1
00:00:02,267 --> 00:00:03,601
FØR
2
00:00:05,979 --> 00:00:08,773
Du forlod os.
Vi havde brug for dig.
3
00:00:08,940 --> 00:00:10,942
Du gik din vej, Sam.
4
00:00:11,109 --> 00:00:15,196
Du sagde, jeg skulle holde mig væk.
Du lukkede døren, ikke mig.
5
00:00:17,991 --> 00:00:21,953
Jeg kunne ikke acceptere,
at vi er forskellige.
6
00:00:22,120 --> 00:00:24,831
Vi er ikke forskellige længere.
7
00:00:29,336 --> 00:00:31,546
Ruby, det er uger siden.
8
00:00:31,713 --> 00:00:34,758
Ved du, hvor langt ude du er?
9
00:00:34,924 --> 00:00:36,676
Hvor langt fra det normale?
10
00:00:36,843 --> 00:00:40,513
Din bror er på vej ned ad en farlig vej.
11
00:00:43,350 --> 00:00:48,396
Det er gået for vidt. Kendte jeg dig ikke,
ville jeg gøre dig fortræd.
12
00:00:49,230 --> 00:00:50,940
NU
13
00:01:13,963 --> 00:01:15,548
Nej! Gå væk!
14
00:01:15,715 --> 00:01:17,092
Nej!
15
00:01:42,951 --> 00:01:44,869
Åh, gud.
16
00:01:58,550 --> 00:02:01,678
Åh, gud. Åh, gud. Okay.
17
00:02:02,762 --> 00:02:04,097
Det er okay.
18
00:02:04,472 --> 00:02:06,307
Nej!
19
00:02:06,474 --> 00:02:08,184
Åh, gud!
20
00:02:08,351 --> 00:02:10,437
Nej! Nej!
21
00:02:45,722 --> 00:02:47,682
Har du sovet godt?
22
00:02:48,975 --> 00:02:51,227
Hvad tror du selv?
23
00:02:51,561 --> 00:02:53,355
Lad os få noget morgenmad.
24
00:02:53,730 --> 00:02:55,857
Hvor? Vi er to timer fra alt.
25
00:02:56,024 --> 00:02:57,942
Men jeg er sulten nu.
26
00:02:58,109 --> 00:03:00,862
Der er sikkert
en sandwich på bagsædet.
27
00:03:08,953 --> 00:03:10,288
Det er tun.
28
00:03:25,512 --> 00:03:26,638
Er det fars telefon?
29
00:03:30,308 --> 00:03:33,103
- Hallo?
- Er det John?
30
00:03:33,269 --> 00:03:35,522
Han er optaget.
Kan jeg hjælpe?
31
00:03:35,689 --> 00:03:38,274
Nej, nej.
Jeg skal tale med John.
32
00:03:38,441 --> 00:03:40,860
Det er Adam Milligan.
Han kender mig.
33
00:03:41,027 --> 00:03:45,615
Jeg er ked af at sige det,
men John døde for over to år siden.
34
00:03:48,493 --> 00:03:49,703
Hvem er du?
35
00:03:50,996 --> 00:03:53,248
Jeg er hans søn.
36
00:04:06,720 --> 00:04:08,555
Fætter Olivers DINER
37
00:04:10,765 --> 00:04:14,227
Så vidt jeg ved,
er Adam Milligan rigtig nok.
38
00:04:14,394 --> 00:04:19,649
Født 29. september, 1990, af
Kate Milligan, ingen far på dåbsattesten.
39
00:04:19,816 --> 00:04:23,194
Han er overspejder,
bestod gymnasiet med udmærkelse -
40
00:04:23,361 --> 00:04:27,699
- og læser nu biologi
på universitetet i Wisconsin.
41
00:04:27,866 --> 00:04:29,367
Dean? Hører du efter?
42
00:04:29,534 --> 00:04:31,202
Det er en fælde.
43
00:04:51,681 --> 00:04:54,517
Jeg lover, han er god nok.
44
00:04:54,684 --> 00:04:57,312
Fedt.
Han er en person på Jorden.
45
00:04:57,479 --> 00:04:59,189
Desværre er han en dæmon.
46
00:04:59,356 --> 00:05:01,107
Velkommen til Olivers.
47
00:05:01,274 --> 00:05:03,652
- Må jeg...?
- Vi venter på én.
48
00:05:04,861 --> 00:05:07,030
Tak.
49
00:05:09,783 --> 00:05:11,451
Hvad...?
50
00:05:15,038 --> 00:05:16,706
- Vievand?
- Jep.
51
00:05:16,873 --> 00:05:21,002
Ét sip Jesus-juice
og kællingen er på skideren.
52
00:05:24,756 --> 00:05:28,051
- Og hvis han ikke er besat?
- Så kan han skifte form.
53
00:05:30,762 --> 00:05:32,263
Derfor sølvet.
54
00:05:35,225 --> 00:05:39,688
Lige meget hvad skal den ting bløde.
Han brugte far som lokkemad.
