1 00:00:04,044 --> 00:00:06,210 ‫.مایکل ‫اون مرده 2 00:00:06,212 --> 00:00:07,378 ...جک، تو 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,680 .من دوباره خودم شدم 4 00:00:08,682 --> 00:00:10,315 می‌خوای بدونی چه مقدار از روحم 5 00:00:10,317 --> 00:00:11,916 .رو مجبور شدم برای کشتن مایکل بکشم 6 00:00:11,918 --> 00:00:13,985 .آره - .نمی‌دونم - 7 00:00:17,857 --> 00:00:20,091 .نترس 8 00:00:21,394 --> 00:00:22,927 .تو یه فرشته ای 9 00:00:22,929 --> 00:00:25,363 .تو خاصی چون مردم رو در ازای پول شفا میدی 10 00:00:25,365 --> 00:00:27,365 ممکنه متوجه شده باشی که ،این اطراف 11 00:00:27,367 --> 00:00:28,499 .زندگی خوب داشتن ارزون نیست 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,902 ،من یه فرشته نصفه نیمه بودم ،ولی معلوم شد 13 00:00:30,904 --> 00:00:34,806 .یه زن تاجر فوق‌العاده هستم 14 00:00:38,178 --> 00:00:40,011 چرا؟ ‌- .به حقیقت نیاز داشتم - 15 00:00:40,013 --> 00:00:41,512 .نیاز داشتم انتقام خانواده‌ام رو بگیرم 16 00:00:41,514 --> 00:00:43,081 .تو هم بودی همین‌کارو می‌کردی 17 00:00:43,083 --> 00:00:44,882 .برات احساس تاسف نمی‌کنم نیک 18 00:00:44,884 --> 00:00:46,751 برای ادمایی که بهشون آسیب رسوندی 19 00:00:46,753 --> 00:00:48,286 .و مردمی که کشتی متاسفم 20 00:00:48,288 --> 00:00:49,354 .تو می‌تونی بسوزی 21 00:00:49,356 --> 00:00:50,555 کی از اینجا بیرون میرم؟ 22 00:00:50,557 --> 00:00:51,989 گوش کن آشغال 23 00:00:51,991 --> 00:00:54,325 .قراره برای باقی عمرت زندانی شی 24 00:00:58,765 --> 00:01:00,465 .تو لوسیفر رو انتخاب کردی 25 00:01:00,467 --> 00:01:01,566 .اون انتخابم کرد 26 00:01:01,568 --> 00:01:02,734 .ردش کن نیک 27 00:01:02,736 --> 00:01:03,968 .نمی‌تونم 28 00:01:03,970 --> 00:01:05,703 کجا میری؟ 29 00:01:05,705 --> 00:01:08,306 ،هرجایی که تاریک ترینه .هرجایی که اون هست 30 00:01:08,308 --> 00:01:10,475 اردومون برای دیدن داناتلو بود؟ 31 00:01:10,477 --> 00:01:11,509 نگرانت بودیم 32 00:01:11,511 --> 00:01:12,810 چه احساسی داری جک؟ 33 00:01:12,812 --> 00:01:13,911 .نمی‌دونم 34 00:01:13,913 --> 00:01:16,013 ،می‌دونم که... هیچی حس نمیکنم 35 00:01:16,015 --> 00:01:20,051 .ولی احساس مشابه قبل هم ندارم 36 00:01:20,053 --> 00:01:21,819 ...دین و من ما می‌خوایم باهات درباره 37 00:01:21,821 --> 00:01:24,222 .قدرت‌هات حرف بزنیم - درباره چه چیز قدرت‌هام؟ - 38 00:01:24,224 --> 00:01:25,923 .می‌دونی، تو تازه پسشون گرفتی جک 39 00:01:25,925 --> 00:01:27,959 می‌خوایم مطمئن بشیم که دوباره باهاشون راحتی 40 00:01:27,961 --> 00:01:29,360 ...قبل اینکه 41 00:01:29,362 --> 00:01:30,595 .قبل اینکه دوباره کامل شکل ایکس‌من ها بشی 42 00:01:30,597 --> 00:01:31,629 متوجهی؟ 43 00:01:31,631 --> 00:01:32,897 .می‌فهمم 44 00:01:32,899 --> 00:01:36,167 .بدون اجازه از قدرت‌هام استفاده نمی‌کنم 45 00:01:36,169 --> 00:01:38,236 .قول میدم 46 00:01:52,285 --> 00:01:55,353 47 00:01:58,124 --> 00:02:02,627 48 00:02:02,629 --> 00:02:04,595 49 00:02:13,506 --> 00:02:16,007 !صبرکن !دارم میام 50 00:02:20,313 --> 00:02:22,246 !یا خدا! دارم میام دیگه 51 00:02:22,248 --> 00:02:25,049 .پناه بر خدا 52 00:02:25,051 --> 00:02:27,118 .سلام 53 00:02:27,120 --> 00:02:29,554 می‌تونم کمکتون کنم؟ 54 00:02:29,556 --> 00:02:34,025 55 00:02:34,027 --> 00:02:35,760 56 00:02:35,762 --> 00:02:39,497 57 00:02:39,499 --> 00:02:40,765 .خواهش می‌کنم 58 00:02:40,767 --> 00:02:43,201 اوه نه. نه 59 00:02:43,203 --> 00:02:45,570 60 00:02:45,572 --> 00:02:49,307 .نه. نه. نه. نه. نه 61 00:02:49,319 --> 00:02:54,319 .::ارائه ‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 62 00:02:54,331 --> 00:02:58,331 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 63 00:02:58,343 --> 00:03:03,343 «: مترجم : محمد نجفی، تینا :» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 64 00:03:03,355 --> 00:03:07,355 بروزترین اخبار سریال در کانال @winchesterclub 65 00:03:07,427 --> 00:03:08,659 .یالا 66 00:03:27,614 --> 00:03:29,280 به نظرت به اندازه کافی داریم؟ 67 00:03:29,282 --> 00:03:31,382 !لعنتی - ...چی - 68 00:03:31,384 --> 00:03:33,551 .فکر می‌کردم اون قرار بود آرومش کنه 69 00:03:33,553 --> 00:03:36,053 ...میکنه 70 00:03:36,055 --> 00:03:37,822 .امیدوارم بکنه 71 00:03:37,824 --> 00:03:41,359 .با خودم فکر کردم خوب میشه برای تنوع تو خونه بمونیم 72 00:03:41,361 --> 00:03:43,728 .می‌دونی، وقتی بچه بود این بازی مورد علاقه‌ش بود 73 00:03:45,064 --> 00:03:47,899 تو چطوری؟ بهتری؟ 74 00:03:47,901 --> 00:03:49,901 .همه هی اینو ازم می‌پرسن 75 00:03:49,903 --> 00:03:53,004 .ما خانواده ایم .این کارمونه 76 00:03:53,006 --> 00:03:55,706 .خب، اذیت کننده است 77 00:03:58,711 --> 00:04:00,578 ...جک 78 00:04:00,580 --> 00:04:04,415 ...اگه خواستی حرف بزنی یا خودتو خالی کنی 79 00:04:07,887 --> 00:04:10,488 .تو هستی. می‌دونم 80 00:04:19,933 --> 00:04:22,300 ...خیلی خب. بازی شبانه وینچسترها 81 00:04:22,302 --> 00:04:23,701 به محض اینکه سمی 82 00:04:23,703 --> 00:04:27,071 بادوتا پیتزا پپرونیِ گوشتِ دوبل 83 00:04:27,073 --> 00:04:28,806 .و یه آناناس بیاد شروع میشه 84 00:04:28,808 --> 00:04:30,041 .دوسش دارم 85 00:04:30,043 --> 00:04:31,842 .آره، مثل جنایت علیه بشریت می‌مونه 86 00:04:31,844 --> 00:04:32,810 .یه تماس رو جواب ندادی 87 00:04:32,812 --> 00:04:35,646 88 00:04:35,648 --> 00:04:37,014 .