1 00:00:02,267 --> 00:00:03,601 FØR 2 00:00:05,979 --> 00:00:08,773 Du forlod os. Vi havde brug for dig. 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,942 Du gik din vej, Sam. 4 00:00:11,109 --> 00:00:15,196 Du sagde, jeg skulle holde mig væk. Du lukkede døren, ikke mig. 5 00:00:17,991 --> 00:00:21,953 Jeg kunne ikke acceptere, at vi er forskellige. 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,831 Vi er ikke forskellige længere. 7 00:00:29,336 --> 00:00:31,546 Ruby, det er uger siden. 8 00:00:31,713 --> 00:00:34,758 Ved du, hvor langt ude du er? 9 00:00:34,924 --> 00:00:36,676 Hvor langt fra det normale? 10 00:00:36,843 --> 00:00:40,513 Din bror er på vej ned ad en farlig vej. 11 00:00:43,350 --> 00:00:48,396 Det er gået for vidt. Kendte jeg dig ikke, ville jeg gøre dig fortræd. 12 00:00:49,230 --> 00:00:50,940 NU 13 00:01:13,963 --> 00:01:15,548 Nej! Gå væk! 14 00:01:15,715 --> 00:01:17,092 Nej! 15 00:01:42,951 --> 00:01:44,869 Åh, gud. 16 00:01:58,550 --> 00:02:01,678 Åh, gud. Åh, gud. Okay. 17 00:02:02,762 --> 00:02:04,097 Det er okay. 18 00:02:04,472 --> 00:02:06,307 Nej! 19 00:02:06,474 --> 00:02:08,184 Åh, gud! 20 00:02:08,351 --> 00:02:10,437 Nej! Nej! 21 00:02:45,722 --> 00:02:47,682 Har du sovet godt? 22 00:02:48,975 --> 00:02:51,227 Hvad tror du selv? 23 00:02:51,561 --> 00:02:53,355 Lad os få noget morgenmad. 24 00:02:53,730 --> 00:02:55,857 Hvor? Vi er to timer fra alt. 25 00:02:56,024 --> 00:02:57,942 Men jeg er sulten nu. 26 00:02:58,109 --> 00:03:00,862 Der er sikkert en sandwich på bagsædet. 27 00:03:08,953 --> 00:03:10,288 Det er tun. 28 00:03:25,512 --> 00:03:26,638 Er det fars telefon? 29 00:03:30,308 --> 00:03:33,103 - Hallo? - Er det John? 30 00:03:33,269 --> 00:03:35,522 Han er optaget. Kan jeg hjælpe? 31 00:03:35,689 --> 00:03:38,274 Nej, nej. Jeg skal tale med John. 32 00:03:38,441 --> 00:03:40,860 Det er Adam Milligan. Han kender mig. 33 00:03:41,027 --> 00:03:45,615 Jeg er ked af at sige det, men John døde for over to år siden. 34 00:03:48,493 --> 00:03:49,703 Hvem er du? 35 00:03:50,996 --> 00:03:53,248 Jeg er hans søn. 36 00:04:06,720 --> 00:04:08,555 Fætter Olivers DINER 37 00:04:10,765 --> 00:04:14,227 Så vidt jeg ved, er Adam Milligan rigtig nok. 38 00:04:14,394 --> 00:04:19,649 Født 29. september, 1990, af Kate Milligan, ingen far på dåbsattesten. 39 00:04:19,816 --> 00:04:23,194 Han er overspejder, bestod gymnasiet med udmærkelse - 40 00:04:23,361 --> 00:04:27,699 - og læser nu biologi på universitetet i Wisconsin. 41 00:04:27,866 --> 00:04:29,367 Dean? Hører du efter? 42 00:04:29,534 --> 00:04:31,202 Det er en fælde. 43 00:04:51,681 --> 00:04:54,517 Jeg lover, han er god nok. 44 00:04:54,684 --> 00:04:57,312 Fedt. Han er en person på Jorden. 45 00:04:57,479 --> 00:04:59,189 Desværre er han en dæmon. 46 00:04:59,356 --> 00:05:01,107 Velkommen til Olivers. 47 00:05:01,274 --> 00:05:03,652 - Må jeg...? - Vi venter på én. 48 00:05:04,861 --> 00:05:07,030 Tak. 49 00:05:09,783 --> 00:05:11,451 Hvad...? 50 00:05:15,038 --> 00:05:16,706 - Vievand? - Jep. 51 00:05:16,873 --> 00:05:21,002 Ét sip Jesus-juice og kællingen er på skideren. 52 00:05:24,756 --> 00:05:28,051 - Og hvis han ikke er besat? - Så kan han skifte form. 53 00:05:30,762 --> 00:05:32,263 Derfor sølvet. 54 00:05:35,225 --> 00:05:39,688 Lige meget hvad skal den ting bløde. Han brugte far som lokkemad. 