55
00:05:39,854 --> 00:05:42,983
Det bliver den sidste fejl
i dens ynkelige liv.
56
00:05:45,026 --> 00:05:46,695
Hvad?
57
00:05:46,861 --> 00:05:49,489
Dean, hør.
58
00:05:49,656 --> 00:05:53,118
I fars dagbog fra januar,
1990 står der, -
59
00:05:53,284 --> 00:05:55,996
- at han har en sag i Minnesota.
60
00:05:56,162 --> 00:05:59,374
Det er omkring ni måneder,
før knægten blev født.
61
00:05:59,541 --> 00:06:01,626
- Tilfældighed.
- Tilfældighed.
62
00:06:01,793 --> 00:06:05,213
De næste to sider er revet ud.
63
00:06:06,381 --> 00:06:10,593
- Du køber det ikke, vel?
- Jeg har ikke lyst. Det er muligt.
64
00:06:10,760 --> 00:06:14,639
Far var væk i ugevis ad gangen,
og han var ingen munk.
65
00:06:14,806 --> 00:06:18,643
En jæger kommer til byen,
dræber et monster, redder pigen, -
66
00:06:18,810 --> 00:06:20,437
- og pigen er taknemmelig.
67
00:06:20,603 --> 00:06:23,064
Nu tænker jeg på far og sex.
Stop.
68
00:06:23,231 --> 00:06:25,900
- Måske lod han én gå ind.
- Mand.
69
00:06:31,489 --> 00:06:33,199
Adam?
70
00:06:36,995 --> 00:06:38,246
Er du Sam?
71
00:06:38,413 --> 00:06:40,457
Ja. Det er Dean.
72
00:06:40,915 --> 00:06:42,417
Hej.
73
00:06:44,252 --> 00:06:45,795
Så hvordan...
74
00:06:47,881 --> 00:06:50,925
- kendte I min far?
- Vi arbejdede sammen.
75
00:06:53,928 --> 00:06:55,513
Okay.
76
00:06:56,139 --> 00:06:58,183
- Hvordan døde han?
- På jobbet.
77
00:06:59,476 --> 00:07:02,604
- Han var mekaniker, ikke?
- En bil faldt ned.
78
00:07:02,771 --> 00:07:05,440
- Hvordan går det?
- Den tager jeg.
79
00:07:05,774 --> 00:07:08,109
Jeg er meget tørstig.
80
00:07:09,653 --> 00:07:12,405
- Det sædvanlige?
- Ja, tak, Denise.
81
00:07:27,671 --> 00:07:30,924
Hvornår så du sidst John?
82
00:07:31,091 --> 00:07:33,885
Det er et par år siden.
83
00:07:34,052 --> 00:07:37,597
- Hvorfor ringede du nu?
- Jag havde ikke andre.
84
00:07:37,764 --> 00:07:39,349
Han er min eneste familie.
85
00:07:41,518 --> 00:07:45,438
- Min mor er forsvundet.
- Virkelig? Hvor længe?
86
00:07:45,605 --> 00:07:46,940
Det er tragisk.
87
00:07:47,107 --> 00:07:50,068
Men hvorfor har vi aldrig hørt om dig?
88
00:07:50,235 --> 00:07:54,489
John og jeg kendte ikke hinanden.
Ikke før for et par år siden.
89
00:07:54,656 --> 00:07:57,033
Min mor nævnte ham aldrig.
90
00:07:57,200 --> 00:08:00,078
- Jeg vidste lidt.
- Hvad vidste du?
91
00:08:01,830 --> 00:08:06,001
Min mor er sygeplejerske, og far
kom på skadestuen slemt tilredt.
92
00:08:06,167 --> 00:08:08,753
Det var en jagtulykke eller noget.
93
00:08:08,962 --> 00:08:11,297
Jeg kendte hans navn:
John Winchester.
94
00:08:11,965 --> 00:08:16,428
- Vi er ikke ligefrem en kernefamilie.
- Hvem er det nu om dage?
95
00:08:16,594 --> 00:08:19,597
Hvornår mødte du ham så?
96
00:08:19,764 --> 00:08:21,391
Da jeg 12.
97
00:08:21,808 --> 00:08:24,811
Min mor havde
et af hans gamle numre, -
98
00:08:24,978 --> 00:08:28,648
- og efter jeg havde tigget
dagen lang, ringede hun.
99
00:08:29,149 --> 00:08:31,651
John kom ræsende,
da han hørte det.
100
00:08:31,818 --> 00:08:34,279
Han kørte hele natten.
101
00:08:34,446 --> 00:08:36,281
- Vær så god.
- Tak.
102
00:08:36,448 --> 00:08:37,782
Hvor hjertevarmende.
103
00:08:39,534 --> 00:08:42,329
- Gør det noget?
- Nej, Tag for dig.
104
00:08:49,878 --> 00:08:54,257
Han kom forbi en gang om året.
105
00:08:55,633 --> 00:08:57,969
Han ringede, når han kunne, men...