دین 89 00:04:41,120 --> 00:04:42,820 چی شده؟ 90 00:04:42,822 --> 00:04:44,288 !کمکم کن لطفا 91 00:04:48,461 --> 00:04:51,128 .دین .منم 92 00:04:51,130 --> 00:04:53,264 .داناتلو هستم - داناتلو؟ - 93 00:04:53,266 --> 00:04:54,865 .به کمک نیاز دارم 94 00:04:54,867 --> 00:04:58,536 تو و سم !کمکم کنین لطفا 95 00:04:58,538 --> 00:05:00,738 96 00:05:00,740 --> 00:05:02,907 97 00:05:02,909 --> 00:05:04,942 98 00:05:04,944 --> 00:05:06,210 99 00:05:06,212 --> 00:05:10,748 100 00:05:15,188 --> 00:05:16,988 .با سم وینچستر تماس گرفتید 101 00:05:16,990 --> 00:05:19,123 .اگه تماستون اضطراریه، با بردارم تماس بگیرین 102 00:05:19,125 --> 00:05:21,125 .سم تلفنش رو جواب نمیده 103 00:05:21,127 --> 00:05:22,593 .هیچ جای این شهر آنتن نمیده 104 00:05:22,595 --> 00:05:24,161 .خیلی خب .باید بریم 105 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 من چیکار کنم؟ - .اینجا بمون - 106 00:05:25,565 --> 00:05:27,431 ،وقتی سم برگشت اون پیام صوتی رو براش پخش کن 107 00:05:27,433 --> 00:05:28,966 .و بهش بگو به اون یکی گوشیم زنگ بزنه 108 00:05:28,968 --> 00:05:31,535 فهمیدی؟ - .فهمیدم - 109 00:05:31,537 --> 00:05:33,371 .عجب بازی شبانه ای 110 00:05:44,684 --> 00:05:48,719 111 00:05:48,721 --> 00:05:52,189 ...اینجا چقدر 112 00:05:52,191 --> 00:05:53,658 113 00:05:56,129 --> 00:05:57,862 .ممنونم که اومدی 114 00:05:57,864 --> 00:06:00,331 .خب، گفتی یه چیزی برام داری 115 00:06:00,333 --> 00:06:02,366 سلام. می‌تونم براتون قهوه بیارم؟ 116 00:06:02,368 --> 00:06:04,368 .نه، ممنون 117 00:06:06,072 --> 00:06:07,505 .بله 118 00:06:07,507 --> 00:06:10,808 119 00:06:10,810 --> 00:06:14,879 .یاقوت های سرخ برمه ای قرن 16 120 00:06:14,881 --> 00:06:18,215 .پنج قیراط .شفافیت فوق العاده 121 00:06:18,217 --> 00:06:20,084 کستیل، این‌ها رو از کجا اوردی؟ 122 00:06:20,086 --> 00:06:21,152 .از یه پرونده گرفتمشون 123 00:06:21,154 --> 00:06:22,520 ،یه خورده نفرین شده هستن 124 00:06:22,522 --> 00:06:24,689 .ولی چیزی نیست که روی یه فرشته تاثیر بذاره 125 00:06:24,691 --> 00:06:26,290 126 00:06:26,292 --> 00:06:27,825 و داری همینجوری اینا رو به من میدی 127 00:06:27,827 --> 00:06:31,729 .نه. نه .یه چیزی می‌خوام 128 00:06:31,731 --> 00:06:33,698 .به کمکت نیاز دارم 129 00:06:35,768 --> 00:06:37,835 .برای ارتباط با خدا 130 00:06:40,440 --> 00:06:42,573 .اها .موفق باشی 131 00:06:42,575 --> 00:06:44,475 .فراموش کردی آنائیل، من می‌شناسمت 132 00:06:44,477 --> 00:06:47,778 .می‌دونم که قبل از تنزلت چیکار کردی 133 00:06:47,780 --> 00:06:50,981 .وقتی که دست راست جاشوا بودی 134 00:06:50,983 --> 00:06:54,251 و می‌دونم که خدا با جاشوا 135 00:06:54,253 --> 00:06:56,987 .و فقط با جاشوا حرف زد 136 00:06:56,989 --> 00:06:59,290 ...حالا، اون مرده، ولی 137 00:06:59,292 --> 00:07:01,459 .ولی تو می‌دونی که اونا چطور ارتباط برقرار کردن 138 00:07:01,461 --> 00:07:03,127 چرا می‌خوای بدونی؟ 139 00:07:03,129 --> 00:07:05,696 .یه نفیلیم هست... جک 140 00:07:05,698 --> 00:07:06,964 پسر لوسیفر؟ 141 00:07:06,966 --> 00:07:09,366 .آره 142 00:07:09,368 --> 00:07:10,768 .جک مایکل رو کشت 143 00:07:10,770 --> 00:07:12,436 .خوب بخوابی شاهزاده مهربون (عبارتی که بعد از مرگ یه نفر میگن ) 144 00:07:12,438 --> 00:07:16,240 ولی برای اون کار... از جادویی .استفاده کرد که روحش رو مصرف کرد 145 00:07:16,242 --> 00:07:17,942 ،ولی نه همه‌ش رو، امیدوارم اینطور باشه 146 00:07:17,944 --> 00:07:20,878 .ولی نمی‌دونم که چقدر از روحش براش باقی مونده 147 00:07:20,880 --> 00:07:23,180 ،و تمام روایات رو بررسی کردم 148 00:07:23,182 --> 00:07:25,616 .و همه‌شون یه چیز میگن 149 00:07:25,618 --> 00:07:27,251 .فقط خدا می‌تونه روحی رو بازگردونه 150 00:07:27,253 --> 00:07:28,986 .و برای همین بهش نیاز داری 151 00:07:28,988 --> 00:07:30,121 .درسته 152 00:07:32,291 --> 00:07:36,293 وینچسترها... اونا نمی‌دونن که اینجایی، درسته؟ 153 00:07:36,295 --> 00:07:38,896 چرا همچین چیزی میگی؟ 154 00:07:38,898 --> 00:07:41,999 نمی‌دونم، فقط از روی بوی تعفن 155 00:07:42,001 --> 00:07:45,436 .نا امیدیِ نسنجیده عمل کردن یه گرگ تنهای 156 00:07:47,006 --> 00:07:48,739 کمکم می‌کنی یا نه؟ 157 00:07:50,576 --> 00:07:52,843 .نه. متاسفم 158 00:07:52,845 --> 00:07:56,413 .ببین، جاشوا اصلا با خدا حرف نزد 159 00:07:56,415 --> 00:07:58,349 .خدا باهاش حرف زد 160 00:07:58,351 --> 00:08:00,251 .فرق بزرگی بینشونه 161 00:08:02,655 --> 00:08:03,921 .متوجهم 162 00:08:05,792 --> 00:08:08,025 ...ولی 163 00:08:08,027 --> 00:08:10,127 .یه شایعه ای بود 164 00:08:10,129 --> 00:08:12,563 ،یه زمزمه .بعد سقوط وجود داشت 165 00:08:12,565 --> 00:08:17,168 .جاشوا یه تماس از راه دور گرفت، و خدا جوابشو داد 166 00:08:17,170 --> 00:08:19,236 خیلی خب، چطوری؟ 167 00:08:19,238 --> 00:08:22,139 .نمی‌دونم. من اونجا نبودم 168 00:08:22,141 --> 00:08:24,074 ،ولی یکیو می‌شناسم که بوده 169 00:08:24,076 --> 00:08:25,843 .و می‌تونم ببرمت پیششون 170 00:08:27,880 --> 00:08:29,213 .باید باهات اونجا باشم 171 00:08:29,215 --> 00:08:30,948 .ایرادی نداره - .چرا داره - 172 00:08:30,950 --> 00:08:32,449 پیام دانی رو شنیدی دیگه، درسته؟ 173 00:08:32,451 --> 00:08:34,251 .آره شنیدم به نظر می‌رسید انگار 174 00:08:34,253 --> 00:08:36,420 ...دوباره داشت به یه زبون دیگه صحبت می‌کرد .انگار که تسخیر شده باشه 175 00:08:36,422 --> 00:08:38,022 ...