1 00:00:00,530 --> 00:00:02,340 أنت على قيد الحياة؟ ماذا حدث لك؟ 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,550 ....البقاء بالقرب من (ديك) المتفجِّر 3 00:00:03,550 --> 00:00:05,250 يرسلك مباشرةً إلى المطهر 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,970 لعامٍ كامل؟ كيف تمكنت من الخروج؟ 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,700 الطريق حتى الآن 6 00:00:32,580 --> 00:00:33,450 (مرحبًا (دين 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,960 كيف تمكنت من الخروج؟ 8 00:00:34,970 --> 00:00:37,800 مرحبًا (كاستيل). أُدعى ناعومي). نحن من أنقذناك) 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,340 بوابات الجحيم - ماذا عن بوابات الجحيم؟ - 10 00:00:39,340 --> 00:00:41,890 اللوح أخبرني بكيفية إغلاق بوابات الجحيم 11 00:00:41,890 --> 00:00:44,010 للأبد - (تُدعى (إيميليا ريتشاردسون - 12 00:00:44,010 --> 00:00:46,090 "أنا وهي كان لدينا منزل في "كيرميت" بولاية "تكساس 13 00:00:46,090 --> 00:00:47,630 ماذا تفعل؟ أنا راحل - 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,460 ماذا؟ - أنا أحاول فعل الصواب هنا - 15 00:00:49,460 --> 00:00:51,260 أنتِ و(دون) تستحقان فرصة 16 00:00:51,270 --> 00:00:53,150 دين وينشيستر)؟) - أأنت ملاك؟ - 17 00:00:53,150 --> 00:00:54,630 (أُدعى (ساماندريل 18 00:00:55,900 --> 00:00:57,420 يوجد المزيد من الألواح؟ 19 00:00:57,420 --> 00:01:00,720 بجانب لوحا "اللفاياثان" و"الكائنات الشيطانية"؟ 20 00:01:00,730 --> 00:01:02,110 نحن نتحدَّث عن أرواح بريئة هنا 21 00:01:02,110 --> 00:01:03,830 أترغب بالمخاطرة بناءً على كلمة (بيني) وحدها؟ 22 00:01:03,830 --> 00:01:04,980 بالتأكيد أنا كذلك 23 00:01:04,980 --> 00:01:07,530 أخفض يديك أيها المخلوق النجس 24 00:01:07,530 --> 00:01:10,580 ماذا تريد؟ - أريد رأسك على عصا - 25 00:01:11,790 --> 00:01:13,370 لا - هل انتهى الأمر؟ - 26 00:01:13,370 --> 00:01:15,820 أجل - أيوجد خسائر؟ - 27 00:01:15,820 --> 00:01:17,510 (مارتين) - أكان (بيني) الفاعل؟ - 28 00:01:17,510 --> 00:01:18,760 (لقد جلب هذا على نفسه يا (سام 29 00:01:21,500 --> 00:01:23,460 الآن 30 00:01:35,560 --> 00:01:38,810 (ناعومي) 31 00:01:38,810 --> 00:01:40,980 كراولي) أمسك بي) 32 00:02:04,340 --> 00:02:06,890 كنت تتحدَّث على مذياع الملائكة، أولست كذلك؟ 33 00:02:06,890 --> 00:02:09,560 لا 34 00:02:09,560 --> 00:02:13,980 (لا تكذب علي يا (آلفي 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,400 أنا لا أكذب 36 00:02:17,400 --> 00:02:19,150 رجاءً، ما كنت لأكذب عليك 37 00:02:19,150 --> 00:02:23,720 وا أسفاه يا (آلفي)، بعد كل هذه الأسابيع معًا 38 00:02:23,730 --> 00:02:26,330 أقصد، كما تمنيت أن تكون 39 00:02:27,690 --> 00:02:31,060 ....الآن سيتحتَّم عليك 40 00:02:31,070 --> 00:02:34,750 إيقاف هذه الإشارة 41 00:02:34,750 --> 00:02:36,240 مجددًا 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,500 لا 43 00:02:37,510 --> 00:02:41,740 !لا 44 00:02:41,740 --> 00:02:47,630 لااااااااااااا 45 00:02:48,360 --> 00:02:51,630 ♪ الظواهر الخارقة♪ الحلقة العاشرة من الموسم الثامن عنوان الحلقة: ممزَّق ومنهك 46 00:02:51,630 --> 00:02:55,630 ترجمة: خالد خطاب إهداء إلى سالي سليمان بمناسبة عيد ميلادها 47 00:02:55,630 --> 00:02:58,040 "كيرميت بولاية تكساس" 48 00:03:24,700 --> 00:03:27,070 مَن كنت تتوقَّع؟ 49 00:03:28,400 --> 00:03:32,120 قيادة طويلة؟ 50 00:03:32,120 --> 00:03:34,510 ما كنت لأضطر لهذا إن لم تكن قد أغلقت الهاتف في وجهي 51 00:03:34,510 --> 00:03:36,290 أجل، كنت قد سمعت ما احتجت لسماعه 52 00:03:36,290 --> 00:03:38,070 لا، سمعت ما أردت سماعه 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,710 أخبرتك أن (بيني) لم يعد يقتل البشر 54 00:03:39,710 --> 00:03:42,680 حتى أنني رأيته يقتل مصاص الدماء الذي كان يقوم بهذا 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,210 ماذا عن (مارتين)؟ كيف انتهى به الحال ميتًا هكذا؟ 56 00:03:44,220 --> 00:03:45,550 لأنه غبي كما قلت 57 00:03:45,550 --> 00:03:47,420 الوغد اللعين لم يعطِ (بيني) خيارًا 58 00:03:47,420 --> 00:03:49,550 كان هذا دفاعًا عن النفس 59 00:03:49,560 --> 00:03:50,690 جديًّا يا (دين)؟ 60 00:03:50,690 --> 00:03:53,220 أهذه القصة التي تصدقها؟ 61 00:03:53,230 --> 00:03:56,190 أن مصاص الدماء هو الضحية هنا؟ 62 00:03:56,200 --> 00:03:58,090 ،سواء صدقت هذا أم لا هذه هي الحقيقة، حسنًا؟ 63 00:03:58,100 --> 00:04:00,200 كان هناك وقت عني فيه هذا شيئًا لك 64 00:04:00,200 --> 00:04:01,570 صحيح، بلا مزاح 65 00:04:01,570 --> 00:04:03,270 ما معنى هذا؟ 