1 00:00:01,892 --> 00:00:04,058 أظن أن والدنا أرادنا أن نتابع طريقه ونمشي على خطاه 2 00:00:04,060 --> 00:00:05,660 ننقذ الناس ، ونقتل الأشرار ... 3 00:00:05,662 --> 00:00:06,911 إنه عمل العائلة ... 4 00:00:06,913 --> 00:00:08,747 يجب أن نحافظ على إرث العائلة 5 00:00:08,749 --> 00:00:10,198 آه ! 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,466 إنه نسل 7 00:00:11,468 --> 00:00:12,534 إنه في دمك 8 00:00:12,536 --> 00:00:15,286 في دم والدك وفي دم عائلتك كلها 9 00:00:16,338 --> 00:00:18,456 بدأت أحب ذلك الولد جون أحقا ؟ 10 00:00:18,458 --> 00:00:19,874 أجل، أظن أنه كان مقدرا لكما أن تكونا معا 11 00:00:19,876 --> 00:00:21,909 أجل قران جون وماري ونشيستر 12 00:00:21,911 --> 00:00:24,712 إنها مسألة مهمة جدا في السماء من الأولويات القصوى 13 00:00:24,714 --> 00:00:26,381 أتقول ، أنك أنت من عالج والدينا؟ 14 00:00:26,383 --> 00:00:27,966 الأوامر كانت جد واضحة 15 00:00:27,968 --> 00:00:29,717 أنت وسام كان من المحتم لكما أن تولدا 16 00:00:29,719 --> 00:00:32,353 والداك إنها فقط مسألة القدر 17 00:00:33,755 --> 00:00:35,089 هذه المدونة 18 00:00:35,091 --> 00:00:37,442 إنها أهم مقتنيات والدنا 19 00:00:37,444 --> 00:00:40,095 كل ما يعرفه ، عن كل شرير ، كل شيء مدون هنا 20 00:00:40,097 --> 00:00:41,896 ولقد ورّثنا إياه 21 00:00:48,370 --> 00:00:50,238 كم شخصا، تظن أن والدنا أنقذه؟ 22 00:00:50,240 --> 00:00:51,372 إن هذه تَرِكـَتُـه 23 00:00:51,374 --> 00:00:53,124 لذا يجب أن نتابع 24 00:01:21,654 --> 00:01:23,571 مرحبا ، أيها البطل 25 00:01:23,573 --> 00:01:25,023 آسف على ايقاظك 26 00:01:25,025 --> 00:01:26,474 إلى أين ستذهب؟ 27 00:01:26,476 --> 00:01:28,610 إلى العمل 28 00:01:28,612 --> 00:01:31,529 فقط أردت أن اعرج إليك، قبل أن أغادر 29 00:01:31,531 --> 00:01:33,748 ماهذه، يا والدي؟ 30 00:01:33,750 --> 00:01:38,319 يوما ما ، ساخبرك عن كل شيء يخصها 31 00:01:38,321 --> 00:01:40,588 الآن عد إلى نومك 32 00:01:40,590 --> 00:01:42,507 وأراك غدا صباحا 33 00:01:47,047 --> 00:01:50,215 [ صندوق الموسيقى "وتمضي الأيام" ] 34 00:02:02,962 --> 00:02:05,180 عمت مساءا ، بني 35 00:02:33,677 --> 00:02:37,395 مساء الخير ،سيدي 36 00:02:42,551 --> 00:02:45,653 جوزي 37 00:02:45,655 --> 00:02:48,072 لم يخبرني أحد أن الاستقبال سيكون هكذا ، حارا 38 00:02:48,074 --> 00:02:50,658 حسن،على أحد ما أن يرتب الامر ويكمله،هنري؟ 39 00:02:50,660 --> 00:02:52,510 أليست هذه الحقيقة؟ 40 00:02:52,512 --> 00:02:54,746 الجزء الصعب قد انتهى صح؟ 41 00:02:54,748 --> 00:02:57,165 لقد فعلناها ! 42 00:03:00,169 --> 00:03:01,586 سيدة ساند؟ 43 00:03:36,823 --> 00:03:40,375 فلينزل الآمان ، ولتتحرر 44 00:03:40,377 --> 00:03:43,745 أنقذنا ، نترجاك أن تسمعنا [حزقيال من الكتاب المقدس] 45 00:03:43,747 --> 00:03:45,129 هنري 46 00:03:45,131 --> 00:03:47,782 إياك وأن تدعها للأشرار ستقوم الفوضى 47 00:03:52,172 --> 00:03:54,255 هذا مستحيل! 48 00:03:54,257 --> 00:03:55,340 كيف؟ 49 00:04:39,501 --> 00:04:41,719 كاه-ني-لاا... 50 00:04:41,721 --> 00:04:44,389 بو،غوه 51 00:04:44,391 --> 00:04:46,691 كاه-ني-لاا... 52 00:04:46,693 --> 00:04:48,726 بو،غوه 53 00:04:50,947 --> 00:04:53,731 كاه-ني-لاا... 54 00:04:53,733 --> 00:04:55,533 بو،غوه [تعويذات للسفر عبر الزمن] 55 00:05:05,544 --> 00:05:07,412 من منكم ، جون ونشيستر؟ 56 00:05:10,716 --> 00:05:14,716 ♪ Supernatural 8x12 ♪ As Time Goes By تاريخ البث: 30 يناير 2013 57 00:05:14,717 --> 00:05:16,717 == translated by YaZoN,أنس == 58 00:05:21,037 --> 00:05:23,705 أرجوكم الوقت مهم جدا! 59 00:05:23,707 --> 00:05:25,474 من منكم هو جون ونشيستر؟ 60 00:05:25,476 --> 00:05:27,342 امم، ولا واحد 61 00:05:27,344 --> 00:05:29,377 هذا مستحيل ! 62 00:05:30,346 --> 00:05:31,814 هذا لا شك فيه ... 63 00:05:31,816 --> 00:05:33,232 أين اخطأت؟ 64 00:05:33,234 --> 00:05:34,516 بحق السماء ، من تكون ؟ 65 00:05:34,518 --> 00:05:36,735 ليس الآن أنا أفكر 66 00:05:38,655 --> 00:05:39,822 ارجوك 67 00:05:39,824 --> 00:05:42,658 أؤكد لك ، أنه لاداعي للعنف 68 00:05:42,660 --> 00:05:45,177 واحد منكم يجب ان يعرف جون ونشيستر 69 00:05:45,179 --> 00:05:46,578 سأخبرك بشيء ــــ 70 00:05:46,580 --> 00:05:48,697 عندما يخرج أحدنا من خزانتك 71 00:05:48,699 --> 00:05:50,199 حينها يمكنك أن تسأل 72 00:05:50,201 --> 00:05:52,034 أجل، اعتذاراتي 73 00:05:52,036 --> 00:05:53,902 إنه لأمر جلل سيدي 74 00:05:53,904 --> 00:05:56,171 أن تنزع يديك عني 75 00:05:58,591 --> 00:06:00,292 شكرا لك 76 00:06:00,294 --> 00:06:02,761 سيداتي 77 00:06:02,763 --> 00:06:06,348 في غياب أي حجج وأي استفسارات 78 00:06:06,350 --> 00:06:07,415 أظن أن هذا 79 00:06:07,417 --> 00:06:11,419 سوء تفاهم كبير 80 00:06:11,421 --> 00:06:13,188 سأغادر 81 00:06:13,190 --> 00:06:14,273 هذا لن يحدث 82 00:06:14,275 --> 00:06:15,891 هناك أمور مهمة جدا 83 00:06:15,893 --> 00:06:18,426 ليس لدي الوقت للتعامل مع أمثالكم 84 00:06:19,112 --> 00:06:20,813 لست ذاهب إلى أي مكان ياعميل 007... 85 00:06:21,531 --> 00:06:23,365 ...حتى نحصل على بعض الأجوبة 86 00:06:26,786 --> 00:06:28,487 كيف فعل هذا؟ 87 00:06:28,489 --> 00:06:29,955 أنت بالطبع تمزح معي 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,564 2013. 89 00:06:55,566 --> 00:06:59,184 يا إلهي 90 00:06:59,186 --> 00:07:01,687 هل ياترى كان الكهنة مخطئين !! 91 00:07:14,084 --> 00:07:16,535 لفتة جميلة منك. 92 00:07:18,671 --> 00:07:21,373 أفترض ، انه لك؟ 