00:00:01,692 --> 00:00:02,618
وقتها
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,081
أحد الحقراء يخرج فجأةً من خزانتي
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,766
يسأل عن والدي.
3
00:00:05,768 --> 00:00:06,834
هنري وينشستر.
4
00:00:06,836 --> 00:00:08,803
هذا هو
جدنا .
5
00:00:08,805 --> 00:00:10,004
والدي
و والده من قبله
6
00:00:10,006 --> 00:00:11,105
كانا من
رجال المعرفة،
7
00:00:11,107 --> 00:00:12,473
كما كان جون وأنتما
كان ينبغي أن تكونا.
8
00:00:12,475 --> 00:00:14,609
أبونا
علمتنا كيف نكون صيادين.
9
00:00:15,645 --> 00:00:17,528
حسنا، ما هذا؟
أتمنى لو أعرف.
10
00:00:17,530 --> 00:00:18,946
أنا بدأت في جمع
11
00:00:18,948 --> 00:00:20,731
انا لا اتمكن من العودة
من هذا الزمن، اليس كذلك؟
12
00:00:20,733 --> 00:00:24,535
في الصندوق هو المفتاح
إلى كل كائن،
13
00:00:24,537 --> 00:00:27,688
ارث، تعوزات تم جمعها وقت مضى
منذ آلاف السنين
14
00:00:27,690 --> 00:00:28,823
تحت سقف واحد.
15
00:00:28,825 --> 00:00:31,525
خذها
إلى هذه الإحداثيات.
16
00:00:31,527 --> 00:00:33,160
ما هي احتمالات
ان ذلك المكان لا يزال سليما؟
17
00:00:33,162 --> 00:00:36,163
فرصة علينا اخذها،
أعتقد.
18
00:00:42,784 --> 00:00:47,289
فيتبسك بيلاروسيا
19
00:00:54,566 --> 00:00:56,267
يحيا هتلر
20
00:00:57,694 --> 00:00:58,008
انت متأخر.
00:00:58,775 --> 00:01:00,676
لا تلومني . كانت إبنة صانع الأحذية
00:01:02,636 --> 00:01:04,263
المحظوظ اللقيط
00:01:05,437 --> 00:01:06,682
احصل على تصفق
00:01:45,398 --> 00:01:46,264
هذا الشئ لا يموت.
00:01:47,932 --> 00:01:52,027
.لقد اخترق البوابة الشرقية
00:01:57,932 --> 00:01:59,277
ايها القائد
لقد مزق ريختر الي نصفين
00:02:01,210 --> 00:02:04,255
يا الهي --ماهذا الشئ؟
00:02:03,147--> 00:02:04,615
"انه"
قادم لقتلك ايها الجندي
00:02:06,136--> 00:02:07,432
اقترح ان تجهٌز سلاحك
00:02:08,571--> 00:02:16,335
هيا كلكم دمروا هذا الشئ او موتوا جميعاَ
00:02:18,894--> 00:02:21,557
اللعنة عليك، سحرة إبراهيم
00:02:39,021--> 00:02:41,027
النار الخفية , انا احرقكم بها
00:02:51,267--> 00:02:52,121
النار التي ولدت من الدماء
00:02:52,247--> 00:02:54,313
لا تتركي خلفك رجلاً
00:02:56,834--> 00:02:59,212
الان اخفيني في الظلام
00:03:10,056--> 00:03:12,981
يا نار السلطة والإخفاء.
00:03:17,876--> 00:03:19,432
أخبر هذا لي أسيادكم انه لم ينته بعد
00:03:35,957 --> 00:03:40,061
الظواهر الخارقة S03E13
الكل يكره هتلر
Touti ^_^
ارجو ان تنال الترجمة علي اعجابكم(انا جديد في عالم الترجمة)
21
00:04:03,622 --> 00:04:06,123
متى كانت المرة الأخيرة
اللتي كان بها شخص ما في هذا المكان؟
22
00:04:07,843 --> 00:04:10,094
65 , 70 عاما.
00:04:18,861 --> 00:04:20,960
"الكل يكره هتلر"
23
00:04:43,945 --> 00:04:47,047
ابن العاهرة.
24
00:04:47,049 --> 00:04:48,582
أنظر ال هذا.
25
00:04:50,785 --> 00:04:54,955
راديو هام،
التلغراف، لوحة التبديل.
26
00:04:54,957 --> 00:04:57,808
هذا هو
.مركز أعصابهم
27
00:04:57,810 --> 00:04:59,376
.هنري لم يقول ان كان لديهم مركز توزيع
28
00:04:59,378 --> 00:05:01,061
عن فريقهم الخاص
.من الصيادين
29
00:05:09,654 --> 00:05:10,821
واو.
30
00:05:10,823 --> 00:05:13,140
منتصف المسافة من خلال قهوتهم
-و لعبة الشطرنج
31
00:05:13,142 --> 00:05:15,993
يبدو أيا كان
يحرسون مركزا تركه سريعاً.
32
00:05:17,579 --> 00:05:20,314
في وقت المنبه الذي انهي رجال المعرفة،.
33
00:05:46,007 --> 00:05:47,558
.ابن العاهرة
34
00:06:07,913 --> 00:06:10,998
سامي، أعتقد
.اننا وجدنا كهف الخفاش
35
00:06:11,000 --> 00:06:15,753
♪♪♪♪♪♪♪♪♪
36
00:06:15,755 --> 00:06:17,137
.صباح الخير
37
00:06:17,139 --> 00:06:19,056
.صباح الخير
38
00:06:19,058 --> 00:06:22,893
,اه ضغط الماء
39
00:06:22,895 --> 00:06:26,380
in the letters' shower room
.عجيب
40
00:06:26,382 --> 00:06:29,650
نعم. ما زلت لا أستطيع معرفة
....كيف لدينا مياه حتي
41
00:06:29,652 --> 00:06:31,318
.أو الكهرباء
42
00:06:31,320 --> 00:06:36,657
نعم، حسنا، أنا أضع ذلك
.تحت عنوان "لم يتم كسر" العمود
43
00:06:36,659 --> 00:06:37,942
،استمع
،أخي الصغير
44
00:06:37,944 --> 00:06:40,494
دعونا لا نذهب كالمهوسين
عن هذه الاشياء، حسنا؟
45
00:06:40,496 --> 00:06:41,745
"المهوسين"؟
46
00:06:43,832 --> 00:06:44,949
.نعم
47
00:06:44,951 --> 00:06:47,067
-نعم، أعني، لا
.لا تفهمني خطأ
48
00:06:47,069 --> 00:06:50,170
،هذه الاشياء رهيبة
49
00:06:50,172 --> 00:06:52,706
ويبدو انهم قاموا بي ادارة
،زي ضيق جداً هنا
50
00:06:52,708 --> 00:06:55,759
،ولكن أنا فقط أقول، كما تعلم
،لا، اه
51
00:06:55,761 --> 00:06:59,213
لا أعتقد أنهم يعرفون
.أسرار كثيرة لا نعلم بها
52
00:07:00,098 --> 00:07:01,432
...دين
53
00:07:01,434 --> 00:07:03,617
كانوا
.جمعية سرية
54
00:07:03,619 --> 00:07:05,352
مما يعني
أنهم صنعوا هراء
55
00:07:05,354 --> 00:07:08,188
وكانوا يرتدون ملابس ضيقة وأوشحة
.وتأرجحون حول السيوف
56
00:07:08,190 --> 00:07:10,140
انهم ربما
-حتى لم تكن حادة
57
00:07:12,811 --> 00:07:14,445
.هذا حاد جدا
58
00:07:15,765 --> 00:07:19,483
دين، انظر، أعتقد
-ربما نمتلك شيء هنا
59
00:07:19,485 --> 00:07:22,786
،الأمر الذي يمكن أن يساعدنا
.يساعد الإنسانية
60
00:07:22,788 --> 00:07:24,071
هنري لم
.يعتقد ذلك بالتأكيد
61
00:07:24,073 --> 00:07:27,291
أعني ، انت تعلم تماماً انه
.يمكن ان نرتاح قلبلاً
62
00:07:27,293 --> 00:07:29,326
ماذا لو
اخيراً لدينا واحدة؟
63
00:07:33,915 --> 00:07:36,467
هل أنت سوف تقلع
رداء الرجل ميتا؟
64
00:07:36,469 --> 00:07:38,585
♪♪♪♪♪♪
65
00:07:49,931 --> 00:07:51,815
.....حسنا، حسنا
66
00:07:51,817 --> 00:07:53,317
.لقد فات الاوأن
67
00:07:53,319 --> 00:07:54,801
لم أكن أتوقعك أنت
.على الإطلاق
68
00:07:54,803 --> 00:07:58,022
ثلاث مرات
واضطررت الى نقل خطوط الحافلات
69
00:07:58,024 --> 00:07:59,139
لاخسره اليوم
70
00:07:59,141 --> 00:08:02,826
صحيح -
.صديقك الشرير
71
00:08:04,362 --> 00:08:06,246
أنت لا تصدقني
انا مُراقب
72
00:08:07,199 --> 00:08:08,782
.لا أحد يفعل
73
00:08:08,784 --> 00:08:14,588
اذن نعم، أود أن أن نرى،
اه، مخطوطة FD113
74
00:08:14,590 --> 00:08:17,057
من
عقارات هوت زنجر
75
00:08:17,059 --> 00:08:18,625
يا الهي.