66 00:04:03,270 --> 00:04:05,270 أتعتقد أن هذا بشأن (بيني) فحسب؟ 67 00:04:05,270 --> 00:04:07,070 ما الذي تتحدَّث عنه؟ 68 00:04:07,070 --> 00:04:08,420 ماذا برأيك تعتقد أنني أتحدَّث عنه؟ 69 00:04:08,420 --> 00:04:10,490 إيميليا)؟) 70 00:04:10,490 --> 00:04:11,780 بحقك يا رجل 71 00:04:11,780 --> 00:04:14,130 ....أرسلت لك تلك الرسالة لأنني أردت منك 72 00:04:14,130 --> 00:04:15,910 أردت مني ماذا؟ 73 00:04:15,920 --> 00:04:18,330 أن أسافر إلى "تكساس"؟ 74 00:04:18,330 --> 00:04:20,420 ،)أن أخشى أن ما حدث لـ(جسيكا 75 00:04:20,420 --> 00:04:22,500 ،وكل من اهتممنا لأجلهم 76 00:04:22,510 --> 00:04:23,790 قد يكون قد حدث لها؟ 77 00:04:23,790 --> 00:04:26,310 (أنت كنت تنوي قتل (بيني ماذا كان يفترض بي فعله؟ 78 00:04:26,310 --> 00:04:28,010 أهذا ما أصبحنا عليه؟ 79 00:04:28,010 --> 00:04:33,930 أنت تنقذ مصاص دماء بجعلي أعتقد أن المرأة التي أحبها ربما تكون ميتة؟ 80 00:04:33,930 --> 00:04:38,100 ما الذي تريد سماعه يا (سام)؟ 81 00:04:39,140 --> 00:04:43,740 أنني كنت مخطئًا؟ حسنًا، كنت مخطئًا 82 00:04:43,740 --> 00:04:45,530 حسنًا؟ 83 00:04:45,530 --> 00:04:47,310 ،فقط إن كنت قد أصغيت إلي 84 00:04:47,310 --> 00:04:48,250 إن كنت وثقت بي 85 00:04:48,250 --> 00:04:49,410 كل هذا كان يمكن تجنّبه 86 00:04:49,420 --> 00:04:50,750 أنت لم ترد مني أن أثق بك 87 00:04:50,750 --> 00:04:54,150 ،)أردت مني أن أثق بـ(بيني وأنا لا أستطيع فعل هذا 88 00:04:54,150 --> 00:04:57,500 حسنًا 89 00:04:58,840 --> 00:05:02,760 حسنًا، ما العمل الآن؟ 90 00:05:02,760 --> 00:05:05,380 هذا يعتمد 91 00:05:05,380 --> 00:05:08,170 يعتمد عليك 92 00:05:08,170 --> 00:05:11,850 يعتمد ما إذا ستنهي علاقتك به أم لا 93 00:05:11,850 --> 00:05:14,940 بصراحة، لا أعلم 94 00:05:25,320 --> 00:05:27,480 أنا سعيد بمجيئي إلى هنا 95 00:05:46,710 --> 00:05:48,470 لقد كان يبكي ليومين 96 00:05:48,470 --> 00:05:49,970 الأطباء غفلوا عن شيء 97 00:05:49,980 --> 00:05:54,510 إنه يُدعى "فتق آربي" ومن الصعب اكتشافه 98 00:06:05,190 --> 00:06:09,030 كاستيل)، لدينا مشكلة) 99 00:06:09,030 --> 00:06:11,030 ساماندريل) تم القبض عليه) 100 00:06:11,030 --> 00:06:12,910 اعتقدت أن (ساماندريل) كان ميتًا 101 00:06:12,920 --> 00:06:15,200 كان مفقودًا 102 00:06:15,200 --> 00:06:18,570 (والآن نعلم أنه أسيرٌ لدى (كراولي 103 00:06:18,570 --> 00:06:21,370 أين؟ نداء إستغاثته انقطع - 104 00:06:21,370 --> 00:06:24,040 قبل أن أتمكَّن من تحديد موقعه بدقة 105 00:06:24,040 --> 00:06:26,930 لكنَّك ستعثر عليه وستعود به للوطن 106 00:06:26,930 --> 00:06:31,750 كراولي) سيأخذ حذره من الملائكة هذه المرة) 107 00:06:31,750 --> 00:06:33,750 سأحتاج مساعدة - خذ ما تريد - 108 00:06:33,750 --> 00:06:36,390 (لكن كن متأكدًا من شيء يا (كاستيل 109 00:06:36,390 --> 00:06:38,760 إنقاذ (ساماندريل) كان فكرتك 110 00:06:38,760 --> 00:06:41,110 ليست فكرتي ولا فكرة السماء 111 00:06:41,110 --> 00:06:42,430 هل تفهمني؟ 112 00:06:59,950 --> 00:07:01,580 (سُحقًا يا (كاس 113 00:07:01,580 --> 00:07:04,300 كم يجب أن أخبرك أن هذا مفزع 114 00:07:04,300 --> 00:07:06,120 (أنا بحاجة لمساعدتك يا (دين 115 00:07:06,120 --> 00:07:07,580 (الملاك (ساماندريل 116 00:07:08,600 --> 00:07:10,220 لقد أُختطف 117 00:07:10,220 --> 00:07:13,520 أتقصد (آلفي) فتى النقانق؟ 118 00:07:13,530 --> 00:07:15,330 أجل 119 00:07:15,330 --> 00:07:19,800 سمعت إشارة إستغاثته هذا الصباح 120 00:07:19,800 --> 00:07:22,300 على مذياع الملائكة؟ اعتقدت أنك أطفأت هذا 121 00:07:22,300 --> 00:07:24,130 ،تكفيري عن ذنوبي يسير بخطى جيدة 122 00:07:24,140 --> 00:07:26,990 واعتقدت أن الوقت قد حان لتشغيله مجددًا 123 00:07:26,990 --> 00:07:29,470 (كنت أساعد الآخرين يا (دين 124 00:07:29,470 --> 00:07:33,110 .طوبى لك .حسنًا 125 00:07:33,110 --> 00:07:36,780 من اختطف ملاك السماء المدلل؟ 126 00:07:36,780 --> 00:07:38,020 (كراولي) 127 00:07:38,020 --> 00:07:41,020 كلِّي أذانٌ مصغية 128 00:07:41,020 --> 00:07:44,710 ساماندريل) محتجز في مكانٍ ما) "في "هاستينغس" بولاية "نيبراسكا 129 00:07:44,710 --> 00:07:47,290 مكانٌ ما؟ أهذا كل ما لديك؟ 130 00:07:47,290 --> 00:07:49,430 أجل، لهذا أنا بحاجة لمساعدتك 131 00:07:49,430 --> 00:07:52,160 يبدو أن هذا سيتطلَّب 132 00:07:52,160 --> 00:07:54,460 الحديث مع الآخرين 133 00:07:54,470 --> 00:07:58,800 بحقك يا (كاس). اعتقدت أنك صيَّاد الآن 134 00:07:58,800 --> 00:08:03,170 ...