1 00:00:00,139 --> 00:00:01,472 ‫!هیولاها 2 00:00:05,935 --> 00:00:08,464 .اونا هیولاها رو شکار می‌کنن 3 00:00:08,465 --> 00:00:10,332 .خیلی باحاله 4 00:00:11,544 --> 00:00:12,319 !یالا 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,718 ،مامان نمی‌خواد که این آدما رو ترک کنه 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,953 .پس بیا اونا رو هم با خودمون ببریم 7 00:00:14,955 --> 00:00:17,222 .در حال حاضر از اینجا متنفرم 8 00:00:17,224 --> 00:00:19,958 .اون شکارچی ها، تقصیر منه .من اونا رو اینجا آوردم 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,127 .هرجا که نگاه می‌کنم، اونا رو می‌بینم 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,128 .مگی رو می‌بینم 11 00:00:23,130 --> 00:00:26,398 !سم 12 00:00:26,400 --> 00:00:29,067 می‌دونی، به نظرم فقط یکم زمان نیاز دارم 13 00:00:29,369 --> 00:00:30,869 و اون بچه که همیشه 14 00:00:30,871 --> 00:00:32,303 قیافه احمقانه ‌بامبی‌طور روی صورتشه چی؟ 15 00:00:32,305 --> 00:00:33,138 .سلام 16 00:00:33,140 --> 00:00:34,973 !من یه وینچسترم 17 00:00:34,975 --> 00:00:40,044 .تو مایکل رو کشتی .هاله‌اش رو مصرف کردی 18 00:00:40,046 --> 00:00:41,413 قدرت‌هات برگشته؟ 19 00:00:41,415 --> 00:00:44,082 .دوباره خودمم 20 00:00:44,084 --> 00:00:45,850 و روحت؟ 21 00:00:45,852 --> 00:00:47,886 می‌خوای بدونی چقدر از روحم رو مجبور شدم برای کشتن مایکل 22 00:00:47,888 --> 00:00:49,187 .بسوزونم 23 00:00:49,189 --> 00:00:50,655 .آره 24 00:00:50,657 --> 00:00:52,524 .نمی‌دونم 25 00:00:52,526 --> 00:00:53,658 خب، چیکاره ایم؟ 26 00:00:53,660 --> 00:00:54,993 ،میشه حواسم بهش باشه 27 00:00:54,995 --> 00:00:57,495 ،ولی به نظرم... اگه به نظر خوب می‌رسه 28 00:00:57,497 --> 00:00:59,564 .احتمالا خوبه 29 00:00:59,566 --> 00:01:02,167 .حالا... احساس متفاوتی دارم 30 00:01:28,228 --> 00:01:30,895 اون چی بود؟ 31 00:01:30,897 --> 00:01:34,365 .هیچی .فقط باد بود 32 00:01:36,870 --> 00:01:38,903 ...خیلی خب، این .این باد نیست 33 00:01:47,781 --> 00:01:50,081 .میرم بررسی کنم 34 00:01:50,083 --> 00:01:52,951 شماها چیکار می‌کنین؟ - بابا؟ - 35 00:01:55,589 --> 00:01:56,888 .باربارا 36 00:01:56,890 --> 00:01:58,223 .سلام کلانتر 37 00:01:58,225 --> 00:02:00,492 والدینت می‌دونن الان کجایی؟ 38 00:02:00,494 --> 00:02:02,727 به تو چه؟ 39 00:02:02,729 --> 00:02:03,995 .الان باید در حال درس خوندن باشی 40 00:02:03,997 --> 00:02:05,997 .تو خونه مامان .این آخرهفته ی تو نیست 41 00:02:05,999 --> 00:02:07,499 ...درضمن، اون 42 00:02:07,501 --> 00:02:10,268 .خارج از شهره. با تاده - .می‌دونم - 43 00:02:10,270 --> 00:02:12,003 .بهت زنگ زد .نرفتی خونه 44 00:02:12,005 --> 00:02:13,404 .بهم زنگ زد 45 00:02:13,406 --> 00:02:15,607 .نگرانه 46 00:02:15,609 --> 00:02:18,743 .خب، حالا پیدام کردی .خوش به حالت 47 00:02:18,745 --> 00:02:20,545 .هی. مواظب باش چی میگی - وگرنه؟ - 48 00:02:21,915 --> 00:02:24,282 هی، کجا میری؟ 49 00:02:24,284 --> 00:02:26,784 .دستشویی 50 00:02:26,786 --> 00:02:28,453 .شما ها باید خلوت کنین 51 00:02:36,930 --> 00:02:38,997 52 00:02:55,048 --> 00:02:57,982 .اوه خدا 53 00:02:57,984 --> 00:03:00,785 .تام، تو نباید این بیرون باشی 54 00:03:00,787 --> 00:03:03,621 .ولی نمی‌خواستم که شرمنده‌ات کنم 55 00:03:03,623 --> 00:03:05,490 .آره، هيچ‌وقت نمی‌کنی 56 00:03:54,007 --> 00:03:56,274 !باربارا؟ - .همینجا بمون - 57 00:04:04,851 --> 00:04:08,019 !باربارا 58 00:04:09,889 --> 00:04:12,924 !باربارا 59 00:04:12,926 --> 00:04:15,860 باربارا؟ 60 00:04:21,968 --> 00:04:24,602 !هی 61 00:04:31,578 --> 00:04:35,213 !توماس! توماس 62 00:04:35,215 --> 00:04:39,217 !نه! نه 63 00:04:41,788 --> 00:04:43,988 ...نه 64 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 .::ارائه ‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 65 00:04:49,012 --> 00:04:54,012 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 66 00:04:54,024 --> 00:04:59,024 «: مترجم : محمد نجفی، تینا :» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 67 00:04:59,036 --> 00:05:03,036 بروزترین اخبار سریال در کانال @winchesterclub 68 00:05:05,011 --> 00:05:06,344 صبح بخیر جیگر 69 00:05:06,346 --> 00:05:07,412 .سلام 70 00:05:07,414 --> 00:05:08,513 چی می‌بینی؟ 71 00:05:08,515 --> 00:05:11,249 پورن؟ فیلم سکس لو رفته؟ نوک ممه معلوم شده؟ 72 00:05:11,251 --> 00:05:13,685 .اینترنت چیزای بیشتری از جماعت لخت شده داره 73 00:05:13,687 --> 00:05:14,919 می‌دونی دیگه، درسته؟ 74 00:05:14,921 --> 00:05:16,120 .اینترنت من نداره 75 00:05:17,490 --> 00:05:19,490 .خیلی خب .اینو باش 76 00:05:19,492 --> 00:05:21,359 ...خب، این دختر جسدش 77 00:05:21,361 --> 00:05:24,462 .خارج پارک ایالتی بیگ کریک تو آیووا پیدا شده 78 00:05:24,464 --> 00:05:25,930 .