1
00:00:03,890 --> 00:00:05,828
Michael, han er død.
2
00:00:05,853 --> 00:00:08,101
- Jack, er du...
- Jeg er mig igen.
3
00:00:08,656 --> 00:00:11,585
Du vil vide, hvor meget af min sjæl, jeg
brændte for at dræbe Michael.
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,593
- Ja.
- Jeg ved det ikke.
5
00:00:17,437 --> 00:00:18,835
Vær ikke bange.
6
00:00:21,398 --> 00:00:22,507
Du er en engel.
7
00:00:22,624 --> 00:00:25,164
Du er speciel, fordi du
helbreder folk for penge.
8
00:00:25,294 --> 00:00:28,101
Du har måske bemærket, her omkring
er et godt liv ikke billigt.
9
00:00:28,126 --> 00:00:34,460
Jeg var en jævn engel, men det viser sig
jeg er en fremragende forretningskvinde.
10
00:00:38,004 --> 00:00:39,789
- Hvorfor?
- Jeg havde brug for sandheden.
11
00:00:39,814 --> 00:00:42,825
Jeg havde brug for hævn for min familie.
Du ville have gjort det samme.
12
00:00:42,850 --> 00:00:44,661
Jeg har ikke ondt af dig Nick.
13
00:00:44,686 --> 00:00:46,695
Jeg har ondt af de mennesker
du har skadet.
14
00:00:46,827 --> 00:00:49,160
Og de mennesker, du har myrdet.
Du kan brænde.
15
00:00:49,277 --> 00:00:51,788
- Hvornår kommer jeg ud herfra?
- Hør, din nar-røv.
16
00:00:51,813 --> 00:00:54,147
Du bliver låst inde for
resten af dit liv.
17
00:00:58,622 --> 00:01:01,129
- Du valgte Lucifer.
- Han valgte mig.
18
00:01:01,154 --> 00:01:03,390
- Afvis ham, Nick.
- Det kan jeg ikke.
19
00:01:04,028 --> 00:01:05,210
Hvor skal du hen?
20
00:01:05,317 --> 00:01:07,984
Hvor end der er mørkest
hvor end han er.
21
00:01:08,261 --> 00:01:11,075
- Vores udflugt er at se Donatello?
- Vi er bekymret for dig.
22
00:01:11,100 --> 00:01:13,499
- Hvordan har du det, Jack?
- Det ved jeg ikke.
23
00:01:13,583 --> 00:01:16,396
Jeg ved, jeg ikke føler, ingenting.
Men -
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,498
- jeg føler heller ikke det samme.
25
00:01:19,731 --> 00:01:22,826
Dean og jeg, vi vil tale med dig
om dine kræfter.
26
00:01:22,966 --> 00:01:25,615
- Hvad med dem?
- Du har lige fået dem tilbage, Jack.
27
00:01:25,700 --> 00:01:28,958
Vi vil sikre os, at du er fortrolig
med dem igen, inden du...
28
00:01:29,026 --> 00:01:30,185
Inden du går totalt X-Men.
29
00:01:30,210 --> 00:01:32,294
- Forstår du det?
- Jeg forstår.
30
00:01:32,917 --> 00:01:35,154
Jeg vil ikke bruge mine
kræfter uden tilladelse.
31
00:01:36,346 --> 00:01:37,521
Lover det.
32
00:02:13,581 --> 00:02:15,583
Hold på hestene...
Jeg kommer!
33
00:02:20,151 --> 00:02:21,547
Jeg kommer!
34
00:02:22,073 --> 00:02:23,599
Hellige jul.
35
00:02:25,089 --> 00:02:26,154
Hej.
36
00:02:28,361 --> 00:02:29,615
Kan jeg hjælpe dig?
37
00:02:39,526 --> 00:02:40,765
Vær venlig.
38
00:02:41,456 --> 00:02:42,647
Nej.
39
00:02:45,768 --> 00:02:46,923
Nej!
40
00:02:54,613 --> 00:02:59,655
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... På Nordicb.ORG
41
00:03:07,296 --> 00:03:08,576
Kom nu.
42
00:03:27,452 --> 00:03:28,668
Tror du, vi har nok?
43
00:03:29,413 --> 00:03:30,966
- Fandens også!
- Hvad...
44
00:03:31,186 --> 00:03:33,177
Jeg troede, at det skulle berolige ham.
45
00:03:34,341 --> 00:03:36,662
Det gør det, håber jeg.
46
00:03:38,058 --> 00:03:41,271
Jeg tænkte bare, det ville være rart
at blive hjemme, til en forandring.
47
00:03:41,296 --> 00:03:43,294
Det var hans yndlingsspil da han var lille.
48
00:03:44,917 --> 00:03:47,036
Hvad med dig?
Har du det bedre?
49
00:03:47,557 --> 00:03:49,520
Alle bliver ved at spørge mig om det.
50
00:03:50,440 --> 00:03:52,222
Vi er familie.
Det er vores job.
51
00:03:52,995 --> 00:03:54,511
Det er irriterende.
52
00:03:58,433 --> 00:03:59,536
Jack -
53
00:04:00,370 --> 00:04:03,316
- hvis du nogensinde vil tale eller
lufte ud...
54
00:04:07,398 --> 00:04:09,806
Er du her.
Jeg ved det.
55
00:04:20,015 --> 00:04:23,458
Okay, Winchester spilleaften er klar
så snart Sammy kommer tilbage -
56
00:04:23,483 --> 00:04:26,258
- med de to dobbelt-pepperoni
kødorgie -
57
00:04:26,687 --> 00:04:28,201
- og en ananas.
58
00:04:28,311 --> 00:04:29,601
Jeg kan lide det.
59
00:04:29,626 --> 00:04:31,604
Ja, det er som en forbrydelse
mod menneskeheden.
60
00:04:31,648 --> 00:04:32,830
Du har et ubesvaret opkald.
61
00:04:36,085 --> 00:04:37,182
Dean.
62
00:04:40,781 --> 00:04:41,955
Hvad er der galt?
63
00:04:42,767 --> 00:04:44,057
Hjælp mig!
64
00:04:48,625 --> 00:04:50,931
Dean, det er mig.
65
00:04:51,148 --> 00:04:53,018
- Det er Donatello.
- Donatello?
66
00:04:53,043 --> 00:04:54,244
Jeg har brug for hjælp.
67
00:04:54,867 --> 00:04:57,760
Du og Sam.
Hjælp mig!
68
00:05:15,306 --> 00:05:19,377
Du har ringet til Sam Winchester. Hvis det
er en nødsituation ring til min bror.
