1 00:00:11,003 --> 00:00:12,498 بلا تالبوت اسم واقعيشه 2 00:00:12,673 --> 00:00:14,883 که به معنی واقعی کلمه برای شما بدشانسیه 3 00:00:15,054 --> 00:00:17,096 یه شکارچیه؟- حتی نزدیکشم نیست- 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,188 من اشیای خاصی رو برای مشتریهای متشخص تهیه میکنم 5 00:00:20,358 --> 00:00:22,020 فک کنم بدونین اون مال منه 6 00:00:22,195 --> 00:00:23,740 تو به کسي شليک نميکني 7 00:00:25,328 --> 00:00:26,659 چه مرگته تو ؟ 8 00:00:26,832 --> 00:00:29,457 ميدوني که من دارم دهن خودم رو سرويس ميکنم که تو رو زنده نگه دارم و طوری رفتارمیکنی که اهمیتی برات نداره 9 00:00:29,630 --> 00:00:30,794 حقيقتض من خسته شدم سم 10 00:00:30,967 --> 00:00:33,342 بنظرم مثل يه نور توی پايان تونل ــه 11 00:00:33,514 --> 00:00:35,225 آتيش جهنمه دين هرچي 12 00:00:35,394 --> 00:00:38,314 تو برادر بزرگ مني هيچي نيست که برات انجام ندم 13 00:00:38,484 --> 00:00:41,009 من اهميت نميدم که چي لازم بشه من تو رو از اين معامله ميکشم بيرون 14 00:00:41,082 --> 00:00:45,332 خب چيکار ميتونم برات بکنم سم؟ ميتوني بذاري دين همين الان از معامله بیرون بره 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,581 من فقط يه زن فروشنده هستم 16 00:00:46,753 --> 00:00:49,212 منم مثل همه يه رئيس دارم اون قرار داد رو نگه ميداره 17 00:00:49,384 --> 00:00:53,173 و رئيست کيه ؟ نميتونم بگم متاسفم سم 18 00:00:53,351 --> 00:00:55,644 اما راه خروجي از اين نيست 19 00:03:19,080 --> 00:03:25,186 تنظيم نسخه BluRay Ehsan.ra 20 00:03:33,693 --> 00:03:36,152 خب، من از خیابون میپل تا الان منتظر بودم 21 00:03:36,324 --> 00:03:39,448 تو يه چيزي داري بهم بگي ؟ تولدت نيست 22 00:03:39,624 --> 00:03:40,953 نه 23 00:03:43,546 --> 00:03:46,667 روز پوريم مبارک ؟ رفيق من نميدونم و هيچ نظري ندارم که چي داري ميگي (روز عید یهودیان) 24 00:03:46,843 --> 00:03:49,132 يه گلوله از کلت کم شده 25 00:03:49,304 --> 00:03:51,381 تو ميخواي بهم بگي چطور همچین اتفاقی افتاده ؟ 26 00:03:52,100 --> 00:03:55,055 ميدونم که کار من نبوده پس مگه اينکه به چندتا قوطی شيطانی شليک کرده باشي 27 00:03:55,229 --> 00:03:57,139 دين تو رفتي دنبال اون نرفتي ؟ 28 00:03:57,315 --> 00:03:59,558 شيطان چهار راه بعد از اينکه گفتم نري 29 00:04:00,320 --> 00:04:02,812 آره خب ممکن بود خودت روبه کشتن بدي 30 00:04:02,990 --> 00:04:05,115 ندادم و بهش شليک کردي 31 00:04:05,286 --> 00:04:06,449 داشت زرنگ-بازی درمیاورد 32 00:04:08,999 --> 00:04:11,040 خب چي ؟ اين يعني من از معامله بيرونم ؟ 33 00:04:12,212 --> 00:04:15,416 فکر نميکني ممکنه به اون حقيقت کوچيک اشاره کرده باشم دين ؟ 34 00:04:16,301 --> 00:04:19,885 نه. يه نفر ديگه قرارداد رو داره کي ؟ 35 00:04:20,056 --> 00:04:21,634 اون نميگفت 36 00:04:24,938 --> 00:04:26,481 خب ما بايد بفهميم اون کيه 37 00:04:27,441 --> 00:04:30,609 البته بهترين سرنخ ما شيطان چهارراه ــه 38 00:04:30,779 --> 00:04:32,689 اوه يه دقيقه وايسا خنده دار نيست 39 00:04:32,866 --> 00:04:35,951 نه نيست. اون يه ريسک احمقانه بود و نبايد اينکارو ميکردي 40 00:04:36,120 --> 00:04:37,319 من نبايد ميکردم ؟ 41 00:04:37,497 --> 00:04:40,950 تو برادر مني دين مهم نيست چيکار ميکني من سعي ميکنم تو رو نجات بدم 42 00:04:41,127 --> 00:04:44,248 و مثه سگ مطمئنم که براش معذرت خواهي نميکنم باشه ؟ 43 00:04:51,559 --> 00:04:53,018 اما نميفهمم 44 00:04:53,186 --> 00:04:55,809 من قبلش با بقيه کاراگاه ها صحبت کردم 45 00:04:55,982 --> 00:04:59,352 درسته بله ببينين ... اما ما از طرف اداره کلانتري اومدیم 46 00:04:59,528 --> 00:05:02,067 نه اداره پليس... اداره هاي مختلفی هستن 47 00:05:02,240 --> 00:05:09,617 پس میسیز کيس(به خانم متاهل گفته میشه) لطفا بگین: میس کيس(به خانمی که مجرده گفته میشه) 48 00:05:12,046 --> 00:05:13,446 باشه 49 00:05:14,716 --> 00:05:16,914 میس کيس 50 00:05:17,716 --> 00:05:19,950 شما کسي بودين که خواهرزاده تون رو پيدا کردين درسته ؟ 51 00:05:20,126 --> 00:05:23,896 من اومدم خونه اون زير دوش بود غرق شده بود؟ 52 00:05:24,489 --> 00:05:27,101 چیزیه که پزشکي قانوني ميگه ... حالا شما بهم بگين 53 00:05:27,273 --> 00:05:29,223 چطور کسي زير دوش غرق ميشه ؟ 54 00:05:29,392 --> 00:05:32,218 چطور توصيف ميکنين رفتار شيلا رو در روزهاي قبل از مرگش ؟ 55 00:05:32,385 --> 00:05:33,708 يعني بنظر ترسيده ميومد ؟ 56 00:05:33,881 --> 00:05:36,031 شايد اون يه چيز غير عادی گفته بوده باشه ؟ 57 00:05:36,623 --> 00:05:40,854 يه دقيقه وايسا شما با الکس کار ميکنين نه ؟ 