106
00:08:59,054 --> 00:09:02,057
Han lærte mig poker og pool -
107
00:09:02,223 --> 00:09:05,143
- og købte mig min første øl.
108
00:09:06,394 --> 00:09:08,355
Og han lærte mig at køre.
109
00:09:08,521 --> 00:09:12,025
Han havde en smuk Impala fra '67.
110
00:09:12,192 --> 00:09:14,527
Ved du hvad? Du lyver.
111
00:09:14,694 --> 00:09:16,279
- Nej.
- Jo, du gør.
112
00:09:16,446 --> 00:09:18,365
Hvem kalder du en løgner?
113
00:09:18,531 --> 00:09:23,036
Vi er John Winchesters sønner.
Vi er hans sønner.
114
00:09:29,709 --> 00:09:31,378
- Har jeg brødre?
- Nej.
115
00:09:31,544 --> 00:09:35,382
- Jeg ved ikke, om du er jæger.
- Jeg har aldrig jaget.
116
00:09:35,548 --> 00:09:37,467
Fint. Jeg skrider. Kom, Sam.
117
00:09:40,220 --> 00:09:42,222
Jeg kan bevise det.
118
00:09:46,226 --> 00:09:49,020
- Var I til baseball?
- Ja, da jeg blev 14.
119
00:09:50,438 --> 00:09:52,816
Han var her til nogle fødselsdage.
120
00:09:53,733 --> 00:09:56,027
29. september, 2004.
121
00:09:56,194 --> 00:09:59,447
Et ord: "Minnesota."
122
00:10:04,244 --> 00:10:06,663
Tog han dig med til baseball?
123
00:10:06,830 --> 00:10:08,415
Ja.
124
00:10:08,999 --> 00:10:11,710
Hvad gjorde han på din fødselsdag?
125
00:10:16,006 --> 00:10:18,508
Ringede du, fordi din mor forsvandt?
126
00:10:18,675 --> 00:10:22,512
- Hvor længe har hun været væk?
- Tre dage.
127
00:10:23,763 --> 00:10:25,473
Hvem så hende sidst?
128
00:10:26,057 --> 00:10:31,563
Naboen. Han så hende tirsdag aften,
men hun kom ikke på arbejde onsdag.
129
00:10:31,730 --> 00:10:35,025
- Ringede du til politiet?
- Det gjorde hendes chef.
130
00:10:35,191 --> 00:10:37,986
Jeg kørte herned, så hurtigt jeg kunne.
131
00:10:40,739 --> 00:10:42,657
Jeg skulle have været her.
132
00:10:44,326 --> 00:10:46,578
Hvad sagde betjentene?
133
00:10:47,370 --> 00:10:51,166
De gennemsøgte huset.
De fandt ingenting.
134
00:10:55,503 --> 00:10:58,256
Hun ville ikke bare tage af sted.
135
00:10:59,799 --> 00:11:03,219
Hun er som forsvundet
fra Jordens overflade.
136
00:11:24,032 --> 00:11:26,743
Natbordet var væltet.
Ellers andet?
137
00:11:26,910 --> 00:11:30,789
Politichefen sagde,
der ikke var tegn på indbrud.
138
00:11:31,915 --> 00:11:33,917
Tror du, de overså noget?
139
00:11:34,084 --> 00:11:36,920
Måske. De har ikke mine øjne.
140
00:11:37,420 --> 00:11:38,755
Du er mekaniker.
141
00:11:40,090 --> 00:11:42,634
Ja, det er rigtigt.
142
00:11:47,764 --> 00:11:51,476
Hvad kan du mere fortælle om far?
143
00:11:52,852 --> 00:11:55,063
- Du kendte ham.
- Ikke så godt som dig.
144
00:11:55,730 --> 00:11:58,525
Stol på mig, det vil du ikke vide.
145
00:12:02,612 --> 00:12:03,822
Giv os et øjeblik.
146
00:12:06,616 --> 00:12:08,159
- Talte du med dem?
- Ja.
147
00:12:08,326 --> 00:12:10,829
- Der er ingen spor.
- Chokerende.
148
00:12:10,996 --> 00:12:13,206
Men jeg fandt det her.
149
00:12:13,915 --> 00:12:17,544
I 1990 var der
17 gravrøverier i Windom.
150
00:12:17,919 --> 00:12:22,173
- Tror du, det var derfor, far kom forbi?
- Tjek det ud.
151
00:12:28,680 --> 00:12:30,348
Han jagede noget. Hvad?
152
00:12:30,515 --> 00:12:32,934
Det var de sider, han rev ud.
153
00:12:33,101 --> 00:12:37,647
I sidste måned startede gravrøverierne.
Tre lig fra kirkegården.
154
00:12:37,814 --> 00:12:41,109
Det, han jagede, fik han ikke dræbt.
155
00:12:41,276 --> 00:12:43,403
Er den skiftet til frisk kød?
156
00:12:43,570 --> 00:12:50,201
Kate er væk, og det er bartenderen også.
