00:07:31,970 أجل، في الواقع هو يعيش هناك 114 00:07:31,970 --> 00:07:34,240 "في بلدة صغيرة إسمها "إليك عنّي 115 00:07:35,910 --> 00:07:38,040 حسنٌ 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,610 ...لكن 117 00:07:41,610 --> 00:07:44,980 كان لكِ جوًّا عاطفيًّا مغايرًا بالسيارة 118 00:07:46,290 --> 00:07:50,220 جيد. لقد عدتِ لنفعل هذا 119 00:07:51,190 --> 00:07:56,260 مصاص دماء شوهد آخر مرة بالقرب من صرّاف آلي وكان يحجز غرفة في هذا فندق 120 00:07:56,260 --> 00:07:58,760 لقد اخترقت كاميرات الأمن بالفندق وعثرت عليه 121 00:07:58,770 --> 00:08:00,930 الغرفة 215 122 00:08:00,930 --> 00:08:02,270 حسنٌ 123 00:08:04,570 --> 00:08:06,040 لنفعل هذا 124 00:08:06,040 --> 00:08:07,840 هل تقوم بالتصوير؟ 125 00:08:08,840 --> 00:08:10,210 أجل 126 00:08:11,410 --> 00:08:13,410 أهو بمفرده؟ 127 00:08:13,410 --> 00:08:14,610 لا أعلم 128 00:08:14,610 --> 00:08:23,090 ،ماذا عن أن نبدأ تقليدًا جديدًا، وقبل كل مهمة نقبّل بعضنا البعض قبلة الحظ السعيد؟ 129 00:08:24,020 --> 00:08:26,360 ماذا عن أن ألكمك في حلقك عوضًا عن هذا؟ 130 00:08:41,510 --> 00:08:45,880 أنت تعلم أنك لن تصل لأي شيء مع كريسي) بتلك الأساليب الخرقاء) 131 00:08:45,880 --> 00:08:51,580 ماذا عن أن تتوقّفي عن إحباط محاولاتي وتراعي شئونك الخاصة؟ 132 00:09:00,960 --> 00:09:02,830 دماء؟ 133 00:09:30,930 --> 00:09:32,860 (مرحبًا يا (كريسي 134 00:09:32,860 --> 00:09:34,600 ماذا تفعلان هنا؟ 135 00:09:34,600 --> 00:09:36,430 ننقذ مؤخرتك 136 00:09:36,430 --> 00:09:39,170 أوتبدو مؤخرتي بحاجة للإنقاذ بالنسبة لكما؟ 137 00:09:40,970 --> 00:09:44,210 كيف عثرتما علي؟ لقد رشوت الجميع 138 00:09:44,210 --> 00:09:49,140 ،يوجد فندقان فحسب ضمن حدود 20 ميلًا وقد دفعنا لهم المزيد 139 00:09:49,150 --> 00:09:51,880 !الموظّف اللعين 140 00:09:51,880 --> 00:09:54,050 أين هو والدكِ؟ 141 00:09:54,050 --> 00:09:55,750 ميت 142 00:09:57,560 --> 00:10:01,160 لنعيد الكرّة مجددًا لا تسألاني هذا السؤال مجددًا 143 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 اذهبا الآن نحن متكفّلون بهذا 144 00:10:04,200 --> 00:10:05,230 أنتم من؟ 145 00:10:05,230 --> 00:10:06,970 ومتكفّلون بماذا؟ 146 00:10:09,500 --> 00:10:11,770 مصاص دماء 147 00:10:11,770 --> 00:10:14,510 عذرًا، ماذا؟ 148 00:10:16,580 --> 00:10:19,980 لقد دخلنا الغرفة خاوية 149 00:10:19,980 --> 00:10:22,880 لا أحد سوى الضحيّة بالداخل 150 00:10:47,010 --> 00:10:48,180 سأتكفّل به 151 00:10:48,180 --> 00:10:49,640 ...أنتِ 152 00:10:49,650 --> 00:10:51,210 !اللعنة 153 00:10:51,210 --> 00:10:52,910 يجب أن نستدعي سيارة إسعاف الآن - سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا - 154 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 إنها في حالة صدمة سوف أجعل حالتها تستقر 155 00:10:55,520 --> 00:10:58,350 وسنتركها هنا للمسعفين 156 00:11:00,360 --> 00:11:01,620 رجاءً! لا تطلق النار علي 157 00:11:01,630 --> 00:11:02,690 لا تطلق النار علي! رجاءً 158 00:11:06,130 --> 00:11:09,530 رجاءً! هذا يؤلم كثيرًا 159 00:11:10,900 --> 00:11:12,500 كيف قمتِ بإسقاطه بهذه السرعه؟ 160 00:11:12,500 --> 00:11:14,700 سهام ممتئلة بدماء رجل ميت 161 00:11:14,710 --> 00:11:17,410 أين هي الشاحنة الزرقاء؟ 162 00:11:17,410 --> 00:11:18,670 أيَّ شاحنة زرقاء؟ 163 00:11:18,680 --> 00:11:22,040 الشاحنة الزرقاء التي كان يركض مسرعًا نحوها 164 00:11:22,050 --> 00:11:24,850 لا عليكِ 165 00:11:24,850 --> 00:11:26,550 مهلًا، توقّف 166 00:11:27,550 --> 00:11:29,350 هذه ليست فريستك 167 00:11:29,350 --> 00:11:31,290 ما الذي تتحدّثين عنه؟ 168 00:11:31,290 --> 00:11:36,390 منذ ثلاثة أشهر، مصّاص الدماء هذا تسلّل إلى منزل وقتل ثلاثة أشخاص أثناء نومهم 169 00:11:36,390 --> 00:11:39,730 ماذا؟ أنا لم أفعل هذا 170 00:11:39,730 --> 00:11:44,400 إحداهم كانت إمرأة لم تؤذي أحدًا قط 171 00:11:45,970 --> 00:11:50,510 والإثنان الآخران كانا شقيقين 172 00:11:50,510 --> 00:11:53,080 أنا لا أعلم عمّا تتحدّثين 173 00:11:54,140 --> 00:11:57,980 عدت للمنزل من عند صديقتي ووجدتهم 174 00:12:00,420 --> 00:12:02,820 لقد كانوا عائلتي 175 00:12:02,820 --> 00:12:04,920 هذا لا يحدث 176 00:12:04,920 --> 00:12:07,730 أنا لم أفعل شيئًا أقسم لكِ 177 00:12:07,730 --> 00:12:08,990 رجاءً، ساعدوني 178 00:12:27,930 --> 00:12:31,600 هوّني على نفسك 179 00:12:31,600 --> 00:12:33,940 انتهى الأمر 180 00:12:37,810 --> 00:12:40,510 نحن بحاجة للتحدّث معكِ على انفراد 181 00:12:47,780 --> 00:12:50,220 أتعرفين هذا الرجل؟ 