55 00:05:39,854 --> 00:05:42,983 Det bliver den sidste fejl i dens ynkelige liv. 56 00:05:45,026 --> 00:05:46,695 Hvad? 57 00:05:46,861 --> 00:05:49,489 Dean, hør. 58 00:05:49,656 --> 00:05:53,118 I fars dagbog fra januar, 1990 står der, - 59 00:05:53,284 --> 00:05:55,996 - at han har en sag i Minnesota. 60 00:05:56,162 --> 00:05:59,374 Det er omkring ni måneder, før knægten blev født. 61 00:05:59,541 --> 00:06:01,626 - Tilfældighed. - Tilfældighed. 62 00:06:01,793 --> 00:06:05,213 De næste to sider er revet ud. 63 00:06:06,381 --> 00:06:10,593 - Du køber det ikke, vel? - Jeg har ikke lyst. Det er muligt. 64 00:06:10,760 --> 00:06:14,639 Far var væk i ugevis ad gangen, og han var ingen munk. 65 00:06:14,806 --> 00:06:18,643 En jæger kommer til byen, dræber et monster, redder pigen, - 66 00:06:18,810 --> 00:06:20,437 - og pigen er taknemmelig. 67 00:06:20,603 --> 00:06:23,064 Nu tænker jeg på far og sex. Stop. 68 00:06:23,231 --> 00:06:25,900 - Måske lod han én gå ind. - Mand. 69 00:06:31,489 --> 00:06:33,199 Adam? 70 00:06:36,995 --> 00:06:38,246 Er du Sam? 71 00:06:38,413 --> 00:06:40,457 Ja. Det er Dean. 72 00:06:40,915 --> 00:06:42,417 Hej. 73 00:06:44,252 --> 00:06:45,795 Så hvordan... 74 00:06:47,881 --> 00:06:50,925 - kendte I min far? - Vi arbejdede sammen. 75 00:06:53,928 --> 00:06:55,513 Okay. 76 00:06:56,139 --> 00:06:58,183 - Hvordan døde han? - På jobbet. 77 00:06:59,476 --> 00:07:02,604 - Han var mekaniker, ikke? - En bil faldt ned. 78 00:07:02,771 --> 00:07:05,440 - Hvordan går det? - Den tager jeg. 79 00:07:05,774 --> 00:07:08,109 Jeg er meget tørstig. 80 00:07:09,653 --> 00:07:12,405 - Det sædvanlige? - Ja, tak, Denise. 81 00:07:27,671 --> 00:07:30,924 Hvornår så du sidst John? 82 00:07:31,091 --> 00:07:33,885 Det er et par år siden. 83 00:07:34,052 --> 00:07:37,597 - Hvorfor ringede du nu? - Jag havde ikke andre. 84 00:07:37,764 --> 00:07:39,349 Han er min eneste familie. 85 00:07:41,518 --> 00:07:45,438 - Min mor er forsvundet. - Virkelig? Hvor længe? 86 00:07:45,605 --> 00:07:46,940 Det er tragisk. 87 00:07:47,107 --> 00:07:50,068 Men hvorfor har vi aldrig hørt om dig? 88 00:07:50,235 --> 00:07:54,489 John og jeg kendte ikke hinanden. Ikke før for et par år siden. 89 00:07:54,656 --> 00:07:57,033 Min mor nævnte ham aldrig. 90 00:07:57,200 --> 00:08:00,078 - Jeg vidste lidt. - Hvad vidste du? 91 00:08:01,830 --> 00:08:06,001 Min mor er sygeplejerske, og far kom på skadestuen slemt tilredt. 92 00:08:06,167 --> 00:08:08,753 Det var en jagtulykke eller noget. 93 00:08:08,962 --> 00:08:11,297 Jeg kendte hans navn: John Winchester. 94 00:08:11,965 --> 00:08:16,428 - Vi er ikke ligefrem en kernefamilie. - Hvem er det nu om dage? 95 00:08:16,594 --> 00:08:19,597 Hvornår mødte du ham så? 96 00:08:19,764 --> 00:08:21,391 Da jeg 12. 97 00:08:21,808 --> 00:08:24,811 Min mor havde et af hans gamle numre, - 98 00:08:24,978 --> 00:08:28,648 - og efter jeg havde tigget dagen lang, ringede hun. 99 00:08:29,149 --> 00:08:31,651 John kom ræsende, da han hørte det. 100 00:08:31,818 --> 00:08:34,279 Han kørte hele natten. 101 00:08:34,446 --> 00:08:36,281 - Vær så god. - Tak. 102 00:08:36,448 --> 00:08:37,782 Hvor hjertevarmende. 103 00:08:39,534 --> 00:08:42,329 - Gør det noget? - Nej, Tag for dig. 104 00:08:49,878 --> 00:08:54,257 Han kom forbi en gang om året. 105 00:08:55,633 --> 00:08:57,969 Han ringede, når han kunne, men... 106 00:08:59,054 --> 00:09:02,057 Han lærte mig poker og pool - 107 00:09:02,223 --> 00:09:05,143 - og købte mig min første øl. 108 00:09:06,394 --> 00:09:08,355 Og han lærte mig at køre. 109 00:09:08,521 --> 00:09:12,025 Han havde en smuk Impala fra '67. 