اعتقدت هذا أيضًا لكن 135 00:08:03,180 --> 00:08:06,360 يبدو أنني أفتقد 136 00:08:06,360 --> 00:08:08,150 مهارة معينة؟ 137 00:08:08,150 --> 00:08:10,180 أنت لم ترَ شيئًا 138 00:08:18,490 --> 00:08:20,370 حسنًا 139 00:08:20,380 --> 00:08:21,710 ماذا يجب أن أبحث عنه؟ 140 00:08:21,710 --> 00:08:25,050 ...عندما تُعذِّب ملاكًا 141 00:08:25,050 --> 00:08:28,200 ،فإنه يصرخ، ومثل هذا النوع من الألم 142 00:08:28,200 --> 00:08:30,950 يُولِّد حوادث غريبة 143 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 أين (سام)؟ 144 00:08:34,260 --> 00:08:37,210 سام) رحل) 145 00:08:37,210 --> 00:08:40,090 لا بأس سنعثر على (آلفي) بأنفسنا 146 00:08:40,100 --> 00:08:42,010 حشرة خنفساء الروث الصغيرة 147 00:08:42,010 --> 00:08:44,430 تعيش على رمال مصر 148 00:08:44,430 --> 00:08:46,770 ،هنا، ملايين الجزيئات الدقيقة 149 00:08:46,770 --> 00:08:49,270 بقايا البحار القديمة، تطير لأعلى 150 00:08:49,270 --> 00:08:51,820 بواسطة رياح الصحراء العاتية 151 00:08:51,820 --> 00:08:54,070 هنا هو المكان الذي تعيش فيه خنفساء الروث 152 00:08:55,080 --> 00:08:56,890 ...المصريون القددماء 153 00:08:56,900 --> 00:09:01,830 ليلة أمس في الحانة كنت أريد التأكد منك فحسب 154 00:09:01,830 --> 00:09:06,740 التأكد من أنك من كان يختلس النظر من نافذتي 155 00:09:08,670 --> 00:09:10,170 يختلس النظر 156 00:09:10,180 --> 00:09:11,570 ....أنتِ تجعليها تبدو كأنها 157 00:09:11,580 --> 00:09:13,740 تنم على التعقُّب؟ 158 00:09:15,960 --> 00:09:19,630 لقد رحلت لأنه كان مغادرًا 159 00:09:19,640 --> 00:09:22,270 إنه يسافر كثيرًا منذ عودته 160 00:09:22,270 --> 00:09:25,470 لا بأس، أتفهَّم هذا. كان يوجد مكان 161 00:09:25,470 --> 00:09:26,770 يجب أن أتواجد به 162 00:09:26,780 --> 00:09:30,090 أسنمضي بقية المحادثة وأنا أنهي جملك؟ 163 00:09:31,600 --> 00:09:35,430 لماذا أنت هنا؟ 164 00:09:35,430 --> 00:09:36,950 هذا ليس ما يبدو عليه الأمر 165 00:09:36,950 --> 00:09:40,440 ...اعتقدت أنكِ واقعة في مشكلة، وأنكِ 166 00:09:40,440 --> 00:09:43,490 هذا لا يهم 167 00:09:43,490 --> 00:09:45,910 أنتِ بخير 168 00:09:45,910 --> 00:09:47,910 كنت بخير 169 00:09:47,910 --> 00:09:52,750 كنت أشعر بالإستقرار والقناعة 170 00:09:54,250 --> 00:09:56,550 لكن ها أنت هنا 171 00:09:56,560 --> 00:09:58,890 كيف يفترض بي التعامل مع هذا؟ 172 00:09:58,890 --> 00:10:00,810 أعطيني خمس ثوانٍ وسأرحل من هنا 173 00:10:00,810 --> 00:10:02,810 أنا لم أحضر إلى هنا لأسببِ لك المتاعب 174 00:10:02,810 --> 00:10:03,960 ...جئت لأنني 175 00:10:03,960 --> 00:10:06,980 لأنك اهتممت؟ 176 00:10:08,980 --> 00:10:10,820 أترى هذا؟ 177 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 لقد فعلتها مجددًا 178 00:10:13,490 --> 00:10:16,640 أنهيت جملتك 179 00:10:20,310 --> 00:10:23,280 أجل، أنا أهتم 180 00:10:23,280 --> 00:10:25,670 أنا أهتم أيضًا 181 00:10:30,710 --> 00:10:33,120 أخبرتك أنها كانت حادثة 182 00:10:33,130 --> 00:10:34,760 بالتأكيد 183 00:10:34,760 --> 00:10:37,630 لكن الآن لن يكون هناك المزيد من الحوادث 184 00:10:37,630 --> 00:10:41,230 لا مزيد من التحدث على مذياع الملائكة 185 00:10:41,230 --> 00:10:43,830 .أوقف هذا رجاءً ...انقضى على هذا 186 00:10:43,840 --> 00:10:45,890 أسابيع، أعلم... 187 00:10:45,890 --> 00:10:47,500 لقد أوشكنا على الوصول 188 00:10:47,510 --> 00:10:48,860 أنا متيقِّن من هذا 189 00:10:48,860 --> 00:10:50,690 أنا أتوسل إليك 190 00:10:50,690 --> 00:10:53,730 عندما نقوم نحن، الكائنات الشيطانية، بالإستحواذ على أحد البشر 191 00:10:53,730 --> 00:10:55,700 فإننا نستحوذ على كل جزء من جسدهم 192 00:10:55,700 --> 00:10:59,780 على عضلاتهم، وعظامهم، وأدمغتهم 193 00:11:01,150 --> 00:11:05,020 ليس بوسعي سوى التساؤل هل الأمر مشابه بالنسبة للملائكة 194 00:11:06,520 --> 00:11:07,910 لا 195 00:12:25,420 --> 00:12:27,310 سيد (هينكلي)؟ 196 00:12:27,310 --> 00:12:30,890 (مرحبًا. من من صحيفة (جينوفا غازيت 197 00:12:30,900 --> 00:12:35,130 نريد سؤالك بضع أسئلة عن حادث الشجيرة الذي وقع لك 198 00:12:36,220 --> 00:12:39,690 ....أجل، كنت لأضحك أيضًا 199 00:12:39,690 --> 00:12:42,820 إن لم يكن شعور هذا كأن الشمس أكلت وجهي 200 00:12:42,820 --> 00:12:44,990 إنها استعارة 201 00:12:46,990 --> 00:12:48,440 عذرًا 202 00:12:48,450 --> 00:12:49,800 ،في تقرير الشرطة 203 00:12:49,800 --> 00:12:53,480 قلت أن الشجيرة تحدثت إليك، أليس كذلك؟ 