76
00:08:18,627 --> 00:08:20,711
سوف نصنف كل المجوعة لنل
77
00:08:20,713 --> 00:08:21,828
اليس كذالك؟
78
00:08:23,014 --> 00:08:25,182
إذا كنت مضطرا إلى ذلك.
79
00:08:27,335 --> 00:08:30,003
شكرا لك.
80
00:09:07,142 --> 00:09:09,176
قوتونيا
81
00:09:12,931 --> 00:09:16,433
هذا الكتاب -
نحن بحاجة إلى حمايته.
82
00:09:16,435 --> 00:09:18,685
هذا الشيء وضعوه لي -
أنه قريب جدا!
83
00:09:18,687 --> 00:09:20,404
لا أستطيع أن أخذ دفتر الأستاذ هذا
لا أستطيع أن اخذ هذا الكتاب
معي!
84
00:09:20,406 --> 00:09:21,488
بالطبع لا يمكنك.
85
00:09:21,490 --> 00:09:24,024
انها جزء من
قسم خاص بالمرجع
86
00:09:24,026 --> 00:09:25,892
حيث ما يكون انه
آمن تماما.
87
00:09:25,894 --> 00:09:28,746
اه. اه. اه.
88
00:09:28,748 --> 00:09:30,197
لا يزال لدي
10 دقائق، نعم؟
89
00:09:30,665 --> 00:09:32,616
ثماني دقائق ...
90
00:09:32,618 --> 00:09:35,252
قبل أن تكون جميع المواد
عد إلى المكتب الرئيسي.
91
00:10:18,713 --> 00:10:20,164
يرجى ترك رسالة
في نهاية النغمة.
92
00:10:21,050 --> 00:10:22,382
الآن، إستماع إلى
.بعناية
93
00:10:22,384 --> 00:10:23,750
ليس لدي زمن كافي.
94
00:10:23,752 --> 00:10:26,086
!لقد وجدتها
!لقد وجدتها
95
00:10:26,088 --> 00:10:27,954
عندما -
عند اتباع لي هنا،
96
00:10:27,956 --> 00:10:30,557
كنت سوف تحتاج
-هذا الرقم هنا
97
00:10:30,559 --> 00:10:31,842
Q...
98
00:11:01,673 --> 00:11:03,457
لماذا خجول جدا؟
!تعال
99
00:11:03,459 --> 00:11:05,592
تعال اخروج من البرد!
100
00:11:05,594 --> 00:11:06,660
سيوف نتاول كوب
من القهوة
101
00:11:06,662 --> 00:11:09,046
مع - مع العدو القديم الخاص بك.
102
00:11:11,015 --> 00:11:13,684
أنت نازي
!قطعة من القمامة
103
00:11:16,105 --> 00:11:17,971
!ايها النازي الخنازير
104
00:11:36,574 --> 00:11:37,991
!مهلا
105
00:11:37,993 --> 00:11:39,192
!مهلا
106
00:11:39,194 --> 00:11:42,028
إذن ...
كيف حال كيفن ؟
107
00:11:42,030 --> 00:11:43,463
انت تعلم
108
00:11:43,465 --> 00:11:44,665
.انه بخير، أعتقد
109
00:11:44,667 --> 00:11:47,918
في زاويته،
القرصنة من كتابه "شفرة دافنشي" "
110
00:11:47,920 --> 00:11:50,420
.لاشئ قابل للتنفيذ حتي الان
111
00:11:50,422 --> 00:11:52,923
غارث يقول مرحبا،
.بالمناسبة
112
00:11:54,543 --> 00:11:56,310
أي شيء من كاس؟
113
00:11:57,211 --> 00:11:59,879
لا ليس - وليس لمحة.
لماذا؟ انت؟
114
00:11:59,881 --> 00:12:03,750
-لا، انه، اه
انه لا يجيب.
115
00:12:04,769 --> 00:12:05,886
صحيح.
116
00:12:05,888 --> 00:12:08,822
حسنا، اه، لذلك لقد كنت
احاول لتخطيط الخروج
117
00:12:08,824 --> 00:12:10,991
"شبكة رجال المعرفة
،من الصيادين، حلفائهم
118
00:12:10,993 --> 00:12:13,327
اه، والجماعات التابعة لها
.عملوا علي الاحتفاظ الملفات
119
00:12:13,329 --> 00:12:14,611
حوالي 1958؟
120
00:12:14,613 --> 00:12:16,029
نعم. صحيح.
121
00:12:16,031 --> 00:12:19,616
اه، معظمهم توفوا لو لقو مصرعهم ،
،لكن البعض الآخر - وأنا لست متأكدا من ذلك
122
00:12:19,618 --> 00:12:20,567
.......وهذا واحد
123
00:12:21,453 --> 00:12:23,337
...يجب عليك حتما
.ان تنظر
124
00:12:25,540 --> 00:12:27,073
مبادرة يهوذا؟
125
00:12:27,075 --> 00:12:28,241
-الفريق الأوروبي
126
00:12:28,243 --> 00:12:30,010
كانت نشطة
.خلال الحرب العالمية الثانية
127
00:12:30,012 --> 00:12:31,712
حقا؟ صيادون قتال
في حرب - هذا جيد
128
00:12:31,714 --> 00:12:35,048
ليس صيادون بالضبط،
،و ليست محاربون تماما
129
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
.....ولكن، اه
.الحاخامات
130
00:12:36,952 --> 00:12:37,985
الحاخامات؟
131
00:12:39,003 --> 00:12:40,437
حقا؟
132
00:12:40,439 --> 00:12:42,773
'ملف رجال المعرفة بشأنها
،مازالت سطحية
133
00:12:42,775 --> 00:12:44,775
ولكن، على ما يبدو،
.أنهم كانوا نواة أساسية الي التخريب
134
00:12:44,777 --> 00:12:47,144
لذلك، أ جريت بحث
135
00:12:47,146 --> 00:12:49,696
على المسماة المبادرة
،كامل القائمة
136
00:12:49,698 --> 00:12:53,500
وحصلت على نتيجة -
.أحد الحاخامين اسحق باس
137
00:12:53,502 --> 00:12:55,202
كان عمره 17 عاما
عندما انضم إلى المبادرة
138
00:12:55,204 --> 00:12:58,472
و 85 سنة
..عندما مات
139
00:12:58,474 --> 00:12:59,539
قبل أسبوعين.
