1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 مار رو نگه میداری؟ 2 00:00:01,598 --> 00:00:02,964 .نمیخواستم همونجا بذارمش 3 00:00:03,368 --> 00:00:04,934 .و نمیخواستم همینطوری بکشمش 4 00:00:13,979 --> 00:00:17,147 مایکل" اونجاس" .و داره سخت تلاش میکنه بیاد بیرون 5 00:00:17,149 --> 00:00:20,616 .نمیتونم حتی یه ثانیه هم گاردمو بیارم پایین 6 00:00:20,618 --> 00:00:23,085 خدا بهم دست زده؟ 7 00:00:23,087 --> 00:00:25,020 ."یا احتمالا خواهرش، "آمارا 8 00:00:25,022 --> 00:00:26,889 .آمارا" روحشو خورده" 9 00:00:26,891 --> 00:00:28,123 با اون پسر چه کار کردی؟ 10 00:00:28,125 --> 00:00:29,692 ...وقتی طلسم تغییرشکل رو اجرا کردم 11 00:00:29,694 --> 00:00:31,259 یه چیزی رو حس کردم .که مقاومت میکرد 12 00:00:31,261 --> 00:00:32,695 ...جادوی فرار 13 00:00:32,697 --> 00:00:36,165 قدرتمند و مثل یه .انگل بهش چسبیده 14 00:00:36,167 --> 00:00:37,632 ...خوبی داشتن این قدرتها چیه 15 00:00:37,634 --> 00:00:39,534 اگه نتونم به آدمایی که دوستشون دارم کمک کنم؟ 16 00:00:39,536 --> 00:00:41,369 .مایکل". رفته" 17 00:00:41,371 --> 00:00:44,173 ."سلام "رویینا .دارم دنبال خونه‌ی جدید میگردم 18 00:00:44,175 --> 00:00:45,307 .بگو بله 19 00:00:48,412 --> 00:00:51,413 .من پسر "لوسیفر"ـم !یه "وینچستر"ـم 20 00:00:51,415 --> 00:00:54,049 !تو دیگه هرگز به کسی آسیب نمیزنی 21 00:00:55,119 --> 00:00:57,753 جک"؟" - .دوباره خودمم - 22 00:01:19,744 --> 00:01:21,877 سانی"؟" 23 00:01:21,879 --> 00:01:23,812 سانی"؟" 24 00:01:25,249 --> 00:01:26,482 کنراد"؟" 25 00:01:28,653 --> 00:01:30,552 !چه کار میکنی، باید بری 26 00:01:30,554 --> 00:01:32,554 .نمیخوام بدون تو برم 27 00:01:33,758 --> 00:01:36,091 .نمیتونم .قول دادم 28 00:01:37,328 --> 00:01:39,662 .کنراد" لطفا برو" 29 00:01:46,003 --> 00:01:47,236 .دوستت دارم 30 00:02:15,066 --> 00:02:17,366 !تلفن! تلفن لازم دارم - .هی، آروم باش - 31 00:02:17,368 --> 00:02:20,102 !تلفن میخوام 32 00:02:20,104 --> 00:02:21,670 !هی! اون تلفن منه 33 00:02:21,672 --> 00:02:23,005 !هی 34 00:02:25,977 --> 00:02:27,242 !به 911 زنگ میزنم 35 00:02:34,185 --> 00:02:35,918 36 00:02:41,959 --> 00:02:45,294 رفیق؟ 37 00:02:45,296 --> 00:02:47,429 کمک میخوای؟ 38 00:03:02,525 --> 00:03:06,525 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 39 00:03:06,526 --> 00:03:11,026 :مترجم Highbury 40 00:03:16,661 --> 00:03:19,028 ."هی "جک 41 00:03:19,030 --> 00:03:20,763 ."من خوبم "کستیو 42 00:03:22,634 --> 00:03:24,200 ...جک" اینو میگی" 43 00:03:24,202 --> 00:03:27,970 اما از زمان مرگ شکارچیها ...و مراسم سوگشون 44 00:03:36,447 --> 00:03:37,580 حال مار چطوره؟ 45 00:03:37,582 --> 00:03:40,449 .فکر نکنم حالش خوب باشه 46 00:03:41,919 --> 00:03:43,152 .غذا نمیخوره 47 00:03:43,154 --> 00:03:45,421 خب، شاید دلش برای .صاحب قبلیش تنگ شده 48 00:03:45,423 --> 00:03:47,456 ...