204 00:12:53,490 --> 00:12:56,170 أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا لكنه ما حدث 205 00:12:56,170 --> 00:12:57,450 وماذا قالت؟ 206 00:12:57,460 --> 00:13:01,620 .ليس لدي أدنى فكرة "بدت كأنها لغة جنس "الكليغون" من سلسلة "حرب النجوم 207 00:13:01,630 --> 00:13:03,630 سوف نحتاج إلى الكلمات بالضبط 208 00:13:03,630 --> 00:13:04,790 هل أنت جاد؟ 209 00:13:04,800 --> 00:13:08,680 أجل، هذا هو وجهه الجاد 210 00:13:12,140 --> 00:13:14,670 (على قدر ما تتذكَّر يا سيد (هينكلي 211 00:13:14,670 --> 00:13:19,740 "بدت كأنها "سول فوك 212 00:13:19,740 --> 00:13:24,650 "أجل، "سول فوك تاي 213 00:13:29,520 --> 00:13:30,650 ماذا تعتقد؟ أتعني هذه الكلمات شيئًا لك؟ 214 00:13:30,650 --> 00:13:33,530 "أجل، إنها الغة الملائكية، وتعني "أطِع 215 00:13:33,540 --> 00:13:35,940 أطِع"؟ يطيع ماذا بالضبط؟" لست أدري - 216 00:13:35,940 --> 00:13:41,870 لكن مقدار الألم الذي يجب أن يشعر به الملاك ...ليتحدَّث خلال الشجيرات بالإضافة للحرق 217 00:13:41,880 --> 00:13:44,910 دين)، يجب أن نعثر عليه) قبل أن يفوت الأوان 218 00:13:44,910 --> 00:13:46,800 حسنًا 219 00:13:46,800 --> 00:13:48,830 ....اسمع، علامة مثل تلك 220 00:13:48,830 --> 00:13:50,970 من المؤكد أن (آلفي) ليس بعيدًا، أليس كذلك؟ 221 00:13:50,970 --> 00:13:54,390 لذا سنبدأ من عند الشجيرة ثم نشق طريقنا 222 00:13:54,390 --> 00:13:57,460 وعن ماذا سنبحث بالضبط؟ كروالي) قد يكون بأي مكان) 223 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 ،إن كنت أعرف (كراولي) جيدًا 224 00:13:58,460 --> 00:14:00,230 فالمكان الذي سيتواجد بداخله سيعجُّ بالكائنات الشيطانية 225 00:14:00,230 --> 00:14:02,230 لذا سنقود فحسب حتى نرى أحدهم 226 00:14:04,010 --> 00:14:07,430 أنا أكره الفنادق 227 00:14:09,800 --> 00:14:12,320 قل شيئًا 228 00:14:12,320 --> 00:14:15,440 ماذا تريدينني أن أقول؟ 229 00:14:15,440 --> 00:14:21,910 هذا كان عظيمًا"؟" هذا كان خطأً"؟" 230 00:14:21,920 --> 00:14:25,250 .لا أعلم كلتيهما على ما أعتقد 231 00:14:28,970 --> 00:14:31,990 أتفهَّم هذا 232 00:14:31,990 --> 00:14:33,590 حقًّا؟ 233 00:14:33,600 --> 00:14:37,930 أتتفهَّم أن لدي حياة هنا؟ 234 00:14:37,930 --> 00:14:41,330 لدي رجلٌ صالح يحبني 235 00:14:41,340 --> 00:14:43,550 رجلٌ لا أرغب بإيذائه؟ 236 00:14:43,560 --> 00:14:45,890 أعلم 237 00:14:45,890 --> 00:14:52,750 وأتعلم أنك أول شيء جال بخاطري عندما استيقظت صباحًا وقبل أن أخلد إلى النوم؟ 238 00:14:54,100 --> 00:14:58,180 من الصعب ترك شيءٍ مثل هذا 239 00:14:58,190 --> 00:15:00,570 صحيح 240 00:15:00,570 --> 00:15:03,290 خاصةً إذا ما استمريت بالظهور هنا 241 00:15:03,290 --> 00:15:06,960 أتقولين أنكِ تريدين مني أن أرحل؟ 242 00:15:06,960 --> 00:15:09,500 ،أخبرك إن كنت ستبقى 243 00:15:09,500 --> 00:15:14,980 فسأبقى معك مخالفةً كل ما أؤمن به 244 00:15:14,990 --> 00:15:19,660 ....أما إن رحلت 245 00:15:19,660 --> 00:15:21,410 فلا تعد 246 00:15:23,310 --> 00:15:26,210 لا أستطيع أن أكون معك وأنت جزءٌ منك في حياتي 247 00:15:26,210 --> 00:15:28,650 ....والجزء الآخر بالخارج تفعل 248 00:15:28,650 --> 00:15:30,150 أيًّا كان ما تفعله 249 00:15:30,150 --> 00:15:33,890 ذلك الجزء من حياتك الذي ليس لدي أدنى فكره عنه 250 00:15:33,890 --> 00:15:35,860 أنتِ لن تريدين معرفته 251 00:15:35,860 --> 00:15:37,060 ثقي بي 252 00:15:37,060 --> 00:15:39,330 إنها خطوة كبيرة 253 00:15:40,640 --> 00:15:42,080 بالنسبة لي أم لك؟ 254 00:15:42,080 --> 00:15:43,980 بالنسبة لكلينا 255 00:15:45,280 --> 00:15:47,780 أنا بحاجة للتفكير بهذا 256 00:15:47,790 --> 00:15:51,290 وأنتِ بحاجة للتفكير به أيضًا 257 00:15:51,290 --> 00:15:54,620 الكلمات لن تكفي لوصف ماذا تعنين بالنسبة لي 258 00:15:54,630 --> 00:15:57,710 ...وما ستعنين دومًا بالنسبة لي، لكن يجب 259 00:15:57,710 --> 00:15:59,210 أن نفكِّر بهذا 260 00:16:02,020 --> 00:16:03,580 حسنًا 261 00:16:03,590 --> 00:16:08,350 ماذا عن بعد يومين الساعة السابعة والنصف؟ 262 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 سأكون قد خرجت من العمل حينها 263 00:16:10,360 --> 00:16:15,700 واحدٌ منا سيكون هنا 264 00:16:15,700 --> 00:16:21,870 أو لا أحد سيكون هنا 265 00:16:24,070 --> 00:16:29,790 أو كلانا سيكون هنا 266 00:16:56,070 --> 00:16:57,990 ألا تنظر لهذا؟ 267 00:16:57,990 --> 00:17:00,020 المصنع المهجور التاسع الذي نصادفه 268 00:17:00,020 --> 00:17:01,240 أليست هذه "أمريكا"؟ 