93 00:07:26,597 --> 00:07:29,014 والآن مع الماء المقدس 94 00:07:29,016 --> 00:07:30,849 إنه نقي 95 00:07:32,051 --> 00:07:35,003 كان بإمكاني أن أخبركم بهذا منذ البداية 96 00:07:35,005 --> 00:07:37,272 طيب ، يمكنك البدء باخبارنا بكل شيء 97 00:07:37,274 --> 00:07:38,690 قبل أن أبدأ بصب جام غضبي عليك 98 00:07:38,692 --> 00:07:43,061 أنا متأكد أن هذا خارج عن نطاق استيعابكم 99 00:07:43,063 --> 00:07:45,847 يا صاح 100 00:07:45,849 --> 00:07:49,184 والعنف لن يساعدكم في فهم أي شيء 101 00:07:49,186 --> 00:07:51,987 دعني أخبرك ما أفهم 102 00:07:51,989 --> 00:07:53,872 أخرق خرج من خزانتي 103 00:07:53,874 --> 00:07:55,991 يسأل عن والدي ويحطم زجاج سيارتي 104 00:07:55,993 --> 00:07:57,759 أعد، لم لا يجب أن استخدم العنف؟؟ 105 00:07:57,761 --> 00:08:00,546 جون ونشيستر والدك؟؟ 106 00:08:04,969 --> 00:08:06,201 ماهذا؟ 107 00:08:10,089 --> 00:08:10,923 يا إلهي !!! 108 00:08:10,925 --> 00:08:11,757 ماذا؟؟ 109 00:08:11,759 --> 00:08:12,874 اهربوا 110 00:08:16,479 --> 00:08:19,681 هنري 111 00:08:21,051 --> 00:08:23,735 رجل غبي نسيت أن تغلق البوابة 112 00:08:23,737 --> 00:08:26,405 لم تكن تجيد فن استخدام التعاويد يوما 113 00:08:29,576 --> 00:08:31,109 لم لا تكون ودودا وتعطيني ما جئت من اجله 114 00:08:31,111 --> 00:08:33,028 وأعدك أن أقتلك وأصدقائك هنا وبسرعة 115 00:08:33,030 --> 00:08:35,080 تعلمين، لا استطيع فعل ذلك 116 00:08:35,082 --> 00:08:36,782 أنت لست بمقاتل هنري 117 00:08:46,376 --> 00:08:47,960 جوزي 118 00:08:47,962 --> 00:08:49,044 أعلم أنك مازلت هناك 119 00:08:49,046 --> 00:08:50,178 يجب أن تقاومي هذا 120 00:08:51,515 --> 00:08:54,800 ظريف،،أخشى أن جوزي غير متوفرة حاليا 121 00:08:54,802 --> 00:08:56,418 يبدو أننا وحدنا 122 00:08:59,807 --> 00:09:03,058 اووه!آآآه 123 00:09:06,614 --> 00:09:09,031 طيب، أنتم لا تجيدون التعامل مع النساء 124 00:09:11,767 --> 00:09:14,036 اذهبوا ، اذهبوا !! 125 00:09:21,494 --> 00:09:25,631 هاي،هاي ، هاي 126 00:09:28,635 --> 00:09:30,118 هل انت بخير ، سيدتي؟ 127 00:09:31,838 --> 00:09:33,722 بحق السماء ماذا تفعلين؟ 128 00:09:37,060 --> 00:09:38,727 أرني ما رأيت 129 00:09:50,073 --> 00:09:51,323 شكرا 130 00:09:51,325 --> 00:09:53,492 بالمناسبة أنا اوقع أوراق الخروج هع 131 00:10:15,299 --> 00:10:17,299 هل أنت بخير 132 00:10:17,301 --> 00:10:18,967 أجل ، ساكون بخير 133 00:10:24,724 --> 00:10:27,526 إنها فقط المغامرات ، أنا أستمتع 134 00:10:27,528 --> 00:10:29,611 وغالبا ما تكون من النوع الاسطوري 135 00:10:29,613 --> 00:10:31,363 حسن ، طيب ، والآن وقد انتهيت 136 00:10:31,365 --> 00:10:34,516 اتريد أن تخبرنا من كانت بيتي كروكرز تلك [طباخة مشهورة] . 137 00:10:34,518 --> 00:10:36,234 إنها أبادون [كلمة يهودية تعني الفوضى] 138 00:10:36,236 --> 00:10:37,352 إنها شيطان 139 00:10:37,354 --> 00:10:38,653 لامزاح 140 00:10:38,655 --> 00:10:39,788 من أين أتت 141 00:10:39,790 --> 00:10:40,956 أو بالأحرى من أين أتيت أنت؟ 142 00:10:40,958 --> 00:10:43,625 إنها من جهنم 143 00:10:45,661 --> 00:10:48,080 أما أنا فمن نورمال ، إيلينواز [مقاطعة من مكاونتي في أمريكا] 144 00:10:48,082 --> 00:10:49,381 1958. 145 00:10:49,383 --> 00:10:51,633 آه ، صحيح 146 00:10:52,802 --> 00:10:54,419 بجد؟ 147 00:10:55,722 --> 00:10:57,705 يا صاح، إنه السفر عبر الزمن من خلال الخزانات 148 00:10:57,707 --> 00:10:58,707 هذا ما وصلنا إليه ؟ 149 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 لو باستطاعتكم فقط أخذي إلى جون 150 00:11:00,377 --> 00:11:02,043 يمكننا أن ننهي الأمر برمته أنا متأكد 151 00:11:02,045 --> 00:11:03,061 لقد أخبرتك أن هذا لن يحدث 152 00:11:03,063 --> 00:11:03,895 لم لا؟ 153 00:11:03,897 --> 00:11:05,430 لأنه ميت ! 154 00:11:07,984 --> 00:11:09,818 لا. 155 00:11:13,055 --> 00:11:14,990 ماذا يقربك؟ 156 00:11:16,392 --> 00:11:17,892 كل شيء. 157 00:11:20,613 --> 00:11:23,498 أنا والده 158 00:11:40,955 --> 00:11:42,238 شهادة السياقة مكتوب فيها 159 00:11:42,240 --> 00:11:45,158 أنه هنري ونشيستر من نورمال الينواز 160 00:11:45,160 --> 00:11:46,359 إنه يعلم يوم مولد والدنا 161 00:11:46,361 --> 00:11:48,244 والمكان الذي ولد فيه 162 00:11:48,246 --> 00:11:52,031 يا صاح إن هذا يكون جدنا 163 00:11:52,033 --> 00:11:53,950 أنا فقط أقول قبل أن تثور عاطفتنا بالاحاسيس الجياشة ونضمه 164 00:11:53,952 --> 00:11:56,569 دعنا لاننسا بداية البداية بداية كل شيء 165 00:11:56,571 --> 00:11:58,371 لقد ترك والدنا وهجره مذ كان طفلا 166 00:11:58,373 --> 00:12:00,123 لربما لم يهجره 167 00:12:00,125 --> 00:12:01,174 أعني ليس عن قصد 168 00:12:01,176 --> 00:12:02,141 لربما سافر عن الزمن إلى هنا 169 00:12:02,143 --> 00:12:04,377 و، بقي هنا عالقا لا أدري 170 00:12:04,379 --> 00:12:06,763 مهما يكن ، كان والدنا يكره هذا السافل 171 00:12:06,765 --> 00:12:08,598 ووالدنا مهدنا لهذا أيضا كيف؟ 172 00:12:08,600 --> 00:12:10,466 بكونه الأب المميز هذه السنة؟ 173 00:12:12,252 --> 00:12:13,770 هانحن ذا 174 00:12:13,772 --> 00:12:15,722 شكرا 175 00:12:15,724 --> 00:12:17,473 اسمع ، والدنا كانت لديه مشاكله 176 00:12:17,475 --> 00:12:19,726 لكنه دائما ما كان موجودا ليدعمنا 177 00:12:19,728 --> 00:12:22,779 إني حقا أكره، امقت السفر عبر الزمن يا رجل 178 00:12:25,783 --> 00:12:27,099 كيف حالك 179 00:12:27,101 --> 00:12:29,485 سأكون بخير 180 00:12:29,487 --> 00:12:33,840 قبل كل شيء وبغض النظر عن أي شيء 181 00:12:33,842 --> 00:12:37,577 انا قابلت لتوي أحفادي اوليس كذلك؟ 