69
00:05:19,783 --> 00:05:22,593
Sam tager ikke sin telefon.
Hele byen er en død zone.
70
00:05:22,618 --> 00:05:23,783
Okay.
Vi skal afsted.
71
00:05:23,808 --> 00:05:25,291
- Hvad skal jeg gøre?
- Bliv her.
72
00:05:25,316 --> 00:05:28,559
Afspil beskeden når Sam kommer tilbage
og bed ham ringe på min reserve.
73
00:05:28,812 --> 00:05:31,016
- Forstået? - Forstået.
74
00:05:31,656 --> 00:05:33,205
Så meget for spilleaften.
75
00:05:49,718 --> 00:05:51,743
Dette sted er så...
76
00:05:55,757 --> 00:05:57,369
Jeg sætter pris på, at du kommer.
77
00:05:57,648 --> 00:05:59,994
Du sagde, du havde noget til mig.
78
00:06:00,538 --> 00:06:02,283
Hej, vil du have kaffe?
79
00:06:02,664 --> 00:06:03,744
Nej tak.
80
00:06:05,906 --> 00:06:07,080
Ja.
81
00:06:10,687 --> 00:06:13,580
Burmesiske blod rubiner fra det 16.
århundrede.
82
00:06:14,530 --> 00:06:16,798
Fem karat.
Fremragende klarhed.
83
00:06:18,343 --> 00:06:20,394
- Castiel, hvor har du dem fra?
- Fra en opgave.
84
00:06:20,952 --> 00:06:24,439
De er lettere forbandet, men det er
ikke noget, der vil påvirke en engel.
85
00:06:26,218 --> 00:06:27,482
Og du giver mig dem?
86
00:06:27,507 --> 00:06:30,572
Nej, nej, jeg har brug for noget.
87
00:06:31,421 --> 00:06:33,181
Jeg har brug for din hjælp.
88
00:06:36,187 --> 00:06:37,868
Til at kontakte Gud.
89
00:06:40,453 --> 00:06:42,299
Ja.
Held og lykke med det.
90
00:06:42,324 --> 00:06:44,310
Du glemmer, Anael, jeg kender dig.
91
00:06:44,366 --> 00:06:46,283
Jeg ved hvad du lavede før dit fald.
92
00:06:47,710 --> 00:06:49,876
Da du var Joshuas højre hånd.
93
00:06:50,749 --> 00:06:56,040
Og jeg ved, at Gud talte til Joshua.
Og kun til Joshua.
94
00:06:56,991 --> 00:06:58,830
Nu er han død, men -
95
00:06:59,163 --> 00:07:01,174
- men du ved hvordan de kommunikerede.
96
00:07:01,199 --> 00:07:02,502
Hvorfor vil du vide det?
97
00:07:02,890 --> 00:07:05,416
Der er en nephilim, Jack.
98
00:07:05,553 --> 00:07:07,767
- Lucifers søn?
- Ja.
99
00:07:09,164 --> 00:07:12,127
- Jack dræbte Michael.
- Godnat, søde prins.
100
00:07:12,319 --> 00:07:16,056
Men for at gøre det, brugte han
magi, der brugte hans sjæl.
101
00:07:16,749 --> 00:07:20,662
Ikke det hele, håber jeg, men vi ved
bare ikke hvor meget Jack har tilbage.
102
00:07:20,819 --> 00:07:23,126
Og jeg har kigget alle sagn igennem -
103
00:07:23,655 --> 00:07:25,344
- og de alle siger det samme.
104
00:07:25,392 --> 00:07:27,165
Kun Gud kan genoprette en sjæl.
105
00:07:27,437 --> 00:07:29,423
- Og derfor har du brug for ham.
- Præcis.
106
00:07:32,225 --> 00:07:36,008
Familien Winchester, de ved
ikke, du er her, gør de?
107
00:07:37,429 --> 00:07:38,826
Hvorfor siger du det?
108
00:07:39,499 --> 00:07:45,400
Jeg ved det ikke, bare en generel stank
af dårligt udtænkt, ensom ulv desperation.
109
00:07:46,851 --> 00:07:48,396
Vil du hjælpe mig eller ej?
110
00:07:50,288 --> 00:07:52,369
Ej, beklager.
111
00:07:52,999 --> 00:07:56,166
Ser du, Joshua talte aldrig med Gud.
112
00:07:56,191 --> 00:07:57,337
Gud talte til ham.
113
00:07:58,218 --> 00:07:59,609
Der er en stor forskel.
114
00:08:02,616 --> 00:08:03,993
Okay.
115
00:08:05,476 --> 00:08:06,822
Men -
116
00:08:07,898 --> 00:08:09,197
- der var et rygte.
117
00:08:09,983 --> 00:08:11,920
En hvisken efter faldet.
118
00:08:12,499 --> 00:08:15,382
Joshua lavede et
langdistanceopkald, og Gud svarede.
119
00:08:17,030 --> 00:08:18,485
Okay, hvordan?
120
00:08:18,930 --> 00:08:20,815
Jeg ved det ikke, jeg var der ikke.
121
00:08:22,109 --> 00:08:25,598
Men jeg kender nogen, der var
og jeg kan tage dig til dem.
122
00:08:27,460 --> 00:08:28,969
Jeg burde være der med jer.
123
00:08:29,078 --> 00:08:30,799
- Det er fint.
- Nej, det er det ikke.
124
00:08:30,824 --> 00:08:33,433
- Du har hørt Donny's besked, ikke?
- Ja, det gjorde jeg.
125
00:08:33,636 --> 00:08:36,103
Han lyder som om han taler i tunger, som
om han er besat igen.
126
00:08:36,128 --> 00:08:37,222
Nej det er det ikke -
127
00:08:37,668 --> 00:08:41,102
- det er ikke Enochian.
Jeg tror det er gammel hebraisk.
128
00:08:41,253 --> 00:08:42,975
- Hvad siger han?
- Ved vi ikke endnu.
129
00:08:43,213 --> 00:08:44,268
Vi arbejder stadig på det.
130
00:08:44,310 --> 00:08:46,425
- Okay, arbejd hurtigt.
- Pas på jer selv.
131
00:08:46,512 --> 00:08:47,527
Det er planen.
132
00:08:50,194 --> 00:08:52,408
Gammel hebraisk, hvad fanden?
133
00:08:53,960 --> 00:08:55,612
Sammy lyder stresset.
134
00:08:57,819 --> 00:08:59,330
Det er ikke kun Sam.
135
00:09:00,617 --> 00:09:01,753
Det er jack
136
00:09:02,641 --> 00:09:03,792
Det er dig.