در مدت زمان کوتاهی 49 00:03:47,458 --> 00:03:50,326 .تغییرات خیلی زیادی رو تجربه کرده 50 00:03:50,328 --> 00:03:54,897 فکر کنم تو هم چنین .چیزی رو تجربه کردی 51 00:03:54,899 --> 00:03:58,534 .جک"، تو "مایکل" رو کشتی" 52 00:03:58,536 --> 00:04:00,169 .هاله‌ـشو مصرف کردی 53 00:04:00,171 --> 00:04:02,938 .کافی بود 54 00:04:02,940 --> 00:04:05,408 قدرتهاتو پس گرفتی؟ 55 00:04:08,646 --> 00:04:09,979 .فکر کنم 56 00:04:19,824 --> 00:04:24,427 ...حالا احساس متفاوتی دارم، مثل قبل نیست 57 00:04:24,429 --> 00:04:26,295 .اگه با عقل جور دربیاد 58 00:04:26,297 --> 00:04:28,764 و روحت؟ 59 00:04:33,671 --> 00:04:36,172 ...میخوای بدونی چقدر از روحمو سوزوندم 60 00:04:36,174 --> 00:04:38,040 .تا "مایکل" رو بکشم 61 00:04:38,042 --> 00:04:39,442 .بله 62 00:04:41,245 --> 00:04:42,712 .نمیدونم 63 00:04:48,686 --> 00:04:51,120 .سعی میکنم بهش فکر نکنم 64 00:05:10,074 --> 00:05:12,274 ...فکر میکردم که 65 00:05:12,276 --> 00:05:14,577 .میخوای حالا‌حالا بخوابی 66 00:05:14,579 --> 00:05:18,347 .نه اینطور نیست، ولش کن 67 00:05:18,349 --> 00:05:20,950 داشتم یه سری .وسایل رو مرتب میکردم که "رویینا" زنگ زد 68 00:05:20,952 --> 00:05:22,451 حالش چطوره؟ 69 00:05:22,453 --> 00:05:24,854 .خوب نیست .تحمل میکنه 70 00:05:24,856 --> 00:05:27,823 .اماما میدونی حداقلش اینه که نمرده 71 00:05:27,825 --> 00:05:28,924 بچه چطوره؟ 72 00:05:28,926 --> 00:05:31,627 ...خب، میگه که خوبه اما 73 00:05:31,629 --> 00:05:32,795 سم" چی؟" 74 00:05:32,797 --> 00:05:34,897 .اونم میگه خوبه 75 00:05:36,200 --> 00:05:38,033 .فکر کنم هردوشون مزخرف میگن 76 00:05:57,755 --> 00:05:59,355 !"سم" 77 00:06:21,345 --> 00:06:24,580 .هی، یه پرونده پیدا کردم .آرکانزاس 78 00:06:26,017 --> 00:06:28,918 تازه سه تا شکار .پشت همو تموم کردیم 79 00:06:28,920 --> 00:06:31,020 .یکم استراحت لازم دارم .حداقل یه شب 80 00:06:31,022 --> 00:06:32,188 .هر دو میخوایم 81 00:06:32,190 --> 00:06:40,029 .آره، خب، من ده دقیقه دیگه میرم 82 00:06:40,031 --> 00:06:42,097 .همونطور که گفتم خوب نیست 83 00:06:42,099 --> 00:06:45,568 .شاید بهتره من باهاش برم .و تو پیش "جک" باش 84 00:06:45,570 --> 00:06:46,769 چرا؟ 85 00:06:46,771 --> 00:06:49,738 .راست میگفتی .جک" با خودش درگیره" 86 00:06:49,740 --> 00:06:50,931 ...و من سعی‌ـمو کردم اما 87 00:06:50,933 --> 00:06:52,299 چرا فکر میکنی با من حرف میزنه؟ 88 00:06:52,301 --> 00:06:54,068 .خب، به خاطر اینکه الگوش تویی 89 00:06:54,070 --> 00:06:57,571 و روحش، قبلا .همچین حالتی دیدی 90 00:06:57,573 --> 00:06:59,974 .نه، نه، نه ...ببین، من 91 00:06:59,976 --> 00:07:02,776 ...من کارم با "سم" خوب نبود، میدونی وقتی که 92 00:07:02,778 --> 00:07:04,912 .اما روح "جک" کاملا از بین نرفته 93 00:07:04,914 --> 00:07:07,047 .حداقل من بعید میدونم 94 00:07:07,049 --> 00:07:08,849 .