182 00:12:37,579 --> 00:12:39,045 هنري ونشيستر 183 00:12:39,047 --> 00:12:40,663 إنه لمن دواعي سروري 184 00:12:40,665 --> 00:12:41,714 سام 185 00:12:41,716 --> 00:12:43,466 أهلا ، سام 186 00:12:45,753 --> 00:12:47,119 العشاء 187 00:12:48,339 --> 00:12:50,423 هذا دين 188 00:12:50,425 --> 00:12:51,974 حسن 189 00:12:51,976 --> 00:12:53,343 حسن، هذا كان مؤثرا 190 00:12:53,345 --> 00:12:55,561 ماذا عن ايجاد حل للفوضى التي تسببت فيها ؟ 191 00:12:55,563 --> 00:12:57,963 أبادون 192 00:12:57,965 --> 00:12:59,682 أجل 193 00:12:59,684 --> 00:13:01,133 يجب أن توقف عند حدها 194 00:13:01,135 --> 00:13:02,819 وكيف لها أن تبقى حية بعد أن طعنتها؟ 195 00:13:02,821 --> 00:13:05,104 لأن الشياطين ، لا يمكن قتلهم 196 00:13:05,106 --> 00:13:07,607 باستخدام تلك السكين الواهية 197 00:13:07,609 --> 00:13:09,192 على الأقل تحتاج 198 00:13:09,194 --> 00:13:11,527 لسكين كردي قاتل للشياطين قديم من نوعه 199 00:13:11,529 --> 00:13:14,364 هذا ماكان 200 00:13:14,366 --> 00:13:16,032 أين وجدته؟ 201 00:13:16,034 --> 00:13:17,583 شيطان اعاطني اياه 202 00:13:17,585 --> 00:13:19,752 لقد مررنا بهذا قبلا،، مرات عديدة 203 00:13:19,754 --> 00:13:20,820 الآن ، تلك البوابة 204 00:13:20,822 --> 00:13:22,789 او مهما يكن المعبر الذي أتيت منه 205 00:13:22,791 --> 00:13:23,923 أمازال مفتوحا 206 00:13:23,925 --> 00:13:25,541 أجل أظن ذلك 207 00:13:25,543 --> 00:13:27,343 لماذا؟ 208 00:13:27,345 --> 00:13:29,929 أنا فقط افكر إن لم نستطع قتل هذا الأبادون 209 00:13:29,931 --> 00:13:31,531 يمكن أن نرسلها الى المكان التي تنتمني إليه 210 00:13:31,533 --> 00:13:32,632 كيف فعلت ذلك؟ 211 00:13:32,634 --> 00:13:35,668 إنه رمز سحري بالدماء 212 00:13:35,670 --> 00:13:38,688 الدماء تقود إلى الدماء إنه النسل 213 00:13:38,690 --> 00:13:40,056 أو إلى الأقربين من بعدهم 214 00:13:40,058 --> 00:13:43,776 لكن أبادون عبرت من خلاله أيضا ، صحيح؟ 215 00:13:43,778 --> 00:13:45,812 إذن أيمكنك أن تفتح البوابة مرة أخرى؟ 216 00:13:45,814 --> 00:13:48,981 دمائي 217 00:13:48,983 --> 00:13:50,066 ريشة ملك 218 00:13:50,068 --> 00:13:51,084 دموع تنين 219 00:13:51,086 --> 00:13:52,568 بعض من رمل الزمن 220 00:13:52,570 --> 00:13:54,537 سأحتاج إلى هذه ... 221 00:13:54,539 --> 00:13:56,989 وعلى الأقل أسبوع لاستعادة طاقة الروحية 222 00:13:56,991 --> 00:13:58,324 لكن ، أجل هذا ممكن 223 00:13:58,326 --> 00:14:01,878 استخدمت طاقتك الروحية للوصول إلى هنا؟ 224 00:14:01,880 --> 00:14:03,379 اعتقدت أن الملائكة وحدهم من يقدر على ذلك 225 00:14:03,381 --> 00:14:06,716 يجب أن تعرفوا هذا 226 00:14:06,718 --> 00:14:08,634 أي مستوى أنتم؟ 227 00:14:08,636 --> 00:14:10,636 مستوى؟ 228 00:14:10,638 --> 00:14:13,189 مستوى المعرفة 229 00:14:14,408 --> 00:14:16,809 أنتم رجال معرفة صحيح؟ 230 00:14:19,397 --> 00:14:21,247 هع، أنا ولّا زماني 231 00:14:21,249 --> 00:14:22,348 رجال ماذا؟ 232 00:14:22,350 --> 00:14:25,601 رجال معرفة 233 00:14:25,603 --> 00:14:28,738 مثل والدكما الذي علمكم أساليبنا 234 00:14:28,740 --> 00:14:31,407 والدنا علمنا كيف نكون صيادين 235 00:14:33,828 --> 00:14:35,778 انتم لستم 236 00:14:35,780 --> 00:14:37,797 انتم؟ صيادون؟ 237 00:14:38,949 --> 00:14:41,233 إن الصيادين هم ... 238 00:14:41,235 --> 00:14:43,085 الصيادون "بدائيون" عابثون 239 00:14:44,755 --> 00:14:45,922 يفترض أن تكونوا ... 240 00:14:45,924 --> 00:14:47,940 إرثكم ؟؟؟ 241 00:14:49,209 --> 00:14:51,911 إرث ماذا؟ 242 00:15:02,639 --> 00:15:05,942 ماالذي يحدث هنا 243 00:15:11,398 --> 00:15:13,149 لا 244 00:15:13,151 --> 00:15:15,868 حسن ، حقا إن هذا كان منوّرا 245 00:15:15,870 --> 00:15:17,203 قطعنا هذه المسافة كلها دون جدوى هاه؟ 246 00:15:17,205 --> 00:15:18,488 اعطه وهلة دين 247 00:15:18,490 --> 00:15:20,039 فقط ، كنا نقود لأربع ساعات متتالية حسن 248 00:15:20,041 --> 00:15:21,273 كل ما فعله التحديق بالنافذة 249 00:15:21,275 --> 00:15:22,441 وطلب بات بون على الراديو [ مغن امريكي قديم من الخمسينات] 250 00:15:22,443 --> 00:15:23,409 كان مستمتعا هاه؟ 251 00:15:23,411 --> 00:15:24,944 انها مجرد واجهة 252 00:15:24,946 --> 00:15:26,462 واجهة لإبعاد وتشويش اعدائنا 253 00:15:26,464 --> 00:15:29,882 ليصدقوا أن مقرنا في مكان آخر غير هذا 254 00:15:29,884 --> 00:15:32,385 حسن، نلنا كفايتنا من الكلام المشفر 255 00:15:32,387 --> 00:15:33,469 ماذا عن اخبارنا 256 00:15:33,471 --> 00:15:35,054 ماهية اعمال رجال المعرفة هؤلاء هاه ؟ 257 00:15:35,056 --> 00:15:36,923 أو أنت لوحدك في هذا 258 00:15:36,925 --> 00:15:38,624 هذا ليس من شأنك 259 00:15:38,626 --> 00:15:40,459 لماذا، لاننا صيادون؟ 260 00:15:40,461 --> 00:15:41,978 ماذا لديك ضدنا ؟ 261 00:15:41,980 --> 00:15:44,814 بغض النظر عن عدم التفكير واللامبالاة 262 00:15:44,816 --> 00:15:47,650 أطلق أولا ، والأسئلة تأتي فيما بعد [مثل انجليزي يفيد التهور] 263 00:15:47,652 --> 00:15:48,734 في الواقع، ليس الكثير 264 00:15:48,736 --> 00:15:50,186 اتعلم ماذا، انتظر لحظة 265 00:15:50,188 --> 00:15:52,071 نحن ايضا أولاد جون 266 00:15:55,576 --> 00:15:57,610 انتم في الحقيقة ،أكثر من ذلك 267 00:15:57,612 --> 00:16:01,280 والدي، ووالده قبله 268 00:16:01,282 --> 00:16:03,916 كانا رجال معرفة [المقصود هنا وقبلا مثقفين] 269 00:16:03,918 --> 00:16:06,869 كما كان يجب أن يكون جون وأنتم أيضا 270 00:16:09,289 --> 00:16:11,624 نحن مرشدون 271 00:16:11,626 --> 00:16:13,209 منظرون 272 00:16:13,211 --> 00:16:17,263 مؤرخون، لكن شيء لايفهمه الانسان العادي 273 00:16:17,265 --> 00:16:21,500 نشارك معرفتنا مع القليل القليل من الصيادين 274 00:16:21,502 --> 00:16:24,103 النخبة منهم 275 00:16:24,105 --> 00:16:25,738 وهم يقومون بالباقي 276 00:16:26,840 --> 00:16:29,158 أنتم مثل يودا ومتعلمه جوديس [أساطير قديمة] 277 00:16:31,778 --> 00:16:33,362 لاتكترث لما اقول 278 00:16:33,364 --> 00:16:35,197 حسن، لكن بما أنكم بهذه الأهمية 279 00:16:35,199 --> 00:16:37,783 لم لا أحد منا اومن الذين نعرف 280 00:16:37,785 --> 00:16:40,185 سمع شيئا عنكم؟ 