110 00:09:12,192 --> 00:09:14,527 Ved du hvad? Du lyver. 111 00:09:14,694 --> 00:09:16,279 - Nej. - Jo, du gør. 112 00:09:16,446 --> 00:09:18,365 Hvem kalder du en løgner? 113 00:09:18,531 --> 00:09:23,036 Vi er John Winchesters sønner. Vi er hans sønner. 114 00:09:29,709 --> 00:09:31,378 - Har jeg brødre? - Nej. 115 00:09:31,544 --> 00:09:35,382 - Jeg ved ikke, om du er jæger. - Jeg har aldrig jaget. 116 00:09:35,548 --> 00:09:37,467 Fint. Jeg skrider. Kom, Sam. 117 00:09:40,220 --> 00:09:42,222 Jeg kan bevise det. 118 00:09:46,226 --> 00:09:49,020 - Var I til baseball? - Ja, da jeg blev 14. 119 00:09:50,438 --> 00:09:52,816 Han var her til nogle fødselsdage. 120 00:09:53,733 --> 00:09:56,027 29. september, 2004. 121 00:09:56,194 --> 00:09:59,447 Et ord: "Minnesota." 122 00:10:04,244 --> 00:10:06,663 Tog han dig med til baseball? 123 00:10:06,830 --> 00:10:08,415 Ja. 124 00:10:08,999 --> 00:10:11,710 Hvad gjorde han på din fødselsdag? 125 00:10:16,006 --> 00:10:18,508 Ringede du, fordi din mor forsvandt? 126 00:10:18,675 --> 00:10:22,512 - Hvor længe har hun været væk? - Tre dage. 127 00:10:23,763 --> 00:10:25,473 Hvem så hende sidst? 128 00:10:26,057 --> 00:10:31,563 Naboen. Han så hende tirsdag aften, men hun kom ikke på arbejde onsdag. 129 00:10:31,730 --> 00:10:35,025 - Ringede du til politiet? - Det gjorde hendes chef. 130 00:10:35,191 --> 00:10:37,986 Jeg kørte herned, så hurtigt jeg kunne. 131 00:10:40,739 --> 00:10:42,657 Jeg skulle have været her. 132 00:10:44,326 --> 00:10:46,578 Hvad sagde betjentene? 133 00:10:47,370 --> 00:10:51,166 De gennemsøgte huset. De fandt ingenting. 134 00:10:55,503 --> 00:10:58,256 Hun ville ikke bare tage af sted. 135 00:10:59,799 --> 00:11:03,219 Hun er som forsvundet fra Jordens overflade. 136 00:11:24,032 --> 00:11:26,743 Natbordet var væltet. Ellers andet? 137 00:11:26,910 --> 00:11:30,789 Politichefen sagde, der ikke var tegn på indbrud. 138 00:11:31,915 --> 00:11:33,917 Tror du, de overså noget? 139 00:11:34,084 --> 00:11:36,920 Måske. De har ikke mine øjne. 140 00:11:37,420 --> 00:11:38,755 Du er mekaniker. 141 00:11:40,090 --> 00:11:42,634 Ja, det er rigtigt. 142 00:11:47,764 --> 00:11:51,476 Hvad kan du mere fortælle om far? 143 00:11:52,852 --> 00:11:55,063 - Du kendte ham. - Ikke så godt som dig. 144 00:11:55,730 --> 00:11:58,525 Stol på mig, det vil du ikke vide. 145 00:12:02,612 --> 00:12:03,822 Giv os et øjeblik. 146 00:12:06,616 --> 00:12:08,159 - Talte du med dem? - Ja. 147 00:12:08,326 --> 00:12:10,829 - Der er ingen spor. - Chokerende. 148 00:12:10,996 --> 00:12:13,206 Men jeg fandt det her. 149 00:12:13,915 --> 00:12:17,544 I 1990 var der 17 gravrøverier i Windom. 150 00:12:17,919 --> 00:12:22,173 - Tror du, det var derfor, far kom forbi? - Tjek det ud. 151 00:12:28,680 --> 00:12:30,348 Han jagede noget. Hvad? 152 00:12:30,515 --> 00:12:32,934 Det var de sider, han rev ud. 153 00:12:33,101 --> 00:12:37,647 I sidste måned startede gravrøverierne. Tre lig fra kirkegården. 154 00:12:37,814 --> 00:12:41,109 Det, han jagede, fik han ikke dræbt. 155 00:12:41,276 --> 00:12:43,403 Er den skiftet til frisk kød? 156 00:12:43,570 --> 00:12:50,201 Kate er væk, og det er bartenderen også. Han hed Joe Barton. 157 00:12:54,998 --> 00:12:56,875 Kender din mor Joe Barton? 