269 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 ،ما رأيك إن لم يكن هذا مكاننا المنشود 270 00:17:03,280 --> 00:17:07,110 فسوف نعود إلى المطعم الذي لديه "عرض ساعة اللحم والجعَّة السعيدة" 271 00:17:07,120 --> 00:17:08,860 (انتظر يا (دين 272 00:17:08,870 --> 00:17:11,420 أولئك المشردون، إنهم كائنات شيطانية 273 00:17:11,420 --> 00:17:13,870 أستطيع رؤية وجوههم الحقيقية 274 00:17:16,260 --> 00:17:18,920 ،بما أن (كراولي) لديه هذا العدد بالخارج 275 00:17:18,930 --> 00:17:21,790 فمن المؤكد أنه لديه على الأقل ضعفهم بالداخل 276 00:17:21,800 --> 00:17:25,460 وأستطيع الشعور بتعاويذ طرد الملائكة 277 00:17:25,470 --> 00:17:28,100 أنا وأنت وسكين لن يكونوا كافيين لهذا 278 00:17:28,100 --> 00:17:31,050 (حسنًا، سأذهب لإحضار (سام 279 00:17:31,060 --> 00:17:33,170 (نحن لسنا بحاجة لـ(سام 280 00:17:33,170 --> 00:17:34,270 ....لكن قلت للتو 281 00:17:34,280 --> 00:17:36,860 إن أراد (سام) الإشتراك، لكان متواجدًا هنا، حسنًا؟ 282 00:17:38,650 --> 00:17:41,400 لدي فكرة أفضل 283 00:17:57,530 --> 00:18:00,050 أتقرأ ببطء؟ 284 00:18:02,870 --> 00:18:05,070 ببطء شديد 285 00:18:05,070 --> 00:18:07,010 أين (غارث)؟ 286 00:18:07,010 --> 00:18:09,390 ربما ذهب لإحضار المؤن 287 00:18:09,390 --> 00:18:13,210 تقريبًا فقدت الإحساس بوجوده أو رحيله 288 00:18:13,210 --> 00:18:15,310 هل أنتما بحاجة للمساعدة في أمرٍ ما؟ 289 00:18:15,320 --> 00:18:16,980 فأنا أعمل هنا 290 00:18:16,980 --> 00:18:19,320 تبدو بحالٍ مزرية 291 00:18:19,320 --> 00:18:21,770 أجل، شكرًا 292 00:18:21,770 --> 00:18:24,020 إنه مُحق. هل أنت بخير يا (كيفين)؟ 293 00:18:24,030 --> 00:18:25,940 أنا بخير 294 00:18:25,940 --> 00:18:29,380 أنا فقط في خضم هذا 295 00:18:29,380 --> 00:18:32,110 أصادفك الحظ في قراءته؟ 296 00:18:32,120 --> 00:18:34,030 في ترجمة نصف لوح "الكائنات الشيطانية"؟ 297 00:18:34,040 --> 00:18:36,570 لا 298 00:18:36,570 --> 00:18:39,340 لم أجد شيئًا 299 00:18:39,340 --> 00:18:41,290 ،حسنًا، ارفع من معنوياتك 300 00:18:41,290 --> 00:18:45,460 لأننا بحاجة للقنابل المضادة للكائنات الشيطانية على وجه السرعة 301 00:18:45,460 --> 00:18:47,050 هل استخدمتم جميع القنابل؟ 302 00:18:47,050 --> 00:18:49,430 أجل، لذا لنصنع المزيد 303 00:18:49,430 --> 00:18:50,850 بالتأكيد 304 00:18:50,850 --> 00:18:54,100 عشبة "بندق الساحرة" من الضفة الغربية، جمجمة ثور مصري 305 00:18:54,110 --> 00:18:55,520 وذيل سمندل مائي 306 00:18:55,520 --> 00:18:56,860 والذي ربما تكون فصيلته قد انقرضت الآن 307 00:18:56,860 --> 00:18:58,360 حسنًا، حسنًا، أتفهم هذا 308 00:18:58,360 --> 00:18:59,940 المكونات من الصعب الحصول عليها، أليس كذلك؟ 309 00:18:59,940 --> 00:19:01,690 هذه فقط أول ثلاث مكونات 310 00:19:01,700 --> 00:19:05,310 أعطني القائمة وسأحضر لك ما تحتاجه 311 00:19:06,820 --> 00:19:09,200 ...حسنًا 312 00:19:22,450 --> 00:19:24,670 ماذا يمكن أن تكون بحاجة إليه الآن يا (فيغو)؟ 313 00:19:24,670 --> 00:19:27,920 لقد أعطيتك كل أداة تعذيب معروفة للبشر 314 00:19:27,920 --> 00:19:29,920 ما عدا ألبومات "نيل داياموند" الغنائية 315 00:19:29,920 --> 00:19:32,560 .لقد وجدتُ شيئًا يا سيدي .كل ما أحتاجه هو مترجم 316 00:19:32,560 --> 00:19:34,180 أنت تنظر إليه 317 00:19:34,180 --> 00:19:36,060 أرني 318 00:19:43,470 --> 00:19:45,800 ماذا لدينا هنا؟ 319 00:19:45,810 --> 00:19:48,690 أعتقد أنها اللغة الملائكية 320 00:19:48,690 --> 00:19:51,480 بالتأكيد إنها كذلك أيها الأحمق 321 00:19:51,480 --> 00:19:54,930 السؤال هو: لماذا يتحدَّث باللغة الملائكية؟ 322 00:19:54,930 --> 00:19:58,030 ما الذي حفرته بداخل عقله يا (فيغو)؟ 323 00:20:03,670 --> 00:20:05,770 !هراء 324 00:20:05,780 --> 00:20:07,880 ما الأمر يا سيدي؟ 325 00:20:09,330 --> 00:20:15,680 :ما كان يتمتم به صديقنا الملائكي هنا هو 326 00:20:15,690 --> 00:20:19,710 أنت أيها الكيان السماوي، لقد خلقت" "لتكون ملاكًا خادمًا للرب 327 00:20:21,310 --> 00:20:23,830 لقد وصلت إلى نظام تشغيله 328 00:20:23,830 --> 00:20:26,010 وصلت إلى إعدادات صنعه 329 00:20:26,010 --> 00:20:28,450 مِن مَن؟ من صاحب السلطة المطلقة؟ 330 00:20:28,450 --> 00:20:30,650 من يكترث بهذا؟ 331 00:20:30,650 --> 00:20:33,620 لنعثر فحسب ما يقوم بتشغيل هذا القرد الطائر 332 00:21:05,770 --> 00:21:07,150 بحقك 333 00:21:07,150 --> 00:21:10,940 كم من الزمن يتطلبه الأمر لإحضار جمجمة ثور من مصر؟ 