نه اون 176 00:08:38,024 --> 00:08:41,458 .اینوکیایی نیست. گمونم عبری باستانیه 177 00:08:41,460 --> 00:08:43,093 چی میگه؟ - .هنوز نمی‌دونیم - 178 00:08:43,095 --> 00:08:44,428 .هنوز دارم روش کار می‌کنم 179 00:08:44,430 --> 00:08:46,831 .خیلی خب، پس سریعتر کار کن - .حواست به خودت باشه - 180 00:08:46,833 --> 00:08:48,165 .همین کارم می‌کنم 181 00:08:50,069 --> 00:08:54,004 .عبری باستانی .یعنی چی 182 00:08:54,006 --> 00:08:56,140 .سمی به نظر مضطرب میومد 183 00:08:57,877 --> 00:09:00,578 .فقط سم اینطور نیست 184 00:09:00,580 --> 00:09:02,913 ...جک همینطوره 185 00:09:02,915 --> 00:09:05,616 .تو هم همینطوری 186 00:09:05,618 --> 00:09:07,952 ...فقط ای کاش یه کاری بود که می‌تونستم 187 00:09:07,954 --> 00:09:11,388 هی، تو اینجایی، خب؟ .تو پیشمونی 188 00:09:14,961 --> 00:09:17,394 .ولی باید بیشتر اینجا می‌بودم 189 00:09:20,933 --> 00:09:23,367 .ولی خودم می‌دونم که چطوریم 190 00:09:23,369 --> 00:09:27,104 ...می‌تونم دور از دسترس 191 00:09:27,106 --> 00:09:29,673 .و سختگیر بشم 192 00:09:29,675 --> 00:09:32,743 .آره، خب، من اینو به تو رفتم 193 00:09:40,119 --> 00:09:42,086 .گوش کن 194 00:09:42,088 --> 00:09:45,089 ...فقط می‌خوام بدونی 195 00:09:45,091 --> 00:09:47,925 .ممنونم 196 00:09:47,927 --> 00:09:50,961 .ممنون تک تک روزهایی که با تو و سم می‌گذرونم هستم 197 00:09:55,835 --> 00:09:58,936 198 00:09:58,938 --> 00:10:01,572 199 00:10:01,574 --> 00:10:03,307 200 00:10:03,309 --> 00:10:04,642 .صبر کن ببینم .صبرکن، صبرکن، صبرکن 201 00:10:04,644 --> 00:10:05,910 ...این 202 00:10:05,912 --> 00:10:07,811 .اینو می‌شناسم 203 00:10:07,813 --> 00:10:09,146 چی؟ 204 00:10:09,148 --> 00:10:11,148 ...پیام داناتلو ...این 205 00:10:11,150 --> 00:10:13,751 .مال انجیله 206 00:10:15,955 --> 00:10:19,189 .مال... مال نامه اول پطرسه 207 00:10:19,191 --> 00:10:21,859 .پطرس 5:8 208 00:10:21,861 --> 00:10:23,627 .ایناهاش 209 00:10:23,629 --> 00:10:25,729 ،هشیار و مراقب باشید" 210 00:10:25,731 --> 00:10:27,798 چرا که دشمن شما، ابلیس 211 00:10:27,800 --> 00:10:30,367 ،همچون شیری غران در گردش است 212 00:10:30,369 --> 00:10:33,637 ".و در جست‌وجوی کسی است تا او را ببلعد 213 00:10:50,056 --> 00:10:51,622 !داناتلو؟ 214 00:10:51,624 --> 00:10:54,625 !خواهش می‌کنم !دین، خواهش می‌کنم 215 00:10:54,627 --> 00:10:55,793 !داناتلو؟ 216 00:10:55,795 --> 00:10:57,061 !کمکم کن! دین! کمک 217 00:10:57,063 --> 00:11:00,898 !اوه سم! دین 218 00:11:00,900 --> 00:11:02,833 !کمک! کمکم کنین 219 00:11:02,835 --> 00:11:05,936 .خوبه. موفق شدین 220 00:11:11,117 --> 00:11:12,550 داناتلو کجاست؟ 221 00:11:12,552 --> 00:11:16,654 چیه، نه سلامی؟ نه علیکی؟ 222 00:11:22,428 --> 00:11:24,228 فقط شمایین؟ ها؟ 223 00:11:24,230 --> 00:11:26,730 سمی خونه مریض افتاده؟ 224 00:11:26,732 --> 00:11:29,066 ...اصلا چطوری تو - به جای - 225 00:11:29,068 --> 00:11:31,702 پوسیدن تو سلول زندان، جایی که رهام کردین، اینجام؟ 226 00:11:31,704 --> 00:11:34,238 ...یه جورایی داستان سرگرم کننده ایه 227 00:11:34,240 --> 00:11:37,475 "و منظورم از" سرگرم کننده .مردن خیلی از آدماست 228 00:11:38,811 --> 00:11:40,978 ...کسی اینجا نیست، ولی 229 00:11:40,980 --> 00:11:43,047 .این رو تو سطل زباله دیدم 230 00:11:43,049 --> 00:11:44,915 .آشغال گردی 231 00:11:44,917 --> 00:11:47,151 .چه با کلاس، مامان خرسه 232 00:11:47,153 --> 00:11:49,687 چیکار کردی؟ - .هیچی - 233 00:11:49,689 --> 00:11:54,358 ...خب، یه جورایی به دوستتون سم تزریق کردم 234 00:11:54,360 --> 00:11:56,193 .بخوام دقیق بگم، تالیم 235 00:11:56,195 --> 00:11:57,528 پس تقریبا یه روز وقت داره 236 00:11:57,530 --> 00:11:59,330 .قبل اینکه اندام های درونیش شروع به از کار افتادن کنن 237 00:11:59,332 --> 00:12:01,298 .ولی این فقط یه تخمینه 238 00:12:01,300 --> 00:12:03,834 چرا؟ 239 00:12:03,836 --> 00:12:05,603 .تا توجهتون رو جلب کنم 240 00:12:06,572 --> 00:12:09,340 آخه اون یکی از 241 00:12:09,342 --> 00:12:11,842 دوستاتون بود... عذر می‌خوام، هست .درسته، و دوستای زیادی ندارین 242 00:12:11,844 --> 00:12:13,577 .یک کلمه از این حرفا رو باور نمی‌کنم 243 00:12:13,579 --> 00:12:15,546 نمی‌کنی؟ 244 00:12:20,920 --> 00:12:22,820 .دکمه پخش زنده رو بزن 245 00:12:34,167 --> 00:12:36,734 .اگه بتونین پیداش کنین می‌تونین نجاتش بدین 246 00:12:40,273 --> 00:12:41,872 !اون کجاست؟ 247 00:12:41,874 --> 00:12:44,074 .اوووه، اون صدا عصبانیه 248 00:12:44,076 --> 00:12:45,910 هی، اگه منو بکشی اونو کشتی 249 00:12:45,912 --> 00:12:48,012 .زودباش چی برای زنده موندن دارم؟ 250 00:12:48,014 --> 00:12:49,380 .بکش 251 00:12:52,351 --> 00:12:53,951 چی می‌خوای؟ 252 00:12:53,953 --> 00:12:56,654 .می‌خوام حرف بزنم 253 00:13:24,650 --> 00:13:25,849 .بستیم 254 00:13:25,851 --> 00:13:27,551 حتی برای ما متوشالح؟ 255 00:13:27,553 --> 00:13:28,953 .آره 256 00:13:28,955 --> 00:13:31,488 .ما دوستای جاشوا هستیم 257 00:13:31,490 --> 00:13:33,691 .جاشوا دوستی نداشت 258 00:13:33,693 --> 00:13:34,858 .به جز تو 259 00:13:34,860 --> 00:13:36,393 .تو بعد از سقوط بهش پناه دادی 260 00:13:36,395 --> 00:13:40,364 ...من بهش "پناه" ندادم .ما هم اتاقی بودیم 261 00:13:40,366 --> 00:13:42,466 خب؟ .اون یه لازانیای عالی درست کرد 262 00:13:42,468 --> 00:13:44,902 .تو دیدی که سعی می‌کرد با خدا ارتباط برقرار کنه چطور اون کارو می‌کرد؟ 