182 00:12:51,260 --> 00:12:55,520 أجل لدينا ماضٍ معًا 183 00:12:59,160 --> 00:13:01,000 يجب أن تملئي لي بعض الفجوات 184 00:13:01,000 --> 00:13:04,130 هل والدكِ لم يقوَ على ترك حياة الصيد أم ماذا؟ 185 00:13:04,140 --> 00:13:05,900 كلا، لقد تركها 186 00:13:05,900 --> 00:13:07,440 لفترة، كان الوضع رائعًا 187 00:13:07,440 --> 00:13:10,940 كنا نتناول العشاء كل ليلة على الطاولة 188 00:13:10,940 --> 00:13:14,810 نشاهد التلفاز، ونتجوّل معًا في الأرجاء حتى أننا ذهبنا للتسوّق في المركز التجاري 189 00:13:14,810 --> 00:13:16,680 وبعدها؟ 190 00:13:16,680 --> 00:13:19,620 ....وبعدها 191 00:13:19,620 --> 00:13:22,990 جاء الماضي طارقًا على الباب 192 00:13:22,990 --> 00:13:25,660 استيقظت في أحد الأيام ووجدته مقتولًا 193 00:13:27,020 --> 00:13:29,960 وحلقه ممزّق 194 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 يؤسفني سماع هذا 195 00:13:35,000 --> 00:13:37,900 أنا أيضًا 196 00:13:39,300 --> 00:13:41,270 (إن لم تساندني (جوزفين) و(إيدان 197 00:13:41,270 --> 00:13:43,940 لما كنت تمكّنت من النجاة 198 00:13:44,940 --> 00:13:48,080 إذن كلاهما فقدا عائلتيهما أيضًا؟ 199 00:13:48,080 --> 00:13:52,120 أجل، قتلهم نفس مصاصي الدماء الذين نتصيّدهم 200 00:13:52,120 --> 00:13:53,620 وكر 201 00:13:53,620 --> 00:13:59,720 عذرًا على تدمير خططتكم، لكنّكم أصغر من اللازم للقيام بهذا 202 00:13:59,730 --> 00:14:02,390 المرء ليس عليه أن يكون كبيرًا لقتل الوحوش 203 00:14:02,390 --> 00:14:04,760 وخاصةً الوحوش التي قتلت عائلتك 204 00:14:04,760 --> 00:14:06,760 الصيد لا يتمحور حول القتل والإنتقام 205 00:14:06,770 --> 00:14:08,730 خلت أننا ناقشنا هذا المرة السابقة 206 00:14:10,440 --> 00:14:14,310 هل لديكِ أي عائلة لازالت على قيد الحياة؟ 207 00:14:14,310 --> 00:14:18,640 عمّة في مدينة (سينسيناتي)، لمَ؟ 208 00:14:18,650 --> 00:14:20,750 لأنكِ ستحزمين أمتعتكِ وسنأخذكِ إلى هناك 209 00:14:20,750 --> 00:14:23,320 (أعتقد أن هذا سيمثّل مشكلة لـ(فيكتور 210 00:14:23,320 --> 00:14:24,820 فيكتور)؟) 211 00:14:24,820 --> 00:14:28,220 مَن آوانا وعلمنا كل شيء 212 00:14:28,220 --> 00:14:30,520 مهلًا، عمّا نتحدّث عنه هنا؟ 213 00:14:30,530 --> 00:14:32,990 نوع ما من مدرسة للصيادين الشباب؟ 214 00:14:32,990 --> 00:14:36,900 لا تكن معقّدًا، حسنًا؟ "نحن لسنا في فيلم "إكس مين 215 00:14:36,900 --> 00:14:39,000 فيكتور) يساعدنا على نيل إنتقامنا) 216 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 أنا لا أحفل بما يفعله إنه فاشل 217 00:14:40,700 --> 00:14:42,500 لأنكِ أنتِ وفريقكِ الصغير هنا تم رصدكم 218 00:14:42,500 --> 00:14:45,540 ولولاي، كانت وجوهكما ستتصدّر النشرات الإخبارية 219 00:14:45,540 --> 00:14:46,670 وماذا في ذلك؟ 220 00:14:46,680 --> 00:14:50,040 ربما حان الوقت ليعلم الآخرون حقيقة ما يحدث تحت جناح الليل 221 00:14:50,050 --> 00:14:51,810 ونسبب نوبة ذعر؟ نخلق فوضى؟ 222 00:14:51,810 --> 00:14:53,280 !يالها من خطة عظيمة 223 00:14:53,280 --> 00:14:56,920 (أنا لست بحاجك لك لإنقاذي يا (دين 224 00:14:56,920 --> 00:14:59,950 أنا لم أعد طفلة 225 00:15:02,660 --> 00:15:04,360 !مذهل 226 00:15:08,200 --> 00:15:09,360 ماذا حدث؟ 227 00:15:09,370 --> 00:15:10,970 يالمراهقين! هذا ما حدث 228 00:15:10,970 --> 00:15:14,170 هل أخبرتك عن المدعو (فيكتور)؟ - أجل، ما رأيك؟ - 229 00:15:14,170 --> 00:15:16,810 ألم نتلقِ ذات مرة بصيّاد يُدعى فيكتور) في مدينة (سبوكان)؟) 230 00:15:16,810 --> 00:15:19,510 كان هذا منذ وقتٍ طويل 231 00:15:19,510 --> 00:15:22,310 لم أسمع عنه منذ آنذاك 232 00:15:22,310 --> 00:15:24,650 ....حسنٌ، إذن أولئك الأطفال 233 00:15:24,650 --> 00:15:27,220 يمثّلون خطرًا ولا يتناولون أدويتهم؟ أجل، بلا مزاح 234 00:15:27,220 --> 00:15:30,020 ما العمل الآن؟ نذهب ونتحدّث مع (فيكتور)؟ 235 00:15:31,650 --> 00:15:33,720 هل أنتم مستعدون؟ 236 00:15:33,720 --> 00:15:35,890 حسنٌ 237 00:15:56,750 --> 00:16:00,510 !ليس المعسكر التدريبي الذي كنت أتخيّله 238 00:16:20,700 --> 00:16:22,540 ما الخطب؟ 239 00:16:22,540 --> 00:16:24,100 إنه فحسب ليس ما كنت أتوقّع 240 00:16:24,110 --> 00:16:26,040 وماذا كنت تتوقّع؟ 