140
00:12:59,541 --> 00:13:03,627
،في مدينة جامعية في الشرق
.أُحرق
141
00:13:03,629 --> 00:13:04,611
أُحرق؟
142
00:13:04,613 --> 00:13:05,879
.نعم
143
00:13:05,881 --> 00:13:07,381
كان هناك
،من أجل إجراء بحث
144
00:13:07,383 --> 00:13:11,551
وحسب شهود عيان،
_ حِرق بصورة تلقائية.
145
00:13:11,553 --> 00:13:13,286
.لذلك
146
00:13:13,288 --> 00:13:15,672
هذه عبارة عن قضية؟
147
00:13:19,143 --> 00:13:21,261
لقد عدت لتوي.
148
00:13:31,856 --> 00:13:35,809
إذن أنت ... عملت
مع باس الحاخام الراحل؟
149
00:13:35,811 --> 00:13:38,528
كنت زميل أبحاث
.الحاخام باس، نعم
150
00:13:38,530 --> 00:13:41,665
أنا أحاول أن أكمل
.الورقة الأخيرة له للنشر
151
00:13:41,667 --> 00:13:43,817
أود فقط أن أستعرض
.ماذا كان يعمل هنا
152
00:13:43,819 --> 00:13:45,652
حسنا، ذلك سيكون
.الكثير من المواد
153
00:13:45,654 --> 00:13:47,654
كان هنا من وقت الافتتاح إلى إغلاق
.لمدة أسبوع تقريبا
154
00:13:47,656 --> 00:13:48,822
.واو
155
00:13:48,824 --> 00:13:51,491
أم، ماذا عن الاشياء فقط
....سالتي كان يبحث فيها
156
00:13:51,493 --> 00:13:54,678
كما تعلم،
..في اليوم الذي أه
157
00:13:54,680 --> 00:13:56,396
اشتعلت فيه النيران؟
158
00:13:57,548 --> 00:13:59,800
هذا اختصار الي قائمة
.قليلا
159
00:13:59,802 --> 00:14:01,301
كان هو لطيف
،كوك
160
00:14:01,303 --> 00:14:02,335
لطيف حقاً
161
00:14:02,337 --> 00:14:03,937
كوك؟ كيف ذلك؟
162
00:14:03,939 --> 00:14:06,039
كما تعلم،
كان كثيرالحديث
163
00:14:06,041 --> 00:14:08,525
بالنسبة لنا، لنفسه،
.لمن تريد الاستماع
164
00:14:08,527 --> 00:14:11,061
كان يتحدث دائما
عن هذه الحرب السرية
165
00:14:11,063 --> 00:14:12,396
.أنه لا أحد عرف ما الذي يجري
166
00:14:12,398 --> 00:14:14,815
المؤامرة الاشياء -
.كان مهووسا بالنازيين
167
00:14:14,817 --> 00:14:17,651
لكنه قال انه أنهم كانوا من
...النازيون الخاصة،" أنت تعرف"
168
00:14:18,619 --> 00:14:19,703
.مستحضر الأرواح
169
00:14:19,705 --> 00:14:21,822
مستحضر الأرواح؟
170
00:14:21,824 --> 00:14:24,024
نعم، مثل من لعبة
عالم اي حرفية
171
00:14:24,026 --> 00:14:25,625
أن أخي الصغير
.يلعبها دائما
172
00:14:25,627 --> 00:14:27,527
النازية ... مستحضر الأرواح.
173
00:14:27,529 --> 00:14:28,578
،انه من المحزن
-أليس كذلك
174
00:14:28,580 --> 00:14:30,964
أن الناس الكبار
يجب أن يكونوا مجانين جدا؟
175
00:14:30,966 --> 00:14:32,416
أعلم اليس محزن جدا
176
00:14:32,418 --> 00:14:34,217
همم.
177
00:14:37,922 --> 00:14:39,389
...أنت، أم
178
00:14:42,543 --> 00:14:43,643
.أنا آسف
179
00:14:43,645 --> 00:14:45,062
أنت، آه، كلاكما
رأى الحادث؟
180
00:14:45,064 --> 00:14:47,397
أنا لا تزال
.ا سمع صراخه
181
00:14:47,399 --> 00:14:49,232
كان مثل
وكأن الحريق حيا
182
00:14:49,234 --> 00:14:51,101
.مثل - مثل ان الحريق يهجم عليه
183
00:14:51,103 --> 00:14:52,686
كان مثل مشاهدة
الفيلم الأكثر فظيعة
184
00:14:52,688 --> 00:14:54,604
من أكثر الأشياء الرهيبة
.يمكنك ان تشاهدها
185
00:14:54,606 --> 00:14:56,055
.كان من هذا القبيل
186
00:14:56,824 --> 00:14:59,276
.نعم
187
00:15:17,211 --> 00:15:19,763
العميل الخاص بولان.
188
00:15:21,081 --> 00:15:22,265
أوه، حقا؟
189
00:15:22,267 --> 00:15:24,768
!واو
190
00:15:24,770 --> 00:15:26,970
اعتقدت كنت مثل
صائدي الجؤائز او شيء من هذا
191
00:15:27,939 --> 00:15:29,589
هذه المرة الثانية،
الثالثة ربما
192
00:15:29,591 --> 00:15:31,591
أن اراك
اليوم؟
193
00:15:31,593 --> 00:15:33,643
لماذا تتبعني ، يا
كعكة الزنجبيل؟
194
00:15:34,946 --> 00:15:37,314
أوه، لذلك نحن
أم ...
195
00:15:38,599 --> 00:15:41,267
لم يكن لدينا شيء
هناك ، أليس كذلك؟
196
00:15:43,371 --> 00:15:44,771
هناك؟
ما-ماذا، الآن؟
197
00:15:44,773 --> 00:15:46,940
أنا آسف، رجل.
انا-أنا اعتقد
198
00:15:46,942 --> 00:15:49,910
اعتقدت انه كان لدينا شيء
-مرة أخرى في الساحة، كما تعلم
199
00:15:49,912 --> 00:15:52,779
قليلا
،"العين السحرية" لحظة
200
00:15:52,781 --> 00:15:55,715
ورأيتك هنا
وأحسب أنني كنت انتظر
201
00:15:55,717 --> 00:15:57,116
حتى تم الانتهاء
مع اجتماعك
202
00:15:57,118 --> 00:15:58,919
وربما بعد ذلك
ونحن قد أه
203
00:15:58,921 --> 00:16:01,221
نعم.
-اه، حسنا، ولكن لا
204
00:16:01,223 --> 00:16:03,240
.اه، لاي لحظة
205
00:16:03,242 --> 00:16:06,576
هذه عبارة عن
قضية تحقيق فيدرالي
206
00:16:07,628 --> 00:16:09,462
من المفترض أن يجعلك
أقل إثارة للاهتمام؟
207
00:16:11,516 --> 00:16:12,816
لا.
.انا-أنا آسف، رجل
208
00:16:12,818 --> 00:16:15,318
وآمل - وآمل أنني لم اكن
.غريب أو أي شيء
209
00:16:15,320 --> 00:16:18,155
لا لا
.انا- ليس غريب
210
00:16:18,157 --> 00:16:21,975
انها مجرد، كما تعلم
.شيء فدرالي
211
00:16:21,977 --> 00:16:23,994
انها، اه
212
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
.حسنا، ايها المواطن
213
00:16:26,982 --> 00:16:28,498
كما كنت.