158 00:12:57,042 --> 00:12:58,460 Det tror jeg ikke. 159 00:13:11,097 --> 00:13:13,308 - Hvad er det? - Pas på. 160 00:13:16,770 --> 00:13:18,647 Giv mig en hånd. 161 00:13:32,160 --> 00:13:33,953 Hver gang. 162 00:13:57,852 --> 00:14:00,230 Hvorfor tog jeg ikke papir? 163 00:15:02,333 --> 00:15:04,794 - Hvem fanden er I? - Tag det roligt. 164 00:15:04,961 --> 00:15:06,421 Det skal du ikke sige. 165 00:15:06,588 --> 00:15:10,049 Mit hus er et gerningssted, min mor er død, og I - 166 00:15:10,216 --> 00:15:14,095 - sagde, jeg skulle ringe til politiet, men I skrider først. 167 00:15:14,262 --> 00:15:16,472 Så hvem er I? 168 00:15:20,935 --> 00:15:23,021 De vidste ikke, hvor de skulle lede. 169 00:15:23,187 --> 00:15:27,609 Og jeg hørte jer tale om gravrøverier. 170 00:15:30,862 --> 00:15:36,492 I er ikke mekanikere. Jeg vil bare vide, hvad der foregår. 171 00:15:41,247 --> 00:15:42,999 Kom nu. 172 00:15:45,543 --> 00:15:46,628 Vi er jægere. 173 00:15:46,794 --> 00:15:50,506 - Han fortjener at vide det. - Hvad mener du? 174 00:15:56,262 --> 00:16:00,266 Du siger, at hvert filmmonster - 175 00:16:00,433 --> 00:16:03,728 - og hvert mareridt, jeg har haft, er ægte? 176 00:16:03,895 --> 00:16:06,231 "Godzilla" er bare en film. 177 00:16:07,148 --> 00:16:10,735 Vi jager dem. Det gjorde far også. 178 00:16:15,406 --> 00:16:17,116 - Okay. - Okay? 179 00:16:17,283 --> 00:16:18,618 Hvad skal jeg sige? 180 00:16:18,785 --> 00:16:21,746 At vi er løgnere. Ingen siger "okay". 181 00:16:21,913 --> 00:16:25,291 I er mine brødre. I taler sandt, ikke? 182 00:16:25,458 --> 00:16:27,877 - Ja. - Så tror jeg på jer. 183 00:16:30,505 --> 00:16:35,551 - Hvad tog min mor? - Vi er ikke sikre. Noget stjæler kroppe. 184 00:16:35,718 --> 00:16:38,888 - Vi ved ikke hvad. - Det kan være mange udskud. 185 00:16:39,055 --> 00:16:41,474 Kan hun være i live? 186 00:16:52,777 --> 00:16:54,737 - Kan jeg hjælpe? - Nej. 187 00:16:55,154 --> 00:16:58,074 - Jeg vil være med. - Nej. 188 00:16:58,241 --> 00:16:59,867 - Måske... - Hvad? 189 00:17:00,034 --> 00:17:02,870 Han mistede sin mor. Det kender vi. 190 00:17:03,037 --> 00:17:06,749 Hvorfor fortalte far det ikke? Hvorfor rev han siderne ud? 191 00:17:06,916 --> 00:17:09,168 Fordi han beskyttede ham. 192 00:17:10,503 --> 00:17:12,380 - Far er død. - Det er ligegyldigt. 193 00:17:12,547 --> 00:17:15,883 Han ville ikke have, Adam skulle leve vores liv. 194 00:17:16,050 --> 00:17:18,636 - Har jeg noget at sige? - Nej! 195 00:17:20,555 --> 00:17:22,223 - Pas ham. - Hvor skal du hen? 196 00:17:22,390 --> 00:17:24,225 Jeg skal ud. 197 00:17:29,606 --> 00:17:32,358 Er han altid sådan? 198 00:17:32,525 --> 00:17:34,861 Velkommen til familien. 199 00:17:38,031 --> 00:17:39,365 Her. 200 00:17:41,117 --> 00:17:43,453 Jeg skal lære dig et par ting. 201 00:17:45,163 --> 00:17:48,041 - Dean sagde... - Det ved jeg. 202 00:17:52,337 --> 00:17:55,214 Og jeg kender til hævntørst. 203 00:18:00,678 --> 00:18:03,765 Graven blev bygget i 1926. 204 00:18:03,932 --> 00:18:07,560 Fire generationer af Millsap-familien kom herned. 205 00:18:07,727 --> 00:18:09,687 Sådan bygger de dem ikke mere. 206 00:18:09,854 --> 00:18:11,356 Fortæl mig, - 207 00:18:11,522 --> 00:18:15,360 - tænker du på, hvor du vil tilbringe evigheden? 208 00:18:17,737 --> 00:18:19,948 Hele tiden. 209 00:18:21,866 --> 00:18:24,410 Tre lig er væk. Har du nogen forslag? 210 00:18:24,577 --> 00:18:28,706 Bøller. Syge, forstyrrede bøller. 