241 00:16:26,040 --> 00:16:29,210 "مكان أكبر قليلًا من مأوى فيلم "لورد أوف فليز وأصغر من منزل عائلة (هكستابلز) الشهيرة 242 00:16:29,210 --> 00:16:32,250 عذرًا على تخييب ظنّكم 243 00:16:32,250 --> 00:16:35,080 (أنا (فيكتور روجرز 244 00:16:35,080 --> 00:16:37,680 تقابلنا من قبل أثناء صيد (مخلوق (روغرو) في (واشنطون 245 00:16:37,690 --> 00:16:38,950 (أنا (سام (وهذا هو (دين 246 00:16:38,950 --> 00:16:40,650 (أجل، الأخوان (وينشستر 247 00:16:40,660 --> 00:16:42,190 صحيح 248 00:16:43,460 --> 00:16:45,730 تعالي 249 00:16:48,230 --> 00:16:51,430 أأنتِ بحالٍ أفضل الآن؟ - أفضل بكثير - 250 00:16:51,430 --> 00:16:52,800 ماذا نقول دومًا؟ 251 00:16:52,800 --> 00:16:55,300 امضي قدمًا في حياتك لكن إياكِ ونسيان الماضي 252 00:16:55,300 --> 00:16:59,000 جيد. أليس لديكم اختبار لمادة حساب مثلثات غدًا صباحًا؟ 253 00:17:00,040 --> 00:17:03,010 أنا بخير يا (فيك)، فليس لدي إختبار 254 00:17:03,010 --> 00:17:04,130 سأسترخي قليلًا 255 00:17:04,150 --> 00:17:04,880 وألعب ألعاب الفيديو 256 00:17:04,880 --> 00:17:06,010 أجل، استمر بالحلم بهذا 257 00:17:06,010 --> 00:17:09,450 لأنني طلبت منك تنظيف غرفتك مرتين ومازلت لم تنظّفها 258 00:17:09,450 --> 00:17:10,620 اذهب 259 00:17:10,620 --> 00:17:13,280 وبالنسبة لكِ 260 00:17:13,290 --> 00:17:15,820 تقريرٌ شامل عن المهمة سيكون على مكتبك صباحًا 261 00:17:17,120 --> 00:17:18,890 حسنٌ، سأكون في غرفتي 262 00:17:18,890 --> 00:17:22,130 شراب؟ 263 00:17:23,260 --> 00:17:25,430 بالتأكيد 264 00:17:25,430 --> 00:17:30,770 إذن، هؤلاء الأطفال يذهبون إلى المدارس، مدارس حقيقيّة؟ 265 00:17:30,770 --> 00:17:35,570 أجل، ويبلون بلاءً حسنًا للغاية بالنظر إلى كل ما عانوا منه 266 00:17:35,580 --> 00:17:37,480 حسنٌ، ما سير هذا؟ 267 00:17:37,480 --> 00:17:41,110 ...بعد تدريب كرة القدم وبيع الخبز 268 00:17:41,110 --> 00:17:43,180 يقومون بقطع رؤوس مصاصي الدماء؟ 269 00:17:43,180 --> 00:17:44,650 أجل 270 00:17:44,650 --> 00:17:47,090 أؤمن أن النهج المتوازن هو أفضل السبل، ألا تعتقدان هذا؟ 271 00:17:47,090 --> 00:17:49,690 لكنّهم مجرد أطفال 272 00:17:49,690 --> 00:17:51,360 لا يجب أن يصطادوا أي شيء على الإطلاق 273 00:17:51,360 --> 00:17:53,490 يجب أن توقف هذا حالًا 274 00:17:53,490 --> 00:17:57,260 ،عندما وجدتهم، كانوا ضائعين ومرتبكين، وغاضبين 275 00:17:57,260 --> 00:17:59,830 منحتم عائلة وغرض لحياتهم 276 00:17:59,830 --> 00:18:02,970 وتريدان مني سلب هذا منهم؟ لماذا؟ 277 00:18:02,970 --> 00:18:05,270 حتى لا يتسببون في مصرعهم 278 00:18:06,800 --> 00:18:08,070 إنهم يعلمون المخاطر 279 00:18:08,070 --> 00:18:10,110 لكن لماذا المجازفة بها؟ 280 00:18:10,110 --> 00:18:12,110 لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل 281 00:18:12,110 --> 00:18:13,210 أفضل من ماذا؟ 282 00:18:13,210 --> 00:18:16,010 أفضل منّا؟ 283 00:18:16,010 --> 00:18:17,350 بحقكما يا رفيقاي 284 00:18:17,350 --> 00:18:22,180 أنا أعرف أصدقاءكما أقصد، (مارتين) كان مجنونًا 285 00:18:22,190 --> 00:18:26,160 (ومن الواضح أن أحدهم أسقط (غارث على رأسه عندما كان رضيعًا 286 00:18:26,160 --> 00:18:27,460 (وأعلم أنكما كنتما تحبان ذلك المدعو (بوبي 287 00:18:27,460 --> 00:18:29,260 لكنه كان مدمنًا على الكحوليّات 288 00:18:29,260 --> 00:18:30,430 صن لسانك 289 00:18:30,430 --> 00:18:36,400 لا أقصد الإهانة، لكن (جوزفين) هي رياضيّة مميّزة (مرشّحة لنيل منحة مؤسسة (ناشيونال ميريت 290 00:18:36,400 --> 00:18:39,030 إيدان) سريع للغاية لدرجة أن بإمكانه) نشل جيوبكما قبل أن تطرفا بعينكما 291 00:18:39,040 --> 00:18:41,500 (و(كريسي 292 00:18:41,510 --> 00:18:43,370 إنها صيّادة وقائدة بالفطرة 293 00:18:43,370 --> 00:18:45,140 إذن ماذا؟ 294 00:18:45,140 --> 00:18:47,180 هؤلاء الأطفال من الصفوة 295 00:18:47,180 --> 00:18:49,980 إنهم أشبه بفرقة (بيتلز) الغنائية إنهم فريق الأحلام 296 00:18:49,980 --> 00:18:52,180 ...وحالما ينالون إنتقامهم 297 00:18:53,550 --> 00:18:56,920 فسيكونون صيّادين أفضل مما حلمنا أن نكون يوما 298 00:18:59,820 --> 00:19:03,320 هذا جنوني 299 00:19:03,330 --> 00:19:05,930 أهو كذلك؟ إنهم يعيشون حياة جيدة هنا 300 00:19:05,930 --> 00:19:07,490 (ليس من المفترض أن يصطاد الأطفال يا (سام 301 00:19:07,500 --> 00:19:08,530 نحن فعلنا 302 00:19:08,530 --> 00:19:09,860 أجل، وانظر بما فعله ذلك بنا 303 00:19:09,870 --> 00:19:10,960 ربما سيقومون بالأمر بطريقة صحيحة 304 00:19:10,970 --> 00:19:12,600 ربما يستطيعون الصيد والتمتّع بحياة طبيعية 305 00:19:12,600 --> 00:19:13,770 هذا ليس صحيحًا كما تعلم 306 00:19:13,770 --> 00:19:15,170 لأن هذا لم ينجح معنا؟ 307 00:19:15,170 --> 00:19:16,600 لأنه لا ينجح مع أي أحد 308 00:19:16,610 --> 00:19:18,510 إذن ما الذي تريد فعله الآن؟ 309 00:19:18,510 --> 00:19:20,540 لأن (فيكتور) لن يتوقّف 310 00:19:20,540 --> 00:19:22,530 قالوا أنهم يتصيّدون وكرًا، أليس كذلك؟ 311 00:19:22,560 --> 00:19:24,050 أجل 312 00:19:24,050 --> 00:19:25,550 حسنٌ، سنتصيّدهم من أجلهم 313 00:19:25,550 --> 00:19:28,520 بهذه الطريقة، وحتى يتبيّن لنا ما العمل مع (فيكتور)، فسيكونون بأمان 314 00:19:29,920 --> 00:19:31,790 حسنٌ 315 00:19:31,790 --> 00:19:33,090 ما هي حركتك التالية؟ 316 00:19:33,090 --> 00:19:35,790 أريد أن أتحدّث مع الفتاة المقيّدة في الفندق 317 00:19:35,790 --> 00:19:37,830 شيءٌ ما ليس صحيحًا حيال ذلك 318 00:19:37,830 --> 00:19:39,990 لماذا لا تبقي هنا لمراقبهم؟ 319 00:20:20,080 --> 00:20:23,460 (في الوقت المناسب تمامًا يا (سام 320 00:20:23,460 --> 00:20:25,520 أحضر مقعدًا - خبز الوافلز؟ - 321 00:20:25,520 --> 00:20:27,090 (أجل، المفضّل لـ(كريسي 322 00:20:27,090 --> 00:20:29,610 اعتاد أبي إعداده لي طوال الوقت 323 00:20:29,610 --> 00:20:31,670 أعتقد أنه كان الشيء الوحيد الذي كان يعلم كيف يصنعه 324 00:20:35,920 --> 00:20:38,050 تفاعلي معنا 325 00:20:38,050 --> 00:20:39,310 أجل أيتها المعقّدة 326 00:20:39,310 --> 00:20:41,200 وأنت تحلَّ ببعض الأخلاق 327 00:20:41,200 --> 00:20:44,220 سنتأخّر 328 00:20:46,680 --> 00:20:48,980 هيا 329 00:20:49,420 --> 00:20:50,910 أحضر أغراضك 330 00:20:50,910 --> 00:20:53,960 سأقلكم بعد إنتهاء الدوام المدرسي أراكم لاحقًا 331 00:20:53,970 --> 00:20:56,120 !مذهل 332 00:20:56,130 --> 00:20:57,620 فوضى، أليس كذلك؟ - أجل - 333 00:20:57,620 --> 00:20:59,350 دائمًأ ما يكون الوضع هكذا مع الأطفال 334 00:20:59,350 --> 00:21:00,670 أكان لديك أطفال؟ 335 00:21:00,680 --> 00:21:02,100 أنا؟ كلا 336 00:21:02,110 --> 00:21:03,730 أترغب في أن تحظى بالبعض؟ 337 00:21:03,730 --> 00:21:06,320 لست أدري 338 00:21:08,710 --> 00:21:12,800 "ثق بي، الإجابة هي "أجل 339 00:21:12,800 --> 00:21:14,390 أهم أولادك؟ 340 00:21:14,390 --> 00:21:16,520 أجل 341 00:21:16,520 --> 00:21:21,340 حتى ذهبنا للتخييم، وقام مخلوق وينديغو" بتمزيقهم لأشلاء" 342 00:21:24,660 --> 00:21:26,220 آسف 343 00:21:27,820 --> 00:21:30,910 ألهذا تقوم بإيواء كل أولئك الأطفال؟ 344 00:21:32,800 --> 00:21:38,080 لكن أوتعلم ما لاحظته يا (سام)؟ أولئك الأطفال ليس عليهم الحياة بنفس طريقتنا 345 00:21:38,080 --> 00:21:41,070 أنت تعلم، الإقامة في الفنادق، والتنقّل باستمرار 346 00:21:41,070 --> 00:21:45,220 بدون عائلة ولا حياة 347 00:21:45,230 --> 00:21:47,750 إنها ليست الطريقة الوحيدة 348 00:21:50,670 --> 00:21:53,330 مثلما أخبرت الشرطة سابقًا 349 00:21:53,330 --> 00:21:55,320 أنا لست متأكدة لماذا (جيمي داي) قد يفعل شيئًا كهذا 350 00:21:55,320 --> 00:21:56,450 جيمي داي)؟) 351 00:21:56,450 --> 00:21:58,510 مهلًا، أكنتِ تعرفين الرجل الذي قام باختطافك؟ 352 00:21:58,510 --> 00:22:03,490 جميع من في البلدة يعرفون جيمي). إنه بطل) 353 00:22:03,490 --> 00:22:07,550 أقمنا موكبًا عسكريًّا من أجله "عندما عاد من "أفغانستان 354 00:22:07,550 --> 00:22:10,770 عذرًا، متى كان ذلك بالضبط؟ 355 00:22:10,770 --> 00:22:12,760 منذ عدة أسابيع 356 00:22:12,760 --> 00:22:18,810 (إذن ذلك المدعو (جيمي داي اختطفك وأخذكِ إلى الفندق؟ 357 00:22:18,810 --> 00:22:20,100 كلا 358 00:22:20,100 --> 00:22:24,150 كنت عائدة من العمل ومارة بموقف السيارات عندما توقّفت تلك الشاحنة الزرقاء 359 00:22:24,160 --> 00:22:26,050 سائقها المرتدي قلنسوة سألني عن الإتجاهات 360 00:22:28,710 --> 00:22:30,770 هذا كل ما أتذكّره، إلى أن استيقظت مقيّدة في ذلك الفراش 361 00:22:30,770 --> 00:22:32,200 وهل كان رجل القلنسوة هناك أيضًا؟ 362 00:22:32,640 --> 00:22:37,920 فقط (جيمي)، وكان يبكي قائلًا أنه آسف وما شابه 363 00:22:37,930 --> 00:22:39,720 أنه كان آسفًا؟ 