58 00:05:41,941 --> 00:05:46,006 آره دقيقا الکس و ما ، ما اينقر صمیمی هستيم 59 00:05:46,180 --> 00:05:52,077 چرا اينو نگفتين ؟ الکس خیلی آسایش بهم داد 60 00:05:52,246 --> 00:05:56,016 اما متاسفم فکر کردم پرونده حل شده 61 00:05:56,567 --> 00:05:58,801 خب نه نه هنوز نه 62 00:05:58,977 --> 00:06:00,253 ميبينم 63 00:06:00,432 --> 00:06:02,501 خب به هر حال ما داشتيم درباره خواهرزاده تون صحبت ميکرديم 64 00:06:02,676 --> 00:06:07,155 خب بله شيلا به چيز کاملا عجيبي قبل از مرگش اشاره کرد 65 00:06:07,953 --> 00:06:11,061 اون گفت که يه کشتی ديده يه کشتی ؟ 66 00:06:11,651 --> 00:06:13,683 بله يه دقيقه اونجا بود و بعدش رفته بود 67 00:06:13,854 --> 00:06:15,886 درست جلوي چشماش ناپديد شده بود 68 00:06:17,594 --> 00:06:20,537 ببنظرتون ممکنه يه کشتي روح زده بوده باشه ؟ 69 00:06:23,411 --> 00:06:25,774 الکس فکر ميکنه ممکنه يه کشتي روح زده باشه 70 00:06:27,026 --> 00:06:28,428 خب 71 00:06:29,741 --> 00:06:31,369 ممکنه 72 00:06:32,666 --> 00:06:34,211 خب 73 00:06:34,546 --> 00:06:37,718 بهم بگو اگه چيز ديگه اي ميتونم برات انجام بدم 74 00:06:46,076 --> 00:06:47,537 هرچيزي 75 00:06:55,516 --> 00:06:57,845 چه هرزه‌ی دیوونه‌ی پیری 76 00:06:58,023 --> 00:06:59,771 چرا ؟ چون به روح اعتقاد داره ؟ 77 00:06:59,988 --> 00:07:03,243 تو رو نگاه از دوست دخترت طرفداری میکنی پیرزن-باز 78 00:07:03,413 --> 00:07:06,122 بخورش نه اگه اون اول مال تو رو بخوره 79 00:07:06,195 --> 00:07:08,275 خب اين الکس کيه ؟ يه شکارچی ديگه ست که اومده تو این شهر؟ 80 00:07:08,451 --> 00:07:10,662 شايد شايدم نه کار ما رو عوض نميکنه 81 00:07:10,833 --> 00:07:12,116 و فعلا بنظرمون يه کشتي روح زدست درسته ؟ آره 82 00:07:12,295 --> 00:07:14,588 اولين بار هم نیست که نشونه هایی از چنین چیزی بوده واقعا ؟ 83 00:07:14,760 --> 00:07:20,264 هر 37سال، بطور منظم گزارش هایی از ناپديد شدن يه کشتي 3بادبانه در بندرها وجود داره 84 00:07:20,441 --> 00:07:25,971 و هر 37سال تعداد زیادی غرق شدن های عجیب اتفاق افتاده خب هر اتفاقي که داره ميوفته تازه شروع شده؟ 85 00:07:26,373 --> 00:07:27,918 آره داستان افسانه‌ش چيه ؟ 86 00:07:28,086 --> 00:07:30,960 خب تجسم هایی از کشتی های قراضه‌ی قدیمی هست که در همه جای دنیا دیده شدن 87 00:07:31,136 --> 00:07:34,176 مثلا اس.اس. وایولت، گریفن و فلایینگ داچمن 88 00:07:34,352 --> 00:07:36,015 تقريبا همه اونا نشونه‌های مرگ هستن (یعنی دیدنشون باعث کشته شدنِ طرف میشه) 89 00:07:36,190 --> 00:07:38,102 ...خب اتفاقی که میوفته اینه که کشتي ــه رو میبینی و چند ساعت بعد 90 00:07:38,278 --> 00:07:40,108 غزل خداحافظی رو باید بخونی و به درک واصل میشی؟... 91 00:07:40,284 --> 00:07:42,493 اساسا قدم بعدي چيه ؟ 92 00:07:42,665 --> 00:07:44,662 من بايد شناسايي کنم اون کشتی رو نبايد خيلي سخت باشه 93 00:07:44,838 --> 00:07:47,548 يعني چند تا کشتی 3بادبانه قراضه از سواحل عبور کرده ؟ 94 00:07:47,721 --> 00:07:49,551 راستش اینم چک کردم 95 00:07:49,726 --> 00:07:51,360 بيشتر از 150تا 96 00:07:52,117 --> 00:07:53,173 واو آره 97 00:07:53,176 --> 00:07:54,497 توف توش 98 00:08:05,000 --> 00:08:07,090 اين جاييه که ما ماشين رو پارک کرديم درسته ؟ 99 00:08:07,091 --> 00:08:09,014 فکر کنم 100 00:08:09,199 --> 00:08:11,036 ماشينم کجاست ؟ 101 00:08:11,267 --> 00:08:14,055 به شمارشگر پول دادی؟ 102 00:08:14,442 --> 00:08:15,909 آره پول بش دادم 103 00:08:16,078 --> 00:08:18,247 سم ماشينم کجاست ؟ يه نفر ماشينمو دزديدهههههه؟ 104 00:08:18,248 --> 00:08:19,339 هي هي آروم دين 105 00:08:19,519 --> 00:08:21,403 ...من آرومم يه نفر ماشينمو دزدیــ 106 00:08:23,839 --> 00:08:26,941 واو دين هي هي هي آروم باش آروم باش 107 00:08:27,112 --> 00:08:31,152 ايمپالا مدل 67 ؟ مال تو بود ؟ 108 00:08:31,362 --> 00:08:34,691 بلا متاسفم من اون ماشين رو دادم يدک کش 109 00:08:34,861 --> 00:08:37,562 چي ؟ خب يه جورايي توی منطقه‌ی ممنوعه بود 110 00:08:37,835 --> 00:08:40,619 نه نبود وقتی من کارم باهاش تموم شد، بود 111 00:08:40,793 --> 00:08:42,582 اصلا اينجا چه غلطي ميکني ؟ 112 00:08:43,376 --> 00:08:46,041 يکم کشتی سواري الکس تویی 113 00:08:47,249 --> 00:08:50,780 داري برای اون خانم پیر کار ميکني گرت يه دوست قديميه 114 00:08:51,623 --> 00:08:54,077 آره درسته، حقه ت کجاست ؟ هیچ حقه ای ندارم 115 00:08:54,248 --> 00:08:56,404 ...