137
00:09:05,781 --> 00:09:07,863
Jeg ville bare ønske,
der var noget, som jeg...
138
00:09:07,888 --> 00:09:10,433
Du er her, okay?
Du er her.
139
00:09:15,062 --> 00:09:16,823
Men jeg burde have været her mere.
140
00:09:20,592 --> 00:09:21,993
Men jeg ved hvordan jeg er.
141
00:09:23,312 --> 00:09:26,164
Jeg kan være lukket -
142
00:09:26,781 --> 00:09:28,527
- og hård.
143
00:09:29,656 --> 00:09:31,954
Ja, det er der, jeg har det fra.
144
00:09:39,781 --> 00:09:41,105
Hør.
145
00:09:42,550 --> 00:09:43,925
Jeg vil bare have du ved...
146
00:09:45,648 --> 00:09:46,980
Jeg er taknemmelig.
147
00:09:47,834 --> 00:09:50,205
For hver dag jeg kan
tilbringe med dig og Sam.
148
00:10:03,015 --> 00:10:04,563
Vent lige lidt.
Vent, vent, vent.
149
00:10:04,758 --> 00:10:05,925
- Det der.
150
00:10:06,940 --> 00:10:08,697
- Jeg kender det der.
- Hvad?
151
00:10:08,769 --> 00:10:10,620
Donatellos besked, det er...
152
00:10:11,937 --> 00:10:13,343
Det er fra Bibelen.
153
00:10:15,570 --> 00:10:17,362
Det er, det er Peter.
154
00:10:18,914 --> 00:10:21,776
Peter 5: 8.
155
00:10:22,089 --> 00:10:23,089
Her.
156
00:10:23,328 --> 00:10:27,547
"Vær ædru, vær på vagt,
fordi din modstander er Djævelen -
157
00:10:27,734 --> 00:10:32,984
- som en brølende løve, går omkring
søger hvem han kan fortære. "
158
00:10:49,866 --> 00:10:51,096
Donatello ?!
159
00:10:51,578 --> 00:10:54,417
Gudskelov, Dean! Gudskelov!
160
00:10:54,785 --> 00:10:56,722
- Donatello ?!
- Hjælp mig, Dean! Hjælp!
161
00:10:59,203 --> 00:11:00,750
Sam! Dean!
162
00:11:01,179 --> 00:11:03,379
Hjælp! Hjælp mig!
163
00:11:04,594 --> 00:11:05,834
Godt, I kom.
164
00:11:10,937 --> 00:11:12,183
Hvor er Donatello?
165
00:11:12,208 --> 00:11:15,417
Hvad, ingen "hej"?
"Hvordan har du det"?
166
00:11:21,998 --> 00:11:23,513
Så det er bare dig?
167
00:11:24,101 --> 00:11:26,237
Sammy er hjemme, syg?
168
00:11:26,367 --> 00:11:28,199
- Hvordan er du overhovedet...
- Her?
169
00:11:28,866 --> 00:11:31,559
I stedet for at rådne i en
fængselscelle hvor I efterlod mig?
170
00:11:31,811 --> 00:11:33,791
Lidt en sjov historie -
171
00:11:33,992 --> 00:11:37,034
- og med "sjov" mener jeg
at mange mennesker døde.
172
00:11:38,914 --> 00:11:42,317
Her er ikke andre, men
jeg fandt den her i skraldespanden.
173
00:11:42,702 --> 00:11:44,245
Skraldespands-dykning.
174
00:11:44,355 --> 00:11:45,916
Stilfuldt, mor-bjørn.
175
00:11:46,726 --> 00:11:48,958
- Hvad har du gjort?
- Ikke noget.
176
00:11:49,709 --> 00:11:53,765
Jeg mener, jeg har på en måde
injiceret din ven med gift.
177
00:11:53,937 --> 00:11:55,791
Thallium, for at være præcis.
178
00:11:55,816 --> 00:11:58,972
Så han har en dag før hans
organer begynder at lukke ned.
179
00:11:59,124 --> 00:12:01,658
- Men det er bare en slags "gætteri".
- Hvorfor?
180
00:12:03,531 --> 00:12:05,073
For at få jeres opmærksomhed.
181
00:12:07,070 --> 00:12:09,197
Jeg mener, han var, er, undskyld er -
182
00:12:09,222 --> 00:12:11,500
- en af jeres venner, ikke,
og dem har I ikke mange af.
183
00:12:11,525 --> 00:12:14,109
- Jeg køber ikke et ord af det her.
- Nej?
184
00:12:20,571 --> 00:12:22,568
Tryk på livestream knappen.
185
00:12:33,883 --> 00:12:36,135
I kan redde ham, hvis I kan finde ham.
186
00:12:40,649 --> 00:12:42,027
Hvor er han?!
187
00:12:42,500 --> 00:12:43,837
Den vrede stemme.
188
00:12:43,867 --> 00:12:45,547
Hvis du dræber mig, dræber du ham.
189
00:12:45,695 --> 00:12:48,829
Gør det, hvad skal jeg leve for?
Gør det.
190
00:12:52,187 --> 00:12:54,735
- Hvad vil du have?
- Jeg vil snakke.
191
00:13:24,381 --> 00:13:27,100
- Vi har lukket.
- Selv for os, Methuselah?
192
00:13:27,374 --> 00:13:28,656
Ja.
193
00:13:29,359 --> 00:13:30,944
Vi er venner af Joshua.
194
00:13:31,421 --> 00:13:34,502
- Joshua havde ingen venner.
- Undtagen dig.
195
00:13:34,527 --> 00:13:36,136
Du beskyttede ham efter faldet.
196
00:13:36,195 --> 00:13:39,384
Jeg beskyttede ikke,
vi var værelseskammerater.
197
00:13:40,038 --> 00:13:41,763
Han lavede en god lasagne.
198
00:13:42,288 --> 00:13:44,469
Du så ham kontakte Gud.
Hvordan gjorde han det?
199
00:13:44,494 --> 00:13:46,360
Ja, prøv måske at spørge ham.
200
00:13:46,492 --> 00:13:48,805
Kan ikke.
Død.
201
00:13:49,061 --> 00:13:50,538
Så er I løbet tør for held.
202
00:13:52,390 --> 00:13:56,326
Nej, du fortæller mig det, ellers brænder
det her sted ned til jorden, med dig i det.
203
00:13:57,015 --> 00:13:58,662
Knægt, hvor gammel er jeg?
204
00:13:59,656 --> 00:14:01,998
Gør det.
Få mig ud af min elendighed.
205
00:14:02,046 --> 00:14:03,829
Er det virkelig, hvad du ønsker?