بدنش پر از جای گاز گرفتگیه 79 00:05:25,932 --> 00:05:27,999 پلیس میگه که کار حیواناته 80 00:05:28,001 --> 00:05:29,133 ولی...؟ 81 00:05:29,135 --> 00:05:30,835 ،ولی یکم بیشتر گشتم 82 00:05:30,837 --> 00:05:34,372 ،و فهمیدم که اجساد زیادی نیستن 83 00:05:34,374 --> 00:05:36,374 .ولی خیلی از مردم تو اون پارک گم میشن 84 00:05:36,376 --> 00:05:38,509 .اینو ببین .یه پارک‌بان تو 2006 85 00:05:38,511 --> 00:05:42,180 .یه شکارچی غیرقانونی تو سال 98 .و همینطورم ادامه داره 86 00:05:42,182 --> 00:05:43,948 منظورم اینه که، من فقط تا سال 47 ادامه دادم 87 00:05:43,950 --> 00:05:45,983 .و فقط تا همون موقع فهمیدم 54 نفر گم شدن 88 00:05:45,985 --> 00:05:47,385 .عجب - .آره - 89 00:05:47,387 --> 00:05:49,353 .آره. به نظر راست کار خودمونه 90 00:05:49,355 --> 00:05:50,788 مطمئنی برای اینکار آماده ای؟ 91 00:05:50,790 --> 00:05:52,957 .می‌دونم که یکم زمان نیاز داشتی 92 00:05:52,959 --> 00:05:55,059 .نه، من... من خوبم 93 00:05:55,061 --> 00:05:57,061 .واقعا میگم، خوبم 94 00:05:57,063 --> 00:05:59,197 .باشه .پس، بریم تو کارش 95 00:05:59,199 --> 00:06:00,465 .حله .من کس رو میارم 96 00:06:00,467 --> 00:06:02,533 .راستش اون رفت 97 00:06:02,535 --> 00:06:03,735 چی؟ - .صبح زود رفت - 98 00:06:03,737 --> 00:06:05,002 چرا؟ - .نمی‌دونم - 99 00:06:05,004 --> 00:06:06,370 یه چیزی درباره چنگ شدن تو پناهگاه 100 00:06:06,372 --> 00:06:07,905 .با چند هفته موندن گفت 101 00:06:07,907 --> 00:06:09,907 .همه‌مون نیازداریم پاهامونو کش بدیم. می‌فهمم 102 00:06:09,909 --> 00:06:12,744 .خیلی خب .پس، جک میارم 103 00:06:12,746 --> 00:06:14,479 104 00:06:14,481 --> 00:06:16,347 .نمی‌خوام جک تو این پرونده باشه 105 00:06:16,349 --> 00:06:19,016 .فکر می‌کردم گفتی دوناتلو خوب بودنش رو تایید کرده 106 00:06:19,018 --> 00:06:21,018 .چرا، کرده 107 00:06:21,020 --> 00:06:22,487 ...و من .مطمئنم که حالش خوبه 108 00:06:22,489 --> 00:06:24,088 ...ولی 109 00:06:24,090 --> 00:06:25,923 .جک قدرتش برگشته 110 00:06:25,925 --> 00:06:27,692 ...قدرتش قبلا هم مارو به دردسر انداخته 111 00:06:27,694 --> 00:06:29,694 .اون نگهبانه 112 00:06:29,696 --> 00:06:32,897 ،پس فقط می‌خوام مطمئن بشم که، می‌دونی 113 00:06:32,899 --> 00:06:35,600 .قبل اینکه برش‌گردونیم بیرون، راست و ریس باشه 114 00:06:37,437 --> 00:06:39,337 .آره. آره 115 00:06:45,879 --> 00:06:49,013 هی،... چیز جالبی می‌خونی؟ - .آره - 116 00:06:49,015 --> 00:06:51,783 می‌دونستی ماده 246 قانون کیفری کشور هائیتی 117 00:06:51,785 --> 00:06:53,284 رسما باعث میشه تبدیل کردن آدم به زامبی 118 00:06:53,286 --> 00:06:55,553 خلاف قانون باشه؟ 119 00:06:55,555 --> 00:06:57,455 .خوبه 120 00:06:57,457 --> 00:07:00,925 جک، گوش کن. من و دین .داریم میریم روی یه پرونده کار کنیم 121 00:07:00,927 --> 00:07:04,362 و... نمی‌خواین که من بیام؟ 122 00:07:04,364 --> 00:07:05,696 ...ببین، حقیقت اینه که 123 00:07:05,698 --> 00:07:07,198 .نمی‌خدایم پناهگاه رو خالی بذاریم 124 00:07:07,200 --> 00:07:09,467 ...محض اینکه یه وقت مامان یا 125 00:07:09,469 --> 00:07:13,204 ...سایر شکارچی‌ها زنگ بزنن و کمک نیاز داشته باشن، پس 126 00:07:13,206 --> 00:07:16,541 .و اینجا خیلی وقته که نیاز به یه خرید کلی داره 127 00:07:16,543 --> 00:07:20,378 ...پس، ماموریتت که باید انجامش بدی اینه که 128 00:07:20,380 --> 00:07:22,346 .برات یه لیست نوشتم 129 00:07:26,719 --> 00:07:28,886 ماموریتم خرید کردنه‌؟ 130 00:07:31,157 --> 00:07:33,925 ...آب‌جو، دستمال توالت، تخم مرغ 131 00:07:33,927 --> 00:07:35,092 .و بازم آب‌جو 132 00:07:35,094 --> 00:07:37,628 دوبار؟ - .آره - 133 00:07:41,768 --> 00:07:42,834 .انجامش میدم 134 00:07:42,836 --> 00:07:44,335 !عالیه 135 00:07:46,139 --> 00:07:47,605 .باهات در تماس خواهیم بود 136 00:07:56,482 --> 00:07:58,015 .متاسفم 137 00:07:58,017 --> 00:08:01,252 فقط درک نمی‌کنم که چطور این قضیه .تو حیطه کاری اف‌بی‌آی قرار می‌گیره 138 00:08:01,254 --> 00:08:02,920 .مناطق محافظت شده حیات‌وحش جزو اموال دولتن 139 00:08:02,922 --> 00:08:04,188 .ما هم از طرف دولتیم 140 00:08:04,190 --> 00:08:06,591 ...آره، خب، اینجا منطقه بزرگیه 141 00:08:06,593 --> 00:08:08,626 .پر از کایوت و زمین های ناهموار 142 00:08:08,628 --> 00:08:10,795 ،سعی می‌کنیم کوهنوردها رو محدود کنیم 143 00:08:10,797 --> 00:08:12,964 .ولی بعضی‌هاشون گوش نمیدن 144 00:08:12,966 --> 00:08:16,267 ،باشه، ولی دختری که مرد ،اون کوهنورد نبود 145 00:08:16,269 --> 00:08:18,202 می‌دونین که چه اتفاقی براش افتاد؟ 146 00:08:20,974 --> 00:08:22,907 .همونطور که گفتم، کار کایوت هاست 147 00:08:25,511 --> 00:08:27,311 می‌دونین، از نظرتون ایرادی نداره اگه به جسدش نگاهی بندازیم؟ 148 00:08:27,313 --> 00:08:28,880 چاره دیگه ای هم دارم؟ 149 00:08:28,882 --> 00:08:30,882 .نه راستش 150 00:08:38,524 --> 00:08:41,292 151 00:08:41,294 --> 00:08:43,327 خدایی؟ 