کلي زن دوست داشتنیِ پیر مثل گرت 116 00:08:56,582 --> 00:08:58,323 در بالا و پایین ایسترن سیبورد هست... (شهری شمالی و دریایی در آمریکا) 117 00:08:58,498 --> 00:09:02,844 من به اونا طلسم ميفروشم. یا براشون روح احضار میکنم که با گربه ی مرده خودشون هم بتونن ارتباط برقرار کنن 118 00:09:03,038 --> 00:09:05,075 بذار حدس بزنم .. همش هم کلاهبرداریه هیچکدوشون واقعی نیستن 119 00:09:05,246 --> 00:09:08,113 آسایشی که در احتيارشون میذارم خیلی هم واقعيه 120 00:09:08,745 --> 00:09:10,119 شبا چطور ميخوابي ؟ 121 00:09:11,371 --> 00:09:13,575 رو بالش ابريشمم، لخت روي پول 122 00:09:15,620 --> 00:09:18,487 واقعا سم، من انتظار همچین رفتاری رو از اون داشتم.اما از تو ؟ 123 00:09:19,161 --> 00:09:22,028 تو به من شليک کردي فقط بهت خراش دادم 124 00:09:24,451 --> 00:09:27,200 بامزه ست..اما يه ذره نازک نارنجیه آره ؟ 125 00:09:27,368 --> 00:09:30,318 ميدوني اينجا چه خبره ؟ اين کشتي روح زده واقعيه 126 00:09:30,492 --> 00:09:32,035 من خبر دارم 127 00:09:32,203 --> 00:09:34,873 بهرحال ممنون براي اينکه به گرت گفتین که پرونده حل نشده 128 00:09:35,040 --> 00:09:37,413 نشده اون نميدونست 129 00:09:37,585 --> 00:09:41,003 حالا اون پیرزنِ گندیده پول دادن رو متوقف کرده و یه سری جواب واقعی میخواد 130 00:09:41,925 --> 00:09:45,675 ببينين فقط از سر راهم کنار بمونین قبل از اينکه بیشتر از این باعث دردسر بشین 131 00:09:47,683 --> 00:09:49,806 ... من اگه جاي تو بودم خودم رو ميرسوندم به اون ماشين 132 00:09:49,977 --> 00:09:52,434 قبل از اينکه اون مهمات رو توی صندوق عقبش پيدا کنن 133 00:09:57,113 --> 00:09:59,071 ميتونم بهش شلیک کنم؟ 134 00:09:59,992 --> 00:10:01,986 نه تو عموم 135 00:10:16,765 --> 00:10:18,140 سلام ؟ 136 00:11:06,424 --> 00:11:11,381 ... نه پلیس گفت که اون غرق شده اما نميفهمم چطور 137 00:11:11,552 --> 00:11:14,588 خيلي متاسفم برای ازدست رفته تون آقاي وارن 138 00:11:14,763 --> 00:11:17,633 اگه میشه فقط يه يبار ديگه درباره کشتی-ای که شما و برادرتون دیدین بگین 139 00:11:17,807 --> 00:11:21,174 خانم بنظرم که اين مرد داره دوران سختی رو میگذرونه تو بايد بري 140 00:11:21,350 --> 00:11:24,470 اما من فقط يه چند تا سوال دارم نه نداري 141 00:11:27,147 --> 00:11:29,389 ممنون براي وقتتون 142 00:11:31,859 --> 00:11:35,309 ببخشيد که مجبور شدي باهاش کنار بياي اونا مثل سوسکن 143 00:11:36,987 --> 00:11:40,153 خب ما شنيديم که برادرت يه کشتي ديده 144 00:11:40,323 --> 00:11:43,987 آره درسته اون بهت گفت که شکلي بوده ؟ 145 00:11:45,993 --> 00:11:51,068 شبیه کشتی های آمریکایی قدیمی بوده مثل کشتی های دزددریایی 146 00:11:51,247 --> 00:11:53,701 شبیه یه کشتی فاسد بادبان-دارِ مربعیِ مجهز به دکل 147 00:11:53,873 --> 00:11:55,664 شامل مجسمه یه فرشته روی نوک کشتی 148 00:11:55,833 --> 00:11:57,955 اینا برای یه کشتی جزئيات زیادین که برادرت ديده 149 00:11:58,126 --> 00:12:00,331 من و برادرم اون شب داشتیم قواصی میکردیم 150 00:12:00,603 --> 00:12:01,800 من هم اين کشتي رو ديدم 151 00:12:04,313 --> 00:12:07,433 ببخشيد سرکار مطمئن نيستم که اون مردها کاراگاه باشن 152 00:12:09,568 --> 00:12:12,686 خيلي خب ما باهات تماس میگیریم ممنون 153 00:12:17,031 --> 00:12:19,320 ميبينم که ماشينت رو پس گرفتي 154 00:12:19,532 --> 00:12:21,739 واقعا ميخواي بياي نزديک من وقتي که يه تفنگ پر تو دستم دارم؟ 155 00:12:21,910 --> 00:12:24,400 حالا حالا حواست به فشار خونت باشه 156 00:12:24,578 --> 00:12:28,277 چرا اصلا هنوز اينجايين؟ به اندازه کافي اطلاعات دارين که کشتی رو شناسايي کنين؟ 157 00:12:28,455 --> 00:12:30,780 اون يارو اونجا کشتي رو ديده 158 00:12:31,875 --> 00:12:34,827 آره و ؟ اون قراره بمیره 159 00:12:35,001 --> 00:12:36,164 پس ما مجبوريم نجاتش بديم 160 00:12:36,920 --> 00:12:38,249 چقدر مهربون 161 00:12:39,507 --> 00:12:41,584 فکر ميکني اين خنده داره ؟ اون تلفات جنگی ــه 162 00:12:41,760 --> 00:12:44,169 اون نميتونه سر وقت نجات داده بشه و خودتونم ميدونين 163 00:12:46,684 --> 00:12:50,054 آره خب ببين ما روح داريم پس سعيمونو ميکنيم 164 00:12:50,230 --> 00:12:53,187 خب من درواقع کشتي رو پيدا ميکنم و پرونده ش رو ميبندم 165 00:12:53,361 --> 00:12:54,524 اما شما خوش بگذرونین 166 00:12:59,995 --> 00:13:01,953 هي بلا، چطور اینطوری شدی؟ ها ؟ 167 00:13:02,123 --> 00:13:04,413 باباییت به اندازه کافي نوازش يا چيزِ دیگه اي بهت نداد ؟ 168 00:13:04,585 --> 00:13:06,958 نميدونم بابای تو به اندازه کافي بهت داد ؟ 