206
00:14:07,531 --> 00:14:11,617
Den dims som han brugte
er her et eller andet sted.
207
00:14:12,508 --> 00:14:13,602
Hvor?
208
00:14:13,875 --> 00:14:16,055
Ved jeg ikke.
Et eller andet sted.
209
00:14:16,866 --> 00:14:19,664
I er engle, ikke?
Jeg er sikker på I ved det, når I ser den.
210
00:14:21,336 --> 00:14:22,626
Eller ikke.
211
00:14:39,242 --> 00:14:42,072
Hej! Ikke nu, okay?
212
00:14:42,335 --> 00:14:43,595
Ikke endnu.
213
00:14:50,734 --> 00:14:53,111
Men han, han sad bare
der og ventede på jer?
214
00:14:53,136 --> 00:14:55,070
Det giver ingen mening.
Hvad har han gang i?
215
00:14:55,095 --> 00:14:58,398
Ingen idé, hvis du spørger mig, har den
tosse set for mange 90'er seriemorder film.
216
00:14:58,423 --> 00:15:01,430
- Nick kender ikke engang Donatello.
- Lucifer gjorde.
217
00:15:02,383 --> 00:15:05,359
Det giver heller ikke nogen mening for
mig, men Donatello...
218
00:15:05,384 --> 00:15:06,596
Vi løber tør for tid.
219
00:15:06,621 --> 00:15:08,237
Giften Thalium, kan vi klare.
220
00:15:08,262 --> 00:15:10,393
Modgift er preussisk blå.
Vi har noget af det her.
221
00:15:10,418 --> 00:15:12,585
Og det live feed Nick viste dig -
222
00:15:14,038 --> 00:15:15,236
- måske kan jeg hack det?
223
00:15:15,261 --> 00:15:18,503
- Godt, super.
- Men det tager tid, måske mere end vi har.
224
00:15:18,690 --> 00:15:20,355
Nick, sagde at han ville snakke.
225
00:15:21,804 --> 00:15:23,955
- Så lad os snakke.
- Ja, lad os snakke.
226
00:15:24,437 --> 00:15:26,580
Nej.
227
00:15:26,943 --> 00:15:29,063
- Hvad?
- Jeg har brug for du bliver her.
228
00:15:29,759 --> 00:15:30,760
Hvorfor?
229
00:15:30,785 --> 00:15:34,084
Som du er lige nu.
Hvis Nick ser forkert på dig dræber du ham.
230
00:15:34,421 --> 00:15:35,862
Det kan ikke ske!
231
00:15:38,226 --> 00:15:39,640
Okay, ja, selvfølgelig.
232
00:15:40,667 --> 00:15:41,705
Ikke endnu.
233
00:15:42,976 --> 00:15:43,978
Præcis.
234
00:15:52,734 --> 00:15:53,851
Sam.
235
00:15:54,776 --> 00:15:56,698
Donatello er i det her på grund af mig.
236
00:15:57,500 --> 00:15:59,846
En politibetjent er
død på grund af mig.
237
00:15:59,871 --> 00:16:03,039
Jeg er den, der lod Nick
gå, jeg er den, der...
238
00:16:06,242 --> 00:16:07,753
Hvad tænkte jeg på?
239
00:16:07,778 --> 00:16:10,492
- Du mente, han fortjente en chance.
- Ja, det gjorde han ikke.
240
00:16:11,624 --> 00:16:13,518
Sam, se på mig.
241
00:16:13,695 --> 00:16:15,721
Nicks valg, er hans.
242
00:16:16,819 --> 00:16:18,114
Kun hans.
243
00:16:18,451 --> 00:16:19,727
Du vidste ikke...
244
00:16:20,575 --> 00:16:22,046
Det er ikke en undskyldning.
245
00:16:22,071 --> 00:16:24,070
Ingen laver undskyldninger, men -
246
00:16:24,240 --> 00:16:26,963
- du gav ham en chance,
fordi du følte for ham.
247
00:16:28,810 --> 00:16:30,392
Fordi du er en god mand.
248
00:16:33,975 --> 00:16:35,149
Det er du.
249
00:16:37,435 --> 00:16:39,754
Det er en af grundene til
jeg er så stolt af dig.
250
00:16:49,013 --> 00:16:50,436
Er du sindssyg?
251
00:16:50,708 --> 00:16:52,067
Det er Mulberry silke.
252
00:16:52,467 --> 00:16:53,687
Undskyld.
253
00:16:56,067 --> 00:16:57,749
Så, Methuselah sagde...
254
00:16:57,919 --> 00:17:00,507
Vi ville vide det, når vi fandt det, klart.
255
00:17:01,678 --> 00:17:02,700
Nej.
256
00:17:03,953 --> 00:17:05,078
Tja, du vil måske.
257
00:17:05,482 --> 00:17:07,664
Da du arbejdede for
Joshua, gjorde du nogensinde...
258
00:17:07,807 --> 00:17:10,125
Selv hvis vi fandt Joshua bat-telefon.
259
00:17:10,290 --> 00:17:11,580
Gud er ligeglad.
260
00:17:12,704 --> 00:17:14,509
- Vil du vide, hvordan jeg ved det?
- Hvordan?
261
00:17:14,561 --> 00:17:18,594
Spekulerer du nogensinde på, hvorfor en
god lærling blev en ydmyg knap trykker?
262
00:17:18,709 --> 00:17:24,172
Jeg hørte, Joshua tilbød dig mere
ansvar, og du bare gik.
263
00:17:25,943 --> 00:17:27,518
Jeg troede på himlen.
264
00:17:28,083 --> 00:17:30,938
Du ved, vores mission.
Jeg troede, Castiel.
265
00:17:31,428 --> 00:17:34,709
Men så kom jeg til Jorden, og jeg så,
at det ikke var paradiset, som Gud lovede.
266
00:17:34,734 --> 00:17:37,961
Jeg mener, der var så meget had,
så meget lidelse.
267
00:17:39,334 --> 00:17:41,211
Så jeg spurgte Joshua.
268
00:17:41,638 --> 00:17:46,921
Jeg mener, de var Guds skabninger
hans perfekte folk.
269
00:17:47,575 --> 00:17:49,265
Hvorfor hjalp han dem ikke?
270
00:17:50,388 --> 00:17:52,652
- Og ved du hvad han sagde?
- Nej.
271
00:17:53,458 --> 00:17:54,957
"Gud blander sig ikke."
272
00:17:55,802 --> 00:17:57,617
Han blander sig ikke?
273
00:17:58,114 --> 00:18:00,554
Nå, det gør jeg.