263 00:13:44,904 --> 00:13:47,004 .آره شاید باید سعی کنین از خودش بپرسین 264 00:13:47,006 --> 00:13:49,440 .نمی‌تونیم. مرده 265 00:13:49,442 --> 00:13:51,242 .خب، پس گمونم شانس ندارین 266 00:13:52,778 --> 00:13:55,546 نه. یا بهم میگی یا اینجا رو همراه تو 267 00:13:55,548 --> 00:13:57,548 .با خاک یکی می‌کنم 268 00:13:57,550 --> 00:13:59,717 بچه جون، من چند سالمه؟ 269 00:13:59,719 --> 00:14:02,219 .زودباش انجامش بده .منو از این بدبختی خلاص کن 270 00:14:02,221 --> 00:14:05,155 واقعا این چیزیه که می‌خوای؟ 271 00:14:07,893 --> 00:14:10,828 اون... چیزی که ازش استفاده کرد 272 00:14:10,830 --> 00:14:12,930 .یه جایی همین اطرافه 273 00:14:12,932 --> 00:14:14,465 کجا؟ 274 00:14:14,467 --> 00:14:16,734 .نمی‌دونم .یه جایی 275 00:14:16,736 --> 00:14:18,168 شما فرشته این، درسته؟ 276 00:14:18,170 --> 00:14:20,337 مطمئنم وقتی همچین چیزی ببینین خودتون می‌فهمین 277 00:14:21,941 --> 00:14:23,274 .شایدم اینطور نباشه 278 00:14:39,025 --> 00:14:42,760 !هی، هی الان نه، خب؟ 279 00:14:42,762 --> 00:14:44,595 .هنوز وقتش نشده 280 00:14:51,003 --> 00:14:53,370 ولی اون... اون فقط اونجا منتظر تو نشسته بود 281 00:14:53,372 --> 00:14:55,506 .این اصلا با عقل جور در نمیاد .چجور بازی‌ای داره انجام میده 282 00:14:55,508 --> 00:14:56,974 نمی‌دونم. اگه از من بپرسی میگم اون روانی 283 00:14:56,976 --> 00:14:58,809 .فیلمای با مضمون قتل‌های سریالی دهه نودی زیادی دیده 284 00:14:58,811 --> 00:15:00,844 .نیک حتی داناتلو رو نمی‌شناسه 285 00:15:00,846 --> 00:15:02,513 .لوسیفر می‌شناخت 286 00:15:02,515 --> 00:15:05,382 ...بازم با منطق من جور در نمیاد، ولی داناتلو، اون 287 00:15:05,384 --> 00:15:06,950 .داره... داره وقتمون تموم میشه 288 00:15:06,952 --> 00:15:08,519 .اون سمه... تالیم رو می‌تونیم یه کاریش کنین 289 00:15:08,521 --> 00:15:10,721 .پادزهرش نیل فرنگیه .یکم ازش رو اینجا داریم 290 00:15:10,723 --> 00:15:12,890 ،و اون پخش زنده ای که نیک نشونت داد 291 00:15:12,892 --> 00:15:15,826 شاید بشه هکش کرد؟ 292 00:15:15,828 --> 00:15:17,194 .خوبه. عالیه 293 00:15:17,196 --> 00:15:19,296 .ولی زمان می‌بره .شاید بیشتر از زمانی که داریم 294 00:15:19,298 --> 00:15:22,166 .خیلی خب، پس، نیک گفت که می‌خواد حرف بزنه 295 00:15:22,168 --> 00:15:24,935 .پس، بیا حرف بزنیم .آره، بیا حرف بزنیم 296 00:15:24,937 --> 00:15:27,137 .هی. هی .نه. نه. نه 297 00:15:27,139 --> 00:15:29,306 چیه؟ .ازت می‌خوام اینجا بمونی 298 00:15:29,308 --> 00:15:32,210 چرا؟ - ...جوری که الان هستی - 299 00:15:32,211 --> 00:15:34,945 ،اگه نیک چپ نگاهت کنه .خدا بیامرزش می‌کنی 300 00:15:34,947 --> 00:15:37,648 !همچین اتفاقی نباید بی‌افته 301 00:15:38,684 --> 00:15:41,018 .خیلی خب باشه. حتما 302 00:15:41,020 --> 00:15:43,053 .هنوز وقتش نشده 303 00:15:43,055 --> 00:15:45,155 .درسته 304 00:15:53,032 --> 00:15:54,298 ...سم 305 00:15:54,300 --> 00:15:57,668 .داناتلو به خاطر من تو این ماجرا گیر افتاده 306 00:15:57,670 --> 00:16:00,037 .یه افسر پلیس به خاطر من مرده 307 00:16:00,039 --> 00:16:03,941 ،من اونیم که اجازه دادم نیک بره ...من اونیم که 308 00:16:06,178 --> 00:16:07,745 چه فکری می‌کردم؟ 309 00:16:07,747 --> 00:16:09,780 .فکر می‌کردی لیاقت یه شانس دیگه رو داره 310 00:16:09,782 --> 00:16:11,849 .آره، خب، نداشت 311 00:16:11,851 --> 00:16:14,218 .سم، به من نگاه کن 312 00:16:14,220 --> 00:16:16,620 .انتخاب های نیک گردن خودشن 313 00:16:16,622 --> 00:16:19,022 .فقط خودش 314 00:16:19,024 --> 00:16:21,024 ...تو که نمی‌دونستی 315 00:16:21,026 --> 00:16:22,459 .این دلیل نمیشه 316 00:16:22,461 --> 00:16:24,561 ،کسی دلیل نیاورده ...ولی 317 00:16:24,563 --> 00:16:27,631 تو بهش یه شانس دوباره دادی ...چون باهاش احساس همدردی می‌کردی 318 00:16:29,168 --> 00:16:30,734 .چون تو مرد خوبی هستی... 319 00:16:34,240 --> 00:16:37,241 .واقعا هستی 320 00:16:37,243 --> 00:16:40,411 .این یکی از دلایلیه که خیلی بهت افتخار می‌کنم 321 00:16:49,255 --> 00:16:50,954 دیوونه شدی؟ 322 00:16:50,956 --> 00:16:52,856 .این ابریشم شاه‌توته 323 00:16:52,858 --> 00:16:54,425 .متاسفم 324 00:16:56,228 --> 00:16:58,061 ...خب، متوشالح گفت 325 00:16:58,063 --> 00:17:01,365 .وقتی ببینیمش متوجه میشیم. صحیح 326 00:17:01,367 --> 00:17:03,233 .نه 327 00:17:03,235 --> 00:17:05,836 .خب، شاید تو متوجه بشی 328 00:17:05,838 --> 00:17:07,805 ...وقتی با جاشوا کار می‌کردی، متوجه 329 00:17:07,807 --> 00:17:10,841 ،حتی اگه تلفن شخصی خدا رو پیدا کنیم 330 00:17:10,843 --> 00:17:12,876 .خدا براش اهمیتی نداره 331 00:17:12,878 --> 00:17:14,711 می‌خوای بدونی از کجا می‌دونم؟ - از کجا میگی؟ - 332 00:17:14,713 --> 00:17:17,114 تا حالا برات سوال نشده که چطور یه کارآموز تحسین شده 333 00:17:17,116 --> 00:17:18,849 به یه دکمه فشار دهنده پست تبدیل شده؟ 334 00:17:18,851 --> 00:17:23,053 ،خب، شنیدم جاشوا بهت مسئولیت بیشتری پیشنهاد کرد 335 00:17:23,055 --> 00:17:24,488 .و تو گذاشتی رفتی 336 00:17:26,025 --> 00:17:28,158 .من به بهشت ایمان داشتم 337 00:17:28,160 --> 00:17:29,793 .می‌دونی، به ماموریتمون 338 00:17:29,795 --> 00:17:31,762 .ایمان داشتم کستیل 339 00:17:31,764 --> 00:17:34,932 ولی بعد به زمین رفتم و فهمیدم .پردیسی نیست که خدا قولش رو داده بود 340 00:17:34,934 --> 00:17:37,034 ...منظورم اینه که، پر از نفرت 341 00:17:37,036 --> 00:17:39,303 .پر از زجرکشیدن بود 342 00:17:39,305 --> 00:17:41,872 ...