169 00:13:08,966 --> 00:13:13,131 حق نداری که دماغتو برام بالاپایین کني تو بهتر از من نيستي 170 00:13:13,305 --> 00:13:15,263 ما به مردم کمک ميکنيم بیخیال 171 00:13:15,433 --> 00:13:18,055 شما اين کار رو بخاطر انتقام و عقده میکنین 172 00:13:18,229 --> 00:13:21,266 فاصه ي کوچيکي با یه قاتلِ زنجیره ای دارين 173 00:13:22,943 --> 00:13:26,230 که از یه طرف ديگه من برای کاری حقوق ميگيرم و انجامش ميدم 174 00:13:26,406 --> 00:13:29,611 پس تو بهم بگو که کدومش سالم تره؟ 175 00:13:29,786 --> 00:13:33,038 بلا چرا تو فقط نميري ؟ ما کار داريم که انجام بديم 176 00:13:33,208 --> 00:13:36,745 آره تا الان هم کار شاهکاری نکردین 177 00:13:57,868 --> 00:13:59,493 خبر خوبی داری ؟ 178 00:13:59,662 --> 00:14:01,041 نه واقعا نه 179 00:14:01,209 --> 00:14:04,585 يعني هردو برادر از دانشگاه دوک فارغ شدن 180 00:14:04,761 --> 00:14:06,140 بدون سابقه ي جنايي 181 00:14:06,308 --> 00:14:08,887 يعني يه چندتا جريمه ي سرعت 182 00:14:09,360 --> 00:14:12,533 اونا دارايي پدرشون رو به ارث بردن شش سال قبل 183 00:14:12,704 --> 00:14:15,545 چقدر ؟ 112ميليون دلار 184 00:14:16,423 --> 00:14:17,886 زندگي خوبی داشتن آره 185 00:14:18,054 --> 00:14:20,515 يعني زندگیشون خوب پاک و مشخص بوده 186 00:14:20,688 --> 00:14:23,018 پس چرا اونا کشتي رو ديدن ؟ 187 00:14:23,989 --> 00:14:25,191 اصلا چرا شيلا هم اونو دید؟ 188 00:14:25,369 --> 00:14:27,532 همه ی اینا چه چیز مشترکی دارن؟ شايد هيچي 189 00:14:27,710 --> 00:14:28,957 هميشه يه چيزي هست 190 00:14:29,631 --> 00:14:31,260 هی شما 191 00:14:32,124 --> 00:14:34,205 فکر کنم لو رفتیم 192 00:14:35,718 --> 00:14:37,346 شما دارین چيکارميکنين ؟ دارين منو میپایین ؟ 193 00:14:37,515 --> 00:14:38,847 آقا آروم خواهش ميکنم 194 00:14:39,021 --> 00:14:41,148 شما ها پليس نيستين 195 00:14:41,319 --> 00:14:43,816 با همچین لباسایی مشخصه نیستین نه با همچین ماشين مزخرفی 196 00:14:43,995 --> 00:14:47,002 ووو هی نيازي به توهین نيست ببین ما پليسيم باشه؟ 197 00:14:47,171 --> 00:14:49,334 ما پلیس نامحسوسیم ما اينجاييم چون فکرميکنيم تو درخطري 198 00:14:49,512 --> 00:14:54,584 از طرف کي؟- اگه فقط آروم باشي دربارش حرف ميزنيم+ شما ها فقط ازمن دور بمونيد- 199 00:14:55,907 --> 00:14:57,395 وايسا 200 00:15:00,184 --> 00:15:03,008 هی احمق ما داريم سعي ميکنيم بهت کمک کنيم 201 00:15:12,228 --> 00:15:15,334 این نميتونه خوب باشه نه تفنگ نمک رو بیار 202 00:15:39,261 --> 00:15:40,796 پيتر 203 00:15:42,210 --> 00:15:43,283 سم 204 00:16:10,791 --> 00:16:13,696 شبی که بصورت بادی شروع شد 205 00:16:13,864 --> 00:16:16,143 داره مدام و شدید آبو هواش تغییر میکنه 206 00:16:16,314 --> 00:16:18,179 که در شمالِ غرب درحال رخ دادنه 207 00:16:18,349 --> 00:16:22,659 انتظار رعدوبرق و صاعقه شدید و باران ناگهانی رو داشته باشین 208 00:16:23,132 --> 00:16:25,493 توميخواي بگی يا من بايد بگم؟ 209 00:16:26,952 --> 00:16:29,893 چي رو؟ نميتوني همه رو نجات بدي سم 210 00:16:32,103 --> 00:16:34,760 آره درسته خب که چي؟ الان احساس بهتري داري يا چي؟ 211 00:16:36,297 --> 00:16:39,202 نه راستش ندارم منم نه 212 00:16:42,775 --> 00:16:46,294 تو بايد فقط اخيرا من حس ميکنم نمیتونم کسي رو نجات بدم 213 00:17:32,773 --> 00:17:35,382 خدايا 214 00:17:35,556 --> 00:17:37,870 واقعا اینجا ساکنین؟ 215 00:17:38,047 --> 00:17:39,830 زيباست 216 00:17:40,746 --> 00:17:43,769 خب وضعیت ديشب با پيتر چطور پيش رفت؟ 217 00:17:47,224 --> 00:17:48,464 اینقدر خوب؟ 218 00:17:48,636 --> 00:17:52,745 اگه بگي: "بهت گفته بودم"، یه مشت میارمت 219 00:17:53,210 --> 00:17:57,191 ببين فکرکنم ما3 تا بايد يه رفاقت قلبانه باهم داشته باشيم 220 00:17:57,363 --> 00:18:00,470 بسته به اينه که تو قلب داشته باشي دين خواهش ميکنم 221 00:18:01,766 --> 00:18:04,505 متاسفم واسه چيزي که قبلا گفتم باشه؟ 222 00:18:04,672 --> 00:18:06,393 من هديه آوردم 223 00:18:07,907 --> 00:18:11,266 مثلا چی؟ من کشتي رو شناسایی کردم 224 00:18:15,849 --> 00:18:21,180 اسمش اسپيريتو سنتو ــه يه کشتي بازرگاني يه تاریخچه کاملا رنگارنگ داره 225 00:18:21,437 --> 00:18:23,528 در سال1859 يه ملوان متهم به خيانت شد 226 00:18:23,706 --> 00:18:26,431 اون توی اون کشتي محاکمه شد و به دار آويخته شد 227 00:18:26,605 --> 00:18:29,628 اون 37 سالش بود که چرخه ي 37 ساله رو توضيح ميده 228 00:18:29,629 --> 00:18:34,528 چه پسر تیزی يه عکسي از اون اينجا هست اينجا 229 00:18:38,194 --> 00:18:41,170 اون مشتري که ما ديشب ديديم نيست ؟ اونو ديدين ؟ 230 00:18:41,345 --> 00:18:43,689 آره اونه بجز اينکه اون يه دست نداشت 231 00:18:43,867 --> 00:18:46,293 دست راستش چطور ميدوني؟ 