281 00:16:40,187 --> 00:16:41,454 أبادون 282 00:16:47,544 --> 00:16:50,362 هنري، لماذا؟ 283 00:16:50,364 --> 00:16:51,747 لماذا تفعل هذا؟ 284 00:16:51,749 --> 00:16:53,916 أظن من اجل هذا 285 00:16:55,335 --> 00:16:56,368 حسن، وما هذا؟ 286 00:16:56,370 --> 00:16:58,004 ياليتني كنت أعلم 287 00:16:58,006 --> 00:16:59,922 ابادون، هاجمتنا 288 00:16:59,924 --> 00:17:02,174 في اللية التي كنت سأرتقي فيها 289 00:17:02,176 --> 00:17:04,594 كل الأسرار كانت ستكشف حينها 290 00:17:04,596 --> 00:17:05,678 دعني أرتب الأمور 291 00:17:05,680 --> 00:17:06,879 أنت سافرت عبر الزمن 292 00:17:06,881 --> 00:17:09,231 لتحمي شيئا لاتعرف ماهيته حتى ؟ 293 00:17:09,233 --> 00:17:11,717 من شيطان لاتعرف عنه شيئا؟ 294 00:17:15,772 --> 00:17:17,690 جيد 295 00:17:30,704 --> 00:17:34,457 اعطني المستقبل-المرسل خاصتك 296 00:17:34,459 --> 00:17:37,877 أتقصد هاتفي؟ نوعا ما 297 00:17:40,413 --> 00:17:42,765 المشغل،، أنا أنادي دلتا 457 298 00:17:44,418 --> 00:17:46,752 من الذي أنت لاتتصل به ؟ 299 00:17:46,754 --> 00:17:49,271 رقم هاتف طوارئنا 300 00:17:49,273 --> 00:17:52,358 أجل، ليس بعد الآن 301 00:17:52,360 --> 00:17:54,560 لا يمكن أن يختفوا جميعا 302 00:17:54,562 --> 00:17:56,445 لابد من وجود قائد ما في مكان ما 303 00:17:56,447 --> 00:17:58,814 سيساعدنا على ايجاد طريقة للقضاء على أبادون 304 00:17:58,816 --> 00:18:01,200 وسيخبرنا بما سنفعل بالصندوق 305 00:18:01,202 --> 00:18:03,302 هاي، اوه، أهلا 306 00:18:03,304 --> 00:18:05,071 أيمكن أن أستخدم حاسوبك لدقيقة ؟ 307 00:18:06,708 --> 00:18:09,875 وكأنك ستجد واحدا مناسبا هنا ! 308 00:18:10,827 --> 00:18:11,627 طبعا 309 00:18:11,629 --> 00:18:13,212 شكرا 310 00:18:13,214 --> 00:18:14,497 سام 311 00:18:14,499 --> 00:18:16,248 اجل 312 00:18:16,250 --> 00:18:17,466 حسنا، امم 313 00:18:17,468 --> 00:18:19,451 اعطني اسما اي واحد ... 314 00:18:19,453 --> 00:18:20,419 كان هناك ، تلك الليلة . 315 00:18:20,421 --> 00:18:21,470 واحد من هؤلاء القادة 316 00:18:21,472 --> 00:18:24,006 امم ، اكيرز ، دافيد ... 317 00:18:24,008 --> 00:18:26,242 لاري غانم 318 00:18:26,244 --> 00:18:28,260 اممم، تيد 319 00:18:28,262 --> 00:18:29,345 حسن ، هاهي ذي 320 00:18:29,347 --> 00:18:32,431 امم ، 12 غشت 1958 321 00:18:32,433 --> 00:18:34,600 اندلاع نار ، حادثة مفجعة في نادي للسادة ... 322 00:18:34,602 --> 00:18:36,986 242 شارع غين 323 00:18:36,988 --> 00:18:39,488 هذا شارع غين 242 324 00:18:39,490 --> 00:18:41,473 لكن ، لم يكن هناك اي حريق 325 00:18:43,076 --> 00:18:46,862 لاري غنيم ، دافيد اكيس تيد براون والبرت ماغنوس ، اوه 326 00:18:46,864 --> 00:18:48,698 كلهم ماتوا 327 00:18:48,700 --> 00:18:49,915 ألبرت ماغنوس؟ 328 00:18:49,917 --> 00:18:51,250 أهو صديق لك؟ 329 00:18:51,252 --> 00:18:53,536 بل أكثر من ذلك 330 00:19:06,967 --> 00:19:09,802 هؤلاء كانوا أصدقائي 331 00:19:09,804 --> 00:19:11,887 معلميّ 332 00:19:11,889 --> 00:19:16,025 آخر أمل لنا لهزيمة أبادون 333 00:19:16,027 --> 00:19:18,244 هذا صديقك البرت ماغنوس 334 00:19:18,246 --> 00:19:20,179 البرتوس ماغنوس 335 00:19:20,181 --> 00:19:22,615 وكان أكثر من صديق 336 00:19:22,617 --> 00:19:25,534 كان أعظم كيميائي في عصره 337 00:19:25,536 --> 00:19:29,288 إذن لماذا ، برأيك دفن هنا؟ 338 00:19:29,290 --> 00:19:32,024 لم يدفن 339 00:19:32,026 --> 00:19:34,960 إنها الطريقة التي نستخدمها للتخفي 340 00:19:34,962 --> 00:19:38,080 أنا واثق أن أحدا ما كتب اسمه على هذا الضريح 341 00:19:38,082 --> 00:19:40,499 إذن ، اذا جاء احد رجال المعرفة للبحث عن أجوبة 342 00:19:40,501 --> 00:19:42,835 سيعلم أن هناك خطبا ما 343 00:19:42,837 --> 00:19:46,639 أحد ما ، أرادك ان تاتي إلى هذا القبر 344 00:19:46,641 --> 00:19:48,540 السؤال هو لماذا؟ 345 00:19:52,145 --> 00:19:53,596 ماهذا؟ 346 00:19:53,598 --> 00:19:55,931 إنها شعارنا 347 00:19:55,933 --> 00:19:58,818 إنها نجمة الآكريان [الرمز الاسترولوجي الحادي عشر في الزودياك] 348 00:19:58,820 --> 00:20:01,720 إنها تمثل سحرا وقوة كبيرين 349 00:20:01,722 --> 00:20:04,890 يقولون إنها تقبع في بوابة أطلنتس 350 00:20:04,892 --> 00:20:06,358 اممم 351 00:20:06,360 --> 00:20:08,277 إنها على كل الشواهد ماعدا هذا 352 00:20:08,279 --> 00:20:10,412 اوه، لاري غانم 353 00:20:14,701 --> 00:20:18,504 إنه الرمز الهايتي للتكلم مع الأموات 354 00:20:18,506 --> 00:20:20,405 هذه هي الرسالة 355 00:20:21,925 --> 00:20:25,744 انتم أيها الأولاد اسبق ونبشتم قبرا ما؟ 356 00:20:36,940 --> 00:20:40,442 أحببت ما فعلتم بالمكان 357 00:20:42,530 --> 00:20:44,029 الليلة الخاطئة 358 00:20:44,031 --> 00:20:45,648 تمثيلية "كاري" تكون يوم الأحد 359 00:20:45,650 --> 00:20:49,368 يروقلي زيك 360 00:20:52,272 --> 00:20:54,740 ما الذي تفعلين 361 00:20:58,795 --> 00:21:01,080 أرني ماالذي رأيته 362 00:21:01,082 --> 00:21:02,464 أيمكن أن نستعمل حاسوبك 363 00:21:02,466 --> 00:21:03,048 اعطني اسما 364 00:21:03,050 --> 00:21:04,133 اكيرس،دافيد 365 00:21:04,135 --> 00:21:04,967 لاري غانم 366 00:21:04,969 --> 00:21:06,585 حادثة حريق لم يكن هناك أي حريق 367 00:21:06,587 --> 00:21:07,386 البرت ماغنوس 368 00:21:07,388 --> 00:21:08,554 شكرا 369 00:21:14,461 --> 00:21:16,312 أرجوك لا تؤذني 370 00:21:22,769 --> 00:21:24,270 تعجبني هيئتك 371 00:21:35,789 --> 00:21:37,590 أخبرني، كيف تورطنا في هذا ؟ 