فقط نمیدونیم چقدر ازش مونده 95 00:07:08,851 --> 00:07:11,252 خب، آخه من باید از کجا بفهمم چقدر مونده؟ 96 00:07:11,254 --> 00:07:12,519 !نمیدونم 97 00:07:12,521 --> 00:07:15,122 .فقط باهاش حرف بزن .کاری کن حرف دلشو بزنه 98 00:07:15,124 --> 00:07:18,459 ...و بعدش 99 00:07:18,461 --> 00:07:20,327 .تا دلت میخواد بگیر بخواب 100 00:07:20,329 --> 00:07:23,030 .اینم از این - .درستش اینه - 101 00:07:48,457 --> 00:07:50,224 پس داریم دنبال یه جادوگر میگردیم؟ 102 00:07:51,327 --> 00:07:55,429 .سرهای منفجرشونده .به نظر کار یه جادوگر میاد 103 00:07:55,431 --> 00:07:56,530 .یا یه شیطان 104 00:07:56,532 --> 00:07:58,699 .شاید 105 00:07:59,702 --> 00:08:01,568 ..."سم" 106 00:08:01,570 --> 00:08:03,771 .من خوبم، جدی میگم خوبم 107 00:08:03,773 --> 00:08:05,506 .آره، میدونم .همه حالشون خوبه 108 00:08:05,508 --> 00:08:08,042 ...اما بعد از این، شاید 109 00:08:08,044 --> 00:08:09,710 .دین" راست میگه" .باید استراحت کنی 110 00:08:09,712 --> 00:08:12,446 ...نمیتونم. چون فقط خسته‌ـم 111 00:08:12,448 --> 00:08:14,882 معناش این نیست که هیولاها وایمیستن، میدونی که؟ 112 00:08:14,884 --> 00:08:17,384 ...هیچ معنایی نداره. به علاوه 113 00:08:17,386 --> 00:08:19,753 .دیگه مثل قبل شکارچی نداریم 114 00:08:21,390 --> 00:08:24,024 ببخشید "گریفین"؟ - بله؟ - 115 00:08:24,026 --> 00:08:25,626 گریفین تیت"؟" 116 00:08:25,628 --> 00:08:28,896 ."مامور "شولتز .ایشون هم مامور "دلپ" هستن 117 00:08:28,898 --> 00:08:33,167 .به خاطر اون حادثه اومدیم 118 00:08:33,169 --> 00:08:35,736 حادثه؟ شما اسمشو میذارین حادثه؟ 119 00:08:35,738 --> 00:08:38,005 ...خب 120 00:08:38,007 --> 00:08:39,707 تو اسمشو چی میذاری؟ 121 00:08:40,376 --> 00:08:42,609 ...دیوانگی! این یارو 122 00:08:42,611 --> 00:08:45,012 .منظورت "کنراد مارتین" ـه - .درسته - 123 00:08:45,014 --> 00:08:47,915 طوری میاد داخل که انگار ...تمام شب رو دویده بود 124 00:08:47,917 --> 00:08:51,285 ...ازم تلفن میخواد و بعدش 125 00:08:53,723 --> 00:08:55,689 .کله‌ش می‌ترکه 126 00:08:55,691 --> 00:08:59,226 خب ترکیدن از نوع یک، دو یا سه بود؟ 127 00:08:59,228 --> 00:09:01,962 .اصلا ولش کن 128 00:09:01,964 --> 00:09:04,932 کنراد مارتین" رو میشناختی؟" 129 00:09:04,934 --> 00:09:08,802 .نه، اما احتمالا اهل چارمینگ ایکرز بوده 130 00:09:08,804 --> 00:09:09,903 .قیافه‌ـش اینطوری بود 131 00:09:09,905 --> 00:09:11,605 چارمینگ ایکرز؟ 132 00:09:11,607 --> 00:09:13,307 .حدود پنج مایلی انتهای جاده‌س 133 00:09:16,245 --> 00:09:18,045 .اما عجیبه 134 00:09:19,648 --> 00:09:21,248 چرا عجیبه؟ 135 00:09:43,572 --> 00:09:46,640 !روز خوش! روزتون خوش 136 00:09:46,642 --> 00:09:49,309 ."سلام "کارل - !سلام، از دیدنت خوشحال شدم - 137 00:09:49,311 --> 00:09:50,911 ...این - .آره - 138 00:09:50,913 --> 00:09:54,915 انگار که وسط مراسم .عصر شنبه اومدیم 139 00:09:59,455 --> 00:10:04,258 .