232 00:18:46,472 --> 00:18:47,595 جنازه ملوان سوزونده شد 233 00:18:47,775 --> 00:18:50,017 اما اونا دست راستش رو براي درست کردن يه دست افتخار قطع کردن (دست افتخار: نشونه ایه که نشون میده نتیجه‌ی خیانت چیه) 234 00:18:50,195 --> 00:18:51,654 يه دست افتخار ؟ 235 00:18:51,822 --> 00:18:55,274 فکرکنم هفته‌ی قبل توی ماساژ تایلندی که بهم دادن یکی از این دستا بهم دادن (برام جق زدن) 236 00:18:56,745 --> 00:18:59,320 دين دست راست يه مرد دار زده شده يه شيء اسرارآميزه 237 00:18:59,499 --> 00:19:00,579 خيلي قدرتمنده 238 00:19:00,751 --> 00:19:03,124 چیزی که مردم ميگن و راسما باقيمانده ی جسد حساب میشه 239 00:19:03,296 --> 00:19:05,835 ولی هنوز هيچکدوم از اين قضایا توضيح نميده چرا روح اون داره اين قرباني ها رو انتخاب ميکنه 240 00:19:06,008 --> 00:19:07,836 بهت ميگم چرا 241 00:19:08,011 --> 00:19:12,342 کي اهميت ميده؟ دست رو پيداکنین بسوزونینش و جلوي اون لعنتي رو بگيرین 242 00:19:12,517 --> 00:19:14,142 من نميگيرم چرا داري همه اينا رو به ما ميگي ؟ 243 00:19:14,311 --> 00:19:16,388 چون ميدونم دست دقيقا کجاست 244 00:19:16,564 --> 00:19:19,270 کجا ؟ توی موزه دریاییِ پاینز 245 00:19:19,443 --> 00:19:21,769 که موزه‌ای هولناک در تاريخچه‌ی دريایی به حساب میاد 246 00:19:23,324 --> 00:19:25,733 اما من کمک لازم دارم چه جور کمکي ؟ 247 00:19:28,707 --> 00:19:32,956 چرا اينقدر طولش دادی؟ سم تا الان نصف راه رو حرکت کرده 248 00:19:33,130 --> 00:19:35,669 با قرارش اصلا با اين لباس راحت نيستم 249 00:19:35,842 --> 00:19:37,551 تو چي هستي يه زن ؟ 250 00:19:37,720 --> 00:19:39,464 بيا پايين الان 251 00:19:56,287 --> 00:19:58,660 خيلي خب درش ميارم مسخره به نظر ميام 252 00:19:59,208 --> 00:20:01,082 دقيقا کلمه اي نیست که درموردش استفاده کنم 253 00:20:01,794 --> 00:20:02,874 چي ؟ 254 00:20:03,046 --> 00:20:05,965 وقتي که اين تموم بشه واقعا بايد يه سکس خشن بکنیم 255 00:20:15,815 --> 00:20:17,642 منو مثل یه وسیله درنظرنگیر 256 00:20:20,112 --> 00:20:21,857 بريم 257 00:20:55,412 --> 00:20:57,536 داري آدامس ميجویی ؟ 258 00:20:57,999 --> 00:21:01,915 سعي کن جوری رفتار کني که انگار قبلا زندگیِ باکلاسی داشتي.باشه؟ 259 00:21:25,704 --> 00:21:28,623 تو باعث میشی که دهنشون آب بیوفته.ادونیسِ خودم (فرشته ی خوشتیپ یونانی) 260 00:21:28,792 --> 00:21:31,663 فقط يادت باشه ما سر کاريم 261 00:21:31,838 --> 00:21:34,709 اما يه وقتايي کار ميتونه لذتبخش باشه ها ؟ 262 00:21:34,883 --> 00:21:36,378 درسته 263 00:21:44,231 --> 00:21:46,687 ميدوني، ميتوني منو يه لحظه ببخشي ؟ 264 00:21:46,859 --> 00:21:48,859 عاليه ممنون 265 00:21:51,532 --> 00:21:55,152 دقيقا چقدر انتظار داري که همراهم رو سرگرم کنم؟ 266 00:21:55,329 --> 00:21:56,872 تا جايي که ميشه 267 00:21:57,040 --> 00:21:58,416 ... ببين 268 00:21:58,584 --> 00:22:00,162 حراست همه جاي اينجا هست باشه ؟ 269 00:22:00,336 --> 00:22:03,042 ...اين يه مهموني بدون دعوتنامه ست پس بدون دعوت گرت کارت تمومه 270 00:22:03,215 --> 00:22:04,295 ما بلديم هر مهمونی-ای بريم 271 00:22:04,467 --> 00:22:08,003 آره ميدونم اما اين آسونتر و کلي سرگرم کننده تره 272 00:22:09,224 --> 00:22:11,466 ميدوني يه محدوديت هایی براي کاري که دارم ميکنم هست درسته ؟ 273 00:22:11,644 --> 00:22:13,933 اون داره ادای سخت بدست اومدن رو بازی ميکنه. بامزه ست 274 00:22:15,733 --> 00:22:17,227 يالا 275 00:22:18,653 --> 00:22:20,563 صبح همه جزئيات(سکستون) رو ميخوام بدونم 276 00:22:21,992 --> 00:22:23,820 ممنون 277 00:22:35,302 --> 00:22:37,011 بسلامتي ما 278 00:22:58,835 --> 00:23:00,116 امنيت خصوصي ــه ؟ 279 00:23:00,295 --> 00:23:01,410 فکر نکنم 280 00:23:01,489 --> 00:23:04,111 جوري که اونا وايسادن مشخصه حرفه‌ایَن 281 00:23:04,184 --> 00:23:06,677 احتمالا افسر بین ایالتی‌ان که این شغل دومشونه 282 00:23:07,481 --> 00:23:09,522 که کنار هر دري مستقر شدن 283 00:23:09,693 --> 00:23:12,730 آره فکر نميکنم که بتونيم بالا الکی بگرديم 284 00:23:13,281 --> 00:23:14,657 چي پيشنهاد ميدي ؟ 285 00:23:15,492 --> 00:23:17,285 دارم فکر ميکنم 286 00:23:18,580 --> 00:23:20,123 به خودت فشار نیار 287 00:23:21,459 --> 00:23:24,212 جالبه که چطور افسانه ها خيلي بيشتر درمورد مردهان 288 00:23:26,090 --> 00:23:27,965 اگه فکر هوشمندی داري من سرپا گوشم 289 00:23:28,427 --> 00:23:29,838 باشه 290 00:23:32,599 --> 00:23:35,601 عزيزم ؟ عزيزم ؟ تو خوبي ؟ 291 00:23:36,647 --> 00:23:38,272 پيشخدمت 292 00:23:39,400 --> 00:23:42,153 همسرم آلرژیِ شدیدی به ماهی‌های سخت‌پوست داره توی اینا که خرچنگ که نیست ؟ 293 00:23:42,321 --> 00:23:44,480 نه آقا نه ؟ 