372 00:21:45,266 --> 00:21:48,768 هاي،أكان ؟ أكان لاري بيطري الحرب العالمية الأولى؟ 373 00:21:48,770 --> 00:21:50,303 لا 374 00:21:50,305 --> 00:21:52,605 حسن إذا من هذا الصاح؟ 375 00:21:52,607 --> 00:21:54,640 لافكرة لدي 376 00:22:01,865 --> 00:22:04,434 كابتن طوماس جاي كاري الثالث 377 00:22:04,436 --> 00:22:06,869 أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟ 378 00:22:08,238 --> 00:22:10,273 حسن،أحد ما أرادك أن ترى هذا 379 00:22:10,275 --> 00:22:13,426 أظن أنه لاري 380 00:22:13,428 --> 00:22:16,062 إذن، ماذا،أهو ؟؟ اوه 381 00:22:16,064 --> 00:22:17,497 لقد نجا من الهجوم 382 00:22:17,499 --> 00:22:20,416 واختبأ بهوية هذا الشخص 383 00:22:20,418 --> 00:22:22,552 حسن 384 00:22:22,554 --> 00:22:25,238 ماالذي ننتظره إذن ؟ 385 00:22:25,240 --> 00:22:26,789 غطوا هذا 386 00:22:26,791 --> 00:22:29,158 لنذهب في طريقنا 387 00:22:41,605 --> 00:22:43,472 ماهذا،إني أعرف هذه الرنة 388 00:22:43,474 --> 00:22:46,342 "وتمضي الأيام" 389 00:22:46,344 --> 00:22:49,362 أتمنى ذلك إنها من الدار البيضاء 390 00:22:49,364 --> 00:22:51,681 صحيح 391 00:22:51,683 --> 00:22:55,118 والدي اعتاد على التصفير بها من الفينة إلى الأخرى 392 00:22:55,120 --> 00:22:58,020 والدكما شاهد"أبوت وكاستيلو يلتقيان المومياء" 393 00:22:58,022 --> 00:22:59,622 في احد الليالي 394 00:22:59,624 --> 00:23:02,959 لقد أفزعه فزعا مهولا 395 00:23:02,961 --> 00:23:06,129 حينها أحضرت له صندوق موسيقى به هذه الرنة 396 00:23:06,131 --> 00:23:08,431 لتساعده على النوم 397 00:23:08,433 --> 00:23:10,283 ولقد أجدى ذلك نفعا 398 00:23:12,437 --> 00:23:14,437 واو، ان هذا لصعب التصديق 399 00:23:14,439 --> 00:23:15,888 والدي كان خائفا من شيء ما ، في حياته 400 00:23:15,890 --> 00:23:17,840 هاي، اوه 401 00:23:17,842 --> 00:23:19,275 من خلال السجلات يتبين أن 402 00:23:19,277 --> 00:23:22,612 طوم كاري عاش في لبنان ، كانساس 403 00:23:22,614 --> 00:23:26,365 وهو ذو ال127 عاما رجل سعيد 404 00:23:29,853 --> 00:23:31,237 لنأخذ قسطا من الراحة 405 00:23:31,239 --> 00:23:32,521 ولنتابع غدا صباحا 406 00:23:32,523 --> 00:23:34,657 انتظر ، انتظر ، انتظر استمع لهذا 407 00:23:34,659 --> 00:23:35,875 من خلال يوميات والدنا 408 00:23:35,877 --> 00:23:37,293 لقد قام بتعذيب شيطان ما ، قال 409 00:23:37,295 --> 00:23:39,529 جعل عظامهم تعمل من أجل أبادون 410 00:23:39,531 --> 00:23:43,449 الذي هو على مايبدو فارس في جهنم 411 00:23:43,451 --> 00:23:45,701 مايمكن أن يعني هذا؟ 412 00:23:47,204 --> 00:23:49,472 فرسان جهنم ، يتم اختيارهم على يد ابليس بنفسه 413 00:23:49,474 --> 00:23:53,426 إنهم من الويل الأول إنهم أوائل الشياطين التي ولدت 414 00:23:53,428 --> 00:23:55,595 إذن هم جد أقوياء 415 00:23:57,881 --> 00:24:01,350 تقول الأسطورة أن الملائكة الأربعة (رؤساء الملائكة)قد قتلوهم جميعا 416 00:24:01,352 --> 00:24:04,520 والتي على مايبدو غير صحيحة 417 00:24:04,522 --> 00:24:07,773 على الاقل هي الأخيرة من نوعها 418 00:24:10,194 --> 00:24:12,394 تقولون أنها تنتمني لوالدكما 419 00:24:12,396 --> 00:24:13,996 أجل 420 00:24:13,998 --> 00:24:15,915 أيمكنني؟ 421 00:24:19,369 --> 00:24:21,420 إنها مدونات صياد 422 00:24:21,422 --> 00:24:24,006 بل أظن مدونات رجل معرفة 423 00:24:24,008 --> 00:24:25,258 أنتم تستخدمون المدونات أيضا 424 00:24:25,260 --> 00:24:27,877 نحن مدربون لذلك 425 00:24:27,879 --> 00:24:31,697 لقد أرسلت واحدة قبل يوم ترقيتي 426 00:24:31,699 --> 00:24:36,469 على مايبدو لي 427 00:24:36,471 --> 00:24:38,137 هذه،على ما أعتقد 428 00:24:38,139 --> 00:24:40,389 أهي خاصتك؟ 429 00:24:40,391 --> 00:24:43,743 يجب أن تكون قد وصلت فيما بعد 430 00:24:48,431 --> 00:24:49,598 لقد بدأت أفهم 431 00:24:49,600 --> 00:24:51,751 أنا لم استرجعها من هذا الزمن صحيح؟ 432 00:24:51,753 --> 00:24:55,988 لانعلم بالتأكيد 433 00:24:55,990 --> 00:24:58,875 جل مانعرف أن أبي لم يرك مرة أخرى 434 00:24:58,877 --> 00:25:01,244 ما الذي ظن أنه حدث لي؟ 435 00:25:01,246 --> 00:25:04,947 لقد ظن أنك تخليت عنه 436 00:25:08,719 --> 00:25:11,003 جون كانا وريثا 437 00:25:11,005 --> 00:25:13,789 كان من المفروض أن أعلمه أساليب رجال المعرفة 438 00:25:13,791 --> 00:25:16,809 حسن، لقد تعلم أشياء ،، تختلف قليلا 439 00:25:16,811 --> 00:25:18,527 كيف؟ 440 00:25:18,529 --> 00:25:20,479 بالطريقة الصعبة 441 00:25:20,481 --> 00:25:23,482 بعيش طفولته وحيدا 442 00:25:23,484 --> 00:25:25,818 حرب مريرة ... 443 00:25:25,820 --> 00:25:27,136 فقط ليتزوج 444 00:25:27,138 --> 00:25:30,206 كان عليه أن يرى أن زوجته تؤخذ من قبل شيطان 445 00:25:32,142 --> 00:25:34,827 وتقتل على يديه فيما بعد 446 00:25:36,646 --> 00:25:39,949 هذا الرجل تعثر في كل مرحلة من مراحل حياته 447 00:25:39,951 --> 00:25:41,650 لكن أتعلم شيئا ؟ 448 00:25:41,652 --> 00:25:44,337 لقد تابع المضي قدما 449 00:25:44,339 --> 00:25:45,504 وفي النهاية ،، 450 00:25:45,506 --> 00:25:49,091 قام بالعديد من الأشياء الجيدة مقارنة بالسيئة 451 00:25:50,794 --> 00:25:51,994 أنا آسف 452 00:25:51,996 --> 00:25:54,180 ياليتني كنت هناك من أجله 453 00:25:54,182 --> 00:25:56,716 اجل، لكنك جئت تأخرت 454 00:25:56,718 --> 00:25:58,217 الأت تعتقد ذلك؟ 