214
00:16:28,500 --> 00:16:29,983
.ليلة طيبة
215
00:16:29,985 --> 00:16:31,618
..أنت - أنت
216
00:16:31,620 --> 00:16:33,537
ليلــــ
.حسنا
217
00:16:36,508 --> 00:16:37,657
- نعم.
- يا.
218
00:16:37,659 --> 00:16:40,961
لذلك أنا، اه، بحثت في
.بحث الحاخام
219
00:16:40,963 --> 00:16:42,379
أنه لا
-تجعل الكثير من المعنى
220
00:16:42,381 --> 00:16:44,214
أم ...
221
00:16:45,601 --> 00:16:47,717
مشاهدة الطيور.
222
00:16:47,719 --> 00:16:48,835
.هوه
223
00:16:48,837 --> 00:16:52,055
حسنا، اه
مساعدات القبطان
المثيرات
224
00:16:52,057 --> 00:16:53,607
من فريق كرة الطائرة
225
00:16:53,609 --> 00:16:56,560
يتفقون على أن موت الحاخام
.هو غير طبيعي للغاية
226
00:16:56,562 --> 00:16:58,011
اعتقد
انه ماتزال لدينا قضية
227
00:16:58,013 --> 00:17:00,730
وهذا يفسر لماذا لدي
شيء عالق بي حذائي
228
00:17:01,949 --> 00:17:02,866
ا انت مراقب؟
229
00:17:02,868 --> 00:17:04,201
نعم، أعتقد ذلك.
هذا غريب.
230
00:17:04,203 --> 00:17:05,785
اعتقدت انني مراقب في وقتاً باكراَ
231
00:17:05,787 --> 00:17:07,153
تبين أن
*منحرف*
232
00:17:07,155 --> 00:17:07,954
ماذا؟
233
00:17:07,956 --> 00:17:09,739
.لا شيء
اتحتاج الي مساعدة؟
234
00:17:09,741 --> 00:17:10,707
نعم، من فضلك.
235
00:17:10,709 --> 00:17:11,791
حصلت على مكان
هادئ؟
236
00:17:11,793 --> 00:17:12,692
موقف سيارات الزوار
237
00:17:12,694 --> 00:17:13,910
ال بووونز
238
00:17:13,912 --> 00:17:16,580
أنا سوف اركن في الخلف.
30 دقيقة.
239
00:17:37,652 --> 00:17:38,935
انت,يارجل
240
00:17:54,536 --> 00:17:55,335
دين؟
241
00:18:13,854 --> 00:18:14,688
قف
242
00:18:17,092 --> 00:18:19,442
.أوه، طحالي
243
00:18:19,444 --> 00:18:22,779
ما-ماذا، ماهذا بحق الجحيم؟
244
00:18:22,781 --> 00:18:23,680
انه قولم.
245
00:18:24,599 --> 00:18:25,982
Well, he's my Golem.
حسنا, انه قولمي
246
00:18:25,984 --> 00:18:27,817
.صحيح
247
00:18:40,594 --> 00:18:43,446
الحاخام الذي اغتيل،
اسحق باس،
248
00:18:43,448 --> 00:18:46,032
كان جدي.
هذا هو السبب في وجودنا هنا.
249
00:18:46,034 --> 00:18:47,950
عندما بدأتم يا رفاق
على متابعة هذه القضيته،
250
00:18:47,952 --> 00:18:48,868
بدأنا
.مراقبتكم
251
00:18:48,870 --> 00:18:49,952
إذن، إ نتظر
252
00:18:49,954 --> 00:18:51,371
ما تقوله
-هو أن أنت وأنا
253
00:18:51,373 --> 00:18:54,073
نحن اه،
لم يكن لديك برهة؟
254
00:18:54,808 --> 00:18:56,743
لا يا رجل.
.كنت اتبعكم
255
00:18:56,745 --> 00:18:59,111
قلت لك
انني مراقب.
256
00:18:59,113 --> 00:19:00,413
كان
*منحرفي*
257
00:19:01,415 --> 00:19:03,249
كان ذلك جيدا حقا.
كنت علي وشك ان ترمي بي هناك.
258
00:19:03,251 --> 00:19:04,500
..ذلك سلس جدا
259
00:19:04,502 --> 00:19:06,586
نعم، حسنا،
.السلس هو فقط كل ما أملك
260
00:19:07,838 --> 00:19:08,971
ماذا؟
261
00:19:10,058 --> 00:19:11,858
نعم، هذا صحيح.
استمر في المشئ
262
00:19:13,477 --> 00:19:15,378
.أنت شيا ... الحيوان الأليف
263
00:19:16,981 --> 00:19:18,898
So,
هذا قولم
264
00:19:18,900 --> 00:19:20,016
.نعم
265
00:19:20,018 --> 00:19:22,318
تتشكل من طين
وبعث الي الحياة من قبل الحاخام
266
00:19:22,320 --> 00:19:24,437
لحماية الشعب اليهودي
في زمن-
267
00:19:24,439 --> 00:19:27,023
أنا لا أعرف -
الهراء العام.
268
00:19:29,576 --> 00:19:31,044
وانه لك؟
269
00:19:31,046 --> 00:19:31,978
بالكاد.
270
00:19:31,980 --> 00:19:34,080
جدي
تركته لي.
271
00:19:34,082 --> 00:19:36,115
أنا آخر
سليل على قيد الحياة
272
00:19:36,117 --> 00:19:39,969
أعضاء هذا الشيء ...،
هذه المبادرة ....
273
00:19:39,971 --> 00:19:41,788
مبادرة يهوذا؟
صحيح، وأنه -
274
00:19:41,790 --> 00:19:42,955
من؟!
275
00:19:42,957 --> 00:19:44,540
اه
276
00:19:44,542 --> 00:19:47,009
من هم هؤلاء
الذين يعرفون عن رجال يهوذا؟
277
00:19:47,011 --> 00:19:49,278
لا بأس.
278
00:19:49,997 --> 00:19:52,665
.كل شي على ما يرام
279
00:19:52,667 --> 00:19:55,385
نحن
.الأخيار
280
00:19:55,387 --> 00:19:56,636
نعم.
281
00:19:56,638 --> 00:19:59,272
نحن صيادون
.سام ودين وينشستر
282
00:19:59,274 --> 00:20:01,040
نعرفه عن
مبادرة يهوذا
283
00:20:01,042 --> 00:20:03,643
لان جدنا كان رجل معرفة
284
نعم
285
00:20:07,347 --> 00:20:10,066
الحاخامات
رجال المعرفة؟
286
00:20:20,961 --> 00:20:22,027
شكرا لك.
شكرا.
287
00:20:22,029 --> 00:20:23,379
اجلس
288
00:20:24,197 --> 00:20:27,083
اذن
جدك
289
00:20:27,085 --> 00:20:29,869
كان في كل هذه الاشياء الغير طبعية
290
00:20:29,871 --> 00:20:34,390
نعم, جديو امي و ابي
ومجموعة من ابناء اقاربي
291
00:20:34,392 --> 00:20:35,925
جميع أفراد الأسرة
كانوا منغمسين فيها
292
00:20:35,927 --> 00:20:38,294
لاكن ام نمتلك قولم ابداَ
293
00:20:38,296 --> 00:20:41,213
صحيح
نحن نشأنا فيها
294
00:20:41,215 --> 00:20:42,231
لكنك ام؟
295
00:20:42,233 --> 00:20:44,167
مغامرات جدي
296
00:20:44,169 --> 00:20:46,552
المبادرة
القولم
الحرب
297
00:20:46,554 --> 00:20:48,888
كانت قصص يحكيها لي عندما كنت صغيراَ
298
00:20:48,890 --> 00:20:50,323
اعتقد
انه
كان نوع من التظاهر.