334 00:21:13,830 --> 00:21:17,850 (كيفين) 335 00:21:27,170 --> 00:21:30,130 والدتك مثيرة 336 00:21:30,130 --> 00:21:32,850 أنا جاد، والدتك مثيرة 337 00:21:39,020 --> 00:21:41,520 مرحبًا، اعتقدت أنني أخبرتك أن تتوارى عن الأنظار 338 00:21:41,520 --> 00:21:43,190 مرحبًا 339 00:21:43,190 --> 00:21:44,220 أنا كذلك 340 00:21:44,230 --> 00:21:45,760 أنا أكاد أتنفس يا صديقي 341 00:21:47,430 --> 00:21:49,400 ،انظر 342 00:21:49,400 --> 00:21:52,230 ما حدث مع صديقك (مارتين) هناك 343 00:21:52,230 --> 00:21:54,570 لم يكن يفترض أن يؤول الأمر لهذا 344 00:21:54,570 --> 00:21:56,390 أعلم، حفيدتك أخبرتني 345 00:21:56,390 --> 00:22:00,240 (لقد أسديتني معروفًا كبيرًا يا (دين 346 00:22:00,240 --> 00:22:03,710 ...والطريقة التي دافعت بها عني 347 00:22:03,710 --> 00:22:06,500 إن كنت مكاني، كنت لتفعل المثل 348 00:22:06,500 --> 00:22:08,450 أجل 349 00:22:08,450 --> 00:22:09,500 أكره أن أطلب الكثير 350 00:22:09,500 --> 00:22:12,570 لكن أيمكن أن تكون بمحض الصدفة بجوار جبال "كاتسكيلز"؟ 351 00:22:12,570 --> 00:22:13,950 أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد 352 00:22:13,950 --> 00:22:15,220 لماذا؟ ما الخطب؟ 353 00:22:15,220 --> 00:22:18,420 أنا أمر بوقت عصيب هنا على ما أعتقد 354 00:22:18,430 --> 00:22:20,930 كما تعلم، القيام بهذا الشيء الشخصي 355 00:22:20,930 --> 00:22:24,400 بيني، يوم واحد على حدا 356 00:22:24,400 --> 00:22:26,150 أتعلم ماذا؟ 357 00:22:26,150 --> 00:22:29,650 كوبٌ من القهوة سيكون جيدًا بالنسبة لي 358 00:22:29,650 --> 00:22:31,140 حسنًا، بمجرد إنتهائي من هذه القضية 359 00:22:31,140 --> 00:22:34,020 سأكون هناك، حسنًا؟ 360 00:22:34,030 --> 00:22:35,940 حسنًا 361 00:22:35,940 --> 00:22:39,330 .حسنًا يا أخي شكرًا لك 362 00:22:48,090 --> 00:22:50,170 !أنت 363 00:22:50,170 --> 00:22:52,660 أين هي والدتك؟ 364 00:22:52,660 --> 00:22:54,830 في مكانٍ ما آمن 365 00:22:54,830 --> 00:22:57,000 أقمت بطرد والدتك؟ 366 00:22:57,000 --> 00:23:00,300 لقد كانت مشتتة للغاية 367 00:23:00,300 --> 00:23:02,020 لم أستطع التركيز 368 00:23:02,020 --> 00:23:06,770 الملائكة قالت أنه يتحتَّم علي الذهاب للصحراء لأتعلم قراءة كلمة الرب، أليس كذلك؟ 369 00:23:06,770 --> 00:23:09,060 هذه هي صحرائي 370 00:23:09,060 --> 00:23:11,060 صحيح، لكن إنها والدتك 371 00:23:11,060 --> 00:23:15,060 لا أستطيع الإستمتاع في عالم (يتوجب علي إنقاذه يا (دين 372 00:23:15,070 --> 00:23:17,580 أستطيع الإستمتاع به عندما ينتهي كل هذا 373 00:23:17,590 --> 00:23:19,400 ،أما الآن 374 00:23:19,400 --> 00:23:22,420 لا يوجد شيء أهم من هذا 375 00:23:38,810 --> 00:23:43,510 .مراقبة البشر .هذا لا يصبح قديمًا قط 376 00:23:50,320 --> 00:23:51,520 حصلت على ما نحتاج 377 00:23:51,520 --> 00:23:53,650 في الوقت المناسب 378 00:23:54,720 --> 00:23:57,070 ماذا يفعل هنا؟ 379 00:23:58,490 --> 00:24:00,560 (لا تقلق يا (دين 380 00:24:00,560 --> 00:24:02,890 (سأرحل بمجرد أن ننقذ (آلفي 381 00:24:02,900 --> 00:24:05,030 (بمجرد أن نقوم أنا وهو بإنقاذ (آلفي (لا تزعج نفسك يا (سام 382 00:24:05,030 --> 00:24:06,070 أنا و(كاس) نستطيع تولي هذا 383 00:24:06,070 --> 00:24:07,420 (ليس طبقًا لما قاله (كاس 384 00:24:07,420 --> 00:24:09,020 أخبرتك أننا لسنا بحاجة إليه 385 00:24:09,020 --> 00:24:12,300 (نحن بحاجة لكل شيء يا (دين 386 00:24:13,570 --> 00:24:17,960 وأريد من كليكما، كما تقولون أنتم البشر، أن تصفيا خلافاتكما 387 00:24:17,960 --> 00:24:19,180 أتستطيع فعل هذا؟ 388 00:24:51,120 --> 00:24:52,960 يوجد أربع أماكن حماية رئيسية 389 00:24:52,960 --> 00:24:54,390 الشمال والحنوب والشرق والغرب 390 00:24:55,090 --> 00:24:57,860 وأربع رموز ملائكية 391 00:24:57,860 --> 00:25:03,040 مثل هذا الرمز، أريد منكما تدميرهم حتى يتسنَّى لي الدخول 392 00:25:03,050 --> 00:25:04,200 حسنًا، إذن ماذا؟ 393 00:25:04,200 --> 00:25:07,030 نذهب نحن الإثنان للداخل ونتكفَّل بأمر الكائنات الشيطانية وأنت تُخرج الملاك؟ 394 00:25:07,030 --> 00:25:08,530 أجل 395 00:25:08,530 --> 00:25:12,800 بعدما قتلت الكثير، أحتاج لإنقاذ هذا الملاك على الأقل 396 00:25:14,120 --> 00:25:16,320 تبدو كأنها خطة 397 00:25:16,330 --> 00:25:19,730 حسنًا، لنفعل هذا 398 00:25:19,730 --> 00:25:21,880 مهلًا. خذ 399 00:25:21,880 --> 00:25:23,230 هذا لا يقتل الملائكة فحسب 400 00:25:23,230 --> 00:25:24,970 إنه يقتل الكائنات الشيطانية أيضًا 401 00:25:27,150 --> 00:25:29,990 (شكرًا يا (كاس 402 00:25:58,080 --> 00:26:02,190 ....ليست الطريقة التي أقوم بها، لكن 403 00:27:08,290 --> 00:27:10,840 ما هذا؟ 