364 00:22:39,720 --> 00:22:42,010 في البداية اعتقدت أنه سيقتلني 365 00:22:42,010 --> 00:22:46,930 لكن بعدها لاحظت أنه يبدو خائفًا 366 00:23:01,250 --> 00:23:03,910 ماذا حدث في المدرسة؟ 367 00:23:03,910 --> 00:23:05,600 فيكتور) أخرجنا) 368 00:23:05,600 --> 00:23:06,700 لماذا؟ 369 00:23:06,700 --> 00:23:08,690 لأننا عثرنا على هدف آخر 370 00:23:08,690 --> 00:23:10,520 مَن؟ 371 00:23:10,520 --> 00:23:12,950 (مصاص الدماء الذي قتل والد (كريسي 372 00:23:14,490 --> 00:23:15,820 أأنتِ مستعدّة؟ 373 00:23:20,070 --> 00:23:21,800 حسنٌ 374 00:23:21,800 --> 00:23:26,070 سحبت هذه الصورة من كاميرا مراقبة لمحطة وقود بالقرب من هنا 375 00:23:26,070 --> 00:23:28,140 مهلًا، كيف تأكدّت من أنها هي الفاعلة؟ 376 00:23:28,140 --> 00:23:33,050 رسم الشرطة، بالإضافة لحسابات الضحيّة 377 00:23:34,520 --> 00:23:36,850 وهذه 378 00:23:42,890 --> 00:23:44,890 قلادة والدي 379 00:23:47,460 --> 00:23:52,160 والدتي أهدته إياها في ذكرى زواجهما 380 00:23:57,100 --> 00:23:59,640 هل أنت واثق أن هذه صورة من تسجيل كاميرا المراقبة؟ 381 00:23:59,640 --> 00:24:01,010 إنها هي 382 00:24:05,150 --> 00:24:06,810 أرجو المعذرة 383 00:24:09,320 --> 00:24:10,390 أأنت هناك؟ 384 00:24:10,390 --> 00:24:12,100 أجل، كيف سار الأمر مع الفتاة؟ 385 00:24:12,100 --> 00:24:15,270 بشكل غريب ربما مصاص الدماء ذاك لم يكن يكذب 386 00:24:15,270 --> 00:24:17,170 لقد تم تحويله حديثًا فيما لا يزيد عن الشهر 387 00:24:17,170 --> 00:24:20,240 لكن عائلة (جوزفين) قتلت منذ ثلاثة أشهر 388 00:24:20,240 --> 00:24:21,670 إذن من قتلهم؟ 389 00:24:21,670 --> 00:24:22,910 لست أدري 390 00:24:22,910 --> 00:24:25,480 أرغب في الحديث مع مَن يقود تلك الشاحنة الزرقاء 391 00:24:25,480 --> 00:24:27,650 لا شيء غير هذا ماذا عنك؟ 392 00:24:27,650 --> 00:24:28,680 شيءٌ ما طرأ 393 00:24:28,680 --> 00:24:32,150 فيكتور) يقول أنّ لديه صورة مسحوبة من كاميرا) (المراقبة لمصاصة الدماء التي قتلت والد (كريسي 394 00:24:32,150 --> 00:24:35,190 لكنّي يا (دين) لست متأكدًا من هذا 395 00:24:35,190 --> 00:24:36,320 لمَ هذا؟ 396 00:24:36,320 --> 00:24:37,860 لا يوجد توقيع زمني عليها 397 00:24:37,860 --> 00:24:40,220 حسنٌ، أتعتقد أنه يكذب؟ 398 00:24:40,230 --> 00:24:42,890 إما هذا أو أنه مخطئ من الصعب التحديد 399 00:24:42,900 --> 00:24:45,030 أجل، لم أثق في حياتي برجل يرتدي سترة 400 00:24:45,970 --> 00:24:47,170 أتريد منّي أن أتقدّمهم إلى هناك؟ 401 00:24:47,170 --> 00:24:48,830 كلا، لا داعٍ دعني أنبش المزيد 402 00:24:48,830 --> 00:24:51,640 حسنٌ، سأذهب للتحدّث مع موظّف الفندق لأرى ما يعرفه 403 00:25:07,980 --> 00:25:09,650 إلى أين ذهب الجميع؟ 404 00:25:08,850 --> 00:25:10,190 لتعقّب مصاصة الدماء 405 00:25:10,190 --> 00:25:12,620 أعتقد أننا لدينا مشكلة أكبر بالقرب من المنزل 406 00:25:12,620 --> 00:25:14,990 تفقّد هذا 407 00:25:14,990 --> 00:25:17,230 أترى تلك الشاحنة الزرقاء؟ 408 00:25:17,230 --> 00:25:19,760 شقيقي رآها خارج الفندق ليلة أمس 409 00:25:19,770 --> 00:25:22,000 نحن نعتقد أنه يعمل مع مصاص الدماء الذي قطعنا رأسه 410 00:25:22,000 --> 00:25:25,600 يبدو أننا سنذهب للصيد 411 00:25:28,410 --> 00:25:30,270 من الرائع رؤيتك مجددًا 412 00:25:30,280 --> 00:25:35,280 أجل، أراهن على هذا أريد معرفة من حجز الغرفة 215 البارحة 413 00:25:37,050 --> 00:25:38,650 215؟ 414 00:25:38,650 --> 00:25:41,420 حجزها رجل يرتدي قلنسوة لذا كان من الصعب تمييز وجهه 415 00:25:41,420 --> 00:25:43,190 أيصدف وأنه يقود شاحنة زرقاء؟ 416 00:25:43,190 --> 00:25:45,190 هل أبدو لك كعامل في موقف السيارات؟ 417 00:25:47,090 --> 00:25:50,190 أخذ واحدة من تلك 418 00:25:52,930 --> 00:25:54,800 أيهما؟ 419 00:25:54,800 --> 00:25:57,400 المكتوب عليها منتجع 420 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 (منتجع (كنواي سبرينغر 421 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 أجل، يزدهر أثناء موسم الصيف 422 00:26:04,240 --> 00:26:05,810 لكنه مغلق في هذا الوقت من العام 423 00:26:05,810 --> 00:26:07,180 كم يبعد عن هنا؟ 424 00:26:07,180 --> 00:26:09,210 ميلين فحسب 425 00:27:30,870 --> 00:27:32,370 !أنتِ 426 00:27:32,370 --> 00:27:33,740 من أنتِ؟ 427 00:27:35,170 --> 00:27:36,670 !أجيبيني 428 00:27:36,670 --> 00:27:39,010 أبعده رجاءً 429 00:27:39,010 --> 00:27:40,010 إنه يؤلم كثيرًا 430 00:27:40,010 --> 00:27:42,610 ماذا؟ 