299
00:20:50,325 --> 00:20:51,441
So did my parents --
وكذلك كانوا والداي
300
00:20:51,443 --> 00:20:53,109
تعرفون، الأوهام
لمساعدته على التأقلم
301
00:20:53,111 --> 00:20:56,279
مع كل الأشياء الرهيبة
التءي رئاها
302
00:20:56,281 --> 00:20:58,598
ولكن في كل مرة و الاخري،
المجنون العجوز الجد باس
303
00:20:58,600 --> 00:21:00,566
سيعود من
واحدة من رحلاته،
304
00:21:00,568 --> 00:21:02,118
يعطيني 20 دولاراَ لكي اوفرها
305
00:21:02,120 --> 00:21:04,353
ويقول: "في يوم من الأيام،
سوف ترث الوشاح ".
306
00:21:04,355 --> 00:21:07,256
المؤكد،
بعد أيام قليلة من وفاته،
307
00:21:07,258 --> 00:21:13,713
هذا المربع الكبير
.يظهر في شقتي
308
00:21:13,715 --> 00:21:15,414
لأنه عندما فتحت
،هذا المربع
309
00:21:15,416 --> 00:21:19,235
وجه البطاطا الكبير العاري المجنون
310
00:21:19,237 --> 00:21:21,003
يستيقظ
!ويفقد عقله
311
00:21:21,005 --> 00:21:22,905
لم افقد عقلي
312
00:21:22,907 --> 00:21:24,941
لقد خربت مركز ترفيهي
313
00:21:24,943 --> 00:21:26,309
.وسريري المائي
314
00:21:26,311 --> 00:21:31,096
هذا الصبي لا يعرف شيئا،
لا يلاحظ أي من ميتزفاهس،
315
00:21:31,098 --> 00:21:33,816
يجاهد في السبت،
يتعشى على الخنازير.
316
00:21:33,818 --> 00:21:35,985
الجميع يحب لحم الخنزير المقدد!
317
00:21:37,955 --> 00:21:39,455
انه ليس الحاخام.
318
00:21:39,457 --> 00:21:40,456
يفليشانبي
319
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
لا تبدأ
مع الاشياء مرة أخرى.
320
00:21:42,377 --> 00:21:43,326
يفليشانبي
321
00:21:43,328 --> 00:21:45,277
يكفي! من فضلك!
322
00:21:45,279 --> 00:21:46,629
وقت هادئا!
323
00:21:49,783 --> 00:21:51,450
حسنا. ماذا كان ذلك؟
ما كان يقول؟
324
00:21:51,452 --> 00:21:54,637
انها العبرية عن شيء
مثل "تحمل المسؤولية،"
325
00:21:54,639 --> 00:21:56,288
ولكن ليس لدي أي فكرة
ما يعني.
326
00:21:56,290 --> 00:21:57,590
انظر لقد نشأت ،
في شورت هيلز.
327
00:21:57,592 --> 00:21:59,124
خدعت طريقي
الي المدرسة العبرية
328
00:21:59,126 --> 00:22:00,860
أنا لم استمع حقا
لجدي،
329
00:22:00,862 --> 00:22:02,011
ما كان يقول.
330
00:22:02,013 --> 00:22:03,930
انتظر
انت تقول انه ارسل لك هذ القولم
331
00:22:03,932 --> 00:22:05,314
وتوقع منك ان تحلها؟
332
00:22:05,316 --> 00:22:08,184
.لم تكن لديه فرص لكي يدربني , اظن
333
00:22:08,186 --> 00:22:10,486
والداي
334
00:22:10,488 --> 00:22:12,438
فعلوا كل ما في وسعها
لمنعه
335
00:22:12,440 --> 00:22:14,473
من شدي الي
مع كل هذا الكلام المجنون
336
00:22:14,475 --> 00:22:15,558
اترى، بعد الحرب،
337
00:22:15,560 --> 00:22:17,777
جدي
أمضى بقية حياته
338
00:22:17,779 --> 00:22:20,379
في محاولة لتعقب شيء
دعا جمعية ثول.
339
00:22:20,381 --> 00:22:22,832
.و مجتمع ثول هذا
.صحيح. كانوا النازيين
340
00:22:22,834 --> 00:22:24,667
مستحضر الأرواح النازية.
341
00:22:24,669 --> 00:22:26,385
مستحضر ماذا؟
342
00:22:26,387 --> 00:22:28,337
اه، مستحضر الأرواح -
اه، والسحرة، المشعوذين،
343
00:22:28,339 --> 00:22:30,840
السحر الاسود،
في الغالب مع الموتي.
344
00:22:31,825 --> 00:22:33,509
حسنا.
345
00:22:34,494 --> 00:22:35,795
كل ما أعرفه
حول ثول
346
00:22:35,797 --> 00:22:38,631
هو أنهم كانوا
الاخوة السرية الملتوية,
347
00:22:38,633 --> 00:22:40,216
عاقدون العزم
على السيطرة على العالم،
348
00:22:40,218 --> 00:22:42,718
التي رعت الأيام الأولى
للحزب النازي.
349
00:22:42,720 --> 00:22:44,169
وقال جدي
350
00:22:44,171 --> 00:22:46,338
ومبادرة يهوذا
قد بدأت في قتالهم.
351
00:22:46,340 --> 00:22:48,558
و منظمة ثول
قتل جدك، ولد.
352
00:22:49,526 --> 00:22:51,510
اعثر عليهم
حتى أتمكن من القيام بعملي!
353
00:22:52,362 --> 00:22:53,446
مهلا! مهلا!
354
00:22:54,565 --> 00:22:55,898
نحن تأجير هنا!
355
00:22:55,900 --> 00:22:57,233
تأجير.
356
00:23:00,588 --> 00:23:02,688
انظر ...
357
00:23:02,690 --> 00:23:04,840
اظن انا قولمي علي حق.
358
00:23:06,076 --> 00:23:07,860
جدي
359
00:23:07,862 --> 00:23:12,331
ترك لي هذه الرسالة
على الآلة في اليوم الذي توفي فيه،
360
00:23:12,333 --> 00:23:14,867
وقال انه قد وجد شياَ
361
00:23:14,869 --> 00:23:16,919
.ان كنظمة ثول سوف تقتله لاجله
362
00:23:18,705 --> 00:23:21,390
وقال انه كان مختبئا هنا
.على مرأى من الجميع
363
00:23:21,392 --> 00:23:26,596
ترك لي هذا غريب -
.أنا لا أعرف - المعادلة
364
00:23:26,598 --> 00:23:29,398
انها ليست رقم الهاتف
أو عنوان أو إحداثيات -
365
00:23:29,400 --> 00:23:33,603
Q-L-6-7-3-W-3-8?
366
00:23:35,989 --> 00:23:37,556
هل هو
مزيج؟
367
00:23:39,810 --> 00:23:42,511
أوه،
انه مكالمة هاتف .
368
00:23:43,463 --> 00:23:45,898
مكتبة الكونغرس -
نظام الإيداع الخاصة بهم.
369
00:23:45,900 --> 00:23:47,733
انهم يستخدمونه
في المكتبات الجامعية.
370
00:23:47,735 --> 00:23:49,669
اوه,
Q-L-6-7-3 --
هذا
371
00:23:49,671 --> 00:23:51,737
.ذلك هو العلم
372
00:23:51,739 --> 00:23:53,539
اه ...
373
00:23:53,541 --> 00:23:55,625
الطيور، أنا أخمن.
374
00:23:55,627 --> 00:23:56,876
دعونا نذهب.