Han hed Joe Barton.
157
00:12:54,998 --> 00:12:56,875
Kender din mor Joe Barton?
158
00:12:57,042 --> 00:12:58,460
Det tror jeg ikke.
159
00:13:11,097 --> 00:13:13,308
- Hvad er det?
- Pas på.
160
00:13:16,770 --> 00:13:18,647
Giv mig en hånd.
161
00:13:32,160 --> 00:13:33,953
Hver gang.
162
00:13:57,852 --> 00:14:00,230
Hvorfor tog jeg ikke papir?
163
00:15:02,333 --> 00:15:04,794
- Hvem fanden er I?
- Tag det roligt.
164
00:15:04,961 --> 00:15:06,421
Det skal du ikke sige.
165
00:15:06,588 --> 00:15:10,049
Mit hus er et gerningssted,
min mor er død, og I -
166
00:15:10,216 --> 00:15:14,095
- sagde, jeg skulle ringe til politiet,
men I skrider først.
167
00:15:14,262 --> 00:15:16,472
Så hvem er I?
168
00:15:20,935 --> 00:15:23,021
De vidste ikke, hvor de skulle lede.
169
00:15:23,187 --> 00:15:27,609
Og jeg hørte jer tale om gravrøverier.
170
00:15:30,862 --> 00:15:36,492
I er ikke mekanikere.
Jeg vil bare vide, hvad der foregår.
171
00:15:41,247 --> 00:15:42,999
Kom nu.
172
00:15:45,543 --> 00:15:46,628
Vi er jægere.
173
00:15:46,794 --> 00:15:50,506
- Han fortjener at vide det.
- Hvad mener du?
174
00:15:56,262 --> 00:16:00,266
Du siger, at hvert filmmonster -
175
00:16:00,433 --> 00:16:03,728
- og hvert mareridt,
jeg har haft, er ægte?
176
00:16:03,895 --> 00:16:06,231
"Godzilla" er bare en film.
177
00:16:07,148 --> 00:16:10,735
Vi jager dem.
Det gjorde far også.
178
00:16:15,406 --> 00:16:17,116
- Okay.
- Okay?
179
00:16:17,283 --> 00:16:18,618
Hvad skal jeg sige?
180
00:16:18,785 --> 00:16:21,746
At vi er løgnere.
Ingen siger "okay".
181
00:16:21,913 --> 00:16:25,291
I er mine brødre.
I taler sandt, ikke?
182
00:16:25,458 --> 00:16:27,877
- Ja.
- Så tror jeg på jer.
183
00:16:30,505 --> 00:16:35,551
- Hvad tog min mor?
- Vi er ikke sikre. Noget stjæler kroppe.
184
00:16:35,718 --> 00:16:38,888
- Vi ved ikke hvad.
- Det kan være mange udskud.
185
00:16:39,055 --> 00:16:41,474
Kan hun være i live?
186
00:16:52,777 --> 00:16:54,737
- Kan jeg hjælpe?
- Nej.
187
00:16:55,154 --> 00:16:58,074
- Jeg vil være med.
- Nej.
188
00:16:58,241 --> 00:16:59,867
- Måske...
- Hvad?
189
00:17:00,034 --> 00:17:02,870
Han mistede sin mor.
Det kender vi.
190
00:17:03,037 --> 00:17:06,749
Hvorfor fortalte far det ikke?
Hvorfor rev han siderne ud?
191
00:17:06,916 --> 00:17:09,168
Fordi han beskyttede ham.
192
00:17:10,503 --> 00:17:12,380
- Far er død.
- Det er ligegyldigt.
193
00:17:12,547 --> 00:17:15,883
Han ville ikke have,
Adam skulle leve vores liv.
194
00:17:16,050 --> 00:17:18,636
- Har jeg noget at sige?
- Nej!
195
00:17:20,555 --> 00:17:22,223
- Pas ham.
- Hvor skal du hen?
196
00:17:22,390 --> 00:17:24,225
Jeg skal ud.
197
00:17:29,606 --> 00:17:32,358
Er han altid sådan?
198
00:17:32,525 --> 00:17:34,861
Velkommen til familien.
199
00:17:38,031 --> 00:17:39,365
Her.
200
00:17:41,117 --> 00:17:43,453
Jeg skal lære dig et par ting.
201
00:17:45,163 --> 00:17:48,041
- Dean sagde...
- Det ved jeg.
202
00:17:52,337 --> 00:17:55,214
Og jeg kender til hævntørst.
203
00:18:00,678 --> 00:18:03,765
Graven blev bygget i 1926.
204
00:18:03,932 --> 00:18:07,560
Fire generationer af
Millsap-familien kom herned.
205
00:18:07,727 --> 00:18:09,687
Sådan bygger de dem ikke mere.
206
00:18:09,854 --> 00:18:11,356
Fortæl mig, -
207
00:18:11,522 --> 00:18:15,360
- tænker du på, hvor du vil
tilbringe evigheden?
208
00:18:17,737 --> 00:18:19,948
Hele tiden.