Så det gør jeg.
274
00:18:00,904 --> 00:18:04,164
Og her troede jeg, du kun
udførte mirakler for penge.
275
00:18:06,177 --> 00:18:08,319
Så har du ikke været ret opmærksom.
276
00:18:09,552 --> 00:18:12,359
Jeg laver dem for mig.
Jeg behøver ikke himlen.
277
00:18:12,486 --> 00:18:13,936
Og jeg har ikke brug for Gud.
278
00:18:14,836 --> 00:18:15,857
Og...
279
00:18:17,435 --> 00:18:20,750
- Jeg er glad, Castiel.
- Virkelig?
280
00:18:22,779 --> 00:18:24,541
Fordi det lyder ensomt.
281
00:18:26,279 --> 00:18:27,516
Vi er alle ensomme -
282
00:18:28,193 --> 00:18:29,744
- fordi vi er alle alene.
283
00:18:31,286 --> 00:18:33,709
Fra myre, til løve, til
menneske og til engel.
284
00:18:33,943 --> 00:18:35,499
Hver eneste af os.
285
00:18:37,302 --> 00:18:38,890
Du ved, han blander sig faktisk.
286
00:18:39,997 --> 00:18:42,498
Gud rakte ned, og han
bragte mig tilbage til livet.
287
00:18:42,857 --> 00:18:44,717
Så han redder en engel -
288
00:18:45,106 --> 00:18:48,851
- og ser millioner af mennesker
dør skrigende hver dag.
289
00:18:51,615 --> 00:18:53,180
Hvad siger det, om ham?
290
00:19:00,341 --> 00:19:01,922
Hvor er Donatello?
291
00:19:03,185 --> 00:19:04,570
Har du det sjovt?
292
00:19:05,380 --> 00:19:07,960
Total, jeg er oppe og køre.
293
00:19:08,740 --> 00:19:10,625
Jeg forstår dig, Dean.
294
00:19:11,059 --> 00:19:12,452
Dig og mig -
295
00:19:13,106 --> 00:19:15,272
- vi er næsten som brødre, du ved.
296
00:19:15,475 --> 00:19:20,546
Michael, du, Lucifer, mig
vi ved begge, hvordan det er -
297
00:19:20,580 --> 00:19:24,123
- at være bundet til et
atomsprænghoved, mand.
298
00:19:28,935 --> 00:19:30,288
Kom til sagen.
299
00:19:30,755 --> 00:19:32,119
Hvor er han?
300
00:19:35,536 --> 00:19:38,136
Du er aldrig den samme
efter sådan noget, vel?
301
00:19:39,279 --> 00:19:41,503
At være en, med en af dem.
302
00:19:42,100 --> 00:19:43,359
Det ændrer dig.
303
00:19:44,388 --> 00:19:46,249
Gør dig til mere end menneske.
304
00:19:47,756 --> 00:19:51,133
Kom nu, Dean, indrøm det.
Med Michael var du en prins.
305
00:19:51,865 --> 00:19:54,649
Nu er du bare en ødelagt jæger.
306
00:19:54,674 --> 00:19:57,182
Du er for dum at vide,
at du har været slået.
307
00:19:58,623 --> 00:20:01,414
Slået?
Hvad slår du mig i?
308
00:20:03,677 --> 00:20:05,273
Kom nu, Nick.
309
00:20:06,645 --> 00:20:08,288
Hvad handler det her om?
310
00:20:10,521 --> 00:20:12,170
Jeg vil se min søn.
311
00:20:14,857 --> 00:20:17,524
Hans søn? Sagde han det?
312
00:20:17,599 --> 00:20:20,180
Han siger, han vil tale med Jack, alene.
313
00:20:20,205 --> 00:20:21,352
Nej.
314
00:20:23,239 --> 00:20:24,506
Absolut ikke.
315
00:20:24,794 --> 00:20:26,216
Jeg er ikke bange for ham.
316
00:20:26,435 --> 00:20:30,241
Nick er knækket.
Han er solgt til stang lakrids, okay?
317
00:20:33,544 --> 00:20:34,719
Sam?
318
00:20:37,888 --> 00:20:39,901
- Jeg mener...
- Hvad mener du med, du mener?
319
00:20:39,926 --> 00:20:41,047
Jeg mener...
320
00:20:41,998 --> 00:20:48,047
Hør, finde Donatello går langsomt, Dean
og Nick er låst inde i vores bunker.
321
00:20:48,072 --> 00:20:51,078
- Hvordan er han overhovedet en trussel?
- Han er altid en trussel.
322
00:20:53,957 --> 00:20:57,349
Donatello hjalp mig,
og nu har han brug for min hjælp.
323
00:21:00,005 --> 00:21:01,570
Han er min ven.
324
00:21:04,872 --> 00:21:07,128
Jeg tror ikke, vi har noget valg.
325
00:21:25,714 --> 00:21:27,227
Hej sønnike.
326
00:21:27,447 --> 00:21:28,834
Hvor er Donatello?
327
00:21:30,158 --> 00:21:31,460
Du er så rå.
328
00:21:31,956 --> 00:21:34,940
- Det er din far, du ligner.
- Min far var et monster.
329
00:21:35,611 --> 00:21:37,234
Alle er et monster.
330
00:21:37,299 --> 00:21:40,206
Selv dine tre fædre, hvor mange
uskyldige mennesker tror du de har dræbt?
331
00:21:40,231 --> 00:21:41,500
Svar på spørgsmålet!
332
00:21:42,784 --> 00:21:44,078
Han elskede dig.
333
00:21:45,914 --> 00:21:47,016
Ved du det?
334
00:21:47,912 --> 00:21:48,921
Det gjorde han.
335
00:21:49,721 --> 00:21:50,899
Jeg mærkede det.
336
00:21:52,073 --> 00:21:53,999
Han elskede dig så meget -
337
00:21:54,338 --> 00:21:56,102
- og du knuste hans hjerte.
338
00:22:02,471 --> 00:22:05,992
Jeg taler selvfølgelig om den gamle dig.
Du med en sjæl.
339
00:22:08,292 --> 00:22:11,703
Ja, Kermit profeten fortalte
mig alt om dit stunt.
340
00:22:11,728 --> 00:22:15,180
Hvordan er det ikke at have en sjæl?
Må være afslappende.
341
00:22:15,409 --> 00:22:16,797
Jeg har en sjæl.
342
00:22:16,846 --> 00:22:18,815
Jeg ved ikke.
Jeg ved ikke, jeg kan ikke se den.
343
00:22:18,840 --> 00:22:22,712
- Jeg direkte på dig, og jeg ser ingenting.