375
00:24:05,752 --> 00:24:08,387
ماذا
انتما الاثنين
تكسران الابواب حثما ذهبتما
376
00:24:08,389 --> 00:24:09,588
نعم، حسنا،
أراد أبينا منا
377
00:24:09,590 --> 00:24:11,107
الحصول على وظيفة مهمة
يمكن اللجوء إليها
378
00:24:11,109 --> 00:24:13,926
فقط في حال ان هذا الصيد لم يسر علي ما يرام
379
00:24:13,928 --> 00:24:15,928
حسنا، كنت علي حق إذا كان الأمر كذلك ،
أعتقد جدك
380
00:24:15,930 --> 00:24:17,763
قام بي تبديل مخطوطة FD113
من المحفوظات.
381
00:24:17,765 --> 00:24:19,098
سا اعود بع قليل
382
00:24:53,568 --> 00:24:56,318
أنا مدين لك بالشكر.
383
00:24:56,320 --> 00:24:59,739
الحاخام ورطني جداَ
384
00:24:59,741 --> 00:25:03,192
ولكنك ...
أخذني على طول الطريق.
385
00:25:04,327 --> 00:25:05,811
الآن،
أعطني الدفتر.
386
00:25:10,868 --> 00:25:12,284
مساعدة!
387
00:25:12,286 --> 00:25:14,003
م -مستحضر الأرواح!
388
00:25:14,005 --> 00:25:15,487
ابق هنا!
389
00:25:18,926 --> 00:25:20,426
هراء.
390
00:25:20,428 --> 00:25:21,460
!آآآه
391
00:25:21,995 --> 00:25:23,379
!آآآه
392
00:25:23,381 --> 00:25:24,964
هراء.
393
00:25:25,665 --> 00:25:27,600
يا الرجل الكبير،،
394
00:25:27,602 --> 00:25:30,853
كلاهما سيموتان الإ اذا
.حصلنا علي من القي التعويذة
395
00:25:32,857 --> 00:25:33,939
.هيا
.هيا
396
00:26:32,032 --> 00:26:34,066
...تحيا
397
00:26:34,068 --> 00:26:35,785
.ثول
398
00:26:44,761 --> 00:26:46,078
او لا
399
00:27:00,799 --> 00:27:03,017
اوه يارجل
400
00:27:03,019 --> 00:27:05,419
رجال المعرفة
.شفاك
401
00:27:05,421 --> 00:27:06,737
.أنقذوا حياتك
402
00:27:08,239 --> 00:27:10,457
ماذا يفعلون؟
403
00:27:10,459 --> 00:27:12,710
دفن
.مستحضر الأرواح
404
00:27:16,882 --> 00:27:18,782
ذلك مثل
كيس من لغس].
405
00:27:18,784 --> 00:27:20,267
Golem
دمر هذا الرجل.
406
00:27:20,269 --> 00:27:21,268
نعم
407
00:27:22,338 --> 00:27:27,941
ذن، اه ... ثول جمعية
مستحضر الأرواح جانبا،
408
00:27:27,943 --> 00:27:30,277
ما هو خطتنا الطارئة
الي ذلك؟
409
00:27:30,279 --> 00:27:32,863
تقصد كيف نحن
"أوه، لا!" السيد بيل هناك؟
410
00:27:32,865 --> 00:27:36,033
أعني، أود أن أعتقد
انه يمكننا إذا كان علينا أن.
411
00:27:36,035 --> 00:27:38,769
إلا إذا كنت تعتقد
يمكن الحصول على مؤشر آرون عليه.
412
00:27:48,229 --> 00:27:52,383
أوه، يا إلهي.
هؤلاء هم المرضى النفسيين.
413
00:27:58,790 --> 00:28:01,475
ماذا وجدت؟
414
00:28:01,477 --> 00:28:04,061
أعتقد انه هذا سجل
من مجمع النازي في بيلاروس.
415
00:28:04,980 --> 00:28:07,648
تم تشغيله
.من ثول
416
00:28:07,650 --> 00:28:09,767
.هذا هو الدفتر الحمراء
417
00:28:09,769 --> 00:28:12,152
لقد تم فقده في النار التي دمرت المجمع،
418
00:28:12,154 --> 00:28:15,305
ولكن جدي مقتنع ان قد وجد بعد احرب
419
00:28:15,307 --> 00:28:17,191
حسنا، فهو يصف
التجارب الرهيبة
420
00:28:17,193 --> 00:28:20,194
التي تم تنفيذها
...على سكان المخيم
421
00:28:20,196 --> 00:28:22,145
.التجارب السحرية
422
00:28:22,147 --> 00:28:24,731
لايوجد ما يعبر عنها
423
00:28:29,954 --> 00:28:32,256
كنت هناك،
الم تكن؟
424
00:28:32,258 --> 00:28:34,775
في المخيم؟
425
00:28:34,777 --> 00:28:37,411
لقد تم صنعي في فيتساباسك
في الحية اليهودي
426
00:28:37,413 --> 00:28:39,780
لتدمير ذالك الجحيم
427
00:28:39,782 --> 00:28:44,000
كسرت حائظه
الرجال الذين بالدخل
428
00:28:44,002 --> 00:28:47,838
.القائد احرق المكان من حولي
429
00:28:49,874 --> 00:28:52,509
حسنا، أمم،
-ماذا يعني ذلك
430
00:28:52,511 --> 00:28:55,779
عندما - عندما كنت اقول الي آرون
لتحمل المسؤولية؟
431
00:28:55,781 --> 00:28:57,264
...فإن الصبي سوف يعرف
432
00:28:57,266 --> 00:28:59,283
إذا ما في وسعه
الرجوع إلى الصفحات.
433
00:28:59,285 --> 00:29:03,070
صفحات؟
م-ما الصفحات؟
434
00:29:07,475 --> 00:29:11,245
عندما كنت -
بار متسفا (بالعبرية: בר מצוה)
هو حفل يهودي دينيقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13
أي عندما يـُعتبر مكلفا بأداء جميع الفرائض المفروضة عليه حسب الشريعة اليهودية (الهالاخاه
هذا الحفل يتم الالتزام به في جميع الطوائف اليهودية وهو شائع حتى لدى اليهود العلمانيين.
435
00:29:11,247 --> 00:29:13,847
قدم لي جدي هذا الكتاب الصغير القديم
436
00:29:13,849 --> 00:29:16,767
كان في العبرية.
437
00:29:16,769 --> 00:29:20,754
هو مثل كاتلوج
الي القولم
438
00:29:21,756 --> 00:29:24,007
حسنا عظيم افهم هذا
وبعدها
439
00:29:24,009 --> 00:29:26,944
لا
....لا قدر
بالضبط
440
00:29:26,946 --> 00:29:31,315
عندما ذهبت إلى المدرسة الثانوية،
أنا نوعا ما ... انحرفت.
441
00:29:31,317 --> 00:29:34,718
لقد بدأت الابتعاد
عن المسار الأكاديمي،
442
00:29:34,720 --> 00:29:37,321
و، اه، أنا من نوع ما ...
443
00:29:39,474 --> 00:29:41,341
من نوع ما
دخنته
444
00:29:42,577 --> 00:29:46,396
الولد دخن الصفحات
445
00:29:46,398 --> 00:29:48,949
كانوا
ارق ما يمكن
446
00:29:49,751 --> 00:29:53,170
اعني انها كانت مثالية للتدخين
447
00:29:53,172 --> 00:29:54,872
انظر
هنالك تعليمات للقيادة
448
00:29:54,874 --> 00:29:55,873
للرجل الطيني
449
00:29:55,875 --> 00:29:57,508
حسنا؟
كان هذا هراء.
450
00:29:57,510 --> 00:29:59,760
صحيح!
اعني
451
00:29:59,762 --> 00:30:01,178
انا
452
00:30:01,180 --> 00:30:04,247
حسنا. حسنا.