بعضی وقتا که شماها میخوابین تماشاشون میکنم 140 00:10:04,260 --> 00:10:05,692 .خیلی آرامش‌بخش هستن 141 00:10:08,364 --> 00:10:09,663 بهتر نیست به "دین" زنگ بزنیم؟ 142 00:10:09,665 --> 00:10:13,734 .خب، دارم سعی میکنم اما سیگنال نداره 143 00:10:13,736 --> 00:10:16,170 .فکر کنم اینجا وسط ناکجاآباد ـه 144 00:10:16,172 --> 00:10:18,205 .باشه، بریم سراغش 145 00:10:18,207 --> 00:10:21,008 .هی آقا! ما رو ببخشید - .ببخشید - 146 00:10:21,010 --> 00:10:22,376 ...میدونی چیه؟ راستش 147 00:10:22,378 --> 00:10:24,511 .ببخشید یه لحظه وقت دارین؟ 148 00:10:24,513 --> 00:10:27,214 خب، داشتیم میرفتیم .شیرینی‌فروشی 149 00:10:27,216 --> 00:10:31,285 .ما اف.بی.آی هستیم .داریم در مورد مرگی که این نزدیکی افتاده تحقیق میکنیم 150 00:10:31,287 --> 00:10:33,787 وای! دو تا مرد دولتی، ها؟ 151 00:10:33,789 --> 00:10:37,191 خب من "جاستین اسمیت" هستم .و ایشون هم همسر دوست‌داشتنیم "سیندی" ـه 152 00:10:37,193 --> 00:10:39,326 .عزیزم دیرمون میشه 153 00:10:39,328 --> 00:10:40,828 .ببخشید ماموران 154 00:10:40,830 --> 00:10:42,663 ...چیزی در مورد مرگ نشنیدم 155 00:10:42,665 --> 00:10:45,766 .اما از "هرینگتون" بپرسین 156 00:10:45,768 --> 00:10:47,601 .و یه میلک‌شیک هم امتحان کنین !حرف ندارن 157 00:10:48,838 --> 00:10:50,704 بگو اون چیه دستت؟ 158 00:10:50,706 --> 00:10:53,273 ...مربای توت‌فرنگی 159 00:10:53,275 --> 00:10:55,042 تلفن همراهم؟ 160 00:10:55,044 --> 00:10:58,178 .تلفن همراه 161 00:10:58,948 --> 00:11:00,914 .عزیزم، کیکهام دارن سرد میش 162 00:11:02,251 --> 00:11:07,421 .هان؟ تلفن همراه تلفن همراه؟ 163 00:11:07,423 --> 00:11:08,989 چی شد؟ 164 00:11:08,991 --> 00:11:12,192 شاید مورمون هستن؟ 165 00:11:12,194 --> 00:11:16,096 166 00:11:19,001 --> 00:11:21,969 167 00:11:21,971 --> 00:11:26,840 168 00:11:26,842 --> 00:11:27,941 !سلام 169 00:11:27,943 --> 00:11:30,611 170 00:11:30,613 --> 00:11:32,746 .واقعا عجیبه 171 00:11:32,748 --> 00:11:35,782 .آره، یکم هست .باشه، بیا بریم 172 00:11:35,784 --> 00:11:39,953 173 00:11:39,955 --> 00:11:43,357 .اونو میگی !نتونستم 174 00:11:43,359 --> 00:11:45,425 عزیزم میری ببینی که بازم چغندر داریم یا نه؟ 175 00:11:45,427 --> 00:11:48,195 .سفارششو دادم بابا 176 00:11:48,197 --> 00:11:49,563 .بفرمایین 177 00:11:49,565 --> 00:11:51,598 ...نه، ببخشید ما سفارش ندادیم 178 00:11:51,600 --> 00:11:54,201 .اولین سفارش مجانی ـه .همه میلک‌شیک دوست دارن 179 00:11:54,203 --> 00:11:56,904 .ممنون 180 00:12:00,910 --> 00:12:03,477 ...وای، این 181 00:12:05,214 --> 00:12:06,380 .خوشمزه‌س 182 00:12:06,382 --> 00:12:08,582 دیدین؟ - ...سانی"، میشه برام" - 183 00:12:08,584 --> 00:12:11,118 یه بستنی موز با گیلاس اضافه برای !خانم "لوییس"، داره میاد 184 00:12:11,120 --> 00:12:13,787 .میدونی اگه این دختر کنارم نبود عقلمو از دست میدادم 185 00:12:13,789 --> 00:12:17,324 شما حتما همون پلیسهایی .