- Jeg har en sjæl!
344
00:22:38,010 --> 00:22:39,203
Er du okay?
345
00:22:43,354 --> 00:22:45,281
Undskyld.
Det er jeg ked af.
346
00:22:46,643 --> 00:22:48,398
Jeg er ked af det.
347
00:22:48,697 --> 00:22:50,218
Jeg mener det.
348
00:22:58,628 --> 00:22:59,664
Hvordan gik det?
349
00:23:00,182 --> 00:23:01,305
Sagde han...?
350
00:23:04,589 --> 00:23:08,549
Nick, han vil vise os
hvor vi finder Donatello.
351
00:23:21,737 --> 00:23:23,499
Ja.
Jeg er færdig.
352
00:23:24,714 --> 00:23:27,562
Hør, jeg har lige trådt på en rotte, så...
353
00:23:27,604 --> 00:23:29,117
- Anael...
- Drop det.
354
00:23:29,142 --> 00:23:32,960
Drop hele den dømmende gang lort udtænkt
til at spille på mine usikkerheder.
355
00:23:33,057 --> 00:23:37,041
Jeg vil droppe mit uundgåelige vittige svar
om den rigtige grund at du gør alt det her.
356
00:23:37,143 --> 00:23:38,883
Hvad mener du den rigtige grund?
357
00:23:39,385 --> 00:23:43,422
- Jeg gør det for Jack.
- Nej du gør ikke.
358
00:23:44,049 --> 00:23:45,782
Det gør du fordi du er bange.
359
00:23:46,018 --> 00:23:48,209
Fordi i dit sind vil det
være lettere at ringe til Gud.
360
00:23:48,234 --> 00:23:50,219
End at fortælle Sam og
Dean Winchester sandheden.
361
00:23:50,401 --> 00:23:51,656
Sandheden?
362
00:23:53,135 --> 00:23:55,304
Jacks sjæl er væk, Castiel.
363
00:23:56,471 --> 00:23:58,085
Det kan du ikke gøre noget ved.
364
00:24:00,549 --> 00:24:05,640
Jeg vil ikke såre dine følelser, så hvad
siger du til at sige tak for i aften?
365
00:24:17,682 --> 00:24:19,531
Mand, ham Jack har -
366
00:24:20,214 --> 00:24:21,893
- sine problemer, ikke?
367
00:24:33,737 --> 00:24:35,354
Smider I håndklædet i ringen?
368
00:24:37,753 --> 00:24:38,914
Hey.
369
00:24:40,587 --> 00:24:41,923
Vores aftale?
370
00:24:54,635 --> 00:24:56,065
Jeg har set det før.
371
00:24:57,323 --> 00:25:00,605
Hvor? Krystal butikken?
En dollar butik? Tiger?
372
00:25:01,003 --> 00:25:02,144
Nej.
373
00:25:05,057 --> 00:25:08,262
Den jeg kender, lyser i Guds nærvær.
374
00:25:08,541 --> 00:25:10,502
- Det er den, vi leder efter.
- Godt set.
375
00:25:11,034 --> 00:25:12,902
Joshua smedede den efter han faldt.
376
00:25:13,713 --> 00:25:16,792
- Den ting taler til Gud?
- Kun en måde at finde ud af det.
377
00:25:29,393 --> 00:25:30,573
Gud...
378
00:25:33,385 --> 00:25:35,987
Jeg ved ikke, hvor du er.
Jeg ved ikke, om du kan høre mig.
379
00:25:36,877 --> 00:25:37,996
Men vær sød.
380
00:25:38,135 --> 00:25:41,628
Sam, Dean, vi har brug for dig.
381
00:25:41,698 --> 00:25:42,854
Vær sød.
382
00:25:50,432 --> 00:25:52,432
Ja, det har heller aldrig
virket for Joshua.
383
00:26:08,096 --> 00:26:10,276
Så er lageret lige nede der.
384
00:26:10,596 --> 00:26:13,096
- Skal jeg vise jer det?
- Nej, du bliver her.
385
00:26:13,557 --> 00:26:14,924
Helt alene?
386
00:26:15,073 --> 00:26:17,964
Hør, prøver du på noget sjovt
skyder Sammy dig.
387
00:26:18,252 --> 00:26:19,297
Sker der noget med mig...
388
00:26:19,322 --> 00:26:21,656
Vent, lad mig gætte, Sammy skyder mig.
389
00:26:21,681 --> 00:26:22,777
Ja, som en start.
390
00:26:23,268 --> 00:26:26,073
Her, modgift, Donatello.
391
00:26:35,370 --> 00:26:38,909
Det var en skam, jeg ville have
nydt at fortælle Gud et par ting.
392
00:26:39,190 --> 00:26:42,143
Men hvad kan jeg sige.
Jeg har altid ret.
393
00:26:43,565 --> 00:26:45,169
Så, hvad vil du gøre nu?
394
00:26:46,156 --> 00:26:47,252
Tage hjem.
395
00:26:47,494 --> 00:26:49,637
Tage hjem og fortælle Sam
og Dean sandheden.
396
00:26:51,526 --> 00:26:52,667
Og så?
397
00:26:53,970 --> 00:26:55,041
Jeg ved det ikke.
398
00:27:01,706 --> 00:27:02,862
Tak.
399
00:27:03,682 --> 00:27:04,893
Det har været hyggeligt.
400
00:27:06,464 --> 00:27:07,589
Har du brug for et lift?
401
00:27:08,025 --> 00:27:09,455
Jeg ringer efter en taxi.
402
00:27:11,822 --> 00:27:13,072
Anael.
403
00:27:14,510 --> 00:27:16,487
Du ved, du har ikke altid ret.
404
00:27:16,933 --> 00:27:19,792
Bare fordi Gud ikke er med os
betyder det ikke, vi er alene.
405
00:27:21,314 --> 00:27:24,377
- Hvorfor? Fordi vi alle har hinanden?
- Ja.
406
00:27:31,260 --> 00:27:34,375
- Har du hørt fra Sam og Dean?
- Nej ikke endnu.
407
00:27:34,839 --> 00:27:36,359
Hvad er alt det her?
408
00:27:36,424 --> 00:27:38,651
Nogle ting vi fandt
hos Donatello.
409
00:27:39,401 --> 00:27:40,948
Det hjælper ikke.
410
00:27:41,573 --> 00:27:42,987
Det der -
411
00:27:43,213 --> 00:27:44,500
- det var nåde.
412
00:27:46,081 --> 00:27:47,713
Kan du ikke mærke det?