152 00:08:43,329 --> 00:08:44,996 اخه چند وقته که تو این کاری؟ 153 00:08:44,998 --> 00:08:48,466 خب، واکنش های گربه‌طوری دارم، چی بگم؟ 154 00:08:51,838 --> 00:08:55,139 گفت کار یه کایوته؟ 155 00:08:55,141 --> 00:08:57,008 .حتی شبیه گازگرفتگی یه کایوت هم نیست 156 00:08:57,010 --> 00:08:59,977 .پوست اطراف جای گازگرفتگی رو ببین 157 00:08:59,979 --> 00:09:02,079 .به نظر... سوخته میاد 158 00:09:02,081 --> 00:09:04,482 خب، چه چیزی می‌تونه همچین کاری کنه؟ 159 00:09:24,604 --> 00:09:27,104 160 00:09:27,106 --> 00:09:28,940 161 00:09:28,942 --> 00:09:31,542 162 00:09:31,544 --> 00:09:33,577 .الیوت، بس کن 163 00:09:33,579 --> 00:09:35,913 چی؟ «مواجه‌شوندگان با روح» باحالن 164 00:09:35,915 --> 00:09:37,748 .نه .واقعا نیستن 165 00:09:37,750 --> 00:09:40,952 ...قدرت خالص در دستان 166 00:09:40,954 --> 00:09:42,420 167 00:09:42,422 --> 00:09:44,255 ...اون اسمش چی بود؟ 168 00:09:44,257 --> 00:09:45,623 بامبی؟ 169 00:09:45,625 --> 00:09:47,525 !سلام 170 00:09:50,129 --> 00:09:52,330 .سلام 171 00:09:52,332 --> 00:09:54,565 گم شدی؟ 172 00:09:54,567 --> 00:09:56,901 173 00:09:56,903 --> 00:09:58,636 .نه 174 00:09:58,638 --> 00:10:01,472 !صاف شلیک کن به صورت اون روح 175 00:10:01,474 --> 00:10:03,207 .البته، وینچسترا هنوزم افتضاحن 176 00:10:03,209 --> 00:10:04,475 .تایید میشه 177 00:10:04,477 --> 00:10:07,044 تو با سم و دین زندگی می‌کنی، درسته؟ 178 00:10:07,046 --> 00:10:10,314 .الان اینجا نیستن 179 00:10:10,316 --> 00:10:12,083 !دارن با روح‌ها می‌جنگن؟ 180 00:10:12,085 --> 00:10:14,218 روح چیه؟ 181 00:10:14,220 --> 00:10:15,453 .من باید برم 182 00:10:15,455 --> 00:10:17,421 .هی... ایرادی نداره 183 00:10:19,759 --> 00:10:21,292 ما از کل ماجرای 184 00:10:21,294 --> 00:10:23,728 .شکارشون خبر داریم 185 00:10:23,730 --> 00:10:26,630 .اوه. خوبه 186 00:10:26,632 --> 00:10:28,566 .دوست ندارم دروغ بگم 187 00:10:28,568 --> 00:10:30,434 .باعث میشه شکمم در بگیره 188 00:10:30,436 --> 00:10:34,171 ،مثل وقت‌هایی که باید آروغ بزنی .ولی نمی‌تونی 189 00:10:37,010 --> 00:10:38,209 .آره 190 00:10:40,279 --> 00:10:41,946 خب، چیزی می‌خوای؟ 191 00:10:41,948 --> 00:10:44,281 .آره، ولی فروشگاه بسته است 192 00:10:46,853 --> 00:10:48,352 .دیگه بسته نیست 193 00:10:54,360 --> 00:10:57,128 !سلام 194 00:10:57,130 --> 00:10:58,829 .بیا تو 195 00:11:00,466 --> 00:11:01,966 خوبی؟ 196 00:11:05,772 --> 00:11:07,038 .نه 197 00:11:10,810 --> 00:11:12,510 .به نظرم باید باهاشون حرف بزنم 198 00:11:12,512 --> 00:11:14,779 با کیا؟ 199 00:11:14,781 --> 00:11:17,148 .والدین باربارا 200 00:11:20,486 --> 00:11:22,486 .تام، این فکر خوبی نیست 201 00:11:22,488 --> 00:11:25,122 .من قبلا باهاشون حرف زدم .الان دارن عزاداری می‌کنن 202 00:11:25,124 --> 00:11:27,491 .بابا 203 00:11:27,493 --> 00:11:28,959 .این تقصیر منه 204 00:11:28,961 --> 00:11:31,128 .این حرف درست نیست - .چرا هست - 205 00:11:34,667 --> 00:11:39,003 .تام، اونا فقط به یکم زمان نیاز دارن 206 00:11:39,005 --> 00:11:41,839 .همه‌مون داریم 207 00:11:54,654 --> 00:11:58,089 .براش... متاسفم 208 00:11:58,091 --> 00:12:00,057 .منم 209 00:12:00,059 --> 00:12:03,727 .منظورم اینه که، زندگی کردن با یه مشت مرد 210 00:12:03,729 --> 00:12:07,665 ،حتما خونه‌شون باید بوی کلینکس، آب‌جو 211 00:12:07,667 --> 00:12:11,602 .و «اُلد اسپایس» بده (برند تولید کننده لوازم بهداشتی مردانه) 212 00:12:13,439 --> 00:12:16,207 این چند وقته داشتم اینایی که اسمشون .مواجه‌شوندگان با روح هست رو می‌دیدم 213 00:12:16,209 --> 00:12:17,374 اسمشونو شنیدی؟ 214 00:12:17,376 --> 00:12:18,542 .نه 215 00:12:18,544 --> 00:12:20,511 !اونا عالین 216 00:12:20,513 --> 00:12:24,281 ،همه چی رو درباره روح ها می‌دونن .و منم دارم درباره‌شون کتاب می‌خونم 217 00:12:24,283 --> 00:12:27,251 .اوه، منم کتاب دوست دارم .دارم درباره زامبی ها می‌خونم 218 00:12:27,253 --> 00:12:28,619 زامبی ها واقعین؟ 219 00:12:28,621 --> 00:12:32,189 .خب، نه .نه راستش 220 00:12:32,191 --> 00:12:33,924 .یه جورایی ناامید کننده است 221 00:12:33,926 --> 00:12:36,427 ولی هیولاهای دیگه ای هم هستن - مثل چی؟ - 222 00:12:36,429 --> 00:12:39,029 ،خون‌آشام، گرگینه ...تغییرشکل دهنده 223 00:12:39,031 --> 00:12:41,465 ...جن، روگارو 224 00:12:41,467 --> 00:12:45,035 .اسم خنده داریه. آره 225 00:12:45,037 --> 00:12:48,739 ،شبح، سایرن، شیاطین، غول‌ها .از اینجور چیزها 226 00:12:48,741 --> 00:12:51,642 و درباره همه این‌ها می‌دونی ؟ 227 00:12:52,778 --> 00:12:55,412 .خب... آره 228 00:12:55,414 --> 00:12:59,250 جک، بهترین دوست من میشی؟ 229 00:12:59,252 --> 00:13:01,785 .رفیق انقدر دنبالش نباش - .متاسفم - 230 00:13:01,787 --> 00:13:03,754 ،از وقتی درباره این‌چیزها فهمیده 231 00:13:03,756 --> 00:13:04,889 .درگیرشون شده 232 00:13:04,891 --> 00:13:06,090 .