431 00:27:45,020 --> 00:27:46,480 أطفئ الأنوار إنها ساطعة للغاية 432 00:27:46,480 --> 00:27:48,720 ليس حتى تخبرنني بما يحدث هنا 433 00:27:48,720 --> 00:27:50,020 لست أدري 434 00:27:51,390 --> 00:27:53,890 ماذا يحدث لي؟ 435 00:27:53,890 --> 00:27:56,360 قفي 436 00:27:56,360 --> 00:27:57,660 ألم يحدث لكِ هذا من قبل؟ 437 00:27:57,660 --> 00:27:59,830 كلا، يوجد شيءٌ مختلف بي 438 00:27:59,830 --> 00:28:01,870 ذلك الرجل فعل شيئًا بي 439 00:28:01,870 --> 00:28:03,330 أي رجل؟ - لا أعلم - 440 00:28:03,340 --> 00:28:06,400 سائق الشاحنة الزرقاء لقد اختطفني وأتى بي إلى هنا 441 00:28:06,410 --> 00:28:08,970 معدتي 442 00:28:08,980 --> 00:28:10,540 إنها تؤلمني للغاية 443 00:28:10,540 --> 00:28:12,940 (دين) 444 00:29:21,390 --> 00:29:23,490 أبعدي الأسلحة وسنتحدّث 445 00:29:26,220 --> 00:29:29,660 لماذا أنت هنا مع مصاصة الدماء التي قتلت والدي؟ 446 00:29:29,660 --> 00:29:31,660 أنتِ تلقين اللوم على الشخص الخاطئ 447 00:29:31,660 --> 00:29:33,930 إنها لم تقتل والدكِ 448 00:29:33,930 --> 00:29:38,500 ،)لا أريد إيذاءك يا (دين لكنّي سأفعل إن لم تتحرّك 449 00:29:39,900 --> 00:29:43,040 (أنصتي لي يا (كريسي 450 00:29:43,040 --> 00:29:44,840 إنها بريئة 451 00:29:47,510 --> 00:29:50,150 وأنّى لك معرفة هذا؟ 452 00:29:50,150 --> 00:29:53,320 لأنه تم تحويلها حديثًا منذ يوم أو يومين 453 00:29:53,320 --> 00:29:55,450 والدها قُتل منذ شهور 454 00:29:56,690 --> 00:29:58,120 الأمر برمته به شيء خاطئ 455 00:29:58,120 --> 00:30:03,590 ،مصاص الدماء الذي قتلناه ليلة أمس لماذا كان يقسم أنه لم يفعلها؟ 456 00:30:03,590 --> 00:30:04,830 لأنه كان كاذبًا 457 00:30:04,830 --> 00:30:09,430 مصاصو الدماء لا يتوسّلون لحياتهم بل يهاجمون 458 00:30:10,370 --> 00:30:12,030 انظروا، لآخر مرة سأطلب بلطف 459 00:30:12,040 --> 00:30:14,170 أبعدوا أسلحتكم عنّي وإلا هنالك من سيتعرّض للأذى 460 00:30:14,170 --> 00:30:15,300 !ياله من كلام كبير 461 00:30:15,310 --> 00:30:17,040 إنه كذلك، أليس كذلك؟ 462 00:30:23,550 --> 00:30:26,180 حسنٌ، لنقل أنها ليست مصاص الدماء الذي قتل والدي؟ 463 00:30:27,520 --> 00:30:30,050 إنها لا تزال وحشًا وتستحق الموت 464 00:30:30,060 --> 00:30:32,090 ليس إن استطعنا انقاذها 465 00:30:32,090 --> 00:30:34,090 ماذا؟ 466 00:30:34,090 --> 00:30:36,590 إنها لم تتغذَّ بعد 467 00:30:36,600 --> 00:30:39,030 نستطيع عكس هذا إن عثرنا على من قام بتحويلها وحصلنا على دمائه 468 00:30:39,030 --> 00:30:40,500 ولمَ علينا الإكتراث لها؟ 469 00:30:43,570 --> 00:30:46,200 كما قلت، الصيد لا يتمحور حول القتل 470 00:30:46,200 --> 00:30:47,440 !بالله عليك 471 00:30:47,440 --> 00:30:49,340 وجه عظاتك لجوقة آخرى نحن لا نصدّق كلامك 472 00:30:49,340 --> 00:30:51,210 أترغبون في قتل فتاة بريئة؟ 473 00:30:53,910 --> 00:30:56,910 أريد لمصاص الدماء الذي قتل والدي أن يدفع الثمن 474 00:30:56,920 --> 00:31:00,450 وسوف نكتشف مَن قام بذلك 475 00:31:00,450 --> 00:31:03,750 لكن دعونا لا نكون متعطشين للدماء كما يفعل الباقون 476 00:31:03,760 --> 00:31:05,620 لكن (فيكتور) يقول أنها الفاعلة 477 00:31:05,630 --> 00:31:06,790 وأنا أنفي هذا 478 00:31:06,790 --> 00:31:10,490 لذا سوف نأخذها معنا ونذهب لسؤال (فيكتور) بأنفسنا 479 00:31:10,500 --> 00:31:11,800 حسنًا؟ 480 00:31:26,750 --> 00:31:29,610 لقد استيقظت جيد 481 00:31:29,620 --> 00:31:31,620 ليس أمامنا متسعٌ من الوقت 482 00:31:31,620 --> 00:31:33,680 للقيام بماذا؟ 483 00:31:33,690 --> 00:31:35,620 تخيّل هذا 484 00:31:39,020 --> 00:31:46,160 الأطفال عائدون للمنزل منتصرين فقط ليجدوك ميتًا في غرفة معيشتهم 485 00:31:46,170 --> 00:31:52,240 سيخيّل لهم أن مصاصي دماء الوكر الذي كانوا يتصيّدوهم كانوا يسعون للإنتقام 486 00:31:54,470 --> 00:31:57,410 وقتلوك 487 00:31:57,410 --> 00:32:00,740 وهذا سيلهمهم لصيد المزيد 488 00:32:01,880 --> 00:32:03,050 (أنا آسف يا (سام 489 00:32:03,050 --> 00:32:05,610 لا أستطيع السماح لأي أحد بتسميم عقول أطفالي 490 00:32:05,620 --> 00:32:07,580 عداك، أليس كذلك؟ 491 00:32:07,590 --> 00:32:10,090 أنا لست بحاجة لتبرير أفعالي لك 492 00:32:10,090 --> 00:32:12,760 أو لشقيقك الورع 493 00:32:16,130 --> 00:32:18,800 أتقصد تبرير سبب عملك مع مصاص دماء؟ 494 00:32:20,200 --> 00:32:23,470 وعمَّا يحصل هو من هذا؟ حرية التجوّل بدون أن يمس بسوء؟ 