455 00:26:00,003 --> 00:26:02,939 إنه الثمن الذي ندفعه مقابل تحمل مسؤوليات عظيمة 456 00:26:02,941 --> 00:26:03,973 كلنا نعرف هذا 457 00:26:03,975 --> 00:26:07,893 مسؤولياتك كانت عائلتك 458 00:26:07,895 --> 00:26:10,329 وليس نادي كتب ممجدة !! 459 00:26:10,331 --> 00:26:13,499 لقد كنت وريثا لم يكن لدي الخيار 460 00:26:17,237 --> 00:26:19,956 أجل، تابع قول ذلك لنفسك 461 00:27:09,239 --> 00:27:10,172 هاي 462 00:27:10,174 --> 00:27:11,007 استيقظ 463 00:27:11,009 --> 00:27:12,174 ماذا ؟ ماذا؟ 464 00:27:12,176 --> 00:27:14,126 هنري--لقد اختفى 465 00:27:14,128 --> 00:27:16,295 أين هو؟ لا فكرة لدي 466 00:27:16,297 --> 00:27:18,848 لقد ترك خلفه فقط هذه الملاحظة التي تقول انه سيصحح كل شيء 467 00:27:18,850 --> 00:27:21,600 اجل، اللعنة على هذا كله 468 00:27:21,602 --> 00:27:23,903 حسن 469 00:27:33,281 --> 00:27:34,280 ساتنام 470 00:27:36,483 --> 00:27:38,317 أهلا،ايها المسافر 471 00:27:38,319 --> 00:27:39,935 كيف يمكنني مساعدتك؟ 472 00:27:39,937 --> 00:27:41,770 أريد دمعة تنين 473 00:27:41,772 --> 00:27:43,272 والقليل من رمل الزمن 474 00:27:43,274 --> 00:27:44,773 ولابأس بتغليفهم معا 475 00:27:44,775 --> 00:27:45,991 سأستخدمهم بالطريقة الصحيحة 476 00:27:45,993 --> 00:27:47,743 نحن لا نملك هذه الأشياء هنا 477 00:27:47,745 --> 00:27:49,211 لكن يمكنني أن اساعدك بخصوص بعض جذور الكافا 478 00:27:49,213 --> 00:27:50,830 إنه لشيء مقلق 479 00:27:50,832 --> 00:27:54,583 على نافذتك ، رموز للصيادين 480 00:27:54,585 --> 00:27:57,136 أعلم من أنت وما أنت عليه 481 00:27:57,138 --> 00:27:59,505 لذا أعطني ما احتاج إليه حتى أغادر وأكمل طريقي 482 00:28:00,591 --> 00:28:02,508 أنا أتفق معك 483 00:28:02,510 --> 00:28:04,427 يجب أن تغادر ايها الغريب 484 00:28:05,930 --> 00:28:07,680 أنا أتفهم 485 00:28:07,682 --> 00:28:08,898 أنت لا تعرفينني 486 00:28:08,900 --> 00:28:11,217 لذا ترفضين البيع لي 487 00:28:11,219 --> 00:28:13,152 حسن 488 00:28:13,154 --> 00:28:16,805 لكن أرجوك دعيني اشتري بعض البابونج 489 00:28:16,807 --> 00:28:19,325 لليالي المتبقية قبل أن أغادر 490 00:28:20,277 --> 00:28:22,244 باراغاهدوه [تعويذة سحرية] 491 00:28:28,001 --> 00:28:29,485 نامي جيدا 492 00:28:29,487 --> 00:28:33,038 الآن نحن نعلم ما قصده بكونه سيصحح كل شيء 493 00:28:33,040 --> 00:28:34,490 ماذا؟ 494 00:28:34,492 --> 00:28:36,342 لقد كسر صندوق السيارة وسرق ريشة ملك 495 00:28:36,344 --> 00:28:37,493 أعتقد أنه سقوم ب 496 00:28:37,495 --> 00:28:38,711 تعويذة نسل دماء أخرى على مايبدو 497 00:28:38,713 --> 00:28:41,130 ليطير بنفسه عائدا إلى الخمسينات 498 00:28:41,132 --> 00:28:42,264 ليقوم بماذا؟ 499 00:28:42,266 --> 00:28:43,766 ايقاف ابادون قبل أن تهاجم؟ 500 00:28:43,768 --> 00:28:45,134 أو ليعود إلى أبي ويمسح "تغوطه" هع 501 00:28:45,136 --> 00:28:46,469 اسمع المهم أنه يقوم بذلك 502 00:28:46,471 --> 00:28:47,636 كيف؟ 503 00:28:47,638 --> 00:28:49,722 لازال يحتاج إلى مكونين للتعويذة 504 00:28:49,724 --> 00:28:51,023 إلا إذا ... 505 00:28:51,025 --> 00:28:53,859 إلا اذا كان هناك مكان قريب يبيع هذه الاشياء 506 00:28:53,861 --> 00:28:56,362 سأتصل ب غارث 507 00:28:56,364 --> 00:28:58,847 إلى كل الوحدات جريمة في أسترو للقصص المصورة. 508 00:28:58,849 --> 00:28:59,681 المكان .... 509 00:28:59,683 --> 00:29:01,016 هاي همم؟ 510 00:29:01,018 --> 00:29:03,402 لقد بدأت، لقد قتلت واحدا في أسترو للكتب المصورة 511 00:29:03,404 --> 00:29:05,687 ابادون؟ اجل على مايبدو 512 00:29:05,689 --> 00:29:07,456 اوكي إذن هي قريبة 513 00:29:07,458 --> 00:29:09,241 ساذهب لأجد هنري أنت جد لاري 514 00:29:09,243 --> 00:29:11,660 لنعرف كيف سنقتل هذه الدجاجة 515 00:29:20,253 --> 00:29:24,089 إذن ، هنري ميت 516 00:29:25,726 --> 00:29:29,762 كنت واثقا من أنه قد نجا 517 00:29:29,764 --> 00:29:31,680 أجل، حسن،امم كما قلت ... 518 00:29:31,682 --> 00:29:33,782 لقد وجدت مدونته وكنت أتمنى 519 00:29:33,784 --> 00:29:36,235 أن تستطيع سد الثغرات 520 00:29:36,237 --> 00:29:37,653 وأن تشرح لي ماالذي حدث 521 00:29:37,655 --> 00:29:39,221 تلك اللية سنة 1958 522 00:29:39,223 --> 00:29:40,722 هذا لا يهم 523 00:29:40,724 --> 00:29:42,658 لقد رحلوا ، ولقد رحلنا ... 524 00:29:42,660 --> 00:29:44,443 لكن أبادون لا تزال ... 525 00:29:44,445 --> 00:29:46,278 ابادون كانت بمثابة سلاح مستأجر 526 00:29:46,280 --> 00:29:51,083 لقد قتلتنا كلنا تلك الليلة 527 00:29:51,085 --> 00:29:53,369 الجميع إلا أنت 528 00:29:53,371 --> 00:29:56,405 لقد جعلتني أعمى 529 00:29:56,407 --> 00:29:58,374 إنها لمعجزة،كوني قد نجوت 530 00:29:58,376 --> 00:30:00,709 لابأس ، ياعزيزي 531 00:30:02,579 --> 00:30:05,848 لكنها لم تحصل على الشيء الذي أتت من أجله 532 00:30:07,100 --> 00:30:08,350 الصندوق 533 00:30:09,753 --> 00:30:12,004 اسمع، أبادون موجودة هنا 534 00:30:12,006 --> 00:30:13,806 وهي تريد هذا الشيء 535 00:30:13,808 --> 00:30:17,526 لذا أريد أن أعرف أي شيء يجب أن أعرفه فيما يخص هذا 536 00:30:17,528 --> 00:30:21,814 في الصندوق ، يوجد المفتاح 537 00:30:21,816 --> 00:30:25,100 لكل لشيء الانتقال، التعويذات 538 00:30:25,102 --> 00:30:27,570 كل شيء مدون من آلاف السنين 539 00:30:27,572 --> 00:30:29,938 مجموع في شيء واحد 540 00:30:29,940 --> 00:30:34,776 إنها العرق الأم، الأصل لكل الظواهر الغريبة 541 00:30:36,714 --> 00:30:38,831 بو غوه 542 00:30:38,833 --> 00:30:40,916 كاه-ني-لا 543 00:30:40,918 --> 00:30:42,451 هنري، انتظر ! 544 00:30:43,720 --> 00:30:46,121 هذه مخاطرة يجب أن أخوضها 545 00:30:46,123 --> 00:30:47,306 وماذا لو مت أه ؟؟ 546 00:30:47,308 --> 00:30:49,975 من قال أنك ستنجح بالقفز اصلا؟ 