209
00:18:21,866 --> 00:18:24,410
Tre lig er væk.
Har du nogen forslag?
210
00:18:24,577 --> 00:18:28,706
Bøller. Syge, forstyrrede bøller.
211
00:18:40,843 --> 00:18:43,680
- Er det blod?
- Det er balsameringsvæske.
212
00:18:43,846 --> 00:18:46,933
Forbryderne tog ikke bare ligene, -
213
00:18:47,392 --> 00:18:49,561
- de sprættede dem op.
214
00:19:05,118 --> 00:19:07,954
Agenter får den første øl gratis.
215
00:19:08,121 --> 00:19:09,455
Er det så tydeligt?
216
00:19:09,622 --> 00:19:14,919
Jeg kender de lokale skilte,
og du har den der udstråling.
217
00:19:15,795 --> 00:19:19,382
Hvad laver FBI i Windom?
218
00:19:19,549 --> 00:19:22,969
Undersøger Joe Bartons forsvinden.
219
00:19:24,804 --> 00:19:27,849
- Jeg går ud fra, du kendte ham.
- Lidt.
220
00:19:28,016 --> 00:19:31,352
Jeg er hans kone, Lisa.
221
00:19:34,063 --> 00:19:36,274
Hvad kan du fortælle om det?
222
00:19:36,441 --> 00:19:41,112
Det, jeg fortalte betjenten.
Han lavede lageropgørelse og kom -
223
00:19:41,279 --> 00:19:42,363
- aldrig hjem.
224
00:19:42,780 --> 00:19:44,741
- Og politiet?
- Ingenting.
225
00:19:44,908 --> 00:19:49,203
Jeg var bange for, de ikke ledte mere.
Men nu er du her.
226
00:19:55,919 --> 00:19:57,253
Var Joe betjent?
227
00:19:57,420 --> 00:20:00,506
Vicesherif i et stykke tid.
228
00:20:00,757 --> 00:20:03,301
Det er længe siden.
229
00:20:05,011 --> 00:20:08,890
Arbejdede han under
gravrøverierne i '90?
230
00:20:09,057 --> 00:20:10,725
Ja, han gjorde.
231
00:20:10,892 --> 00:20:15,021
Det var ham, der fandt ligene.
Han fik en pris for det.
232
00:20:16,898 --> 00:20:19,192
Det var en interessant sag.
233
00:20:22,278 --> 00:20:27,116
- Fortalte han, hvordan han gjorde?
- Han sagde: "Solidt politiarbejde."
234
00:20:27,283 --> 00:20:30,036
Efter nogle øl indrømmede han,
at han fik hjælp.
235
00:20:30,703 --> 00:20:34,582
- Af hvem?
- En specialist, sagde han.
236
00:20:39,087 --> 00:20:41,256
Fandt man ham, der stjal ligene?
237
00:20:41,422 --> 00:20:45,176
Nej, men Joe sagde,
jeg ikke skulle bekymre mig.
238
00:20:45,343 --> 00:20:47,595
At, "Vi tog os af det."
239
00:20:55,228 --> 00:20:58,565
Sam, hvordan døde far?
240
00:20:59,649 --> 00:21:01,234
En dæmon.
241
00:21:02,026 --> 00:21:04,654
Jagede I den? Fik I hævn?
242
00:21:05,280 --> 00:21:08,116
- Dean dræbte den.
- Så er det ovre.
243
00:21:12,829 --> 00:21:14,038
Det er aldrig ovre.
244
00:21:18,084 --> 00:21:19,919
Hvad fanden...?
245
00:21:24,549 --> 00:21:26,259
Bliv her.
246
00:21:52,035 --> 00:21:54,871
Det er i ventilationen. Løb!
247
00:21:58,082 --> 00:21:59,626
Løb.
248
00:22:02,879 --> 00:22:04,756
- Hvor er din bil?
- Herovre.
249
00:22:04,923 --> 00:22:08,176
- Okay. Nøgler.
- Her.
250
00:22:14,849 --> 00:22:16,309
Sam!
251
00:22:17,310 --> 00:22:19,020
Dean, hjælp!
252
00:23:10,121 --> 00:23:14,750
- Jeg sårede den. Så du noget?
- Jeg fik ikke set den.
253
00:23:17,420 --> 00:23:18,754
Hvad fanden er det?
254
00:23:20,172 --> 00:23:22,884
- Skal vi følge efter?
- Nej.
255
00:23:23,050 --> 00:23:24,594
I den labyrint?
256
00:23:24,760 --> 00:23:28,431
Vi ved ikke, hvad det er,
men vi ved, hvem den er efter.
257
00:23:28,598 --> 00:23:31,851
- Joe Barton, Adams mor...
- Og Adam.
258
00:23:32,018 --> 00:23:36,230
- Den var under hans bil.
- Jeg gik lige i fælden.
259
00:23:36,397 --> 00:23:38,316
Der er et mønster.
260
00:23:38,482 --> 00:23:41,194
Joe Barton var betjent.