404 00:27:10,840 --> 00:27:14,130 هذا كان عن الألواح 405 00:27:14,130 --> 00:27:18,760 حماية كلمة الرب يبدو أنها ملتصقة بداخل أولئك الملاعين 406 00:28:40,250 --> 00:28:41,680 شكرًا 407 00:28:41,680 --> 00:28:43,360 هيا 408 00:28:51,520 --> 00:28:56,060 .لوح الكائنات الشيطانية أخبرني شيئًا لا أعرفه 409 00:29:01,070 --> 00:29:03,400 (آلفي) 410 00:29:31,310 --> 00:29:33,930 سيد (كراولي)، لا أقول أن هذا ليس هامًا 411 00:29:33,930 --> 00:29:36,770 لكن ربما يجب علينا أن نعد التحضيرات للمغادرة 412 00:29:36,770 --> 00:29:38,690 يبدو أننا نتعرض للهجوم 413 00:29:38,690 --> 00:29:41,490 هل تقول شيئًا؟ 414 00:29:59,930 --> 00:30:02,590 (حسنًا، في أي وقت الآن يا (كاس 415 00:30:04,180 --> 00:30:08,800 كاس)، هل أنت بخير؟) 416 00:30:08,800 --> 00:30:11,100 من المؤكد أن هذا بسبب التعاويذ 417 00:30:12,310 --> 00:30:13,940 أنا لست بكامل قوتي 418 00:30:13,940 --> 00:30:15,690 سام)، ساعدني على إقتحام الباب) 419 00:30:15,690 --> 00:30:17,220 .مهلًا .لا يوجد وقت 420 00:30:17,230 --> 00:30:19,440 ساماندريل) لن يصمد لفترة أطول) 421 00:30:19,450 --> 00:30:21,010 (كاس) 422 00:30:21,010 --> 00:30:23,150 خذ هذا 423 00:30:29,960 --> 00:30:31,620 (أسرع يا (دين 424 00:30:31,620 --> 00:30:32,960 هيا 425 00:30:43,200 --> 00:30:45,890 حسنًا "الخطة "ب 426 00:30:45,890 --> 00:30:47,340 ألدينا خطة "ب"؟ 427 00:30:56,010 --> 00:30:57,350 ماذا كنت تقول؟ 428 00:31:01,990 --> 00:31:04,390 كاس)؟ تستطيع تحطيمه في أي وقت الآن) 429 00:31:09,190 --> 00:31:10,390 ماذا أيضًا؟ 430 00:31:13,780 --> 00:31:16,900 تكلَّم يا كومة القذارة السماوية 431 00:31:20,570 --> 00:31:22,570 !اللعنة 432 00:31:22,580 --> 00:31:26,010 ما الأمر؟ 433 00:31:27,580 --> 00:31:30,650 يوجد لوح للملائكة 434 00:32:19,090 --> 00:32:20,990 لا تتحرَّك 435 00:32:56,490 --> 00:32:59,280 مهلًا. أستطيع تزويدكم بمعلومات 436 00:32:59,280 --> 00:33:02,830 كاس)! اذهب) 437 00:33:03,780 --> 00:33:07,170 هناك الكثير الذي لا تعرفونه 438 00:33:07,170 --> 00:33:08,750 أنت بحاجة إلي 439 00:33:08,750 --> 00:33:11,090 أجل 440 00:33:12,120 --> 00:33:13,420 لا أعتقد هذا 441 00:33:18,730 --> 00:33:23,130 لا بأس أنت بخير الآن 442 00:33:23,130 --> 00:33:24,830 سوف آخذك للوطن 443 00:33:24,840 --> 00:33:27,690 (لا، لا تستطيع إعادتي إلى هناك يا (كاس 444 00:33:27,690 --> 00:33:29,360 لِما لا؟ 445 00:33:29,360 --> 00:33:31,470 أنت لا تفهم 446 00:33:31,480 --> 00:33:34,190 ....أخبرت (كراولي) بأشياء 447 00:33:34,200 --> 00:33:36,180 أشياء ما كان يجب أن يعرفها 448 00:33:36,180 --> 00:33:39,480 لقد توصَّل إلى شفرتنا، وإلى أسرارنا 449 00:33:39,480 --> 00:33:41,330 توصل إلى أسرار لم أكن أعلم بوجوها حتى 450 00:33:41,340 --> 00:33:42,650 أيَّة أسرار؟ 451 00:33:42,650 --> 00:33:45,540 (السماء، (ناعومي 452 00:33:45,540 --> 00:33:47,210 من هي (ناعومي)؟ 453 00:33:47,210 --> 00:33:49,530 ....من 454 00:33:49,530 --> 00:33:52,210 أصغِ إلي أصغي إلي جيدًا 455 00:33:52,210 --> 00:33:54,210 .كنت هناك .أنا أعلم 456 00:33:54,220 --> 00:33:56,550 (إنهم يتحكمون بنا يا (كاستيل 457 00:33:56,550 --> 00:33:58,220 ماذا تقصد؟ 458 00:33:58,220 --> 00:33:59,440 اقتله 459 00:33:59,440 --> 00:34:01,770 ماذا كان يقصد بـ"أنهم يتحكمون بنا"؟ 460 00:34:01,770 --> 00:34:02,860 (كاستيل) 461 00:34:02,860 --> 00:34:07,310 من يتحكم بنا؟ لماذا أرى وجهك؟ 462 00:34:07,310 --> 00:34:09,400 لماذا أنا خائف للغاية؟ ماذا فعلتِ بي؟ 463 00:34:09,400 --> 00:34:12,300 !هذا أمر مباشر! اقتله 464 00:34:34,840 --> 00:34:36,310 ماذا فعلت؟ 465 00:34:36,310 --> 00:34:38,470 لقد قتلت خائنًا 466 00:34:38,480 --> 00:34:41,190 ساماندريل) كان صالحًا) 467 00:34:41,200 --> 00:34:43,260 ....وكنت أحاول التكفير عن 468 00:34:43,260 --> 00:34:45,300 ساماندريل) كان محطمًا) 469 00:34:45,300 --> 00:34:48,550 لقد أفصح عن أشياء كان يجب أن يموت دفاعًا عنها 470 00:34:48,550 --> 00:34:50,900 أشياء يجب أن نموت دفاعًا عنها 471 00:34:52,240 --> 00:34:55,360 (لوح الملائكة يا (كاستيل 472 00:34:55,360 --> 00:34:56,830 كراولي) يعرف) 473 00:34:56,830 --> 00:35:01,450 أنا قتلت واحد من بني جلدتي فقط لحماية لوح؟ 474 00:35:03,000 --> 00:35:08,250 إن كان لوح الكائنات الشيطانية بوسعه إبقائهم بالجحيم 475 00:35:08,260 --> 00:35:11,090 ماذا باعتقادك لوح الملائكة سيفعل بنا؟ 476 00:35:12,580 --> 00:35:14,510 (أنت بطل يا (كاستيل 477 00:35:14,510 --> 00:35:17,710 لقد أسديت للسماء خدمة كبيرة 478 00:35:17,720 --> 00:35:20,380 وهذا ما أخبر (سام) و(دين) به؟ 