پس از جاشوا پرسیدم 343 00:17:41,874 --> 00:17:44,675 ...خب، این‌ها مخلوقات خدا بودن 344 00:17:44,677 --> 00:17:47,878 .مردم بی نقصش 345 00:17:47,880 --> 00:17:50,380 چرا کمکشون نمی‌کرد؟ 346 00:17:50,382 --> 00:17:52,382 و می‌دونی جاشوا چی گفت؟ 347 00:17:52,384 --> 00:17:54,017 .نه 348 00:17:54,019 --> 00:17:55,185 "خدا دخالت نمیکنه" 349 00:17:55,187 --> 00:17:58,055 دخالت نمیکنه؟ 350 00:17:58,057 --> 00:18:01,258 خب، من دخالت میکنم پس میکنم 351 00:18:01,260 --> 00:18:04,495 در حالی که من فکر میکردم تو فقط برای پول معجزه انجام میدی 352 00:18:06,532 --> 00:18:08,866 خب، پس یعنی توجه نمیکردی 353 00:18:08,868 --> 00:18:11,134 من برای خودم انجامشون میدم 354 00:18:11,136 --> 00:18:12,870 من به بهشت نیازی ندارم 355 00:18:12,872 --> 00:18:14,805 و به خدا هم نیازی ندارم 356 00:18:14,807 --> 00:18:17,774 ...و 357 00:18:17,776 --> 00:18:20,177 کستیل، من خوشحالم 358 00:18:20,179 --> 00:18:22,846 واقعن؟ 359 00:18:22,848 --> 00:18:25,182 چون که این غریب به نظر میرسه 360 00:18:26,485 --> 00:18:28,352 ما همه غریب و بی کسیم 361 00:18:28,354 --> 00:18:30,153 چون که همه تنهاییم 362 00:18:30,155 --> 00:18:34,258 از مورچه تا شیر جنگل بگیر، تا انسان و تا فرشته 363 00:18:34,260 --> 00:18:36,927 تک تک ما 364 00:18:36,929 --> 00:18:39,596 می دونی اون دخالت میکنه 365 00:18:39,598 --> 00:18:43,100 خدا دستشو به پایین دراز کرد و منو از مرگ برگردوند 366 00:18:43,102 --> 00:18:45,502 ...پس اون یه فرشته رو نجات میده 367 00:18:45,504 --> 00:18:50,007 و هر روز، میلیون ها انسان رو تماشا میکنه که با عذاب و داد کشیدن میمیرن 368 00:18:51,844 --> 00:18:54,378 این چی رو درباره‌ش میرسونه؟ 369 00:19:00,286 --> 00:19:03,487 داناتلو کجاست؟ 370 00:19:03,489 --> 00:19:05,822 داره بهت خوش میگذره؟ 371 00:19:05,824 --> 00:19:09,092 اوه، آره دارم میترکونم 372 00:19:09,094 --> 00:19:11,662 دین، من میفهممت 373 00:19:11,664 --> 00:19:13,463 ،تو و من 374 00:19:13,465 --> 00:19:15,499 میدونی، ما تقریبن مثل برادریم 375 00:19:15,501 --> 00:19:19,570 مایکل، تو ...لوسیفر، من 376 00:19:19,572 --> 00:19:20,904 ما هر دومون میدونیم چه جوریه 377 00:19:20,906 --> 00:19:24,508 که به یه کلاهک هسته‌ای زنجیر شده باشیم، مرد 378 00:19:24,510 --> 00:19:26,777 مممم 379 00:19:29,348 --> 00:19:31,348 مزخرفاتو تمومش کن 380 00:19:31,350 --> 00:19:32,416 اون کجاست؟ 381 00:19:35,754 --> 00:19:39,389 بعد از همچین چیزی هرگز دوباره مثل قبل نمیشی، مگه نه؟ 382 00:19:39,391 --> 00:19:42,059 با یکی از اونا یکی شدن 383 00:19:42,061 --> 00:19:44,461 تو رو عوض میکنه 384 00:19:44,463 --> 00:19:47,464 تو رو از یه انسان فراتر میکنه 385 00:19:47,466 --> 00:19:49,466 یالا دین، قبولش کن 386 00:19:49,468 --> 00:19:52,135 با مایکل تو یه شاهزاده بودی 387 00:19:52,137 --> 00:19:54,871 الان تو فقط یه شکارچی شکسته شده‌ای 388 00:19:54,873 --> 00:19:57,307 احمق تر از این حرفایی که بفهمی شکست داده شدی 389 00:19:58,978 --> 00:20:02,012 شکست خوردم؟ توی چی منو شکست دادی؟ 390 00:20:02,014 --> 00:20:03,347 هممم؟ 391 00:20:03,349 --> 00:20:06,984 یالا، نیک 392 00:20:06,986 --> 00:20:09,019 این کارا برای چیه؟ 393 00:20:10,756 --> 00:20:13,056 میخوام پسرمو ببینم 394 00:20:14,927 --> 00:20:17,828 پسرش؟ اون اینو گفت؟ 395 00:20:17,830 --> 00:20:20,764 اون میگه که میخواد با جک حرف بزنه... تنهایی 396 00:20:20,766 --> 00:20:23,333 نه 397 00:20:23,335 --> 00:20:25,168 به هیچ وجه 398 00:20:25,170 --> 00:20:26,603 من ازش نمیترسم 399 00:20:26,605 --> 00:20:31,141 نیک دیوانه شده رسمن انگار مواد زده، باشه؟ 400 00:20:33,879 --> 00:20:35,946 سم؟ 401 00:20:37,549 --> 00:20:40,385 ...آخه - منظورت از "آخه" چیه دیگه؟ - 402 00:20:40,386 --> 00:20:42,419 ...من... منظورم اینه که 403 00:20:42,421 --> 00:20:45,188 دین، ببین، پیدا کردن داناتلو داره کند پیش میره 404 00:20:45,190 --> 00:20:48,525 و نیک هم تو پناهگاهمون زندانیه 405 00:20:48,527 --> 00:20:50,127 اون چطوری حتی تهدید محسوب میشه؟ 406 00:20:50,129 --> 00:20:51,928 اون همیشه یه تهدیده 407 00:20:53,866 --> 00:20:57,968 داناتلو به من کمک کرد و الان به کمک من احتیاج داره 408 00:21:00,372 --> 00:21:02,005 اون دوست منه 409 00:21:05,010 --> 00:21:08,245 و فکر نمیکنم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشیم 410 00:21:25,831 --> 00:21:27,898 سلام، گل پسر 411 00:21:27,900 --> 00:21:28,999 داناتلو کجاست؟ 412 00:21:29,001 --> 00:21:32,235 وای تو خیلی سرسختی 413 00:21:32,237 --> 00:21:34,037 میدونی که، این نقطه ضعفته 414 00:21:34,039 --> 00:21:35,672 پدرم یه هیولا بود 415 00:21:35,674 --> 00:21:37,607 همه هیولان 416 00:21:37,609 --> 00:21:38,975 ...حتی سه تا پدرات 417 00:21:38,977 --> 00:21:40,544 فکر میکنی چندتا آدم بی گناه رو کشتن؟ 418 00:21:40,546 --> 00:21:43,013 !سوالو جواب بده 419 00:21:43,015 --> 00:21:45,649 اون عاشقت بود 420 00:21:45,651 --> 00:21:48,552 اینو می دونی؟ 421 00:21:48,554 --> 00:21:50,087 بود 422 00:21:50,089 --> 00:21:52,556 من حسش کردم 423 00:21:52,558 --> 00:21:54,591 ...اون تو رو خیلی دوست داشت 424 00:21:54,593 --> 00:21:57,527 و تو قلبشو شکستی 425 00:22:02,568 --> 00:22:04,768 البته، دارم درباره‌ی تو ی قدیم حرف میزنم 426 00:22:04,770 --> 00:22:06,403 تو ی با روح 427 00:22:08,407 --> 00:22:12,109 آره. پیامبرِ قورباغه درباره‌ی وضعیتت بهم گفت 428 00:22:12,111 --> 00:22:15,584 روح نداشتن چه جوریه؟ حتمن آرامشبخشه 429 00:22:15,585 --> 00:22:18,883 من روح دارم - ،نمیدونم، من نمی... نمیبینمش - 430 00:22:18,884 --> 00:22:21,685 درست بهت نگاه میکنم و هیچی نمیبینم 431 00:22:21,687 --> 00:22:22,819 !من روح دارم 432 00:22:38,237 --> 00:22:39,436 تو خوبی؟ 433 00:22:43,675 --> 00:22:46,777 متاسفم. من متاسفم 434 00:22:46,779 --> 00:22:49,346 من متاسفم 435 00:22:49,348 --> 00:22:51,014 جدی میگم 436 00:22:58,628 --> 00:23:00,361 چطور پیش رفت؟ 437 00:23:00,363 --> 00:23:02,529 اون...؟ 438 00:23:04,300 --> 00:23:09,069 نیک. بهمون نشون میده کجا داناتلو رو پیدا کنیم 439 00:23:11,340 --> 00:23:14,241 !مامان 440 00:23:14,243 --> 00:23:16,143 !مامان 441 00:23:16,145 --> 00:23:18,545 .مامان 442 00:23:20,149 --> 00:23:21,849 اه 443 00:23:21,851 --> 00:23:24,685 آره. من دیگه نمیتونم 444 00:23:24,687 --> 00:23:27,655 ...ببین، من همین الان رو یه موش پا گذاشتم، پس 445 00:23:27,657 --> 00:23:29,323 ...آنائیل بیخیالش شو 446 00:23:29,325 --> 00:23:30,991 بیخیال همه چرت و پرتای قضاوت شو 447 00:23:30,993 --> 00:23:32,960 که طراحی شدن تا با تزلزلای من بازی کنن 448 00:23:32,962 --> 00:23:35,262 و منم بیخیال جواب طعنه آمیز ناگزیرم میشم 449 00:23:35,264 --> 00:23:37,197 درباره‌ی دلیل واقعی اینکه چرا داری همه‌ی این کارار رو میکنی 450 00:23:37,199 --> 00:23:39,266 منظورت از دلیل واقعی چیه؟ 451 00:23:39,268 --> 00:23:41,602 من این کارو برای جک میکنم 452 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 نه، نمیکنی 453 00:23:43,773 --> 00:23:45,673 این کارو میکنی، چون ترسیدی 454 00:23:45,675 --> 00:23:48,175 چون که توی ذهنت آسونتره که خدا رو صدا کنی 455 00:23:48,177 --> 00:23:50,544 تا اینکه به سم و دین وینچستر واقعیت رو بگی 456 00:23:50,546 --> 00:23:53,080 واقعیت؟ 457 00:23:53,082 --> 00:23:56,317 کستیل، روح جک از بین رفته 458 00:23:56,319 --> 00:23:58,986 و هیچ کاری نیست که بتونی براش بکنی 459 00:23:58,988 --> 00:24:02,456 ببین. نمیخوام اینارو بگم و احساساتتو جریحه دار کنم 460 00:24:02,458 --> 00:24:06,393 پس... نظرت چیه امشبو تموم کنیم؟ 461 00:24:17,873 --> 00:24:20,107 ...پسر، اون جک 462 00:24:20,109 --> 00:24:22,710 مشکل داره، مگه نه؟ 463 00:24:33,723 --> 00:24:36,156 داری شکستو قبول میکنی؟ 464 00:24:37,793 --> 00:24:39,593 هی 465 00:24:40,863 --> 00:24:42,229 معامله‌مون؟ 466 00:24:54,777 --> 00:24:56,510 من اونو قبلا دیدم 467 00:24:56,512 --> 00:24:58,212 کجا؟ 468 00:24:58,214 --> 00:25:00,981 کریستال فروشی؟ مغازه یه دلای؟ نمایشگاه رنسانس؟ 469 00:25:00,983 --> 00:25:03,217 نه 470 00:25:05,021 --> 00:25:08,555 اونی که میشناسمش، اون... اون تو حضور... خدا برق میزنه 471 00:25:08,557 --> 00:25:10,791 این اونیه که دنبالش میگردیم - .چه چشمی - 472 00:25:10,793 --> 00:25:13,794 جاشوا بعد از اینکه سقوط کرد ساختش 473 00:25:13,796 --> 00:25:15,596 اون چیز با خدا حرف میزنه؟ 474 00:25:15,598 --> 00:25:17,431 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 475 00:25:29,445 --> 00:25:33,280 ...خدایا 476 00:25:33,282 --> 00:25:36,016 نمیدونم کجا هستی نمیدونم میتونی صدامو بشنوی یا نه 477 00:25:36,018 --> 00:25:37,918 ولی خواهش میکنم 478 00:25:37,920 --> 00:25:41,889 سم، دین... ما بهت احتیاج داریم 479 00:25:41,891 --> 00:25:43,657 خواهش میکنم 480 00:25:50,566 --> 00:25:52,733 آره، هیچوقت برای جاشوا هم کار نکرد 481 00:26:08,277 --> 00:26:10,377 پس، انبار همون پایینه 482 00:26:10,379 --> 00:26:11,578 میخوای بهتون نشون بدم؟ 483 00:26:11,580 --> 00:26:13,265 نه تو همینجا میمونی 484 00:26:13,630 --> 00:26:15,016 خودم تنها و بی کس؟ 485 00:26:15,017 --> 00:26:18,018 ببین، اگه سعی کنی یه کار احمقانه انجام بدی سمی بهت شلیک میکنه 486 00:26:18,020 --> 00:26:19,352 ...هر اتفاقی برای من بیفته 487 00:26:19,354 --> 00:26:21,688 وایسا، بزار حدس بزنم سمی بهم شلیک میکنه 488 00:26:21,690 --> 00:26:23,290 آره، برای شروع 489 00:26:23,292 --> 00:26:25,492 بیا . پادزهر داناتلو 490 00:26:34,503 --> 00:26:36,169 خیلی بده 491 00:26:36,171 --> 00:26:38,738 واقعن لذت میبردم که یکم از نظراتمو به خدا بگم 492 00:26:38,740 --> 00:26:42,208 ولی چی میتونم بگم همیشه حق با منه 493 00:26:43,545 --> 00:26:45,512 پس، الان میخوای چیکار کنی؟ 494 00:26:46,227 --> 00:26:48,027 برم خونه 495 00:26:48,029 --> 00:26:50,596 برم خونه و به سم و دین واقعیتو بگم 496 00:26:50,598 --> 00:26:53,298 و بعد؟ 497 00:26:53,300 --> 00:26:55,868 نمی دونم 498 00:26:58,572 --> 00:27:00,005 اوه 499 00:27:02,143 --> 00:27:04,176 ممنون 500 00:27:04,178 --> 00:27:06,145 عالی بود 501 00:27:06,147 --> 00:27:08,714 میخوای برسونمت؟ 502 00:27:08,716 --> 00:27:10,549 تاکسی میگیرم 503 00:27:12,286 --> 00:27:14,720 آنائیل 504 00:27:14,722 --> 00:27:17,156 می دونی همیشه حق با تو نیست 505 00:27:17,158 --> 00:27:20,626 فقط بخاطر اینکه خدا با ما نیست معنیش این نیست که تنهاییم 506 00:27:20,628 --> 00:27:24,229 چرا؟ چون هممون همدیگه رو داریم؟ 507 00:27:24,231 --> 00:27:26,365 اره 508 00:27:31,539 --> 00:27:33,939 از سم و دین خبر داری؟ 509 00:27:33,941 --> 00:27:35,140 نه، نه هنوز 510 00:27:35,142 --> 00:27:36,608 اینا چین؟ 511 00:27:36,610 --> 00:27:39,545 یه چیزایی که تو خونه‌ی داناتلو پیدا کردیم 512 00:27:39,547 --> 00:27:41,780 کمکی نمیکنن 513 00:27:41,782 --> 00:27:43,649 ...