Han hjalp far.
261
00:23:41,360 --> 00:23:45,156
Så der er ham, fars pige...
262
00:23:45,740 --> 00:23:48,701
- og hans søn.
- Alle fars venner.
263
00:23:48,868 --> 00:23:53,372
- Nu ved vi, hvorfor den kom tilbage.
- Den vil have hævn.
264
00:23:59,754 --> 00:24:02,798
Tag dine ting. Vi kører.
265
00:24:12,099 --> 00:24:16,479
- Vi kan ikke tage af sted.
- Ja, bliv, hvor moren blev nakket.
266
00:24:16,646 --> 00:24:18,105
- Sjovt.
- Jeg mener det.
267
00:24:18,272 --> 00:24:20,858
Vi afleverer knægten hos Bobby -
268
00:24:21,025 --> 00:24:24,320
- og tager tilbage
og afslutter det, far startede.
269
00:24:26,197 --> 00:24:30,868
Vi har ingen spor eller vidner.
Vi har det, den vil have.
270
00:24:36,374 --> 00:24:39,085
Vil du bruge drengen som lokkemad?
271
00:24:39,252 --> 00:24:43,506
Måske kommer den tilbage.
Vi kan træne Adam.
272
00:24:43,673 --> 00:24:46,425
- Han kan dø.
- Det kan vi alle.
273
00:24:46,592 --> 00:24:51,597
Hvis vi dræber den, er der andre,
der vil have hævn. Over far, over os.
274
00:24:51,764 --> 00:24:56,477
- Hvad hvis drengen ikke er klar?
- Jeg gør det.
275
00:24:57,770 --> 00:25:00,690
Jeg vil gøre, hvad der skal til.
276
00:25:06,654 --> 00:25:08,406
ADGANG FORBUDT
277
00:25:10,616 --> 00:25:13,536
Bare føl rekylen og aftrækkeren.
278
00:25:13,703 --> 00:25:15,621
Tre små tryk.
279
00:25:16,539 --> 00:25:18,833
- Ja?
- Bare prøv.
280
00:25:29,886 --> 00:25:33,139
- Begynderheld?
- Nej, du er et naturtalent.
281
00:25:33,306 --> 00:25:35,099
Godt skudt.
282
00:25:38,269 --> 00:25:40,438
Og så sætter vi ild til den.
283
00:25:40,605 --> 00:25:45,401
- Med en hjemmelavet flammekaster?
- Ja. De er nemme at bygge.
284
00:25:47,028 --> 00:25:49,989
Det er noget af et job, I har.
285
00:25:52,867 --> 00:25:56,078
Det er ikke let at være jæger.
286
00:25:56,787 --> 00:25:58,456
Sådan er livet.
287
00:25:59,415 --> 00:26:03,044
Du læser til læge.
Har du en kæreste? Venner?
288
00:26:04,253 --> 00:26:05,671
Ikke længere.
289
00:26:07,381 --> 00:26:09,050
Hvis du vil det her, -
290
00:26:09,217 --> 00:26:11,761
- kan du ikke have de forbindelser.
291
00:26:12,511 --> 00:26:13,846
Det er svagheder.
292
00:26:14,013 --> 00:26:17,475
Du bringer folk i fare,
får dem dræbt.
293
00:26:18,643 --> 00:26:22,355
Det er prisen. Du skærer dem af
og ser dig ikke tilbage.
294
00:26:22,897 --> 00:26:25,399
Der er kun én ting, du kan stole på.
295
00:26:26,108 --> 00:26:27,276
Familie.
296
00:26:27,860 --> 00:26:29,487
Sam?
297
00:26:29,695 --> 00:26:31,113
Må jeg tale med dig?
298
00:26:37,537 --> 00:26:39,789
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
299
00:26:40,414 --> 00:26:43,543
"Sådan er livet.
Du kan ikke have forbindelser."
300
00:26:43,709 --> 00:26:46,087
Far gav den samme tale.
301
00:26:46,254 --> 00:26:48,756
Det var lige før du tog på Stanford.
302
00:26:48,923 --> 00:26:52,176
Du hadede far for at sige det,
og nu citerer du ham?
303
00:26:52,343 --> 00:26:54,762
Det viser sig, at far havde ret.
304
00:26:55,346 --> 00:26:57,557
- Siden hvornår?
- Siden altid.
305
00:26:57,890 --> 00:26:59,850
Ved du, hvad Adam er?
306
00:27:00,017 --> 00:27:02,770
- En normal dreng?
- Nej. Kød.
307
00:27:02,937 --> 00:27:06,065
For dæmonerne og monstrene
er det, hvad han er.
308
00:27:06,232 --> 00:27:09,277
Jeg hadede far længe.
309
00:27:09,443 --> 00:27:11,362
Men nu forstår jeg.
310
00:27:11,529 --> 00:27:14,949
Vi havde ikke hund
og hvidt stakit, og hvad så?
311
00:27:15,116 --> 00:27:18,369
Far lærte os at beskytte os selv.