211 00:18:40,843 --> 00:18:43,680 - Er det blod? - Det er balsameringsvæske. 212 00:18:43,846 --> 00:18:46,933 Forbryderne tog ikke bare ligene, - 213 00:18:47,392 --> 00:18:49,561 - de sprættede dem op. 214 00:19:05,118 --> 00:19:07,954 Agenter får den første øl gratis. 215 00:19:08,121 --> 00:19:09,455 Er det så tydeligt? 216 00:19:09,622 --> 00:19:14,919 Jeg kender de lokale skilte, og du har den der udstråling. 217 00:19:15,795 --> 00:19:19,382 Hvad laver FBI i Windom? 218 00:19:19,549 --> 00:19:22,969 Undersøger Joe Bartons forsvinden. 219 00:19:24,804 --> 00:19:27,849 - Jeg går ud fra, du kendte ham. - Lidt. 220 00:19:28,016 --> 00:19:31,352 Jeg er hans kone, Lisa. 221 00:19:34,063 --> 00:19:36,274 Hvad kan du fortælle om det? 222 00:19:36,441 --> 00:19:41,112 Det, jeg fortalte betjenten. Han lavede lageropgørelse og kom - 223 00:19:41,279 --> 00:19:42,363 - aldrig hjem. 224 00:19:42,780 --> 00:19:44,741 - Og politiet? - Ingenting. 225 00:19:44,908 --> 00:19:49,203 Jeg var bange for, de ikke ledte mere. Men nu er du her. 226 00:19:55,919 --> 00:19:57,253 Var Joe betjent? 227 00:19:57,420 --> 00:20:00,506 Vicesherif i et stykke tid. 228 00:20:00,757 --> 00:20:03,301 Det er længe siden. 229 00:20:05,011 --> 00:20:08,890 Arbejdede han under gravrøverierne i '90? 230 00:20:09,057 --> 00:20:10,725 Ja, han gjorde. 231 00:20:10,892 --> 00:20:15,021 Det var ham, der fandt ligene. Han fik en pris for det. 232 00:20:16,898 --> 00:20:19,192 Det var en interessant sag. 233 00:20:22,278 --> 00:20:27,116 - Fortalte han, hvordan han gjorde? - Han sagde: "Solidt politiarbejde." 234 00:20:27,283 --> 00:20:30,036 Efter nogle øl indrømmede han, at han fik hjælp. 235 00:20:30,703 --> 00:20:34,582 - Af hvem? - En specialist, sagde han. 236 00:20:39,087 --> 00:20:41,256 Fandt man ham, der stjal ligene? 237 00:20:41,422 --> 00:20:45,176 Nej, men Joe sagde, jeg ikke skulle bekymre mig. 238 00:20:45,343 --> 00:20:47,595 At, "Vi tog os af det." 239 00:20:55,228 --> 00:20:58,565 Sam, hvordan døde far? 240 00:20:59,649 --> 00:21:01,234 En dæmon. 241 00:21:02,026 --> 00:21:04,654 Jagede I den? Fik I hævn? 242 00:21:05,280 --> 00:21:08,116 - Dean dræbte den. - Så er det ovre. 243 00:21:12,829 --> 00:21:14,038 Det er aldrig ovre. 244 00:21:18,084 --> 00:21:19,919 Hvad fanden...? 245 00:21:24,549 --> 00:21:26,259 Bliv her. 246 00:21:52,035 --> 00:21:54,871 Det er i ventilationen. Løb! 247 00:21:58,082 --> 00:21:59,626 Løb. 248 00:22:02,879 --> 00:22:04,756 - Hvor er din bil? - Herovre. 249 00:22:04,923 --> 00:22:08,176 - Okay. Nøgler. - Her. 250 00:22:14,849 --> 00:22:16,309 Sam! 251 00:22:17,310 --> 00:22:19,020 Dean, hjælp! 252 00:23:10,121 --> 00:23:14,750 - Jeg sårede den. Så du noget? - Jeg fik ikke set den. 253 00:23:17,420 --> 00:23:18,754 Hvad fanden er det? 254 00:23:20,172 --> 00:23:22,884 - Skal vi følge efter? - Nej. 255 00:23:23,050 --> 00:23:24,594 I den labyrint? 256 00:23:24,760 --> 00:23:28,431 Vi ved ikke, hvad det er, men vi ved, hvem den er efter. 257 00:23:28,598 --> 00:23:31,851 - Joe Barton, Adams mor... - Og Adam. 258 00:23:32,018 --> 00:23:36,230 - Den var under hans bil. - Jeg gik lige i fælden. 259 00:23:36,397 --> 00:23:38,316 Der er et mønster. 260 00:23:38,482 --> 00:23:41,194 Joe Barton var betjent. Han hjalp far. 261 00:23:41,360 --> 00:23:45,156 Så der er ham, fars pige... 262 00:23:45,740 --> 00:23:48,701 - og hans søn. - Alle fars venner. 