این 514 00:27:43,651 --> 00:27:45,250 این هاله بود 515 00:27:46,787 --> 00:27:48,187 نمیتونی حسش کنی؟ 516 00:28:00,768 --> 00:28:04,470 این با هاله‌ی فرشته پر شده بوده 517 00:28:23,190 --> 00:28:25,924 خوبه که بالاخره تنها شدیم 518 00:28:25,926 --> 00:28:29,161 فکر می‌کردم فرصت تنها صحبت کردن باهات رو پیدا نمی‌کنم 519 00:28:33,534 --> 00:28:36,902 اوه سمی جون، سمی جون 520 00:28:36,904 --> 00:28:40,072 تلفت داره زنگ می‌زنه 521 00:28:40,074 --> 00:28:43,275 مامان؟ 522 00:28:43,277 --> 00:28:44,777 مامان؟ سلام 523 00:28:44,779 --> 00:28:47,479 524 00:28:47,481 --> 00:28:49,081 525 00:28:49,083 --> 00:28:53,185 نه‌. هنوز برنگشته آره 526 00:29:04,999 --> 00:29:06,365 هی 527 00:29:09,904 --> 00:29:12,237 خیلی خب 528 00:29:17,278 --> 00:29:18,710 اون مطمئنه؟ 529 00:29:20,548 --> 00:29:21,914 لعنت بهش 530 00:29:28,923 --> 00:29:31,523 !بیرون از ماشین !بیا بیرون از ماشین 531 00:29:31,525 --> 00:29:32,891 خیلی خب، خیلی خب خیلی خب 532 00:29:32,893 --> 00:29:34,726 !اوه، اوه 533 00:29:34,728 --> 00:29:36,161 اوه، او 534 00:29:36,163 --> 00:29:37,930 مامان خرسه بود؟ 535 00:29:37,932 --> 00:29:39,565 هیچوقت زهری در کار نبود 536 00:29:39,567 --> 00:29:41,667 تو به داناتلو هاله‌ی فرشته تزریق کردی 537 00:29:41,669 --> 00:29:42,968 !چرا؟ 538 00:29:42,970 --> 00:29:45,337 واو اون کشفش کرد 539 00:29:45,339 --> 00:29:47,206 این خوبه !حرف بزن 540 00:29:47,208 --> 00:29:50,909 پیامبرا مثل یه جور رادیوی کوتاه برد قدیمی میمونن 541 00:29:50,911 --> 00:29:54,379 تو یا قدرتشونو بالا میبری ...یا فرکانسشونو دست کاری میکنی 542 00:29:54,381 --> 00:29:55,614 رادیوی کوتاه برد؟ 543 00:29:55,616 --> 00:29:58,817 داری سعی میکنی با کسی ارتباط برقرار کنی؟ 544 00:29:58,819 --> 00:30:00,953 کی؟ 545 00:30:00,955 --> 00:30:03,088 تو حست دنبالش بگرد، سم 546 00:30:04,370 --> 00:30:06,970 نه. نه لوسیفر مرده 547 00:30:06,972 --> 00:30:09,406 اون توی پوچیه آره، و اون بیدار شده 548 00:30:10,743 --> 00:30:13,510 و با کمک دوست کوچولوی پیامبرتون... 549 00:30:13,512 --> 00:30:15,279 تونستم باهاش یه مکالمه کنم 550 00:30:15,281 --> 00:30:19,216 و بهم گفت که چطوری برش گردونم 551 00:30:19,218 --> 00:30:20,884 آسون نخواهد بود 552 00:30:20,886 --> 00:30:22,419 باید خودتو ثابت کنی 553 00:30:22,421 --> 00:30:24,088 وینچسترا برات مشکل میشن 554 00:30:24,090 --> 00:30:26,490 ولی میتونی ازش استفاده کنی ...پیچیده‌ش کنی 555 00:30:26,492 --> 00:30:28,225 یه راهی پیدا کن که پسرمو بگیری 556 00:30:28,227 --> 00:30:31,428 خون اون تو به خونش احتیاج داری 557 00:30:31,430 --> 00:30:33,831 یالا، سم دیگه لوسی مرده نمیمونه 558 00:30:33,833 --> 00:30:35,833 میدونی چیه 559 00:30:35,835 --> 00:30:41,138 تنها چیزی که احتیاج داری سخت کار کردن، یه چندتا دوست جدیده 560 00:30:41,140 --> 00:30:43,507 فکر میکنی از کجا هاله‌ی فرشته رو گرفتم؟ 561 00:30:44,810 --> 00:30:47,945 فکر میکنی کی منو قایم کرد بعد از اینکه اون پلیسو کشتم؟ 562 00:30:49,315 --> 00:30:50,647 شیاطین. آره 563 00:30:50,649 --> 00:30:53,083 اونام تقریبن به اندازه‌ من، میخوان لوسیفرو برگردونن 564 00:30:53,085 --> 00:30:54,618 پس، ممنون 565 00:30:56,922 --> 00:30:59,623 !دین 566 00:31:59,852 --> 00:32:02,085 پوسته‌ی کامل لوسیفر 567 00:32:02,087 --> 00:32:04,721 الان دیگه خیلی عالی نیستی، مگه نه؟ 568 00:32:18,237 --> 00:32:19,570 یالا، سم 569 00:32:19,572 --> 00:32:21,371 بیا بازی کنیم عزیزم 570 00:32:21,373 --> 00:32:23,974 !یالا، سم 571 00:32:48,601 --> 00:32:50,567 !یالا 572 00:32:58,611 --> 00:33:00,544 !دین 573 00:33:07,620 --> 00:33:09,052 دین 574 00:33:09,054 --> 00:33:10,354 سم؟ 575 00:33:10,356 --> 00:33:13,156 هی، هی، هی ...سمی، تو 576 00:33:23,201 --> 00:33:24,433 !هی 577 00:33:24,435 --> 00:33:26,669 نیک... داره سعی میکنه لوسیرفو از مرگ برگردونه 578 00:33:26,671 --> 00:33:28,604 چه جوری؟ نمیدونم چه جوری 579 00:33:28,606 --> 00:33:30,006 نمیدونم اون ما رو بازی داد 580 00:33:30,008 --> 00:33:33,075 اوه، خدایا، کمکم کن- هی، هی!- 581 00:33:34,279 --> 00:33:35,544 باید جلوشو بگیریم 582 00:33:35,546 --> 00:33:37,146 ممنون 583 00:33:39,217 --> 00:33:41,384 آره، خب، ما حتی نمیدونیم اون کجاست، باشه؟ 584 00:33:41,386 --> 00:33:43,252 و به سم صدمه زده به سرش آسیب زده 585 00:33:43,254 --> 00:33:44,787 حتی نمیخوام تکونش بدم 586 00:33:44,789 --> 00:33:46,923 ما به اورژانس زنگ زدیم ولی گفتن ۲۰ دقیقه‌ی دیگه میرسن 587 00:33:46,925 --> 00:33:48,824 خوب نیست، مامان خیلی بده 588 00:33:50,461 --> 00:33:51,694 ما تو راهیم 589 00:34:39,243 --> 00:34:40,910 چیه؟ 590 00:34:40,912 --> 00:34:44,547 احساس میکنیم..‌ احساس میکنم انگار خونم داره میسوزه 591 00:34:46,651 --> 00:34:48,184 اون دارتش 592 00:34:48,186 --> 00:34:50,753 !من روح دارم 593 00:34:54,058 --> 00:34:56,959 این به خاطر تو بود، جک 594 00:34:56,961 --> 00:34:58,728 همه‌ش 595 00:35:00,198 --> 00:35:01,397 اون خون تو رو لازم داشت 596 00:35:01,399 --> 00:35:04,266 من حسش میکنم میتونم احساسش کنم 597 00:35:04,268 --> 00:35:08,170 598 00:35:08,172 --> 00:35:13,009 599 00:35:13,011 --> 00:35:15,011 کجا؟ اون کجاست؟ 