479 00:35:23,440 --> 00:35:27,020 كاس)! ماذا حدث؟) 480 00:35:27,030 --> 00:35:28,270 (أخبر الأخوين (وينشستر 481 00:35:28,280 --> 00:35:30,480 أن (ساماندريل) تم كشفه 482 00:35:30,480 --> 00:35:33,980 لقد تم كشفه 483 00:35:33,980 --> 00:35:36,900 هجم عليك وقتلته دفاعًأ عن نفسك 484 00:35:36,900 --> 00:35:39,540 لقد هجم علي 485 00:35:39,540 --> 00:35:42,820 قتلته دفاعًا عن نفسي 486 00:35:42,820 --> 00:35:45,440 قل أنك يجب أن تعود بجثته إلى السماء 487 00:35:45,440 --> 00:35:47,240 وتحضره لي 488 00:35:48,080 --> 00:35:50,460 هل أنت بخير يا (كاس)؟ 489 00:35:55,170 --> 00:35:59,720 من المؤكد أن وعائي تضرر أثناء الهجوم 490 00:35:59,720 --> 00:36:01,560 يجب أن أرحل 491 00:36:01,560 --> 00:36:05,060 جثة (ساماندريل) تنتمي للسماء 492 00:36:06,810 --> 00:36:10,600 أريد أن أعلم كم تعمق (كراولي) بداخله 493 00:36:12,690 --> 00:36:15,100 هل تفهمني؟ 494 00:36:15,110 --> 00:36:18,940 أجل، أفهمك 495 00:36:21,360 --> 00:36:22,780 (مهلًأ يا (كاس 496 00:36:22,780 --> 00:36:25,450 شكرًا لكما 497 00:36:25,450 --> 00:36:28,840 على كل شيء فعلتمانه 498 00:36:28,840 --> 00:36:32,370 !(كاس) 499 00:37:00,060 --> 00:37:02,260 حسنًا، ينبغي أن يفي هذا بالغرض 500 00:37:02,260 --> 00:37:05,600 كاس) لا يستطيع رؤيتنا أو سماعنا الآن) 501 00:37:05,600 --> 00:37:07,570 ماذا حدث؟ - أعلم - 502 00:37:07,570 --> 00:37:09,640 أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به منذ أن عاد من المطهر 503 00:37:09,640 --> 00:37:11,070 أتعتقد أن هناك من يعبث به أو ما شابه؟ 504 00:37:11,070 --> 00:37:12,660 من؟ الملائكة؟ 505 00:37:12,660 --> 00:37:15,440 لماذا تأمره الملائكة بقتل ملاك آخر؟ 506 00:37:21,150 --> 00:37:23,210 أتعلم ماذا؟ أنا أتولى هذا 507 00:37:23,210 --> 00:37:24,630 اذهب أنت 508 00:37:24,630 --> 00:37:26,480 ماذا؟ 509 00:37:26,480 --> 00:37:29,270 أليس لديك إمرأة تعود إليها؟ 510 00:37:29,270 --> 00:37:33,320 أجل، أعتقد أنِّي كذلك 511 00:37:35,080 --> 00:37:38,890 منذ متى وأنت أصبحت في صف (إيمليا)؟ 512 00:37:38,900 --> 00:37:41,110 لا أعلم 513 00:37:41,120 --> 00:37:44,580 لقد تعبت فحسب من كل هذا القتال 514 00:37:44,590 --> 00:37:49,620 وأتعلم ماذا؟ ربما أكون أشعر بالغيرة أيضًا 515 00:37:49,620 --> 00:37:52,670 لم أستطع فصل نفسي عن حياة الصيد كما فعلت أنت 516 00:37:53,540 --> 00:37:57,270 ربما هذا هو الوقت ليكون واحدٌ منا سعيدًا على الأقل 517 00:37:57,270 --> 00:37:58,800 ماذا؟ أصبحت تتفهَّم الوضع هكذا؟ 518 00:38:03,570 --> 00:38:05,770 إنها تجعلني سعيدًا 519 00:38:05,770 --> 00:38:08,940 وربما تكون بانتظاري إن عدت 520 00:38:08,940 --> 00:38:12,810 سأكون رجلًا محظوظًا للغاية إن كانت بالنتظاري 521 00:38:14,310 --> 00:38:16,230 ....لكن الآن 522 00:38:16,230 --> 00:38:18,650 ،مع كل شيء يحدث لنا 523 00:38:18,650 --> 00:38:22,020 مع كل ما بقي لإتمامه 524 00:38:22,020 --> 00:38:24,600 لا أعلم 525 00:38:26,860 --> 00:38:28,790 أجل 526 00:38:28,790 --> 00:38:34,710 .لكنِّي أعرف هذا يقينًا أيًّا كان ما ستقرره، فاثبت عليه 527 00:38:34,720 --> 00:38:36,920 إما أنت في حياة الصيد بكاملك وإما خارجها 528 00:38:36,920 --> 00:38:40,000 أي شيء خلاف هذا سيتسبب بمقتلك 529 00:38:40,000 --> 00:38:42,970 أجل، لا أنفك أسمع هذا 530 00:38:44,510 --> 00:38:51,060 سوف أذهب للسير لتصفية ذهني 531 00:39:31,920 --> 00:39:33,590 (دين) 532 00:39:33,590 --> 00:39:35,560 شكرًا جزيلًا لك يا صح 533 00:39:35,560 --> 00:39:38,830 أنا أعاني هنا ما مدى قربك؟ 534 00:39:38,830 --> 00:39:44,100 أنا آسف لكن لن أستطيع القدوم 535 00:39:44,100 --> 00:39:46,990 ....أتقصد الآن أم 536 00:39:46,990 --> 00:39:49,120 (أصغي إلي يا (بيني 537 00:39:49,120 --> 00:39:53,490 لن أنسى لك ما فعلته لأجلي قط 538 00:39:53,490 --> 00:39:57,160 ...لكن 539 00:39:57,160 --> 00:39:59,950 هذا يكفي 540 00:39:59,950 --> 00:40:02,640 نهاية الخط؟ 541 00:40:04,000 --> 00:40:07,620 نهاية الخط 542 00:40:07,630 --> 00:40:11,510 حسنٌ، أنا لم أحب هذه الهواتف الخلوية على أية حال 543 00:40:11,510 --> 00:40:13,650 ...أنت 544 00:40:13,650 --> 00:40:16,770 ابق على المسار الصحيح، حسنًا؟ 545 00:40:16,770 --> 00:40:18,400 (أنت كذلك يا (دين 546 00:40:18,400 --> 00:40:20,770 ...و 547 00:40:20,770 --> 00:40:22,400 شكرًا على التوصيلة 548 00:40:22,410 --> 00:40:24,860 أجل 549 00:40:26,540 --> 00:40:28,730 الوداع 550 00:40:45,320 --> 00:40:50,320 ترجمة: خالد خطاب