495 00:32:23,470 --> 00:32:27,970 نحن في خضم حرب، حرب نخسرها 496 00:32:29,240 --> 00:32:32,780 "إخفاقنا في مواجهة "اللفاياثان كان بمثابة نداء إيقاظ 497 00:32:32,780 --> 00:32:37,480 يجب أن نقوم بما نضطّر للقيام به من أجل النجاة 498 00:32:38,650 --> 00:32:43,860 لكنّي لا أتوقّعك أن تتفهّم هذا 499 00:32:43,860 --> 00:32:45,190 فأنت لست بأب 500 00:32:45,190 --> 00:32:53,030 أنت لا تعلم شعور سماع صرخات أولادك وهم يموتون 501 00:32:54,170 --> 00:32:59,700 لكنّي الآن لدي فرصة ثانية لتصحيح الوضع 502 00:32:59,710 --> 00:33:01,810 لأصنع جيلًا من الصيادين 503 00:33:01,810 --> 00:33:05,510 أقوى، وأذكى، وأسرع 504 00:33:06,350 --> 00:33:08,710 لقد عدنا 505 00:33:17,630 --> 00:33:20,430 ماذا يحدث؟ 506 00:33:20,430 --> 00:33:23,730 هذان الإثنان لا يمكن الوثوق بهما 507 00:33:23,730 --> 00:33:25,530 إنهما يحاولان تدميرنا 508 00:33:26,840 --> 00:33:29,040 هل تعرف مصاص الدماء هذا يا (فيكتور)؟ 509 00:33:30,570 --> 00:33:32,840 بالتأكيد يعرفه إنهما يعملان معًا 510 00:33:32,840 --> 00:33:34,240 أهذا صحيح؟ 511 00:33:39,420 --> 00:33:42,520 إنه أمرٌ يصعب شرحه 512 00:33:42,520 --> 00:33:45,520 كلا، إنه ليس كذلك 513 00:33:45,520 --> 00:33:49,720 رجل الشاحنة الزرقاء هنا كان ينتج مصاصي دماء حديثي التحوّل ويوقع بهم حتى يتسنّى لأطفالك قتلهم بسهولة 514 00:33:49,730 --> 00:33:51,960 لكن لماذا؟ 515 00:33:53,130 --> 00:33:58,370 لأنهم لم يقتلوا عائلاتنا، أليس كذلك؟ 516 00:33:59,940 --> 00:34:01,270 كلا 517 00:34:02,970 --> 00:34:04,810 إذن من قتلهم؟ 518 00:34:04,810 --> 00:34:06,710 أنا 519 00:34:06,710 --> 00:34:07,980 وجميعهم صرخوا 520 00:34:09,240 --> 00:34:13,150 وتوسلوا للرحمة، خاصةً الأطفال 521 00:34:13,150 --> 00:34:15,450 (كفى يا (سيث 522 00:34:15,450 --> 00:34:18,550 يجب أن تتفهّموا 523 00:34:18,550 --> 00:34:21,520 رأيت سبيلًا لمستقبلٍ أفضل 524 00:34:21,520 --> 00:34:24,290 لكن للوصول إليه، اضطررت للقيام بشيءٍ صعب 525 00:34:25,960 --> 00:34:28,500 قتلهم جميعًا بناءً على أوامرك؟ 526 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 كنت بحاجة لمحفّز 527 00:34:30,100 --> 00:34:31,800 قمت باستكشاف كل واحد منكم 528 00:34:33,100 --> 00:34:35,170 وعلمت أنها كانت الطريقة الوحيدة التي ستدفعكم للصيد 529 00:34:35,170 --> 00:34:37,300 إذن أنت قتلت عائلاتنا؟ 530 00:34:38,470 --> 00:34:41,340 أعلم أن موتهم كان مأساويًّا 531 00:34:41,340 --> 00:34:47,980 لكن فكّروا في كل الأرواح التي يمكن أن ننقذها في المستقبل بوجودكم معًا 532 00:34:47,980 --> 00:34:52,550 إذن مصاصي الدماء المزيّفون أولئك كانوا مجرد وسيلة استخدمتها لتدريبنا ولملئ رؤوسنا بالأكاذيب؟ 533 00:34:52,560 --> 00:34:54,660 ألا ترين؟ 534 00:34:54,660 --> 00:34:56,920 هذا أكبر منّا جميعًا 535 00:34:57,930 --> 00:35:03,030 يجب أن نتعلم رؤية الوضع من منظور مغاير 536 00:35:04,070 --> 00:35:05,970 تعالوا معي 537 00:35:05,970 --> 00:35:08,940 سنتغلّب على هذا 538 00:35:18,210 --> 00:35:22,450 هذا مؤسف 539 00:35:22,450 --> 00:35:25,450 (إيدان) 540 00:35:27,560 --> 00:35:29,020 نحن راحلون 541 00:35:29,020 --> 00:35:30,360 هذا لن يحدث 542 00:35:30,360 --> 00:35:32,490 علّمتكِ كل ما تعرفينه 543 00:35:33,660 --> 00:35:35,900 لا تجبريني على إيذائك 544 00:35:35,900 --> 00:35:38,960 (ليس كل شيء يا (فيكتور 545 00:35:50,380 --> 00:35:53,110 (لا يا (كريسي 546 00:35:56,020 --> 00:35:59,720 إن أردنا الإنتقام لموت عائلاتنا، فامنحنا إياه 547 00:35:59,720 --> 00:36:01,490 نحن لا نقتل البشر 548 00:36:03,020 --> 00:36:05,030 نحن لا نقتل البشر 549 00:36:05,030 --> 00:36:08,500 إنه ليس ببشري إنه وحش 550 00:36:10,030 --> 00:36:12,100 كريسي)، هذا سينتهي بصورة) سيئة بغضّ النظر عما نفعله 551 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 بالضبط 552 00:36:18,440 --> 00:36:21,310 (لا يا (كريسي 553 00:36:26,150 --> 00:36:27,610 هذه من أجل والدي 554 00:36:29,990 --> 00:36:31,550 (وهذه من أجل عائلة (جوزفين 555 00:36:32,520 --> 00:36:33,890 (وهذه من أجل عائلة (إيدان 556 00:36:33,890 --> 00:36:35,590 وهذه من أجلي 557 00:36:49,540 --> 00:36:52,010 إذن، أسنتركه على قيد الحياة؟ 