312
00:27:18,536 --> 00:27:21,163
- Adam fortjener det samme.
- Hør dig selv.
313
00:27:21,330 --> 00:27:23,249
Tager jeg fejl?
314
00:27:23,416 --> 00:27:25,126
Det er for sent for os.
315
00:27:25,793 --> 00:27:29,589
Det her er vores liv.
Og det accepterer jeg.
316
00:27:29,755 --> 00:27:32,091
Men Adam har stadig en chance.
317
00:27:32,258 --> 00:27:35,261
- Han kan blive læge.
- Hvad gør ham speciel?
318
00:27:35,428 --> 00:27:37,889
- Er du jaloux?
- Er du?
319
00:27:42,518 --> 00:27:46,105
Dean, alt det her -
320
00:27:46,856 --> 00:27:48,524
- er ikke ægte.
321
00:27:48,691 --> 00:27:51,110
Den far, Adam kendte, var ikke ægte.
322
00:27:51,277 --> 00:27:54,113
De ting ude i skyggerne er ægte.
323
00:27:54,280 --> 00:27:56,782
Verden er ved vejs ende.
Det er ægte.
324
00:27:56,949 --> 00:27:59,619
Alt andet er bare lort.
325
00:27:59,785 --> 00:28:02,997
Far havde et valg med Adam.
326
00:28:04,332 --> 00:28:06,959
Adam behøver ikke at være forbandet.
327
00:28:07,126 --> 00:28:10,087
- Han er allerede forbandet.
- Nej.
328
00:28:10,254 --> 00:28:13,257
Jeg finder det, der jager Adam.
329
00:28:13,424 --> 00:28:16,344
- Du har ledt overalt.
- Så leder jeg igen.
330
00:30:22,303 --> 00:30:23,638
Hjem, kære hjem.
331
00:30:46,410 --> 00:30:48,955
Hakket kød.
332
00:31:18,192 --> 00:31:19,986
Det var satans.
333
00:31:30,538 --> 00:31:31,873
Det var satans.
334
00:31:49,849 --> 00:31:52,894
Vi har afskåret alle andre veje ind.
335
00:31:53,060 --> 00:31:56,355
Hvis den kommer ind,
er det her igennem.
336
00:32:00,026 --> 00:32:02,069
Hvad sagde du?
337
00:32:02,695 --> 00:32:04,030
Adam?
338
00:32:04,197 --> 00:32:05,531
- Mor?
- Nej.
339
00:32:05,698 --> 00:32:07,116
- Mor!
- Adam!
340
00:32:11,120 --> 00:32:12,455
- Mor.
- Adam, vent!
341
00:32:12,622 --> 00:32:15,416
- Jeg slap væk.
- Det er okay.
342
00:32:15,583 --> 00:32:16,751
Gå væk fra hende.
343
00:32:16,918 --> 00:32:19,086
- Hvad?
- Hun er ikke din mor.
344
00:32:19,253 --> 00:32:21,797
Hvad foregår der?
345
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
- Gå væk.
- Hvad?
346
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
- Hør efter.
- Det er hende.
347
00:33:03,773 --> 00:33:07,944
Din mor er død. Der var for meget
blod i ventilationsanlægget.
348
00:33:08,111 --> 00:33:10,405
- Adam.
- Skyd den.
349
00:33:10,571 --> 00:33:14,200
- Han er skør.
- Det er ikke din mor.
350
00:33:16,160 --> 00:33:18,538
Den er ikke menneskelig.
351
00:33:21,708 --> 00:33:22,875
Det ved jeg.
352
00:34:28,157 --> 00:34:29,825
Sølv.
353
00:34:29,992 --> 00:34:34,121
Det var derfor,
prøverne ikke virkede, -
354
00:34:34,288 --> 00:34:36,082
- I er ligædere.
355
00:34:38,668 --> 00:34:40,878
Det ord er racistisk.
356
00:34:52,515 --> 00:34:54,975
Frisk kød.
Bedre end det vi er vant til.
357
00:34:55,142 --> 00:34:59,689
Jeg burde have vidst det.
Det var mordene, der snød mig.
358
00:34:59,855 --> 00:35:02,108
Ligædere tager ikke de levende.
359
00:35:02,608 --> 00:35:06,320
I er beskidte ådselædere.
I æder de døde -
360
00:35:06,487 --> 00:35:09,573
- og tager jeres sidste offers form.
361
00:35:09,740 --> 00:35:13,160
Og deres tanker og minder.
362
00:35:13,327 --> 00:35:14,954
Som for eksempel Adam.
363
00:35:15,121 --> 00:35:17,581
- Vi er, hvad vi spiser.
- Monstre.
364
00:35:22,003 --> 00:35:24,964
Det ord bruger du meget.
365
00:35:26,757 --> 00:35:31,721
- Jeg tror ikke, du forstår betydningen.
- Hans blod smager anderledes.
366
00:35:33,639 --> 00:35:37,727
Var vores far et monster?