413
00:28:00,541 --> 00:28:02,955
Den var fyldt med engle nåde.
414
00:28:22,939 --> 00:28:25,025
Det er dejligt at
vi endelig er alene.
415
00:28:25,783 --> 00:28:28,744
Jeg føler, jeg aldrig har en
chancen for at snakke med dig længere.
416
00:28:39,370 --> 00:28:40,573
Mor?
417
00:28:43,003 --> 00:28:44,854
Mor?
Hej.
418
00:28:49,479 --> 00:28:52,135
Nej, han er ikke tilbage endnu.
Ja.
419
00:29:04,658 --> 00:29:05,994
Hej.
420
00:29:10,213 --> 00:29:11,728
Okay.
421
00:29:16,596 --> 00:29:17,698
Er han sikker?
422
00:29:20,143 --> 00:29:21,330
Fandens.
423
00:29:28,565 --> 00:29:32,067
- Ud af bilen! Kom ud af bilen!
- Okay, okay, okay.
424
00:29:36,370 --> 00:29:38,830
- Var det mor-bjørnen?
- Der var aldrig nogen gift.
425
00:29:38,855 --> 00:29:41,596
Du injicerede Donatello med engle nåde.
Hvorfor?!
426
00:29:42,752 --> 00:29:44,528
Hun regnede det ud.
427
00:29:44,720 --> 00:29:46,501
- Det er godt.
- Tal!
428
00:29:46,901 --> 00:29:50,354
Profeter er som en slags gammel CB-radio.
429
00:29:50,393 --> 00:29:53,612
Du øger deres kræft,
eller roder i deres frekvens...
430
00:29:53,637 --> 00:29:54,745
CB radio?
431
00:29:55,377 --> 00:29:57,267
Prøver du at kommunikere med nogen?
432
00:29:58,229 --> 00:29:59,401
Hvem?
433
00:30:00,339 --> 00:30:02,089
Søg i dine følelser, Sam.
434
00:30:05,003 --> 00:30:07,206
Nej, Lucifer er død.
435
00:30:07,238 --> 00:30:09,464
- Han er i intetheden.
- Ja og han er vågen.
436
00:30:11,597 --> 00:30:15,448
Og med hjælp fra din lille profet, var det
muligt at have en konversation med ham -
437
00:30:15,605 --> 00:30:19,120
- og han fortalte mig, hvordan
jeg kunne bringe ham tilbage.
438
00:30:19,636 --> 00:30:20,862
Det bliver ikke let.
439
00:30:21,206 --> 00:30:24,088
Du bliver nødt til at bevise dig selv.
Winchesterne vil være et problem.
440
00:30:24,207 --> 00:30:28,112
Men du kan bruge det, fordreje det
finde en måde at komme til min søn.
441
00:30:28,238 --> 00:30:30,909
Hans blod, du har
brug for hans blod.
442
00:30:31,941 --> 00:30:34,972
Kom nu, Sam, ingen bliver døde længere.
Det ved du da.
443
00:30:36,183 --> 00:30:40,237
Alt du behøver er lidt
albuefedt, nogle nye venner.
444
00:30:41,851 --> 00:30:43,557
Hvor tror du jeg fik den engle nåde fra?
445
00:30:45,238 --> 00:30:48,112
Hvem tror du skjulte mig, efter
jeg skar den politimand i stykker?
446
00:30:49,340 --> 00:30:50,816
Dæmoner.
Ja.
447
00:30:51,027 --> 00:30:54,527
De vil have Lucifer tilbage næsten
lige så meget som mig. Så tak.
448
00:30:56,940 --> 00:30:58,118
Dean!
449
00:32:00,241 --> 00:32:02,092
Lucifers perfekte krop.
450
00:32:02,655 --> 00:32:04,697
Ikke så perfekt nu, vel?
451
00:32:18,307 --> 00:32:19,523
Kom nu, Sam.
452
00:32:20,141 --> 00:32:22,932
Tryk på afspil, baby.
Kom nu, Sam!
453
00:32:49,555 --> 00:32:50,776
Kom så!
454
00:32:58,937 --> 00:33:00,018
Dean!
455
00:33:07,898 --> 00:33:09,870
- Dean.
- Sam?
456
00:33:10,726 --> 00:33:13,156
Hej, Sammy.
457
00:33:23,891 --> 00:33:26,331
Nick, han prøver at genoplive Lucifer.
458
00:33:27,109 --> 00:33:28,604
- Hvordan?
- Jeg ved det ikke!
459
00:33:28,932 --> 00:33:30,206
Jeg ved det ikke, han snød os.
460
00:33:30,641 --> 00:33:31,726
Åh gud, hjælp mig.
461
00:33:34,215 --> 00:33:35,512
Vi er nødt til at stoppe ham.
462
00:33:35,537 --> 00:33:36,620
Tak.
463
00:33:39,793 --> 00:33:41,517
Ja, vi ved ikke
hvor han er, okay?
464
00:33:41,688 --> 00:33:44,915
Han ramte Sam. Han fik ham i hovedet.
Jeg vil ikke engang flytte ham.
465
00:33:44,940 --> 00:33:47,136
Vi ringede efter en ambulance
men de sagde 20 minutter.
466
00:33:47,161 --> 00:33:49,072
Det er ikke godt, mor.
Det er virkelig skidt.
467
00:33:50,863 --> 00:33:51,917
Vi er på vej.
468
00:34:39,324 --> 00:34:40,573
Hvad er der?
469
00:34:41,066 --> 00:34:44,370
Jeg føler, det føles som mit blod brænder.
470
00:34:46,871 --> 00:34:48,011
Han har det.
471
00:34:48,051 --> 00:34:49,667
Jeg har en sjæl!
472
00:34:54,121 --> 00:34:56,120
Det handlede om dig, Jack.
473
00:34:57,152 --> 00:34:58,339
Det hele.
474
00:35:00,215 --> 00:35:01,472
Han havde brug for dit blod.
475
00:35:01,497 --> 00:35:03,945
Jeg kan mærke det.
Jeg kan mærke ham.
476
00:35:12,918 --> 00:35:15,011
Hvor?
Hvor er han?
477
00:35:15,402 --> 00:35:19,096
Jeg tror jeg ved det, jeg
tror jeg kan få os til ham.
478
00:35:20,340 --> 00:35:23,323
Men jeg skal bruge mine kræfter.
479
00:35:25,074 --> 00:35:26,159
Gør det.
480
00:35:48,105 --> 00:35:49,284
Lucifer.
481
00:35:52,887 --> 00:35:54,042
Jeg er her.
482
00:35:55,207 --> 00:35:56,307
Jeg er klar.