558 00:36:52,010 --> 00:36:53,670 أجل 559 00:36:53,680 --> 00:36:57,410 وحيدًا، وليس له أحد سوى نفسه 560 00:36:57,410 --> 00:37:00,480 بدون عائلة أو أصدقاء 561 00:37:00,480 --> 00:37:03,350 سلوني أنا، هذا قاسٍ للغاية 562 00:37:07,690 --> 00:37:10,390 لننقذ تلك الفتاة 563 00:37:16,660 --> 00:37:18,470 !مسدّس 564 00:37:36,740 --> 00:37:38,040 اشربيه بتروٍّ 565 00:37:38,050 --> 00:37:40,910 هذا سيقضي على الألم 566 00:37:48,660 --> 00:37:49,620 أنا فخورٌ بكِ 567 00:37:49,620 --> 00:37:51,520 اصمت وإلا لكمتك 568 00:37:53,530 --> 00:37:54,660 كيف حالك؟ 569 00:37:54,660 --> 00:37:56,660 أفضل الآن 570 00:38:02,400 --> 00:38:03,940 أعتقد أن هذه تخصّكِ 571 00:38:08,070 --> 00:38:09,610 شكرًا لك 572 00:38:09,610 --> 00:38:13,440 سأنتظر بالخارج 573 00:38:16,450 --> 00:38:18,450 حسنٌ 574 00:38:18,450 --> 00:38:20,250 سننتظركِ في السيارة عندما تكوني مستعدّة 575 00:38:20,250 --> 00:38:22,120 ما الذي تتحدّث عنه؟ 576 00:38:22,120 --> 00:38:25,120 عمّتكِ، (سينسناتي)، حياة طبيعيّة 577 00:38:25,130 --> 00:38:27,460 سنصل إلى هناك بحلول وقت الغداء غدًا 578 00:38:27,460 --> 00:38:31,400 ....أكره الكيفيّة التي جمعتنا معًا، لكن 579 00:38:31,400 --> 00:38:33,470 لا أستطيع إنكار أن هذا يبدو صائبًا 580 00:38:33,470 --> 00:38:36,140 ولمَ عساي أدع (فيكتور) يخّرب هذا أيضًا؟ 581 00:38:36,140 --> 00:38:40,270 إذن ما تقولينه هو أنكِ معجبة بذلك الفتى هناك وأنّكِ ترغبين في البقاء؟ 582 00:38:40,280 --> 00:38:42,880 ماذا؟ أتقصد (إيدان)؟ كلا 583 00:38:42,880 --> 00:38:46,750 إنه كالأخ بالنسبة لي 584 00:38:46,750 --> 00:38:49,280 لا شيء سوى هذا 585 00:38:49,280 --> 00:38:52,650 مازلتم قاصرين 586 00:38:52,650 --> 00:38:53,820 ليس لفترة طويلة 587 00:38:53,820 --> 00:38:55,720 جوزفين) ستبلغ الثامنة عشر بعد عدة أشهر) 588 00:38:55,720 --> 00:38:57,890 وسنعيش معًا هنا 589 00:38:57,890 --> 00:38:59,690 وماذا عن الصيد؟ 590 00:38:59,690 --> 00:39:02,030 لن نبحث عنه 591 00:39:02,030 --> 00:39:07,630 ،لكن إن ظهرت أية وحوش في الأرجاء فمن الأفضل أن يتوخّوا حذرهم 592 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 جيد 593 00:39:13,440 --> 00:39:14,940 حقًّا؟ 594 00:39:14,940 --> 00:39:17,680 خلت أنني سأقاتل لفترة أطول لنيل هذا 595 00:39:17,680 --> 00:39:20,240 أنتِ محقّة لم تعودين طفلة 596 00:39:20,250 --> 00:39:22,210 تستطيعين اتّخاذ قراراتك الخاصة الآن 597 00:39:22,220 --> 00:39:25,780 لا بأس بك بالنسبة لكهل 598 00:39:25,790 --> 00:39:27,250 أنا لست كبيرًا لهذه الدرجة 599 00:39:27,250 --> 00:39:29,990 استمر بقول هذا لنفسك 600 00:39:31,160 --> 00:39:32,460 حسنٌ 601 00:39:32,460 --> 00:39:35,460 سأرسل شخصًا للإطمئنان عليكم من حينٍ لآخر، حسنًا؟ 602 00:39:35,460 --> 00:39:36,860 (إنه يُدعى (غارث 603 00:39:36,860 --> 00:39:38,930 سيتأكد من أنكم بأمان وأن لديكم كل ما تحتاجونه 604 00:39:38,930 --> 00:39:40,770 غارث)؟) أجل 605 00:39:40,770 --> 00:39:43,230 ستجدينه غريب الأطوار في بادئ الأمر، لكن سوف تحبينه 606 00:39:51,440 --> 00:39:54,240 (اعتني بنفسك يا (دين 607 00:40:01,720 --> 00:40:03,650 (أجل، وداعًا يا (دين 608 00:40:03,650 --> 00:40:06,060 (إيدان) 609 00:40:07,730 --> 00:40:10,860 أنصت، هنالك شيء أرغب (في إخبارك إياه عن (كريسي 610 00:40:10,860 --> 00:40:11,960 أعلم، أعلم 611 00:40:11,960 --> 00:40:13,830 ستقتلني إن جرحتها يومًا 612 00:40:13,830 --> 00:40:14,760 إلخ، إلخ، إلخ 613 00:40:14,770 --> 00:40:18,570 كلا، إنها هي من ستقتلك 614 00:40:21,970 --> 00:40:24,970 حظًّا موفقًا 615 00:40:33,280 --> 00:40:34,650 هذا جيد 616 00:40:34,650 --> 00:40:36,050 أهو كذلك؟ 617 00:40:36,490 --> 00:40:38,260 كان يمكن أن يؤول إلى الأسوأ 618 00:40:38,260 --> 00:40:40,260 سيكون كذلك إن لم نغلق بوابات الجحيم تلك قريبًا 619 00:40:40,260 --> 00:40:42,670 وما علاقتهم بذلك؟ 620 00:40:42,670 --> 00:40:44,600 إنهم صيّادون الآن 621 00:40:44,600 --> 00:40:46,940 المرء لا يستطيع الإبتعاد عن تلك الحياة 622 00:40:46,940 --> 00:40:49,740 هنالك مخرجٌ وحيد فحسب وأنا وأنت نعلم أنه ليس بالأمر الجميل 623 00:40:49,740 --> 00:40:52,580 ربما سيكون وضعهم مختلفًا 624 00:40:52,580 --> 00:40:57,780 أو ربما إن أغلقنا بوابات الجحيم للأبد، فأولئك الثلاثة سيكون بوسعهم التمتّع بحياة حقيقيّة 625 00:41:01,390 --> 00:41:04,090 ربما لن يكونوا الوحيدين 626 00:41:06,310 --> 00:41:11,310 ترجمة: خالد خطاب Re-Synced By: MEE2day