طوری نیست 233 00:13:06,092 --> 00:13:09,393 تفریحم می‌کنی؟ 234 00:13:09,395 --> 00:13:11,762 .خب، شبِ سه شنبه ها فیلم می‌بینیم 235 00:13:11,764 --> 00:13:13,831 .معمولا دین انتخاب می‌کنه 236 00:13:13,833 --> 00:13:16,400 .فیلم «پسران گمشده» رو 36 باری دیدم 237 00:13:16,402 --> 00:13:18,636 .آخه بچه ای به سن تو 238 00:13:18,638 --> 00:13:19,970 .خب، من دو سالمه 239 00:13:22,775 --> 00:13:24,441 بیست... 240 00:13:24,443 --> 00:13:26,610 بیست سالمه 241 00:13:28,781 --> 00:13:29,947 دو 242 00:13:31,184 --> 00:13:34,118 .بیست و دو سالمه 243 00:13:36,289 --> 00:13:38,289 .باشه 244 00:13:38,291 --> 00:13:40,658 ،خب، فردا می‌ریم خونه استوک 245 00:13:40,660 --> 00:13:42,092 .اگه بخوای می‌تونی بیای 246 00:13:42,094 --> 00:13:45,162 .همون خونه مزرعه ای خارج شهره 247 00:13:47,099 --> 00:13:48,799 .هیچکس اونجا نمیره 248 00:13:48,801 --> 00:13:51,669 .پس می‌تونیم درباره هیولاها حرف بزنیم 249 00:13:51,671 --> 00:13:53,971 .همینطورم باقی چیزهای غیرچندش 250 00:13:57,310 --> 00:13:58,776 ...من 251 00:13:58,778 --> 00:14:00,511 .به نظرم خوشم بیاد 252 00:14:02,181 --> 00:14:04,348 سی‌و‌هفت دلار و 8 سنت میشه 253 00:14:04,350 --> 00:14:06,483 .ولی برای آب‌جو، باید کارت شناسایی ببینم 254 00:14:10,856 --> 00:14:12,990 کارت شناسایی؟ 255 00:14:22,835 --> 00:14:24,735 .کوهونتا 256 00:14:24,737 --> 00:14:26,470 .عافیت باشه 257 00:14:26,472 --> 00:14:28,739 ...نه، نه 258 00:14:28,741 --> 00:14:30,307 .کوهونتا 259 00:14:30,309 --> 00:14:32,409 .یه... یه افسانه محلی آمریکاییه 260 00:14:32,411 --> 00:14:35,045 ،نتونستم چیز زیادی درباره‌شون پیدا کنم ...ولی یه جور 261 00:14:35,047 --> 00:14:37,248 هیولاهای بی‌رحمی هستند که توی جنگل ها پرسه می‌زنن 262 00:14:37,250 --> 00:14:40,684 ".مجبور به مصرف گوشت خوشمزه موجود فانی هستن" 263 00:14:40,686 --> 00:14:42,920 به نظرت چیزیه که دنبالشیم؟ - .ممکنه - 264 00:14:42,922 --> 00:14:44,555 ،آخه، طبق روایت 265 00:14:44,557 --> 00:14:47,992 ،کوهونتا که خیلی گرسنه میشه .اسید معده پرتاب می‌کنه 266 00:14:47,994 --> 00:14:49,393 .چندشه 267 00:14:49,395 --> 00:14:50,661 .آره 268 00:14:50,663 --> 00:14:52,930 ،اگه اون هیولامون باشه ...پیر 269 00:14:52,932 --> 00:14:55,599 و... .گرسنه است 270 00:15:12,285 --> 00:15:14,385 چقدر دیگه مونده؟ 271 00:15:14,387 --> 00:15:16,487 .ادامه بده پیرمرد 272 00:15:25,965 --> 00:15:27,197 اون دیگه چی بود؟ 273 00:15:27,199 --> 00:15:30,034 .هیچی .فقط باده 274 00:15:40,980 --> 00:15:43,013 .باید برگردیم 275 00:15:57,129 --> 00:15:58,562 سارا؟ 276 00:16:02,802 --> 00:16:04,768 !هی !تو دیگه کی هستی؟ 277 00:16:08,908 --> 00:16:11,008 !دارم با تو حرف می‌زنم عجیب‌الخلقه ...من 278 00:16:12,478 --> 00:16:14,678 !سارا، فرار کن 279 00:16:47,953 --> 00:16:51,388 هی، می‌دونستی بعضی از حیوانات ،وقتی طعم گوشت انسان رو بچشن 280 00:16:51,390 --> 00:16:53,090 فقط دنبال گوشت انسان میرن؟ 281 00:16:53,092 --> 00:16:55,759 ...منظورم اینه که، اینجا نوشته ببرها، حتی خرس ها 282 00:16:55,761 --> 00:16:58,028 .تام، باید بس کنی 283 00:16:58,030 --> 00:17:00,130 .نمی‌ذاری با خانواده باربارا حرف بزنم 284 00:17:00,132 --> 00:17:02,599 .باید یه کاری کنم 285 00:17:02,601 --> 00:17:04,301 گفتی کار یه کایوت بود، درسته؟ 286 00:17:04,303 --> 00:17:07,638 !باربارا 287 00:17:09,542 --> 00:17:11,241 .آره. همینطوره 288 00:17:11,243 --> 00:17:16,079 ...کلانتر، یه .موقعیتی تو بیگ کریک پیش اومده 289 00:17:19,852 --> 00:17:21,919 یکی دیگه رو هم شکار کرده، آره؟ 290 00:17:31,263 --> 00:17:33,430 ولی... پیداش کردن؟ 291 00:17:33,432 --> 00:17:35,332 .نه، هنوز نه 292 00:17:36,969 --> 00:17:39,436 سارا، اون بیرون چی دیدی؟ 293 00:17:39,438 --> 00:17:42,339 .یه نفری بود 294 00:17:42,341 --> 00:17:44,942 .فک کنم... که یه نفری بودی 295 00:17:44,944 --> 00:17:48,679 .به نظر می‌رسید تو یه چیزی پوشونده شده 296 00:17:48,681 --> 00:17:50,848 ...و 297 00:17:50,850 --> 00:17:52,883 .داشت سوت میزد 298 00:17:54,119 --> 00:17:56,587 ...من فرار کردم، ولی فیتز، اون 299 00:17:56,589 --> 00:17:58,956 می‌تونی بهمون بگی وقتی اون چیز بهتون حمله کرد 300 00:17:58,958 --> 00:18:01,458 دقیقا کجا بودین؟ 301 00:18:03,929 --> 00:18:05,429 ...فکر کنم 302 00:18:05,431 --> 00:18:08,298 .چند مایلی اونطرف تر از کلبه قدیمی پارکر بودیم 303 00:18:08,300 --> 00:18:09,867 پارکر؟ 304 00:18:18,878 --> 00:18:20,978 !خیلی خب، جمع کنین 305 00:18:20,980 --> 00:18:23,547 .کلانتر، یه گروه جست‌وجو اون بیرون داریم 306 00:18:23,549 --> 00:18:26,650 .دیگه نه. همه رو برمی‌گردونی. همین حالا 307 00:18:26,652 --> 00:18:27,985 جریان چیه؟ 308 00:18:27,987 --> 00:18:30,687 چطور به نظر می‌رسه؟ .کارمون اینجا تموم شده 309 00:18:30,689 --> 00:18:33,824 .وقت و پول رو حروم شکار یه کایوت وحشی نمی‌کنم 310 00:18:33,826 --> 00:18:35,959 .