547 00:30:49,977 --> 00:30:52,928 لاتقدر أن تبدأ الآن بفهم مشاعري 548 00:30:52,930 --> 00:30:54,513 بعد قراءتي لمدونة جون 549 00:30:54,515 --> 00:30:56,131 اوه، اظن أني أقدر 550 00:30:56,133 --> 00:30:58,800 انظر،لقد قرأتها لمرات عديدة لايمكنك تصورها حتى 551 00:30:58,802 --> 00:30:59,852 وتؤلمني في خاطري دائما 552 00:30:59,854 --> 00:31:01,737 ربما أنت محق لكن لست الشخص الذي تركه وحيدا 553 00:31:01,739 --> 00:31:03,772 بل أنا ! كما قلتَ تماما 554 00:31:03,774 --> 00:31:05,941 حسن ، كنت مخطئاً لا 555 00:31:05,943 --> 00:31:07,476 لا، لقد كنت محقا 556 00:31:07,478 --> 00:31:08,777 وأنا سوف أعود 557 00:31:08,779 --> 00:31:10,162 وسأعطيه الحياة الذي يستحقها 558 00:31:10,164 --> 00:31:11,447 وليس التي كان مرغما على عيشها 559 00:31:11,449 --> 00:31:12,698 ماذا إن لم يكن ذلك مقدرا له؟ 560 00:31:12,700 --> 00:31:13,832 إذن سيكون كذلك 561 00:31:13,834 --> 00:31:14,783 كيف يمكن أن تكون موقنا 562 00:31:14,785 --> 00:31:16,952 لأنه الأمر الصحيح الذي يجب أن أقوم به 563 00:31:16,954 --> 00:31:20,372 يمكنني أن أنقذه وأوقف أبادون 564 00:31:20,374 --> 00:31:21,457 كيف؟ 565 00:31:21,459 --> 00:31:23,842 بالعودة إلى الوراء بالضبط قبل ساعة من هجومها 566 00:31:23,844 --> 00:31:25,094 وأقوم بالاعدادت اللازمة 567 00:31:25,096 --> 00:31:27,162 إذا قمت بهذا وغيرت الماضي 568 00:31:27,164 --> 00:31:29,882 انا وسام يمكن أن نمحا من الوجود 569 00:31:29,884 --> 00:31:32,768 أعلم وأنا موقن بأن الزمن شيء غامض 570 00:31:32,770 --> 00:31:35,170 ولكن سأراهن على هذا وكل هذا من أجل الأفضل 571 00:31:35,172 --> 00:31:36,689 أناأتفهم هذه ليست 572 00:31:36,691 --> 00:31:38,507 فكرتك ورأيك فيما يخص النهايات السعيدة ، موافق 573 00:31:38,509 --> 00:31:40,509 وأنك أحبطت على كوني وسام 574 00:31:40,511 --> 00:31:41,777 مجرد صيادين 575 00:31:41,779 --> 00:31:44,530 لكن أوتدري؟ لقد أوقفنا القيامة 576 00:31:44,532 --> 00:31:47,483 إذا نجحت فيما اصبو اليه 577 00:31:47,485 --> 00:31:50,703 لن يكون هناك قيامة لتوقفاها 578 00:31:52,656 --> 00:31:54,607 اذن ... 579 00:31:54,609 --> 00:31:56,959 أبادون تريد المفتاح 580 00:31:56,961 --> 00:31:58,577 وتريد ان تستحوذ عليه 581 00:31:59,964 --> 00:32:02,631 ايمكنك أن تتخيل ماالذي ستقوم به باستعماله؟ 582 00:32:02,633 --> 00:32:03,999 إذن ، كيف سنوقفها؟ 583 00:32:04,001 --> 00:32:04,883 كيف نوقف ابادون؟ 584 00:32:04,885 --> 00:32:06,201 لن تفعل 585 00:32:12,008 --> 00:32:16,562 إذا كنت تعلم أين المفتاح 586 00:32:16,564 --> 00:32:19,381 إذن خذه إلى الاحداثيات 587 00:32:19,383 --> 00:32:21,883 وارمه هناك 588 00:32:21,885 --> 00:32:23,885 وأغلق الباب إلى الأبد 589 00:32:25,155 --> 00:32:26,655 وأرحل 590 00:32:26,657 --> 00:32:30,075 انتظر، ولم علي ان افعل هذا 591 00:32:30,077 --> 00:32:33,395 لأنه المكان الاكثر أمانا في العالم 592 00:32:33,397 --> 00:32:36,248 ضد أي نوع من الاشرار أو الكائنات الشريرة 593 00:32:36,250 --> 00:32:39,585 إنه منيع 594 00:32:39,587 --> 00:32:41,403 ماعدا المفتاح 595 00:32:41,405 --> 00:32:44,006 صحيح، لكن حينها كل المعرفة ... 596 00:32:44,008 --> 00:32:47,009 ستضيع ادراج الرياح، للأبد 597 00:32:47,011 --> 00:32:50,346 وهذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه 598 00:32:50,348 --> 00:32:53,632 لنتركه بعيدا عن براثن أبادون 599 00:32:53,634 --> 00:32:59,555 أنت... تملك المفتاح، أوليس كذلك؟ 600 00:32:59,557 --> 00:33:01,857 لا ، امم 601 00:33:01,859 --> 00:33:05,944 لكن ، أخي... 602 00:33:07,280 --> 00:33:09,948 ...أخي يملكه 603 00:33:11,234 --> 00:33:12,651 يالوقاحتك 604 00:33:12,653 --> 00:33:15,637 لم تنهي بعد احتساء كوب الشاي 605 00:33:17,073 --> 00:33:18,106 أبادون 606 00:33:18,108 --> 00:33:22,628 السنوات لم تكن لطيفة يا لاري 607 00:33:27,718 --> 00:33:29,334 سامي 608 00:33:29,336 --> 00:33:31,336 لا 609 00:33:31,338 --> 00:33:33,005 اكثر اثارة 610 00:33:33,007 --> 00:33:34,390 حاول مرة اخرى 611 00:33:35,842 --> 00:33:37,810 أبادون ولد مطيع 612 00:33:37,812 --> 00:33:39,645 أريد أن أقوم بفعل الخير 613 00:33:39,647 --> 00:33:40,763 الطريقة القديمة في المفاوضات 614 00:33:40,765 --> 00:33:43,899 هنري والمفتاح مقابل اخاك 615 00:33:43,901 --> 00:33:45,601 او يموت 616 00:33:45,603 --> 00:33:48,404 هل أنا واضحة ؟ 617 00:33:48,406 --> 00:33:49,638 مثل الكريستال 618 00:33:51,024 --> 00:33:53,609 في الطريق إلى لاري هناك مصنع 619 00:33:53,611 --> 00:33:56,612 لاتجعلني انتظر 620 00:33:56,614 --> 00:33:58,864 ابادون تحتجز سام 621 00:34:00,533 --> 00:34:03,035 إنها تريد أن تقايضك انت والمفتاح مقابل سامي 622 00:34:03,037 --> 00:34:07,539 لو فقط بامكاني العودة وايقاف كل هذا 623 00:34:07,541 --> 00:34:08,924 وماذا إن لم تستطع؟ 624 00:34:10,126 --> 00:34:11,960 لا يمكن أن أخاطر وحياة سام على المحك ... 625 00:34:11,962 --> 00:34:13,879 لا يمكن أن اترك ابني دين 626 00:34:13,881 --> 00:34:15,497 ليس مرة أخرى 627 00:34:15,499 --> 00:34:17,633 يجب علي أن اقوم بهذا آسف 628 00:34:17,635 --> 00:34:20,269 كاه-ني-لا-بوغوه 629 00:34:20,271 --> 00:34:22,137 حسن، أنا آسف أيضا 630 00:34:41,435 --> 00:34:43,903 آسف على ماجرى 631 00:34:45,356 --> 00:34:47,473 لا،لست كذلك ... 632 00:34:47,475 --> 00:34:49,859 لقد اردت فعل هذا منذ الوهلة الاولى التي رأيتني فيها 633 00:34:51,078 --> 00:34:53,696 هنري، يجب أن تفهم شيئا 634 00:34:53,698 --> 00:34:58,534 عندما مات والدي لم استطع انقاذه 635 00:34:59,987 --> 00:35:02,538 ولايهم كم أردت ذلك ... 