483
00:35:57,418 --> 00:35:58,667
Din krop.
484
00:35:59,379 --> 00:36:01,261
Din perfekte krop.
485
00:36:01,660 --> 00:36:04,409
Gør mig stærk igen.
Gør mig, dig.
486
00:36:22,199 --> 00:36:23,299
Nej!
487
00:36:28,566 --> 00:36:30,419
Nej, vent!
Vent, vent, vent.
488
00:36:30,535 --> 00:36:31,917
Hvad gjorde du?!
489
00:36:36,394 --> 00:36:37,537
Vent, vent, vent.
490
00:36:38,840 --> 00:36:39,978
Jack!
491
00:36:44,277 --> 00:36:45,479
Hvad laver du?!
492
00:36:47,051 --> 00:36:48,221
Stop det!
493
00:36:53,152 --> 00:36:54,307
Stop det!
494
00:36:57,785 --> 00:37:00,136
Stop! Stop!
495
00:37:00,613 --> 00:37:02,018
Jack, stop det!
496
00:37:15,059 --> 00:37:17,023
Hej, hey, kom nu.
Bliv hos mig nu.
497
00:37:17,067 --> 00:37:18,422
Vi skal bare spille
et lille spil.
498
00:37:18,447 --> 00:37:20,414
Vi tæller okay?
Vi skal tælle.
499
00:37:21,301 --> 00:37:23,740
Tæl med mig, en...
to...
500
00:37:24,316 --> 00:37:25,560
- To.
- Ja, sådan der.
501
00:37:26,199 --> 00:37:27,209
Tre.
502
00:37:27,234 --> 00:37:28,522
Kom nu.
Kom nu.
503
00:37:29,035 --> 00:37:31,397
Du sætter altid, du sætter
altid mig i første række.
504
00:37:31,422 --> 00:37:33,672
Nej nej.
Kom nu, kom nu mand.
505
00:37:34,293 --> 00:37:35,604
Hele dit liv
506
00:37:38,379 --> 00:37:41,413
Okay, kom så, kom så.
Bare tæl med mig.
507
00:37:42,066 --> 00:37:44,578
Sammy.
Hey! Sam!
508
00:37:54,480 --> 00:37:55,632
Mary?
509
00:38:00,082 --> 00:38:01,220
Jeg var nødt til det.
510
00:38:07,340 --> 00:38:09,824
Sam, han er skadet.
511
00:38:10,848 --> 00:38:12,015
Hjælp ham.
512
00:38:20,465 --> 00:38:21,539
Dean?
513
00:38:22,277 --> 00:38:23,378
Sam.
514
00:38:37,418 --> 00:38:39,137
Nick, hvor er Nick?
515
00:38:39,457 --> 00:38:42,082
Jeg stoppede ham.
Det er over.
516
00:38:43,965 --> 00:38:46,637
- Hvad med mor?
- Hun har det fint.
517
00:38:51,449 --> 00:38:53,250
Alt bliver godt.
518
00:39:10,426 --> 00:39:11,695
Jeg helbredte Sam.
519
00:39:12,972 --> 00:39:14,585
Alt bliver okay.
520
00:39:16,605 --> 00:39:17,686
Godt.
521
00:39:19,707 --> 00:39:20,820
Det er godt.
522
00:39:22,769 --> 00:39:23,875
Mary.
523
00:39:24,402 --> 00:39:25,586
Nick -
524
00:39:26,942 --> 00:39:28,951
- han var en dårlig
person, en morder.
525
00:39:29,766 --> 00:39:31,029
Jeg var nødt til at stoppe ham.
526
00:39:33,973 --> 00:39:35,210
Ikke sådan.
527
00:39:37,315 --> 00:39:38,544
Han fortjente det.
528
00:39:43,879 --> 00:39:45,125
Tag mig hjem, Jack.
529
00:39:45,832 --> 00:39:47,133
Det skal jeg nok.
530
00:39:47,394 --> 00:39:48,624
Jeg vil bare...
531
00:39:51,629 --> 00:39:53,072
Fortæl mig, det er okay.
532
00:39:58,292 --> 00:39:59,702
Det er det ikke.
533
00:40:01,848 --> 00:40:03,007
Du er ikke.
534
00:40:05,253 --> 00:40:06,882
Det er ikke din skyld.
535
00:40:08,847 --> 00:40:10,499
Men den Jack jeg kender -
536
00:40:11,870 --> 00:40:13,468
- ville aldrig have gjort det.
537
00:40:14,746 --> 00:40:17,133
Du, du er...
538
00:40:17,777 --> 00:40:19,233
Der er noget galt.
539
00:40:19,316 --> 00:40:21,406
Nej jeg er ikke.
Du er forkert.
540
00:40:22,590 --> 00:40:23,789
Skat.
541
00:40:24,613 --> 00:40:28,046
- Du ved, jeg ikke er.
- Sam og Dean, de var taknemmelige.
542
00:40:31,722 --> 00:40:35,765
Hvis Sam og Dean så hvad du gjorde
ville de være lige så bekymrede som mig.
543
00:40:44,605 --> 00:40:45,945
Vil du fortælle dem det?
544
00:40:49,746 --> 00:40:52,664
Du har brug for hjælp, vi hjælper dig.
545
00:40:54,628 --> 00:40:55,924
Vi er din familie.
546
00:40:56,410 --> 00:40:57,500
Det kan I ikke.
547
00:40:59,465 --> 00:41:00,922
Vi bekymre os om dig, Jack.
548
00:41:00,947 --> 00:41:03,508
- Nej, lad mig være alene.
- Jack.
549
00:41:03,676 --> 00:41:05,373
- Lad mig være.
- Kom nu, bare...
550
00:41:05,398 --> 00:41:07,242
Lad mig være.
Lad mig være!
551
00:41:08,269 --> 00:41:09,483
- Kom nu.
- Lad mig være.
552
00:41:09,508 --> 00:41:11,297
Lad mig være.
Lad mig være.
553
00:41:11,322 --> 00:41:12,327
Hvad sker der?
554
00:41:13,730 --> 00:41:14,740
Hvad sker der?
555
00:41:14,765 --> 00:41:16,718
- Lad mig være i fred!
- Jack, bare...
556
00:41:17,353 --> 00:41:18,702
Hør efter!
557
00:41:18,823 --> 00:41:20,921
Jack?
Kom nu!
558
00:41:21,649 --> 00:41:23,515
Hør på mig!
Lad mig være!
559
00:41:27,632 --> 00:41:28,788
Mary?
560
00:41:29,311 --> 00:41:36,311
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... På Nordicb.ORG