263 00:23:48,868 --> 00:23:53,372 - Nu ved vi, hvorfor den kom tilbage. - Den vil have hævn. 264 00:23:59,754 --> 00:24:02,798 Tag dine ting. Vi kører. 265 00:24:12,099 --> 00:24:16,479 - Vi kan ikke tage af sted. - Ja, bliv, hvor moren blev nakket. 266 00:24:16,646 --> 00:24:18,105 - Sjovt. - Jeg mener det. 267 00:24:18,272 --> 00:24:20,858 Vi afleverer knægten hos Bobby - 268 00:24:21,025 --> 00:24:24,320 - og tager tilbage og afslutter det, far startede. 269 00:24:26,197 --> 00:24:30,868 Vi har ingen spor eller vidner. Vi har det, den vil have. 270 00:24:36,374 --> 00:24:39,085 Vil du bruge drengen som lokkemad? 271 00:24:39,252 --> 00:24:43,506 Måske kommer den tilbage. Vi kan træne Adam. 272 00:24:43,673 --> 00:24:46,425 - Han kan dø. - Det kan vi alle. 273 00:24:46,592 --> 00:24:51,597 Hvis vi dræber den, er der andre, der vil have hævn. Over far, over os. 274 00:24:51,764 --> 00:24:56,477 - Hvad hvis drengen ikke er klar? - Jeg gør det. 275 00:24:57,770 --> 00:25:00,690 Jeg vil gøre, hvad der skal til. 276 00:25:06,654 --> 00:25:08,406 ADGANG FORBUDT 277 00:25:10,616 --> 00:25:13,536 Bare føl rekylen og aftrækkeren. 278 00:25:13,703 --> 00:25:15,621 Tre små tryk. 279 00:25:16,539 --> 00:25:18,833 - Ja? - Bare prøv. 280 00:25:29,886 --> 00:25:33,139 - Begynderheld? - Nej, du er et naturtalent. 281 00:25:33,306 --> 00:25:35,099 Godt skudt. 282 00:25:38,269 --> 00:25:40,438 Og så sætter vi ild til den. 283 00:25:40,605 --> 00:25:45,401 - Med en hjemmelavet flammekaster? - Ja. De er nemme at bygge. 284 00:25:47,028 --> 00:25:49,989 Det er noget af et job, I har. 285 00:25:52,867 --> 00:25:56,078 Det er ikke let at være jæger. 286 00:25:56,787 --> 00:25:58,456 Sådan er livet. 287 00:25:59,415 --> 00:26:03,044 Du læser til læge. Har du en kæreste? Venner? 288 00:26:04,253 --> 00:26:05,671 Ikke længere. 289 00:26:07,381 --> 00:26:09,050 Hvis du vil det her, - 290 00:26:09,217 --> 00:26:11,761 - kan du ikke have de forbindelser. 291 00:26:12,511 --> 00:26:13,846 Det er svagheder. 292 00:26:14,013 --> 00:26:17,475 Du bringer folk i fare, får dem dræbt. 293 00:26:18,643 --> 00:26:22,355 Det er prisen. Du skærer dem af og ser dig ikke tilbage. 294 00:26:22,897 --> 00:26:25,399 Der er kun én ting, du kan stole på. 295 00:26:26,108 --> 00:26:27,276 Familie. 296 00:26:27,860 --> 00:26:29,487 Sam? 297 00:26:29,695 --> 00:26:31,113 Må jeg tale med dig? 298 00:26:37,537 --> 00:26:39,789 - Hvad fanden var det? - Hvad? 299 00:26:40,414 --> 00:26:43,543 "Sådan er livet. Du kan ikke have forbindelser." 300 00:26:43,709 --> 00:26:46,087 Far gav den samme tale. 301 00:26:46,254 --> 00:26:48,756 Det var lige før du tog på Stanford. 302 00:26:48,923 --> 00:26:52,176 Du hadede far for at sige det, og nu citerer du ham? 303 00:26:52,343 --> 00:26:54,762 Det viser sig, at far havde ret. 304 00:26:55,346 --> 00:26:57,557 - Siden hvornår? - Siden altid. 305 00:26:57,890 --> 00:26:59,850 Ved du, hvad Adam er? 306 00:27:00,017 --> 00:27:02,770 - En normal dreng? - Nej. Kød. 307 00:27:02,937 --> 00:27:06,065 For dæmonerne og monstrene er det, hvad han er. 308 00:27:06,232 --> 00:27:09,277 Jeg hadede far længe. 309 00:27:09,443 --> 00:27:11,362 Men nu forstår jeg. 310 00:27:11,529 --> 00:27:14,949 Vi havde ikke hund og hvidt stakit, og hvad så? 311 00:27:15,116 --> 00:27:18,369 Far lærte os at beskytte os selv. 312 00:27:18,536 --> 00:27:21,163 - Adam fortjener det samme. - Hør dig selv. 313 00:27:21,330 --> 00:27:23,249 Tager jeg fejl? 314 00:27:23,416 --> 00:27:25,126 Det er for sent for os. 315 00:27:25,793 --> 00:27:29,589 Det her er vores liv. Og det accepterer jeg. 316 00:27:29,755 --> 00:27:32,091 Men Adam har stadig en chance. 