294 00:23:45,242 --> 00:23:47,995 بهرحال خارق‌العاده‌ان چي باعث دردسر شده ؟ 295 00:23:48,163 --> 00:23:49,908 شامپاين 296 00:23:50,542 --> 00:23:52,619 همسرم وقتی الکل میخوره کم ظرفیت میشه 297 00:23:52,795 --> 00:23:56,165 جايي هست که بتونم اون رو بخوابونم تا وقتيکه پاهای نحیفش جون بگیره؟ 298 00:23:57,760 --> 00:24:00,086 دنبالم بياين باشه 299 00:24:00,556 --> 00:24:01,801 ممنون 300 00:24:01,974 --> 00:24:03,255 يالا سگ‌مست 301 00:24:10,152 --> 00:24:12,395 فکر ميکني اون الان روی اعصاب کون ــه ؟ 302 00:24:12,572 --> 00:24:14,862 برو یکم باهاش زندگي کن خيلي ممنون 303 00:24:22,127 --> 00:24:24,915 دفعه بعد از نقشت يه خبري به من بده 304 00:24:25,507 --> 00:24:28,462 نميخواستم تو فکر کني تو خيلي توش خوب نيستي 305 00:24:31,849 --> 00:24:35,267 اوه تو رو نگاه. دنبال يه جواب طنزي ؟ 306 00:24:35,438 --> 00:24:36,601 کون لقت 307 00:24:36,773 --> 00:24:38,683 خیلی هم شاعرانه‌ست 308 00:24:41,363 --> 00:24:43,736 اتاق 235 309 00:24:43,908 --> 00:24:46,234 داخل يه شيشه قفل شده ست که به آژير وصله 310 00:24:46,412 --> 00:24:48,204 مطمئنم مشکلي نميشه 311 00:25:02,392 --> 00:25:04,302 الکس و دوستت کجان ؟ 312 00:25:04,478 --> 00:25:07,184 اونا يه پارتي عالي رو دارن از دست میدن 313 00:25:07,357 --> 00:25:10,692 من مطمئنم که اونا دارن خودشون رو سرگرم میکنن 314 00:25:10,862 --> 00:25:13,698 اوووه شيطون 315 00:25:15,076 --> 00:25:18,198 پس فکرکنم ما هم مجبوريم خودمون رو سرگرم کنیم 316 00:25:20,209 --> 00:25:22,998 ميدوني میسیز کيس 317 00:25:23,172 --> 00:25:25,415 اوه نه اوه نه- ببخشيد+ 318 00:25:25,592 --> 00:25:27,965 میس کيس. نميخوام بهتون فکر اشتباهي بدم 319 00:25:28,429 --> 00:25:29,972 منو گرت صدا بزن 320 00:25:30,474 --> 00:25:32,052 باشه 321 00:25:32,309 --> 00:25:36,807 منو ياد شوهر قبلیم ميندازي اونم خجالتي بود 322 00:25:37,150 --> 00:25:39,024 تا وقتي که رفتيم زير عرشه 323 00:25:43,283 --> 00:25:46,202 اوووم..همه جات خوش فرمه 324 00:26:32,644 --> 00:26:36,975 آقا ؟ خانم ؟ همه چيز مرتبه ؟ 325 00:26:39,737 --> 00:26:41,232 سلام 326 00:26:41,406 --> 00:26:42,865 میبینم بهترين 327 00:26:44,036 --> 00:26:46,741 بله خيلي.ممنون 328 00:26:47,374 --> 00:26:49,497 پس شما کارتون با اتاق تموم شده ؟ 329 00:26:50,461 --> 00:26:54,163 خب نه دقيقا ميتونيم يه چند دقيقه بيشتر داشته باشيمش ؟ 330 00:26:55,844 --> 00:26:57,007 بله خانم 331 00:27:00,725 --> 00:27:03,846 بس کن قلقلک ميده 332 00:27:08,486 --> 00:27:10,859 ببخشيد 333 00:27:11,031 --> 00:27:12,531 دستشویی بودم+ آها- 334 00:27:14,327 --> 00:27:16,202 ممنون که مواظب همسرم بودی 335 00:27:16,372 --> 00:27:19,659 اوووه.اون خودش خوب مواظب خودش ـه 336 00:27:30,684 --> 00:27:32,892 مشکلی بود؟ چیزی که نتونم ازپسش بربيام نبود 337 00:27:34,523 --> 00:27:36,148 دست ؟ 338 00:27:39,613 --> 00:27:41,940 ممکنه ؟ نه 339 00:27:43,285 --> 00:27:45,160 میتونه توی کیفم نامشخص‌تر باشه 340 00:27:45,330 --> 00:27:46,824 تلاش خوبي بود 341 00:27:47,583 --> 00:27:48,959 فقط دارم سعي ميکنم که کمک کننده باشم 342 00:27:49,127 --> 00:27:50,919 ...خب عزيزدلم 343 00:27:51,088 --> 00:27:52,915 من به کمک کردن های تو نیازی ندارم 344 00:27:59,057 --> 00:28:01,216 زن.. این آهنگ چقدر طولانيه 345 00:28:01,393 --> 00:28:03,802 اميدوارم که هيچوقت تموم نشه 346 00:28:06,067 --> 00:28:07,894 تحقيقات چطور پيش ميرن؟ 347 00:28:08,570 --> 00:28:10,445 اين چيزا وقت ميبرن 348 00:28:10,615 --> 00:28:13,737 ميدوني مردم دارن درباره مرگ برادران وارن صحبت ميکنن 349 00:28:15,414 --> 00:28:16,494 عجيبه 350 00:28:17,166 --> 00:28:19,243 بنظرت به مرگ شيلا ربطی داشتن ؟ 351 00:28:20,337 --> 00:28:22,081 آره آره اینطور فکر ميکنيم 352 00:28:22,257 --> 00:28:25,841 فکر کنم اونا باید انتظارش رو میداشتن ميدوني طبق انجیل 353 00:28:27,848 --> 00:28:29,473 منظورت چيه ؟ 354 00:28:30,602 --> 00:28:33,058 ميدوني قضیه ی پدرشون رو؟ 355 00:28:33,230 --> 00:28:34,808 نه 356 00:28:34,983 --> 00:28:37,854 بيا اينجا برات زمزمه ميکنم 357 00:28:38,321 --> 00:28:40,195 ... مردم ميگن 358 00:28:41,200 --> 00:28:45,600 که پدرشون بدلیل طبيعي(مثل سکته) نمرد پس چطور مرد؟ 359 00:28:45,873 --> 00:28:49,575 شايعه اينه که پسراش کشتنش 360 00:28:50,337 --> 00:28:52,247 ... هيچوقت ثابت نشد 361 00:28:53,300 --> 00:28:55,923 اما مردم هنوز زمزمه ميکنن باشه باشه 362 00:28:56,096 --> 00:28:59,264 خب شيلا هيچ ارتباطي بهشون داشت ؟ 