خیلی خب. کلانتر، این حمله یه حیوون نبوده 311 00:18:35,961 --> 00:18:37,628 پس چی بوده؟ 312 00:18:37,630 --> 00:18:39,496 ببین، اگه می‌خوای افرادت رو .از اونجا خارج کنی، ایرادی نداره 313 00:18:39,498 --> 00:18:40,697 .ولی ما هنوزم باید بریم اونجا 314 00:18:40,699 --> 00:18:42,065 .امکان نداره 315 00:18:42,067 --> 00:18:44,301 .ببینین، برام مهم نیست که از اف‌بی‌آی اومدین 316 00:18:44,303 --> 00:18:47,337 .هیچ‌کس تا من نگفتم وارد اون جنگل ها نمیشه 317 00:18:47,339 --> 00:18:49,673 فهمیدین؟ - .اوهوم - 318 00:18:49,675 --> 00:18:51,675 .خوبه 319 00:18:51,677 --> 00:18:53,810 ...ازمون می‌خواد گروه جست‌وجو رو 320 00:18:53,812 --> 00:18:56,380 خب، احتمالا باید کاری که اون میگه رو انجام بدیم 321 00:18:56,382 --> 00:18:59,149 .اوه آره .حتما 322 00:18:59,151 --> 00:19:02,753 .کارمون تمومه 323 00:19:02,755 --> 00:19:04,488 324 00:19:04,490 --> 00:19:06,690 325 00:19:09,028 --> 00:19:11,028 .قبول نمیشم 326 00:19:11,030 --> 00:19:14,031 .آزمون اس‌ای‌تی (سَت) رو قبول نمیشم 327 00:19:14,033 --> 00:19:15,933 .امکان نداره 328 00:19:15,935 --> 00:19:19,670 منظورم اینه که، 400 امتیاز فقط .به خاطر درست تلفظ کردن اسمت می‌گیری 329 00:19:19,672 --> 00:19:21,738 330 00:19:21,740 --> 00:19:25,342 ...خب، منظورم اینه که .حداقل اون رو می‌گیری 331 00:19:25,344 --> 00:19:26,576 .احتمالا 332 00:19:26,578 --> 00:19:27,945 .شاید - !خفه شو - 333 00:19:29,748 --> 00:19:32,683 تقصیر من نیست که وقتی .عصبانی میشی خیلی خوشگل میشی 334 00:19:32,685 --> 00:19:34,685 335 00:19:34,687 --> 00:19:37,187 336 00:19:37,189 --> 00:19:40,123 ،اگه قراره همو ببوسین میشه برین تو اون اتاق؟ 337 00:19:40,125 --> 00:19:41,124 338 00:19:41,126 --> 00:19:43,226 .دارم سعی می‌کنم اینجا کار کنم 339 00:19:43,228 --> 00:19:45,629 .باشه. آروم باش 340 00:19:48,367 --> 00:19:49,533 .بیا داخل 341 00:19:49,535 --> 00:19:52,903 .جک. اومدی 342 00:19:52,905 --> 00:19:54,571 .آره .دعوتم کردین 343 00:19:54,573 --> 00:19:57,374 .آره. می‌دونیم 344 00:19:57,376 --> 00:19:59,977 ...اون‌ها - .کتابن - 345 00:19:59,979 --> 00:20:01,411 .درباره هیولاهان 346 00:20:01,413 --> 00:20:03,246 .عالیه 347 00:20:03,248 --> 00:20:06,817 348 00:20:06,819 --> 00:20:09,619 349 00:20:13,225 --> 00:20:15,993 اون چیه؟ 350 00:20:19,732 --> 00:20:21,465 اهنگ؟ 351 00:20:21,467 --> 00:20:24,001 .گروه «د هو» رو دوست دارم - کدوم؟ - 352 00:20:24,003 --> 00:20:26,603 .اوه، خاله‌ام بهشون گوش میده 353 00:20:26,605 --> 00:20:28,839 .اونا... قدیمین 354 00:20:28,841 --> 00:20:32,943 خب، دین میگه آهنگایی که بعد از 1979 .ساخته شدن، "مزخرف" هستن 355 00:20:32,945 --> 00:20:35,078 .به خاطر اینه که دین هم پیره 356 00:20:39,485 --> 00:20:41,184 .بشین 357 00:20:47,326 --> 00:20:49,526 358 00:20:49,528 --> 00:20:51,995 359 00:20:53,766 --> 00:20:55,399 سَت چیه؟ 360 00:20:59,004 --> 00:21:01,271 آزمون اس‌ای‌تی؟ 361 00:21:04,343 --> 00:21:06,243 تو خونه تحصیل کردی، ها؟ 362 00:21:07,379 --> 00:21:09,780 .آره 363 00:21:09,782 --> 00:21:11,314 364 00:21:11,316 --> 00:21:15,118 واقعا شیاطین این شکلین؟ 365 00:21:15,120 --> 00:21:16,787 366 00:21:16,789 --> 00:21:19,356 .نه .اونا شاخ ندارن 367 00:21:19,358 --> 00:21:21,324 ،راستش شبیه دودن 368 00:21:21,326 --> 00:21:23,727 .مگه اینکه انسانی رو تسخیر کرده باشن 369 00:21:23,729 --> 00:21:28,698 ...اون موقع می‌تونن شبیه من، تو 370 00:21:28,700 --> 00:21:30,167 .یا هر کسی باشن 371 00:21:32,337 --> 00:21:34,471 واقعا؟ 372 00:21:34,473 --> 00:21:37,841 و قبلا یکیشونو دیدی؟ 373 00:21:42,548 --> 00:21:44,314 .یکیشون رو کشتم 374 00:21:46,552 --> 00:21:49,019 واقعا؟ 375 00:21:50,589 --> 00:21:51,888 چطوری؟ 376 00:21:53,859 --> 00:21:56,493 .این، یه خنجر فرشته است 377 00:21:56,495 --> 00:21:59,029 پس... از فرشته ها ساخته شده؟ 378 00:21:59,031 --> 00:22:02,199 .نه، این فرشته ها و شیاطین رو می‌کشه 379 00:22:02,201 --> 00:22:04,534 .ایول - !هی - 380 00:22:04,536 --> 00:22:07,270 .نمی‌تونی یه چاقوی بزرگ رو اینجا بچرخونی 381 00:22:07,272 --> 00:22:08,738 ...فقط می‌خواستم - اون موقع رو یادته که - 382 00:22:08,740 --> 00:22:10,373 نزدیک بود خودت رو با اسباب بازی «اسلینکی» به کشتن بدی؟ 383 00:22:10,375 --> 00:22:11,741 .اینطور نیست 384 00:22:11,743 --> 00:22:13,910 .سعی کرد بخورتش 385 00:22:13,912 --> 00:22:16,580 .سه سالم بود 386 00:22:16,582 --> 00:22:18,281 خب، چطوری ازش استفاده می‌کنی؟ 387 00:22:18,283 --> 00:22:22,886 خب، یه سری حرکات استاندارد .برای نبردهای تن‌به‌تن وجود دارن 388 00:22:22,888 --> 00:22:24,554 .مثل لایت‌سابر (شمشیر نوریِ استار وارز) 389 00:22:24,556 --> 00:22:28,458 ،یا اینکه می‌تونی پرتابش کنی .این شکلی 390 00:22:32,397 --> 00:22:34,764 .ماشالا 391 00:22:55,487 --> 00:22:57,754 .