317 00:27:32,258 --> 00:27:35,261 - Han kan blive læge. - Hvad gør ham speciel? 318 00:27:35,428 --> 00:27:37,889 - Er du jaloux? - Er du? 319 00:27:42,518 --> 00:27:46,105 Dean, alt det her - 320 00:27:46,856 --> 00:27:48,524 - er ikke ægte. 321 00:27:48,691 --> 00:27:51,110 Den far, Adam kendte, var ikke ægte. 322 00:27:51,277 --> 00:27:54,113 De ting ude i skyggerne er ægte. 323 00:27:54,280 --> 00:27:56,782 Verden er ved vejs ende. Det er ægte. 324 00:27:56,949 --> 00:27:59,619 Alt andet er bare lort. 325 00:27:59,785 --> 00:28:02,997 Far havde et valg med Adam. 326 00:28:04,332 --> 00:28:06,959 Adam behøver ikke at være forbandet. 327 00:28:07,126 --> 00:28:10,087 - Han er allerede forbandet. - Nej. 328 00:28:10,254 --> 00:28:13,257 Jeg finder det, der jager Adam. 329 00:28:13,424 --> 00:28:16,344 - Du har ledt overalt. - Så leder jeg igen. 330 00:30:22,303 --> 00:30:23,638 Hjem, kære hjem. 331 00:30:46,410 --> 00:30:48,955 Hakket kød. 332 00:31:18,192 --> 00:31:19,986 Det var satans. 333 00:31:30,538 --> 00:31:31,873 Det var satans. 334 00:31:49,849 --> 00:31:52,894 Vi har afskåret alle andre veje ind. 335 00:31:53,060 --> 00:31:56,355 Hvis den kommer ind, er det her igennem. 336 00:32:00,026 --> 00:32:02,069 Hvad sagde du? 337 00:32:02,695 --> 00:32:04,030 Adam? 338 00:32:04,197 --> 00:32:05,531 - Mor? - Nej. 339 00:32:05,698 --> 00:32:07,116 - Mor! - Adam! 340 00:32:11,120 --> 00:32:12,455 - Mor. - Adam, vent! 341 00:32:12,622 --> 00:32:15,416 - Jeg slap væk. - Det er okay. 342 00:32:15,583 --> 00:32:16,751 Gå væk fra hende. 343 00:32:16,918 --> 00:32:19,086 - Hvad? - Hun er ikke din mor. 344 00:32:19,253 --> 00:32:21,797 Hvad foregår der? 345 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 - Gå væk. - Hvad? 346 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 - Hør efter. - Det er hende. 347 00:33:03,773 --> 00:33:07,944 Din mor er død. Der var for meget blod i ventilationsanlægget. 348 00:33:08,111 --> 00:33:10,405 - Adam. - Skyd den. 349 00:33:10,571 --> 00:33:14,200 - Han er skør. - Det er ikke din mor. 350 00:33:16,160 --> 00:33:18,538 Den er ikke menneskelig. 351 00:33:21,708 --> 00:33:22,875 Det ved jeg. 352 00:34:28,157 --> 00:34:29,825 Sølv. 353 00:34:29,992 --> 00:34:34,121 Det var derfor, prøverne ikke virkede, - 354 00:34:34,288 --> 00:34:36,082 - I er ligædere. 355 00:34:38,668 --> 00:34:40,878 Det ord er racistisk. 356 00:34:52,515 --> 00:34:54,975 Frisk kød. Bedre end det vi er vant til. 357 00:34:55,142 --> 00:34:59,689 Jeg burde have vidst det. Det var mordene, der snød mig. 358 00:34:59,855 --> 00:35:02,108 Ligædere tager ikke de levende. 359 00:35:02,608 --> 00:35:06,320 I er beskidte ådselædere. I æder de døde - 360 00:35:06,487 --> 00:35:09,573 - og tager jeres sidste offers form. 361 00:35:09,740 --> 00:35:13,160 Og deres tanker og minder. 362 00:35:13,327 --> 00:35:14,954 Som for eksempel Adam. 363 00:35:15,121 --> 00:35:17,581 - Vi er, hvad vi spiser. - Monstre. 364 00:35:22,003 --> 00:35:24,964 Det ord bruger du meget. 365 00:35:26,757 --> 00:35:31,721 - Jeg tror ikke, du forstår betydningen. - Hans blod smager anderledes. 366 00:35:33,639 --> 00:35:37,727 Var vores far et monster? På grund af det hans spiste? 367 00:35:38,269 --> 00:35:39,812 Han gjorde ingen fortræd. 