363 00:28:59,810 --> 00:29:01,352 خب تا جایی که من میدونم نه 364 00:29:01,520 --> 00:29:03,763 شيلا تو زندگيش اتفاق بدی براش افتاد؟ 365 00:29:03,940 --> 00:29:05,981 ... آره حقيقتش 366 00:29:06,152 --> 00:29:09,818 يه تصادف کرد وقتي نوجوون بود 367 00:29:09,990 --> 00:29:13,277 چي شد ؟ ... ماشينش چپ شد 368 00:29:13,453 --> 00:29:18,164 خب اون خوب بود اما پسر عموش برايان کشته شد 369 00:29:18,335 --> 00:29:19,746 چرا ؟ مهمه ؟ 370 00:29:22,090 --> 00:29:25,342 خب خوش میگذره؟ 371 00:29:26,096 --> 00:29:28,504 اون لذتبخشه 372 00:29:29,100 --> 00:29:30,678 منو ميخواد 373 00:29:33,731 --> 00:29:35,772 من گرت رو ميبرم که یه دوش سرد بگيره 374 00:29:35,943 --> 00:29:38,020 فکر عالي-ایه 375 00:29:39,364 --> 00:29:41,489 تو قبرستون ميبينمت 376 00:29:45,499 --> 00:29:47,539 بوی سکس ميدي 377 00:29:58,183 --> 00:29:59,428 تو داريش درسته ؟ 378 00:30:00,060 --> 00:30:03,727 بهم بگو که الکي تمام شب توسط خانم هاويرشام دستمالي نشدم (کاراکتر سینمایی که یه پیرزنِ عجوزه ست) 379 00:30:03,899 --> 00:30:05,477 من دارمش. خانم کي ؟ 380 00:30:05,652 --> 00:30:08,226 مهم نيست فقط بذار ببينمش 381 00:30:13,996 --> 00:30:15,491 چيه ؟ 382 00:30:21,173 --> 00:30:23,083 من اونو ميکشم 383 00:30:43,246 --> 00:30:44,575 اوه نه 384 00:31:06,236 --> 00:31:09,109 ميدوني چيه ؟ راست ميگي من اونو نميکشم 385 00:31:09,283 --> 00:31:11,277 فکر کنم شکنجه آروم راه بهتري برا کشتنه 386 00:31:11,453 --> 00:31:12,996 دين نگاه کن تو بايد آروم باشي 387 00:31:13,164 --> 00:31:16,201 آروم ؟ اوه آره من آروم ميشم 388 00:31:16,376 --> 00:31:19,082 باورم نمیشه دوباره تیغ‌مون زد 389 00:31:19,839 --> 00:31:21,548 تو 390 00:31:24,763 --> 00:31:26,341 چي؟ 391 00:31:27,016 --> 00:31:30,932 يعني اون تو رو تیغ زد نه ما 392 00:31:34,735 --> 00:31:37,405 ممنون سم خيلي کمک کننده ای 393 00:31:40,868 --> 00:31:42,862 سلام ميتونين باز کنين ؟ 394 00:31:49,255 --> 00:31:51,047 فقط بذارین توضيح بدم 395 00:31:52,260 --> 00:31:55,796 من فروختمش. من يه خريدارِ آماده داشتم دقیقا موقعی که فهمیدم وجود داره 396 00:32:00,897 --> 00:32:03,187 پس تنها دلیلی که به ما کمک کردي اين بود ؟ 397 00:32:03,359 --> 00:32:04,438 من يه پوشش لازم داشتم 398 00:32:05,695 --> 00:32:07,321 شما دردسترس بودين 399 00:32:07,490 --> 00:32:10,029 ببين تو اونو به يه خريدار فروختي فقط برو دنبالش بخرش 400 00:32:10,202 --> 00:32:12,872 اون الان اون سمت اقيانوس رو رد کرده نميتونم سر وقت پس بگيرمش 401 00:32:13,498 --> 00:32:15,076 سر وقت براي چي ؟ 402 00:32:17,795 --> 00:32:20,963 تو چته بلا ؟ انگار يه روح ديدي 403 00:32:21,133 --> 00:32:22,462 من کشتي رو ديدم 404 00:32:23,053 --> 00:32:24,298 تو چي ؟ 405 00:32:30,062 --> 00:32:33,599 ميدونستم که یه دزدِ بدجنسِ کلاهبردارِ جنده هستي 406 00:32:33,776 --> 00:32:36,483 ...اما الان فهمیدم نظرم درموردت از این حقیرتر میشه 407 00:32:36,656 --> 00:32:40,525 درباره چي داري حرف ميزني ؟ ما انگيزه اون روح رو فهميديم 408 00:32:45,042 --> 00:32:47,617 این کاپيتان اون کشتي ــه 409 00:32:47,796 --> 00:32:49,920 کسي که سوژه‌ی روحی-مون رو دار زد 410 00:32:50,091 --> 00:32:51,254 خب؟ 411 00:32:51,426 --> 00:32:52,802 خب اونا برادر بودن 412 00:32:55,974 --> 00:32:57,089 مثل قابیل که هابیل رو کشت 413 00:32:57,643 --> 00:33:01,595 خب حالا روح ما، اون دنبال هدفِ خیلی خاصی ميره 414 00:33:02,024 --> 00:33:04,812 مردمي که خون خانوادشون رو ريختن 415 00:33:05,571 --> 00:33:08,241 اول شيلا بود که پسر عموش رو توی یه تصادف کشت 416 00:33:08,408 --> 00:33:09,903 ... و برادران وارن 417 00:33:10,077 --> 00:33:13,328 که پدر خودشون رو براي ارث کشتن 418 00:33:13,582 --> 00:33:16,501 و حالا تو اوه خداي من 419 00:33:16,669 --> 00:33:18,710 خب کی بود بلا ؟ 420 00:33:20,467 --> 00:33:22,959 کي رو کشتي ؟ باباییت بود ؟ 421 00:33:23,138 --> 00:33:24,763 خواهر کوچولوت شايد ؟ 422 00:33:26,684 --> 00:33:28,096 به تو ربطي نداره 423 00:33:28,270 --> 00:33:29,681 نه 424 00:33:29,855 --> 00:33:31,136 درست میگی 425 00:33:31,316 --> 00:33:33,808 خب زندگي خوبي داشته باشي هر چقدرش که برات مونده 426 00:33:37,366 --> 00:33:39,158 سم بريم 427 00:33:40,286 --> 00:33:41,698 نباید منو اینطوری اينجا ول کنين 428 00:33:43,499 --> 00:33:47,201 ببين که میکنیم خواهش ميکنم 429 00:33:49,215 --> 00:33:50,627 کمکتون رو لازم دارم 430 00:33:51,802 --> 00:33:53,511 کمک ما ؟ 431 00:33:54,306 --> 00:33:56,714 خب حالا چطور 2تا قاتل زنجیره ای ميتونن بهت کمک کنن ؟ 