636 00:35:05,876 --> 00:35:09,262 لم أرد ابدا أن يحدث هذا لسام ، ابدا... 637 00:35:11,465 --> 00:35:14,717 إذا كانت هناك فرصة لانقاذه 638 00:35:14,719 --> 00:35:16,853 كنت سأغتنمها 639 00:35:19,356 --> 00:35:22,225 انه اخي انه العائلة الوحيدة التي أملك 640 00:35:31,986 --> 00:35:34,120 لاتفعلها ، دين 641 00:35:34,122 --> 00:35:35,655 ليس الآن ، انت متأخر 642 00:35:35,657 --> 00:35:37,023 هذه هي المشكلة معكم انتم أيها الصيادون 643 00:35:37,025 --> 00:35:38,691 كلكم قليلوا الحنكة وضعيفوا البصيرة 644 00:35:38,693 --> 00:35:40,410 على الاقل ، لسنا منقرضين 645 00:35:40,412 --> 00:35:42,295 أبادون 646 00:35:42,297 --> 00:35:45,531 سارسل هنري إلى هناك مع الصندوق 647 00:35:45,533 --> 00:35:48,584 ستقومين بالمثل مع سام لا خدع 648 00:35:48,586 --> 00:35:51,554 كل ما يهمني هو هنري والمفتاح 649 00:35:51,556 --> 00:35:53,806 انتم كلاكما حران للذهاب 650 00:35:58,178 --> 00:36:00,396 يمكنك ان تذهب واقفا 651 00:36:00,398 --> 00:36:01,931 أو وأنت زاحفا 652 00:36:01,933 --> 00:36:03,316 لك القرار 653 00:36:12,192 --> 00:36:14,410 هنري ، أنا آسف 654 00:36:14,412 --> 00:36:16,496 وفر ذلك 655 00:36:18,082 --> 00:36:19,365 لاتفعل هذا دين إنها فكرة سيئة 656 00:36:19,367 --> 00:36:21,000 اطبق فمك لنذهب 657 00:36:24,455 --> 00:36:25,788 هيا بنا 658 00:36:31,578 --> 00:36:32,762 كان بيننا اتفاق!! 659 00:36:34,382 --> 00:36:35,848 مفاجئة 660 00:36:35,850 --> 00:36:36,749 لقد كذبت 661 00:36:40,804 --> 00:36:42,355 هنري !! انتظر،انتظر 662 00:36:43,057 --> 00:36:44,474 اوهه!! 663 00:36:47,811 --> 00:36:49,929 لست الوحيدة 664 00:36:50,614 --> 00:36:52,281 سأقوم بها 665 00:36:52,283 --> 00:36:54,433 إنه أخي إنه عائلتي الوحيدة 666 00:36:54,435 --> 00:36:55,985 إذا،بماذا تفكر؟ 667 00:36:55,987 --> 00:36:57,603 أيمكنك أن تبطئ أبادون؟ 668 00:36:57,605 --> 00:36:59,322 لانك إن استطعت سأقوم بالباقي بنفسي 669 00:37:01,493 --> 00:37:03,042 ووو! 670 00:37:03,044 --> 00:37:05,211 ياله من هدر 671 00:37:05,213 --> 00:37:06,829 والآن أعطني الصندوق 672 00:37:13,787 --> 00:37:15,638 أين هو؟ 673 00:37:17,258 --> 00:37:18,124 حسن 674 00:37:18,126 --> 00:37:22,478 يمكن أن نقوم بهذا بالطريقة الصعبة 675 00:37:32,023 --> 00:37:34,473 لم أنا عالقة هنا 676 00:37:39,830 --> 00:37:43,032 فخ شيطاني برصاصة 677 00:37:44,985 --> 00:37:46,869 يجب أن تكون قريبا 678 00:37:46,871 --> 00:37:49,822 وقريب، تعني أنه من الممكن أن تسوء الأمور 679 00:37:49,824 --> 00:37:52,208 أعلم لكنك تقوم بهذا من اجل النسل 680 00:37:56,998 --> 00:37:58,181 أنت للان لم تقتلني 681 00:37:58,183 --> 00:38:01,384 لا، لكنك ستتمنين لو أننا قمنا بقتلك 682 00:38:03,804 --> 00:38:05,605 الفخ الشيطاني مايزال في رأسك 683 00:38:05,607 --> 00:38:07,356 لستجعلك تقلعين عن التدخين هع 684 00:38:07,358 --> 00:38:09,108 سنقطعك اربا إلى قطع صغيرة 685 00:38:09,110 --> 00:38:11,777 وندفن كل جزء في مكان. 686 00:38:11,779 --> 00:38:14,346 لربما لن تموتي لكنك ستتمنين ذلك 687 00:38:17,684 --> 00:38:18,901 لقد فعلناها 688 00:38:23,624 --> 00:38:25,908 لا، لقد فعلتها 689 00:38:25,910 --> 00:38:28,494 بالنسبة لرجل كتب هذا ليس سيئا، هنري 690 00:38:32,332 --> 00:38:35,968 لقد أسأت تقديركما أنا آسف 691 00:38:38,038 --> 00:38:39,839 كان يجب أن اعرف 692 00:38:39,841 --> 00:38:41,874 ماذا؟ 693 00:38:43,944 --> 00:38:46,979 أنكم من الونشسترز 694 00:38:46,981 --> 00:38:49,065 مادمنا أحياء 695 00:38:49,067 --> 00:38:52,051 هناك دائما أمل 696 00:38:56,657 --> 00:39:00,493 لم أعرف ابني، وهو رجل 697 00:39:00,495 --> 00:39:04,614 لكن بلقائكما انتما الاثنان 698 00:39:04,616 --> 00:39:08,334 أعرف أنني سأكون فخورا به 699 00:39:47,563 --> 00:39:50,465 لقد بدأت أفهم الآن 700 00:39:50,467 --> 00:39:52,867 همم؟ 701 00:39:52,869 --> 00:39:55,503 ما قاله"كوبيد" 702 00:39:55,505 --> 00:39:56,888 حول العقبات 703 00:39:56,890 --> 00:39:58,406 ليجعلوا أمي وأبي يلتقيان 704 00:39:58,408 --> 00:40:01,042 الونشسترز والكامبلز 705 00:40:01,044 --> 00:40:04,462 العقل والعضلات القوية 706 00:40:04,464 --> 00:40:08,333 حسن انا سعيد لانك رأيت 707 00:40:08,335 --> 00:40:11,269 أما أنا فكل ما أراه هو العديد من الأموات 708 00:40:15,991 --> 00:40:18,559 هاي،أنا ... 709 00:40:18,561 --> 00:40:20,478 وجدت هذه في محفظة هنري 710 00:40:25,117 --> 00:40:27,201 يبدو ابي فرحا 711 00:40:29,805 --> 00:40:32,507 هذا يجعلك تتمنى لو أنه عرف الحقيقة ، صحيح؟ 712 00:40:32,509 --> 00:40:35,343 أقصد،كل هذه السنوات وهو يظن أنه متخلى عنه 713 00:40:35,345 --> 00:40:37,211 في حين أن السافل المسكين 714 00:40:37,213 --> 00:40:40,498 في الحقيقة أتى إلى هنا وأنقذنا 715 00:40:40,500 --> 00:40:43,334 ياله مسافر عبر الزمن 716 00:40:45,087 --> 00:40:47,055 أتظن أن هذا كان ليحدث فرقا؟ 717 00:40:47,057 --> 00:40:49,807 ماذا؟ 718 00:40:49,809 --> 00:40:52,093 ابي 719 00:40:52,095 --> 00:40:54,178 لو كان والده إلى جانبه 720 00:40:54,180 --> 00:40:57,849 ماذا، كيف كان سيربينا؟ 721 00:40:59,268 --> 00:41:01,302 سامي، لقد قام بأفضل ما لديه 722 00:41:01,304 --> 00:41:03,771 اعلم هذا ، أ،أعلم 723 00:41:03,773 --> 00:41:06,357 كلهم فعلوا 724 00:41:14,032 --> 00:41:15,992 ما احتمالات أن يكون هذا المكان مازال موجودا؟ 725 00:41:17,936 --> 00:41:20,004 فرصة يجب أن نغتنمها على ما أظن 726 00:41:22,691 --> 00:41:26,677 اعني، إننا الورثة صحيح 727 00:41:30,432 --> 00:41:33,501 [ صندوق الموسيقى "وتمضي الأيام" ] 728 00:41:33,526 --> 00:41:35,526 == translated by Yazon startimes ==