اون کلانتر قطعا داشت یه چیزیو پنهان می‌کرد 392 00:22:57,756 --> 00:22:59,656 .آره، یا اینه، یا اینکه ترسیده 393 00:22:59,658 --> 00:23:03,727 اوه، به هرحال، کوهونتا یعنی سوت‌زن 394 00:23:03,729 --> 00:23:05,762 خیلی‌خب چطور بکشیمش؟ 395 00:23:05,764 --> 00:23:09,232 خب، یه مسئله ای هست .روایت مشخصا چیزی نگفته 396 00:23:09,234 --> 00:23:13,937 عالی شد. خب، من بگم؟ .شات‌گان، تیر به سر، تمومه 397 00:23:37,596 --> 00:23:39,663 !اسلحه هاتون رو بندازین 398 00:23:49,508 --> 00:23:51,374 شما پسرا حرف گوش نمیدین، نه؟ 399 00:23:51,376 --> 00:23:53,443 .بهتون گفتم !وارد جنگل نشین 400 00:23:53,445 --> 00:23:55,212 .برام مهم نیست که از اف‌بی‌آی هستین 401 00:23:55,214 --> 00:23:57,981 ،خیلی خب. کلانتر .ما از اف‌بی‌آی نیومدیم 402 00:23:57,983 --> 00:24:00,150 کلمه «کوهونتا» براتون معنایی نداره؟ 403 00:24:04,523 --> 00:24:06,556 .نه 404 00:24:06,558 --> 00:24:09,492 .داری دروغ میگی - .نخیر - 405 00:24:09,494 --> 00:24:11,628 .با من میاین 406 00:24:11,630 --> 00:24:13,563 .راه بیوفتین 407 00:24:13,565 --> 00:24:15,232 !همین حالا 408 00:24:21,540 --> 00:24:24,174 .متاسفم کلانتر 409 00:24:28,213 --> 00:24:30,247 .داری نزدیک میشی 410 00:24:30,249 --> 00:24:32,349 .فقط تمرین نکردم 411 00:24:32,351 --> 00:24:33,717 412 00:24:33,719 --> 00:24:35,352 .رفیق، ایرادی نداره اگه نتونی 413 00:24:35,354 --> 00:24:37,387 می‌تونم، خب؟ 414 00:24:37,389 --> 00:24:40,357 .فقط... نگاه کن 415 00:24:48,867 --> 00:24:50,934 ...پشم - ...هایم - .ریخت - 416 00:24:57,075 --> 00:24:58,441 !رفیق 417 00:24:58,443 --> 00:25:00,844 ...تو 418 00:25:00,846 --> 00:25:02,712 یه جدای چیزی هستی؟ 419 00:25:02,714 --> 00:25:03,880 .تقریبا 420 00:25:05,884 --> 00:25:07,617 .اینجا رو 421 00:25:28,573 --> 00:25:30,140 ...یا خدا 422 00:25:39,318 --> 00:25:42,419 این خیلی باحاله 423 00:25:46,625 --> 00:25:47,724 مکس؟ 424 00:25:47,726 --> 00:25:50,293 ...عه 425 00:25:50,295 --> 00:25:51,995 باشه، جک تمومش کن 426 00:25:51,997 --> 00:25:54,931 نگران نباش. شما در امانین ببین 427 00:25:54,933 --> 00:25:57,500 اوه. جک 428 00:25:57,502 --> 00:25:59,002 میتونم کنترلش کنم 429 00:25:59,004 --> 00:26:01,604 !اهمیت نمیدم !فقط تمومش کن 430 00:26:01,606 --> 00:26:03,573 جک؟ 431 00:26:03,575 --> 00:26:04,808 چیه؟ 432 00:26:06,678 --> 00:26:09,012 !جک، جدی !تمومش کن 433 00:26:09,014 --> 00:26:10,113 !استیسی 434 00:26:21,159 --> 00:26:23,760 نه، نه، نه، نه، نه، نه 435 00:26:28,266 --> 00:26:30,967 !استیسی- !اوه،خدا! اوه، خدا- 436 00:26:33,205 --> 00:26:34,804 اشکالی نداره، چیزی نیست 437 00:26:36,641 --> 00:26:39,309 الیوت، برو زنگ بزن اورژانس 438 00:26:39,311 --> 00:26:42,979 چیزی نیست باهام بمون، باشه؟ 439 00:26:42,981 --> 00:26:44,314 خواهش میکنم 440 00:26:44,316 --> 00:26:45,648 من داشتم کنترلش میکردم 441 00:26:45,650 --> 00:26:47,650 همه چی خوبه اون حرکت کرد 442 00:26:47,652 --> 00:26:50,053 !ازش دور شو 443 00:26:50,055 --> 00:26:51,454 911 موضوع اورژلنسیتون چیه 444 00:26:51,456 --> 00:26:55,158 استیسی. چیزی نیست من اینجام. باشه؟ باشه؟ 445 00:26:55,160 --> 00:26:57,460 استیسی. خواهش میکنم 446 00:26:57,462 --> 00:26:59,829 من میتونم اینو درست کنم 447 00:27:03,168 --> 00:27:05,335 !داری چیکار میکنی؟ 448 00:27:05,337 --> 00:27:06,736 بهم اعتماد کن. باشه 449 00:27:25,924 --> 00:27:28,858 آقا؟ آقا؟ الو؟ هنوز پشت خطید؟ 450 00:27:31,530 --> 00:27:32,896 استیسی؟ 451 00:27:47,078 --> 00:27:49,412 چجوری؟ 452 00:27:49,414 --> 00:27:51,915 من، من درستت کردم 453 00:28:00,792 --> 00:28:02,525 نکن 454 00:28:04,729 --> 00:28:09,065 ولی اون حالش خوبه همه چی خوبه. نه؟ 455 00:28:09,067 --> 00:28:10,700 !نه 456 00:28:10,702 --> 00:28:13,236 باشه؟ فقط... دور شو 457 00:28:22,080 --> 00:28:23,413 الیوت؟ 458 00:28:23,415 --> 00:28:26,549 نمیدونم 459 00:28:26,551 --> 00:28:28,384 تو چی هستی 460 00:28:31,823 --> 00:28:33,823 ولی دور شو 461 00:28:45,398 --> 00:28:46,998 ما یه چیزاییو شکار میکنیم 462 00:28:47,000 --> 00:28:49,434 با یه چیزایی میجنگیم و میکشیمشون که مردم متوجه‌شون نمیشن 463 00:28:49,436 --> 00:28:52,003 ...پس 464 00:28:52,005 --> 00:28:53,504 کوهونتا 465 00:28:53,506 --> 00:28:55,640 حرف بزن 466 00:29:00,180 --> 00:29:02,013 ...عه 467 00:29:02,015 --> 00:29:03,481 ...من، من 468 00:29:03,483 --> 00:29:05,416 فکر نمیکردم واقعی باشه 469 00:29:05,418 --> 00:29:09,454 کوهونتا یه داستان افسانه‌ی قبیله‌ای بود یه داستان قدیمی 470 00:29:09,456 --> 00:29:11,356 از وقتی که بچه بودم درباره‌ش نشنیدم 471 00:29:11,358 --> 00:29:13,958 ولی بعدش دیدمش 472 00:29:13,960 --> 00:29:16,694 شبی که باربارا کشته شد 473 00:29:18,198 --> 00:29:20,231 یه لحظه وایسا بخاطره همینه که تو 474 00:29:20,233 --> 00:29:22,233 سعی میکنی که مردمو از جنگل دور نگه داری؟ 