432 00:33:56,893 --> 00:34:00,061 باشه يه ذره حرفم زشت بود تاييد ميکنم اما نباید نتيجش مرگ باشه 433 00:34:00,231 --> 00:34:01,809 واسه اون نيست که تو قراره بميري 434 00:34:04,863 --> 00:34:06,406 چيکار کردي بلا ؟ 435 00:34:06,574 --> 00:34:08,401 تو درک نمیکنی 436 00:34:08,577 --> 00:34:09,988 هیچکس درک نکرد 437 00:34:14,627 --> 00:34:16,371 بیخیالش 438 00:34:16,546 --> 00:34:19,963 من فقط کاري که هميشه ميکردم رو ميکنم خودم باهاش کنار ميام 439 00:34:20,802 --> 00:34:23,839 متوجهی که تنها چيزي که ميتونه زندگيت رو نجات بده رو فروختي؟ 440 00:34:26,309 --> 00:34:28,053 خبر دارم 441 00:34:29,063 --> 00:34:30,558 ... خب 442 00:34:33,611 --> 00:34:35,770 شايد تنها چيز نیست 443 00:34:58,271 --> 00:35:00,728 واقعا فکر ميکني اين کار ميکنه ؟ 444 00:35:00,900 --> 00:35:02,608 تقريبا-حتما نمیکنه 445 00:35:17,214 --> 00:35:20,715 سمي بهتره خوندن رو شروع کني 446 00:35:45,963 --> 00:35:47,755 نزديک بمون 447 00:35:51,638 --> 00:35:53,049 پشتت 448 00:36:22,223 --> 00:36:24,975 سمي سريعتر بخون 449 00:36:52,598 --> 00:36:56,217 تو منو دار زدي 450 00:36:56,687 --> 00:36:57,850 متاسفم 451 00:37:00,860 --> 00:37:02,735 تنها برادرت رو 452 00:37:02,905 --> 00:37:04,732 متاسفم 453 00:37:46,908 --> 00:37:50,076 شما پسرا واقعا بايد ياد بگيرين درتون رو قفل کنين هرکسی" ميتونه بياد تو" 454 00:37:50,846 --> 00:37:52,127 هرکسی" همین الان اومد تو" 455 00:37:52,641 --> 00:37:54,883 اومدي خداحافظی کنی یا تشکر ؟ 456 00:37:55,061 --> 00:37:57,054 اومدم کارم رو تسويه کنم 457 00:37:57,230 --> 00:38:00,018 ...دادنِ چيزي که اون روح واقعا ميخواست..برادر خودش 458 00:38:00,193 --> 00:38:02,519 خيلي هوشمندانه بود سم. بیا... 459 00:38:04,031 --> 00:38:06,702 ده هزار دلاره بايد برای کارتون کافی باشه 460 00:38:09,956 --> 00:38:12,329 من دوست ندارم به کسي بدهکار باشم 461 00:38:12,501 --> 00:38:16,453 خب دادن 10هزارتا برات آسون تر از يه تشکر ساده ست ؟ 462 00:38:17,925 --> 00:38:19,468 خيلي داغونی 463 00:38:20,137 --> 00:38:21,335 زمان میبره که يکي رو بشناسي 464 00:38:24,268 --> 00:38:26,142 خداحافظ بچه ها 465 00:38:32,655 --> 00:38:34,981 اون سبک خاصی داره. بايد اينو بهش بگي 466 00:38:35,159 --> 00:38:36,534 فکر کنم 467 00:38:37,495 --> 00:38:40,118 ببین دین. ما نمیدونیم این پول از کجا اومده 468 00:38:40,291 --> 00:38:41,667 نه 469 00:38:41,834 --> 00:38:43,543 اما ميدونم کجا ميره 470 00:38:48,469 --> 00:38:51,221 جدا ؟ شهر آتلانتيک ؟ 471 00:38:51,389 --> 00:38:52,588 آررره 472 00:38:52,766 --> 00:38:56,718 يکم قمار رولت بازي میکنم. همیشه روی بلک باید شرط ببندم 473 00:39:00,151 --> 00:39:02,857 ... هي گوش کن مي داشتم يکم فکر ميکردم 474 00:39:03,030 --> 00:39:05,522 ميخوام بدوني که درک میکنم که چرا اونکارو کردي 475 00:39:05,701 --> 00:39:09,071 درک میکنم چرا رفتي دنبال شيطان چهارراه 476 00:39:10,249 --> 00:39:13,585 ميدوني موقعيت معکوس ميشد فکر کنم منم همون کار رو ميکردم 477 00:39:15,382 --> 00:39:17,422 يعني من کور نيستم 478 00:39:17,885 --> 00:39:20,591 ميبينم که سراين معامله چه حسی داری 479 00:39:20,764 --> 00:39:23,173 من دارم ميميرم و این چیزا 480 00:39:24,686 --> 00:39:26,312 اما تو مشکلی برات پیش نمیاد 481 00:39:29,151 --> 00:39:30,314 اینطور فکر ميکني ؟ 482 00:39:30,486 --> 00:39:32,361 آره. تو شکار رو ادامه میدی 483 00:39:32,531 --> 00:39:34,358 ميدوني؟...زندگيت رو ميکني 484 00:39:34,533 --> 00:39:37,370 قوي تر از من هستي. هستي 485 00:39:37,537 --> 00:39:39,745 هستي باهاش کنار میای 486 00:39:39,916 --> 00:39:42,039 اما ميخوام بدوني که متاسفم 487 00:39:42,211 --> 00:39:44,418 متاسفم که تو رو درگير همه اينا کردم 488 00:39:44,589 --> 00:39:47,461 ميدوني چيه دين ؟ برو کون خودت بذار 489 00:39:47,635 --> 00:39:50,257 چي ؟ از تو معذرت خواهي نميخوام 490 00:39:50,430 --> 00:39:52,637 و به هر حال من الان يه پسر بزرگم ميتونم مواظب خودم باشم 491 00:39:52,809 --> 00:39:55,931 اوه ببخشيد پس میتونی ديگه نگران من نباشی؟ 492 00:39:56,106 --> 00:39:57,731 يعني کل مشکل از همون اول همین بوده 493 00:39:57,900 --> 00:39:59,858 نميخوام نگران من باشي دين 494 00:40:00,028 --> 00:40:01,571 ميخوام نگران خودت باشي 495 00:40:02,072 --> 00:40:04,481 ميخوام اهميت بدی که داري ميميري 496 00:40:09,332 --> 00:40:12,121 پس همين؟ چيز ديگه نيست که بتونم برات بگم؟ 497 00:40:16,050 --> 00:40:17,924 فکر کنم شايد تاسِ قماری بازي کنم