انظر، أنا آسف، حسنا؟
453
00:30:04,249 --> 00:30:06,633
لماذا لا يمكن لك أن تقول لي فقط
ما لا أعرف!
454
00:30:06,635 --> 00:30:09,102
انها ليست مكاني
لتوجيه الحاخام،
455
00:30:09,104 --> 00:30:10,854
لتعليم المعلم!
456
00:30:10,856 --> 00:30:12,356
انها ليست مكاني!
457
00:30:12,358 --> 00:30:14,558
Yifalchunbee!
458
00:30:24,536 --> 00:30:27,371
هذا ليس مطمئنة ،
للقول.
459
00:30:32,377 --> 00:30:36,463
لذلك بقدر ما أستطيع أن أقول،
هذه التجارب -
460
00:30:36,465 --> 00:30:38,882
ثول
كانوا يقتلون اليهود والغجر -
461
00:30:38,884 --> 00:30:40,667
فقط حول أي شخص
والجميع -
462
00:30:40,669 --> 00:30:43,303
ثم محاولة
إعادة الحياة بطريقة سحرية لها.
463
00:30:43,305 --> 00:30:44,504
كانوا يحاولون
لمعرفة طريقة
464
00:30:44,506 --> 00:30:45,706
لجلب موتاهم
لرجوع الى الحياة ...
465
00:30:45,708 --> 00:30:48,458
....و أنا أخمن
انهم وصلوا اليها
466
00:30:48,460 --> 00:30:49,927
لأن - هذه.
467
00:30:51,896 --> 00:30:54,014
هذه الصفحة الاخيرة ...
468
00:30:54,016 --> 00:30:57,267
هذه هي القائمة
لي كل عضو ميت من منظمة ثول
469
00:30:57,269 --> 00:30:58,569
التي كانت تدب الحركة.
470
00:31:00,188 --> 00:31:02,356
هذا هو السبب
قتلهم جدي؟
471
00:31:03,858 --> 00:31:05,108
ا هناك أي شيء في
عن كيفية قتلهم؟
472
00:31:05,110 --> 00:31:07,611
على ما يبدو، أنهم جربوا
ذلك أيضا.
473
00:31:07,613 --> 00:31:09,012
أمم -
474
00:31:09,014 --> 00:31:10,447
ضربة رأس.
475
00:31:10,449 --> 00:31:13,717
ولكن إذا كنت لا يحرق الجسم
في غضون 12 ساعة،
476
00:31:13,719 --> 00:31:16,203
ينتعش من جديد
477
00:31:17,171 --> 00:31:18,822
الأنذال النازية.
478
00:32:02,700 --> 00:32:04,217
كاميرات الامن
479
00:32:04,219 --> 00:32:06,386
محركات الأقراص الصلبة
وقد تم مسحها جميعاَ.
480
00:32:06,388 --> 00:32:08,305
هل أنت متأكد
انه تم اغتياله؟
481
00:32:08,307 --> 00:32:10,974
تورفالد قتل هنا،
482
00:32:10,976 --> 00:32:12,192
ولكن ليس من قبل رجل.
483
00:32:13,846 --> 00:32:16,947
كنت أعرف أكثر من ذلك، ولكن له شبح
واضطر للرحيل
484
00:32:16,949 --> 00:32:18,882
قبل
يمكن أن تقول لي.
485
00:32:18,884 --> 00:32:22,352
كانوا يعلمون بما فيه الكفاية
لحرق رفاته.
486
00:32:50,965 --> 00:32:53,116
دماء؟
487
00:32:54,185 --> 00:32:55,352
طين.
488
00:32:58,022 --> 00:33:01,358
تورفالد قتل
اخر حاخامات المبادرة ،
489
00:33:01,360 --> 00:33:06,196
والآن Golem من فيتبسك
يقتله.
490
00:33:06,198 --> 00:33:08,865
لا، لا، غارث،
لا أداة اجملتمع -
491
00:33:08,867 --> 00:33:10,717
ثول
ث
و
ل
492
00:33:10,719 --> 00:33:12,386
نعم.
493
00:33:12,388 --> 00:33:14,538
حسنا.
اتصل بي إذا وجدت أي شيء.
494
00:33:16,208 --> 00:33:18,158
كل جهات إتصال غارث
تشعر بالحيرة.
495
00:33:18,160 --> 00:33:20,243
لا أحد على الدائرة
سمع بها عن
496
00:33:20,245 --> 00:33:21,294
جمعية ثول " "
497
00:33:21,296 --> 00:33:23,046
أيا
كان هؤلاء الناس،
498
00:33:23,048 --> 00:33:25,799
انهم خارج رادار الصيادين
499
00:33:25,801 --> 00:33:27,167
أي شيء؟
500
00:33:27,169 --> 00:33:28,635
.لاشئ يذكر
501
00:33:28,637 --> 00:33:30,754
أعني، تقاليدها
في كل مكان.
502
00:33:30,756 --> 00:33:34,191
اه، وفقا لأحد أسطورة،
أم، يمكن إغلاقها
503
00:33:34,193 --> 00:33:36,810
إذا قمت بمحو واحدة الرسائل
قبالة جبهته.
504
00:33:36,812 --> 00:33:38,795
لم اجد اي من الرسائل في جبه وجه الطين بالضبط
505
00:33:38,797 --> 00:33:40,514
لذلك، جنبا إلى الموقد ذلك.
واحد آخر --
506
00:33:40,516 --> 00:33:43,100
بضهم لديهم اسكرول في افواهم
يجب عليك ان تقتلعه
507
00:33:43,102 --> 00:33:45,402
اليس هذا يجعله لديه شفايف او شياً ما؟
508
00:33:45,404 --> 00:33:47,237
حسنا
كلاسيكي
!لايفترض بهم الكلام حتي
509
00:33:47,239 --> 00:33:50,373
ونحن نعلم علم اليقين
بأنه قضي علي مسكر كامل
510
00:33:50,375 --> 00:33:52,242
ملي بالجنود الالمان المسلحين اسلحة ثقيلة
511
00:33:52,244 --> 00:33:54,845
وثول مستحضر الارواح
فازت.
512
00:33:54,847 --> 00:33:56,863
واحد بدس
تمثال بلا قرون.
513
00:33:56,865 --> 00:33:58,598
انه ليس لدينا فكرة
.كيفية وضع مرة أخرى في الصندوق
514
00:33:58,600 --> 00:33:59,499
!عظيم
515
00:33:59,501 --> 00:34:02,119
اذن
هذه خطتك
516
00:34:02,121 --> 00:34:04,087
ان تقتل القولم؟
517
00:34:04,956 --> 00:34:07,124
انها ليست خطة
518
00:34:07,126 --> 00:34:09,776
ونحن نشعر فقط أفضل كثيرا
إذا كنا نعرف كيف. هذا كل شيء.
519
00:34:09,778 --> 00:34:12,596
ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك
أي الحق في اتخاذ هذا القرار؟
520
00:34:14,015 --> 00:34:16,099
صدقني،
521
00:34:16,101 --> 00:34:18,351
إذا كنا بحاجة إلى ذالك الحق،
لا ا خذناه .
522
00:34:18,353 --> 00:34:19,853
انظر، انه قد يكون
شوكه في المؤخرة،
523
00:34:19,855 --> 00:34:21,655
لكنه
مسؤوليتي.
524
00:34:21,657 --> 00:34:25,358
انظر
القولم تم صنعه للحرب
525
00:34:25,360 --> 00:34:26,827
نحن ليس مدربين الي هذا الحد
526
00:34:26,829 --> 00:34:29,613
الان سوف نذب بهذه الخطة
527
00:34:29,615 --> 00:34:30,947
لاا اعلم
528
00:34:53,704 --> 00:34:54,838
!يكفي
529
00:34:54,840 --> 00:34:59,593
ه انت ذا ياقطعت القتل
530
00:34:59,595 --> 00:35:01,377
بعد كل هذه السنوات.