475 00:29:22,235 --> 00:29:23,901 پس این چیز چه کوفتیه؟ 476 00:29:23,903 --> 00:29:28,039 چیز نیست. چه کسیه 477 00:29:28,041 --> 00:29:32,210 خانواده‌ی پارکر اونا 478 00:29:32,212 --> 00:29:35,146 یکی از اولین ساکنین این اطراف بودن 479 00:29:35,148 --> 00:29:38,883 اونا یه خونه تو جنگل درست کردن، اون کلبه 480 00:29:38,885 --> 00:29:40,718 بعدش؟ 481 00:29:40,720 --> 00:29:43,154 اوضاع بد شد 482 00:29:43,156 --> 00:29:45,957 یه زمستون سخت بود 483 00:29:45,959 --> 00:29:50,328 پسر بزرگشون، هنری اون زنده موند 484 00:29:50,330 --> 00:29:52,230 ولی اون یه کارایی کرد 485 00:29:52,232 --> 00:29:54,832 چه جور کارایی؟ مثل دونر پارتی؟ (گروهی از ساکنین پیشگام کالیفرنیا) 486 00:29:54,834 --> 00:29:56,334 تقریبا 487 00:29:56,336 --> 00:29:59,103 اونا میگن اون پسر نه تنها خانواده‌شو خورد 488 00:29:59,105 --> 00:30:03,741 اونا میگن... اون از گرسنگی به جنون رسید 489 00:30:05,679 --> 00:30:07,945 رفت دنبال آدمای من 490 00:30:07,947 --> 00:30:10,848 ...و بعدش قبیله‌ی من گرفتنش، اونا 491 00:30:14,954 --> 00:30:17,422 کشتنش خیلی کار آسونی بود 492 00:30:17,424 --> 00:30:20,525 اونا میخواستن اون زجر بکشه 493 00:30:20,527 --> 00:30:22,694 به خاطر جرمایی که در حق مردم کرده بود 494 00:30:22,696 --> 00:30:24,796 جرمای در حق طبیعت 495 00:30:24,798 --> 00:30:27,465 اونا نفرینش کردن 496 00:30:28,835 --> 00:30:30,201 ...اون محکوم شد که تو جنگل سرگردان بشه 497 00:30:32,272 --> 00:30:34,138 همیشه در حال گرسنگی کشیدن باشه... 498 00:30:35,442 --> 00:30:37,275 ...و اگه غذا نخوره 499 00:30:39,813 --> 00:30:41,879 ...بدنش شروع به خوردن خودش بکنه 500 00:30:46,119 --> 00:30:48,553 کوهونتا ها زاده نمیشن 501 00:30:50,490 --> 00:30:53,057 اونا ساخته میشن 502 00:30:53,059 --> 00:30:56,127 پس اونا یه موجود گوشت خوارو ول کردن؟ 503 00:30:56,129 --> 00:30:58,963 اونا به این جنگل محدودش کردن 504 00:30:58,965 --> 00:31:01,466 اونا رو درختا علامت زدن تا مردمو دور نگه دارن 505 00:31:01,468 --> 00:31:03,301 ولی اون خیلی وقت پیش بود 506 00:31:03,303 --> 00:31:04,669 آره، مردم فراموش میکنن 507 00:31:04,671 --> 00:31:06,637 حتی من - خب، خوبیش اینه که - 508 00:31:06,639 --> 00:31:08,673 همونطور که گفتم ما این چیزارو شکار میکنیم 509 00:31:08,675 --> 00:31:12,376 منظورت چیه؟ کوهونتا، گرگینه، شیاطین 510 00:31:12,378 --> 00:31:14,266 اینا واقعین؟ 511 00:31:14,267 --> 00:31:17,602 اوه، آره، آره ما اینارو میکشیم 512 00:31:17,604 --> 00:31:19,204 ...شما فقط شما دوتا؟ 513 00:31:19,206 --> 00:31:21,272 ما میدونیم داریم چیکار میکنیم- میدونید؟- 514 00:31:21,274 --> 00:31:23,408 ببین، اگه اون هیولاها اون بیرون هستن 515 00:31:23,410 --> 00:31:24,909 چرا به مردم نمیگید؟ 516 00:31:24,911 --> 00:31:27,879 بهشون... خب، به ما... به شانس برای جنگیدن بدید؟ 517 00:31:29,216 --> 00:31:31,716 ...چون به مردم درباره‌ی این چیزا گفتن 518 00:31:31,718 --> 00:31:33,518 اونا اکثر وقتا باور نمیکنن 519 00:31:33,520 --> 00:31:35,753 مردم تو سعی کردن بهتون درباره‌ی این موجود عجیب غریب سوت زن هشدار بدن 520 00:31:35,755 --> 00:31:37,789 هیچکس باورش نکرد حتی تو 521 00:31:37,791 --> 00:31:39,357 خب که چی؟ 522 00:31:39,359 --> 00:31:41,893 فقط فیلمشونو بگیرید بذارید توی یوتوب 523 00:31:41,895 --> 00:31:43,862 دونستن درباره‌ی هیولاها و جنگیدن باهاشون 524 00:31:43,864 --> 00:31:45,230 دوتا چیز مختلفن 525 00:31:45,232 --> 00:31:47,465 پس شما این تصمیمو برای همه میگیرید؟ 526 00:31:47,467 --> 00:31:49,234 تصور کن بهشون بگین 527 00:31:49,236 --> 00:31:51,269 جون‌هایی که نجات داده میشنو تصور کن 528 00:31:51,271 --> 00:31:54,706 نه. نه 529 00:31:54,708 --> 00:31:57,475 اینطوری جواب نمیده 530 00:31:57,477 --> 00:31:59,577 مردم میمیرن 531 00:31:59,579 --> 00:32:01,779 حتی وقتی که میدونن چطور باید بجنگن 532 00:32:01,781 --> 00:32:03,581 با این حال میمیرن 533 00:32:13,593 --> 00:32:15,960 تام 534 00:32:15,962 --> 00:32:18,329 دیگه نمیتونم ادامه بدم- کجایی؟- 535 00:32:18,331 --> 00:32:19,764 فقط گوش کن 536 00:32:19,766 --> 00:32:23,401 ...هرچی که اون بیرون هست من فقط میخوام که بدونی 537 00:32:23,403 --> 00:32:25,403 ...من پیداش خواهم کرد 538 00:32:25,405 --> 00:32:27,672 و میکشمش - !تام - 539 00:32:27,674 --> 00:32:29,674 ...نه! تا 540 00:32:51,031 --> 00:32:53,631 اون، اون بیرون تنهاست باید پیداش کنیم 541 00:32:53,633 --> 00:32:55,500 باشه، آروم باش- ببین، من، من بهش دروغ گفتم- 542 00:32:55,502 --> 00:32:57,302 بهش گفتم که یه کایوته 543 00:32:57,304 --> 00:32:59,137 گوش کن. بهت کمک میکنیم که از پسرت محافظت کنی، باشه؟ 544 00:32:59,139 --> 00:33:00,772 کامل مطمئن نیستیم که چطوری این موجودو بکشیم 545 00:33:00,774 --> 00:33:02,340 من هستم. ببین 546 00:33:02,342 --> 00:33:05,143 داستان میگه که یه خنجر نقره وسط قلبش 547 00:33:05,145 --> 00:33:08,780 خنجر نقره. راحته 548 00:35:44,900 --> 00:35:48,235 !