På grund af det hans spiste?
367
00:35:38,269 --> 00:35:39,812
Han gjorde ingen fortræd.
368
00:35:41,188 --> 00:35:43,774
- Ikke nogen levende.
- Nej.
369
00:35:43,941 --> 00:35:47,653
Tingen, der dræbte ham,
var et monster.
370
00:35:47,820 --> 00:35:50,489
Et monster ved navn John Winchester.
371
00:35:58,622 --> 00:36:00,708
Hold da kæft.
372
00:36:28,611 --> 00:36:31,489
Takket være din far
voksede vi op alene.
373
00:36:32,907 --> 00:36:35,076
I det mindste havde vi hinanden.
374
00:36:36,452 --> 00:36:39,580
Ligesom dig og din bror,
uadskillelige.
375
00:36:39,747 --> 00:36:42,333
Det var svært at få dig alene.
376
00:36:42,500 --> 00:36:45,252
Som du sagde,
kan man kun stole på familie.
377
00:36:49,131 --> 00:36:51,967
Vi levede som rotter i 20 år.
378
00:36:52,134 --> 00:36:56,138
Kirkegård efter kirkegård,
alt det stinkende kød.
379
00:36:56,347 --> 00:37:00,685
- Vi ville prøve noget nyt.
- Og vi vidste, hvor vi skulle starte.
380
00:37:05,189 --> 00:37:07,817
Hævn. Det er aldrig ovre, vel?
381
00:37:09,193 --> 00:37:14,240
Først Johns betjentven,
så hans kælling og så hans søn.
382
00:37:14,407 --> 00:37:18,285
Så ringede jeg til John,
men svinet var død.
383
00:37:19,537 --> 00:37:24,417
- Så vi må nøjes med dig og Dean.
- Dean afbryder os ikke nu.
384
00:37:24,959 --> 00:37:28,129
Vi gnasker i dig ganske langsomt.
385
00:37:28,295 --> 00:37:29,630
Ligesom med Adam.
386
00:37:30,089 --> 00:37:33,926
Og for resten.
Han var virkelig din bror.
387
00:37:38,055 --> 00:37:39,473
Det skal du vide.
388
00:37:40,766 --> 00:37:43,519
Han var i live,
da vi tog den første bid.
389
00:37:43,936 --> 00:37:46,814
Og han var en skriger.
390
00:38:06,792 --> 00:38:10,296
Jo mere du kæmper imod,
jo hurtigere bløder du.
391
00:38:11,797 --> 00:38:14,467
Du kan lige så godt slappe af.
392
00:38:14,633 --> 00:38:16,594
Hej!
393
00:38:18,179 --> 00:38:20,431
Dean, de er ligædere.
394
00:38:24,310 --> 00:38:26,645
De skal rammes i hovedet.
395
00:39:13,484 --> 00:39:15,194
Dean!
396
00:39:30,042 --> 00:39:32,336
Her. Kom nu.
397
00:39:34,130 --> 00:39:36,257
Okay, sådan.
398
00:39:36,841 --> 00:39:38,342
Sådan.
399
00:39:38,509 --> 00:39:40,177
Sådan, kammerat.
400
00:39:44,974 --> 00:39:46,308
Okay.
401
00:39:47,184 --> 00:39:48,978
Tak.
402
00:39:49,311 --> 00:39:51,772
Det er det, man har familie til.
403
00:39:53,482 --> 00:39:55,609
Hold presset på det.
404
00:40:07,163 --> 00:40:09,373
Er du sikker på det her?
405
00:40:10,333 --> 00:40:14,920
Ligædere forfalskede ikke
de billeder eller fars dagbog.
406
00:40:16,255 --> 00:40:17,590
Adam var vores bror.
407
00:40:20,009 --> 00:40:23,137
Han døde som jæger
og fortjener samme afsked.
408
00:40:27,308 --> 00:40:31,979
Måske kan vi få ham tilbage.
Få fat i Cass og bede om en tjeneste.
409
00:40:33,898 --> 00:40:36,525
Adam er et bedre sted.
410
00:40:47,728 --> 00:40:51,440
Jeg forstår,
hvorfor du og far stødte sammen.
411
00:40:53,176 --> 00:40:55,970
I er praktisk talt den samme person.
412
00:40:57,013 --> 00:41:01,309
Jeg tilbad fyren. Jeg gik i det samme
tøj og opførte mig som ham.
413
00:41:01,476 --> 00:41:04,061
Jeg lytter til den samme musik.
414
00:41:05,104 --> 00:41:08,191
Men du er mere som ham,
end jeg kan blive.
415
00:41:08,983 --> 00:41:10,318
Og det ser jeg nu.
416
00:41:16,157 --> 00:41:17,742
Det er et kompliment.
417
00:41:23,623 --> 00:41:26,000
Du kan tage det, som du vil.
418
00:42:03,079 --> 00:42:05,164
Tekstning:
SDI Media Group
419
00:42:05,373 --> 00:42:07,458
[DANISH]