531
00:35:01,379 --> 00:35:02,545
إيكهارت.
532
00:35:41,248 --> 00:35:43,340
أنا آمرك بموجب العهد
من صناعك -
533
00:35:43,342 --> 00:35:46,626
الطين من آدم،
الاستسلام والخضوع الي.
534
00:35:54,580 --> 00:35:56,497
اذن انت حخام
القولم؟
535
00:35:58,300 --> 00:36:00,868
أنت أيقظتته
536
00:36:01,787 --> 00:36:04,005
ولا لكنك لم تسيطر عليه
537
00:36:06,842 --> 00:36:10,678
كتبت اسمك
على اللفيفة يا صبي،.
538
00:36:10,680 --> 00:36:14,182
هذا هو كيف يمكنك ...
Yifalchunbee.
539
00:36:15,784 --> 00:36:17,384
أنا لم أعرف
ماذا يعني .
540
00:36:18,987 --> 00:36:22,273
المعرفة قوة ، اليس كذالك؟
541
00:36:30,165 --> 00:36:33,367
الآن، من منكم
سوف تقول لي
542
00:36:33,369 --> 00:36:38,339
أين يمكنني العثور على
دفتر أحمر معين؟
543
00:36:38,341 --> 00:36:42,176
ماذا انت تذهب وتلعب بنفسل ايها النازي اللعين؟
544
00:36:43,912 --> 00:36:45,680
فهل تسمح لنا ...
545
00:36:45,682 --> 00:36:49,050
يمكن أن نضع امر النازية
جانبا في الوقت الحالي
546
00:36:49,052 --> 00:36:51,352
والاكتفاء بالحديث هذا
مثل -
547
00:36:51,354 --> 00:36:54,222
مستحضر الأرواح نازي حقير؟
.تمرير
548
00:36:54,224 --> 00:36:56,390
اذن أنا أعتبر
كنت القائد؟
549
00:36:56,392 --> 00:36:59,026
الذي أذن
جميع أولئك التجارب؟
550
00:36:59,028 --> 00:37:01,862
اخترع ...
551
00:37:01,864 --> 00:37:04,431
تلك التجارب.
شكرا لك.
552
00:37:10,439 --> 00:37:11,672
اذن، ماذا عنك؟
553
00:37:11,674 --> 00:37:14,041
أعني، أنت لا ...
554
00:37:14,043 --> 00:37:16,210
غير ميت.
555
00:37:16,212 --> 00:37:17,328
إذن ماذا فعلت؟
556
00:37:17,330 --> 00:37:19,880
تلقي تعويذة(الي الابد 21) علي نفسك
557
00:37:19,882 --> 00:37:22,616
مثل صديقك الصغير
في المكتبة؟
558
00:37:22,618 --> 00:37:23,951
كان اسمه.تورفالد
559
00:37:23,953 --> 00:37:26,254
وسوف تعاني
لذلك.
560
00:37:31,626 --> 00:37:34,061
أنت تعرف، أنا مضطر لأن تقول،
تعويذة لا تعويذة
561
00:37:34,063 --> 00:37:36,397
لقد انكسر بي سهولة
562
00:37:36,399 --> 00:37:38,465
اذن
563
00:37:46,908 --> 00:37:48,943
ان اسف
اذن
564
00:37:48,945 --> 00:37:51,862
دعني اخبرك
ماذا ارئ؟
565
00:37:51,864 --> 00:37:56,500
ويهودي ساحر علي قدمي
لكن ليس معلم في نظري
566
00:37:56,502 --> 00:38:01,222
واخيراَ سر في غاية السرية
567
00:38:03,825 --> 00:38:05,710
الذي يذكرني
بقصة.
568
00:38:05,712 --> 00:38:10,831
"A Jew, two gentiles,
and a Golem walk into a bar""
569
00:38:10,833 --> 00:38:13,801
وأنها لا تنتهي
معهما بالخروج.
570
00:38:28,984 --> 00:38:31,518
الحمقى!
571
00:38:32,871 --> 00:38:34,872
يمكنك قتلي.
572
00:38:34,874 --> 00:38:36,991
ولكن وأنك لن تقتل
جميع ثول.
573
00:38:40,879 --> 00:38:42,830
حسنا، هذه بداية.
574
00:38:45,334 --> 00:38:46,467
أنت بخير؟
575
00:38:46,469 --> 00:38:49,487
نعم.
576
00:38:49,489 --> 00:38:51,222
نعم.
577
00:39:16,763 --> 00:39:18,679
حسنا، الآن نحن نعرف -
578
00:39:18,681 --> 00:39:20,097
ورقة يدق Golem,
579
00:39:20,099 --> 00:39:23,017
وحش النار،
الموتى الأحياء، الزومبي، مهووسي النازية.
580
00:39:23,019 --> 00:39:26,103
.اذن
581
00:39:26,105 --> 00:39:27,772
ماذا تقول،
آرون؟
582
00:39:27,774 --> 00:39:29,557
وصلنا يعني،
مكان يمكننا الاحتفاظ به.
583
00:39:29,559 --> 00:39:31,609
لا
584
00:39:31,611 --> 00:39:33,927
أعني ...
585
00:39:33,929 --> 00:39:36,564
قد يكون ، إيكهارت ميتا
ولكنك سمعته .
586
00:39:36,566 --> 00:39:38,599
و منظمة ثول
لا تزال هناك ...
587
00:39:38,601 --> 00:39:42,386
المخفية، نشطة.
588
00:39:51,113 --> 00:39:53,681
هذا جدي.
589
00:39:57,452 --> 00:40:00,471
ترك لي
شيء هام
590
00:40:00,473 --> 00:40:03,057
شيء
ان فقط يمكنني أن أفعل_
591
00:40:30,585 --> 00:40:33,270
يبدو
أنا الآن مبادرة يهوذا_
592
00:40:33,272 --> 00:40:36,423
Yifalchunbee.
593
00:40:36,425 --> 00:40:39,310
و ل..لكني ظننت أنني فعلت.
594
00:40:39,312 --> 00:40:41,762
نعم.
595
00:40:53,892 --> 00:40:56,343
ماذا كنت تفعل؟
596
00:40:56,345 --> 00:40:57,561
يأمر -
597
00:40:57,563 --> 00:41:00,197
سوف اصنع بطاقات
دخول لنا
نسخ
598
00:41:00,199 --> 00:41:03,400
من كتاب ثول
لمجوعتنا
599
00:41:09,191 --> 00:41:10,691
اذن
ماذا؟
600
00:41:10,693 --> 00:41:13,210
أرون
J.I
....و
601
00:41:13,212 --> 00:41:15,746
انت رجل معرفة الان
اهذه هي؟
602
00:41:15,748 --> 00:41:17,498
♪♪♪♪♪♪♪♪
603
00:41:17,500 --> 00:41:22,536
♪♪♪♪♪♪♪♪
604
00:41:22,538 --> 00:41:26,891
♪♪♪♪♪♪♪♪
605
00:41:26,893 --> 00:41:31,512
♪♪♪♪♪♪♪♪
606
00:41:31,514 --> 00:41:33,113
♪♪♪♪♪♪♪♪
607
00:41:33,115 --> 00:41:38,319
♪♪♪♪♪♪♪♪
608
00:41:38,321 --> 00:41:41,322
♪♪♪♪♪♪♪♪
609
00:41:41,324 --> 00:41:46,010
♪♪♪♪♪♪♪♪
610
00:41:46,012 --> 00:41:48,429
♪♪♪♪♪♪♪♪
611
00:41:54,987 --> 00:41:59,987
^_^corrected by Mohammed Salah(Touti)^_^