توماس 549 00:35:48,237 --> 00:35:49,970 !توماس 550 00:36:06,221 --> 00:36:08,588 !هی 551 00:36:18,767 --> 00:36:20,968 552 00:36:47,363 --> 00:36:49,262 !برو! برو 553 00:36:51,100 --> 00:36:53,100 اوه 554 00:36:53,102 --> 00:36:56,803 از این خوشت نمیاد، نه؟ !یالا 555 00:37:01,510 --> 00:37:02,776 آره 556 00:37:02,778 --> 00:37:04,177 یالا، یالا 557 00:37:04,179 --> 00:37:06,613 558 00:37:28,303 --> 00:37:29,903 559 00:37:32,841 --> 00:37:35,008 این مثل تیم ریدرز تو قوی‌ترین حالت بود 560 00:37:36,845 --> 00:37:38,011 تام 561 00:37:42,551 --> 00:37:44,551 اون زنده‌س 562 00:37:56,271 --> 00:37:58,038 پدر؟ 563 00:37:58,040 --> 00:37:59,373 توماس 564 00:38:01,176 --> 00:38:03,310 گرفتیمش؟ 565 00:38:03,312 --> 00:38:05,178 کایوتو؟ 566 00:38:07,449 --> 00:38:10,684 باشه... حاضری؟- آره- 567 00:38:13,689 --> 00:38:15,722 برای خودت آمبولانس میخوای؟ 568 00:38:17,393 --> 00:38:19,526 نمیدونستم بهش چی بگم 569 00:38:21,530 --> 00:38:23,230 واقعیت چطوره؟ 570 00:38:24,366 --> 00:38:26,500 اون پسرته 571 00:38:29,004 --> 00:38:30,871 اون لیاقت دونستن واقعیتو داره 572 00:38:55,197 --> 00:38:58,765 ...خب، فکر میکنی گفتن به پسره فکر خوبیه؟ 573 00:38:58,767 --> 00:39:01,768 چیه؟ تو اینطور فکر نمی‌کنی؟ 574 00:39:01,770 --> 00:39:04,237 زندگیشو بهتر نمیکنه، میدونی؟ 575 00:39:04,239 --> 00:39:07,207 کاری که ما همیشه میکنیمو بکن هر وقت شک کردی، دروغ بگو 576 00:39:07,209 --> 00:39:09,876 آره، درسته 577 00:39:09,878 --> 00:39:12,446 مثل کاری که با جک کردیم؟ 578 00:39:12,448 --> 00:39:14,548 من ازش مراقبت کردم، باشه؟ ما ازش مراقبت کردیم 579 00:39:14,550 --> 00:39:16,316 نه، نه، دین ما ازش مراقبت نکردیم 580 00:39:16,318 --> 00:39:18,652 تو کردی 581 00:39:18,654 --> 00:39:21,955 و فکر میکنی به روش درستی ازش مراقبت کردی؟ 582 00:39:21,957 --> 00:39:23,723 جک گفت که حالش خوبه 583 00:39:23,725 --> 00:39:25,992 آره. اون یه بچه‌ست 584 00:39:25,994 --> 00:39:27,727 و وقتی ما بچه بودیم 585 00:39:27,729 --> 00:39:29,663 چند بار به بابا گفتیم که حالمون خوبه 586 00:39:29,665 --> 00:39:32,098 فقط بخاطر اینکه خوشحالش کنیم؟ 587 00:39:57,926 --> 00:40:00,494 سلام، بچه ما برگشتیم 588 00:40:00,496 --> 00:40:01,761 هنوز سرشی؟ 589 00:40:01,763 --> 00:40:04,164 تقریبا تموم شده شکار چطور بود؟ 590 00:40:04,166 --> 00:40:07,200 اوه عه... حال بهم زن بود 591 00:40:07,202 --> 00:40:10,303 اوه. خب، من وسایلو گرفتم 592 00:40:10,305 --> 00:40:13,340 بجز آبجو 593 00:40:13,342 --> 00:40:14,674 کارت شناسایی نداشتم 594 00:40:14,676 --> 00:40:16,643 یه عالمه کارت شناسایی داری - اونا قلابین - 595 00:40:18,680 --> 00:40:21,948 جک... گوش کن 596 00:40:21,950 --> 00:40:24,050 ...دین و من، ما میخوایم باهات حرف بزنیم 597 00:40:24,052 --> 00:40:26,019 درباره‌ی قدرتات 598 00:40:26,021 --> 00:40:27,821 چی شدن؟ 599 00:40:27,823 --> 00:40:30,357 ...این، شکار، ما، عه ما نمیخواستیم تو بیای 600 00:40:30,359 --> 00:40:32,626 چون نمیخواستیم ازشون استفاده کنی 601 00:40:32,628 --> 00:40:36,062 هنوز نه الان نه 602 00:40:36,064 --> 00:40:38,331 میدونی، تو تازه پسشون گرفتی، جک 603 00:40:38,333 --> 00:40:40,233 میخوایم مطمئن بشیم دوباره باهاشون راحتی 604 00:40:40,235 --> 00:40:41,635 ...قبل از این که 605 00:40:41,637 --> 00:40:43,236 قبل از اینکه دوباره مثل فیلم مردان ایکس بشی 606 00:40:44,673 --> 00:40:46,506 ما عوضی بازی درآوردیم که بهت نگفتیم 607 00:40:46,508 --> 00:40:48,808 میدونی، ما سعی میکردیم مهربون باشیم 608 00:40:48,810 --> 00:40:50,477 چون که بهت اهمیت میدیم 609 00:40:50,479 --> 00:40:53,580 ولی چون بهت اهمیت میدیم تو لیاقت دونستن واقعیت و داری 610 00:40:58,253 --> 00:41:00,253 اینو متوجهی؟ 611 00:41:04,726 --> 00:41:06,293 جک؟ 612 00:41:07,829 --> 00:41:10,564 من میفهمم 613 00:41:10,566 --> 00:41:14,668 بدون اجازه از قدرتام استفاده نمیکنم 614 00:41:14,670 --> 00:41:17,837 قول میدم 615 00:41:17,839 --> 00:41:19,439 عالیه 616 00:41:19,441 --> 00:41:21,942 فکر کنم برم یکم آبجو بخرم 617 00:41:26,782 --> 00:41:28,548 بقیه‌ی چیزا چی؟ خوبی؟ 618 00:41:28,550 --> 00:41:30,550 منظورم اینه که، وقتی رفته بودیم اتفاقی نیفتاد؟ 619 00:41:30,552 --> 00:41:32,018 نه 620 00:41:34,022 --> 00:41:35,555 هیچی نشد 621 00:41:35,557 --> 00:41:37,357 خوبه 622 00:41:37,369 --> 00:41:41,369 بروزترین اخبار سریال در کانال @winchesterclub 623 00:41:41,381 --> 00:41:46,381 «: مترجم : محمد نجفی، تینا :» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 624 00:41:46,393 --> 00:41:51,393 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 625 00:41:51,405 --> 00:41:56,405 .::ارائه ‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-|