368 00:35:41,188 --> 00:35:43,774 - Ikke nogen levende. - Nej. 369 00:35:43,941 --> 00:35:47,653 Tingen, der dræbte ham, var et monster. 370 00:35:47,820 --> 00:35:50,489 Et monster ved navn John Winchester. 371 00:35:58,622 --> 00:36:00,708 Hold da kæft. 372 00:36:28,611 --> 00:36:31,489 Takket være din far voksede vi op alene. 373 00:36:32,907 --> 00:36:35,076 I det mindste havde vi hinanden. 374 00:36:36,452 --> 00:36:39,580 Ligesom dig og din bror, uadskillelige. 375 00:36:39,747 --> 00:36:42,333 Det var svært at få dig alene. 376 00:36:42,500 --> 00:36:45,252 Som du sagde, kan man kun stole på familie. 377 00:36:49,131 --> 00:36:51,967 Vi levede som rotter i 20 år. 378 00:36:52,134 --> 00:36:56,138 Kirkegård efter kirkegård, alt det stinkende kød. 379 00:36:56,347 --> 00:37:00,685 - Vi ville prøve noget nyt. - Og vi vidste, hvor vi skulle starte. 380 00:37:05,189 --> 00:37:07,817 Hævn. Det er aldrig ovre, vel? 381 00:37:09,193 --> 00:37:14,240 Først Johns betjentven, så hans kælling og så hans søn. 382 00:37:14,407 --> 00:37:18,285 Så ringede jeg til John, men svinet var død. 383 00:37:19,537 --> 00:37:24,417 - Så vi må nøjes med dig og Dean. - Dean afbryder os ikke nu. 384 00:37:24,959 --> 00:37:28,129 Vi gnasker i dig ganske langsomt. 385 00:37:28,295 --> 00:37:29,630 Ligesom med Adam. 386 00:37:30,089 --> 00:37:33,926 Og for resten. Han var virkelig din bror. 387 00:37:38,055 --> 00:37:39,473 Det skal du vide. 388 00:37:40,766 --> 00:37:43,519 Han var i live, da vi tog den første bid. 389 00:37:43,936 --> 00:37:46,814 Og han var en skriger. 390 00:38:06,792 --> 00:38:10,296 Jo mere du kæmper imod, jo hurtigere bløder du. 391 00:38:11,797 --> 00:38:14,467 Du kan lige så godt slappe af. 392 00:38:14,633 --> 00:38:16,594 Hej! 393 00:38:18,179 --> 00:38:20,431 Dean, de er ligædere. 394 00:38:24,310 --> 00:38:26,645 De skal rammes i hovedet. 395 00:39:13,484 --> 00:39:15,194 Dean! 396 00:39:30,042 --> 00:39:32,336 Her. Kom nu. 397 00:39:34,130 --> 00:39:36,257 Okay, sådan. 398 00:39:36,841 --> 00:39:38,342 Sådan. 399 00:39:38,509 --> 00:39:40,177 Sådan, kammerat. 400 00:39:44,974 --> 00:39:46,308 Okay. 401 00:39:47,184 --> 00:39:48,978 Tak. 402 00:39:49,311 --> 00:39:51,772 Det er det, man har familie til. 403 00:39:53,482 --> 00:39:55,609 Hold presset på det. 404 00:40:07,163 --> 00:40:09,373 Er du sikker på det her? 405 00:40:10,333 --> 00:40:14,920 Ligædere forfalskede ikke de billeder eller fars dagbog. 406 00:40:16,255 --> 00:40:17,590 Adam var vores bror. 407 00:40:20,009 --> 00:40:23,137 Han døde som jæger og fortjener samme afsked. 408 00:40:27,308 --> 00:40:31,979 Måske kan vi få ham tilbage. Få fat i Cass og bede om en tjeneste. 409 00:40:33,898 --> 00:40:36,525 Adam er et bedre sted. 410 00:40:47,728 --> 00:40:51,440 Jeg forstår, hvorfor du og far stødte sammen. 411 00:40:53,176 --> 00:40:55,970 I er praktisk talt den samme person. 412 00:40:57,013 --> 00:41:01,309 Jeg tilbad fyren. Jeg gik i det samme tøj og opførte mig som ham. 413 00:41:01,476 --> 00:41:04,061 Jeg lytter til den samme musik. 414 00:41:05,104 --> 00:41:08,191 Men du er mere som ham, end jeg kan blive. 415 00:41:08,983 --> 00:41:10,318 Og det ser jeg nu. 416 00:41:16,157 --> 00:41:17,742 Det er et kompliment. 417 00:41:23,623 --> 00:41:26,000 Du kan tage det, som du vil. 418 00:42:03,079 --> 00:42:05,164 Tekstning: SDI Media Group 419 00:42:05,373 --> 00:42:07,458 [DANISH]