600 00:35:15,013 --> 00:35:20,016 فکر میکنم میدونم.. فکر کنم بتونم ببرمون پیشش 601 00:35:20,018 --> 00:35:23,753 ولی نیاز دارم که از قدرتام استفاده کنم 602 00:35:23,755 --> 00:35:26,522 انجامش بده 603 00:35:26,524 --> 00:35:32,361 604 00:35:48,079 --> 00:35:49,612 لوسیفر 605 00:35:52,750 --> 00:35:54,683 من اینجام 606 00:35:54,685 --> 00:35:57,253 من حاضرم 607 00:35:57,255 --> 00:35:59,488 پوسته‌ی تو 608 00:35:59,490 --> 00:36:01,524 پوسته‌ی کامل تو 609 00:36:01,526 --> 00:36:03,426 منو دوباره قوی کن 610 00:36:03,428 --> 00:36:04,994 منو دوباره خودت کن 611 00:36:22,146 --> 00:36:23,679 !نه 612 00:36:28,086 --> 00:36:30,419 نه، وایسا! وایسا، وایسا، وایسا !وایسا، وایسا، وایسا 613 00:36:30,421 --> 00:36:32,888 !تو چیکار کردی؟ 614 00:36:36,127 --> 00:36:37,860 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 615 00:36:38,930 --> 00:36:40,529 !جک 616 00:36:40,531 --> 00:36:43,666 !اه !جک 617 00:36:43,668 --> 00:36:47,103 !داری چیکار میکنی؟ 618 00:36:47,105 --> 00:36:48,337 !تمومش کن 619 00:36:52,743 --> 00:36:54,543 !تمومش کن 620 00:36:57,381 --> 00:37:00,316 !وایسا! تمومش کن 621 00:37:00,318 --> 00:37:01,984 !جک، تمومش کن 622 00:37:15,133 --> 00:37:17,168 هی. هی. یالا باهام بمون 623 00:37:17,169 --> 00:37:18,668 میخوایم یه بازی کوچیک انجام بدیم 624 00:37:18,670 --> 00:37:20,470 میحوایم بشماریم، باشه؟ میخوایم بشماریم 625 00:37:20,472 --> 00:37:22,572 ...با من بشمار، یک. دو 626 00:37:22,574 --> 00:37:23,740 دو... 627 00:37:23,742 --> 00:37:25,342 دو آره، آفرین 628 00:37:25,344 --> 00:37:27,010 سه... 629 00:37:27,012 --> 00:37:28,545 یالا. یالا 630 00:37:28,547 --> 00:37:30,814 ...تو... تو همیشه منو تو همیشه منو تو اولویت قرار میدی 631 00:37:30,816 --> 00:37:33,283 نه، نه. هیس، هیس یالا. یالا، مرد 632 00:37:33,285 --> 00:37:37,087 ...کل زندگیت 633 00:37:37,089 --> 00:37:38,522 باشه. خیلی خب 634 00:37:38,524 --> 00:37:41,525 خیلی خب. یالا. یالا فقط باهام بشمار 635 00:37:41,527 --> 00:37:44,561 !سمی. هی. سم 636 00:37:53,805 --> 00:37:55,805 مری؟ 637 00:37:59,378 --> 00:38:01,745 من مجبور بودم 638 00:38:05,150 --> 00:38:06,750 ...اه 639 00:38:06,752 --> 00:38:10,053 سم... عه، اون صدمه دیده 640 00:38:10,055 --> 00:38:11,721 کمکش کن 641 00:38:19,898 --> 00:38:21,898 دین؟ 642 00:38:21,900 --> 00:38:22,933 سم 643 00:38:36,615 --> 00:38:39,316 نیک. نیک کجاست؟ 644 00:38:39,318 --> 00:38:42,453 من جلوشو گرفتم تموم شد 645 00:38:42,455 --> 00:38:45,322 مامان چی؟ 646 00:38:45,324 --> 00:38:47,658 اون حالش خوبه 647 00:38:51,364 --> 00:38:54,398 همه چی درست میشه 648 00:38:54,410 --> 00:38:58,410 بروزترین اخبار سریال در کانال @winchesterclub 649 00:38:58,422 --> 00:39:03,422 «: مترجم : محمد نجفی، تینا :» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 650 00:39:03,434 --> 00:39:08,434 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 651 00:39:10,516 --> 00:39:12,716 من سمو شفا دادم 652 00:39:12,718 --> 00:39:15,419 همه چی درست میشه 653 00:39:16,889 --> 00:39:19,690 خوبه 654 00:39:19,692 --> 00:39:21,925 این خوبه 655 00:39:21,927 --> 00:39:24,762 مری 656 00:39:24,764 --> 00:39:26,430 ...نیک 657 00:39:26,432 --> 00:39:29,867 اون آدم بدی بود یه قاتل 658 00:39:29,869 --> 00:39:31,535 باید جلوشو میگرفتم 659 00:39:34,040 --> 00:39:36,607 نه اون طوری 660 00:39:37,610 --> 00:39:39,943 حقش بود 661 00:39:43,883 --> 00:39:45,749 جک، منو ببر خونه 662 00:39:45,751 --> 00:39:47,518 میبرم 663 00:39:47,520 --> 00:39:51,555 ...میبرم. من... من فقط 664 00:39:51,557 --> 00:39:54,625 بهم بگو که خوبه 665 00:39:58,697 --> 00:40:00,464 نیست 666 00:40:02,234 --> 00:40:03,634 تو نیستی 667 00:40:03,636 --> 00:40:05,502 ...تو 668 00:40:05,504 --> 00:40:08,872 تقصیر تو نیست 669 00:40:08,874 --> 00:40:11,775 ولی جکی که من میشناسم 670 00:40:11,777 --> 00:40:14,178 هیچ وقت اون کارو نمیکرد 671 00:40:14,180 --> 00:40:17,548 ...تو... تو 672 00:40:17,550 --> 00:40:19,116 یه چیزی اشکال داره 673 00:40:19,118 --> 00:40:21,785 نه. نداره تو داری اشتباه میکنی 674 00:40:21,787 --> 00:40:24,555 عزیز دلم 675 00:40:24,557 --> 00:40:26,023 میدونی که اشتباه نمیکنم 676 00:40:26,025 --> 00:40:28,992 میدونی، سم و دین ممنون بودن 677 00:40:31,630 --> 00:40:34,098 اگه سم و دین میدیدن که تو چی کار کردی 678 00:40:34,100 --> 00:40:36,733 اونام به اندازه‌ی من نگران میشدن 679 00:40:44,643 --> 00:40:47,344 میخوای بهشون بگی؟ 680 00:40:49,682 --> 00:40:54,685 تو به کمک احتیاج داری ما کمکت میکنیم 681 00:40:54,687 --> 00:40:55,886 ما خانواده‌ی توییم 682 00:40:55,888 --> 00:40:57,654 نمیتونید 683 00:40:59,458 --> 00:41:01,058 جک، ما بهت اهمیت میدیم 684 00:41:01,060 --> 00:41:04,027 نه، فقط تنهام بزار- جک- 685 00:41:04,029 --> 00:41:05,262 تنهام بزار ...خواهش میکنم، فقط 686 00:41:05,264 --> 00:41:08,132 تنهام بزار !تنهام بزار 687 00:41:08,134 --> 00:41:09,366 خواهش میکنم- تنهام بزار- 688 00:41:09,368 --> 00:41:11,401 تنهام بزار 689 00:41:11,403 --> 00:41:12,536 چه اتفاقی داره میفته؟ 690 00:41:12,538 --> 00:41:14,705 !تنهام بزار- چه اتفاقی داره میفته؟- 691 00:41:14,707 --> 00:41:17,141 !تنهام بزار- ...جک، فقط- 692 00:41:17,143 --> 00:41:18,742 !گوش کن 693 00:41:18,744 --> 00:41:21,078 !جک؟ خواهش میکنم 694 00:41:21,080 --> 00:41:23,914 !بهم گوش بده !تنهام بزار 695 00:41:27,386 --> 00:41:29,353 مری؟ 696 00:41:29,365 --> 00:41:34,365 .::ارائه ‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.wS |-|