هستین که همه حرفشونو میزنن 186 00:12:17,326 --> 00:12:21,395 .همه؟ پنج دقیقه هم نمیشه که رسیدیم اینجا 187 00:12:21,397 --> 00:12:23,263 .شهر کوچیکی ـه 188 00:12:23,265 --> 00:12:25,165 ."چیپ هرینگتون" .من شهردارم 189 00:12:25,167 --> 00:12:26,733 شهردار؟ 190 00:12:26,735 --> 00:12:30,571 .واقعا شهر خوبی اینجا دارین شهردار 191 00:12:30,573 --> 00:12:32,673 .آره، میدونم چه فکری میکنین 192 00:12:32,675 --> 00:12:34,641 ما یکم سنتی هستیم، ها؟ 193 00:12:34,643 --> 00:12:37,511 ...میدونی، مردمی که اینجا زندگی میکنن 194 00:12:37,513 --> 00:12:42,316 .خب، هوای همدیگه رو داریم 195 00:12:43,819 --> 00:12:46,453 .به خاطر "کنراد مارتین" اومدیم 196 00:12:46,455 --> 00:12:48,121 ...نمیدونم شنیدین یا نه 197 00:12:48,123 --> 00:12:50,724 .شنیدم. بچه‌ی بیچاره 198 00:12:50,726 --> 00:12:52,559 .میدونین، پلیس سراغمون اومد 199 00:12:52,561 --> 00:12:56,530 گفتن که مثل اینکه سکته کرده یا همچین چیزی؟ 200 00:12:56,532 --> 00:12:59,066 .نه، سرش ترکیده 201 00:12:59,068 --> 00:13:00,467 ...چی 202 00:13:05,140 --> 00:13:06,607 ببخشید؟ 203 00:13:06,609 --> 00:13:08,709 .مثل یه هندوانه‌ی رسیده زیر آفتاب 204 00:13:08,711 --> 00:13:12,212 ...باشه، میدونین چیه؟ ما 205 00:13:12,214 --> 00:13:15,549 ما داریم دنبال هر چیزی .که بهش مربوط باشه میگردیم 206 00:13:16,518 --> 00:13:19,119 آره، خب من میتونم .نشونتون بدم کجا زندگی میکرد 207 00:13:19,121 --> 00:13:21,855 این کمکتون میکنه؟ - .عالیه - 208 00:13:32,201 --> 00:13:33,967 مثل یه هندوانه‌ی رسیده زیر آفتاب؟ 209 00:13:33,969 --> 00:13:35,902 .یه استعاره‌ی درخور بود 210 00:13:35,904 --> 00:13:37,504 ...باشه، خب شاید بهتر باشه دفعه‌ی بعد 211 00:13:37,506 --> 00:13:40,207 .سعی کنی کمی کمتر درخور باشی 212 00:13:40,209 --> 00:13:41,975 .اوه 213 00:13:48,183 --> 00:13:51,385 تمام شهر به طرز عجیبی .زیبا و خوش‌منظره‌ـن 214 00:13:51,387 --> 00:13:54,321 .آره، یه جورایی خوبه .باشه، نقشه از این قراره 215 00:13:54,323 --> 00:13:58,558 میریم داخل، دنبال گوگرد و .کیسه‌ی طلسم میگردیم. مثل همیشه 216 00:13:58,560 --> 00:13:59,993 .باشه 217 00:13:59,995 --> 00:14:02,362 .عصر بخیر ماموران 218 00:14:04,667 --> 00:14:07,034 ماموران؟ منتظرمون بودین؟ 219 00:14:07,036 --> 00:14:10,170 .شهر کوچیکی ـه .بفرمایین تو 220 00:14:10,172 --> 00:14:12,906 .حتما. ممنون 221 00:14:31,093 --> 00:14:32,959 چیه، برای خودت پروژه علمی درست کردی؟ 222 00:14:32,961 --> 00:14:35,295 .دارم به مار غذاهای مختلفی میدم 223 00:14:35,297 --> 00:14:37,097 چرا؟ 224 00:14:37,099 --> 00:14:38,598 .فکر کنم ناراحت ـه 225 00:14:40,269 --> 00:14:42,869 اوه، بیکن رو امتحان کردی؟ 226 00:14:44,740 --> 00:14:46,306 مارها بیکن دوست دارن؟ 227 00:14:46,308 --> 00:14:48,608 .نمیدونم 228 00:14:48,610 --> 00:14:50,377 .من بیکن دوست دارم 229 00:14:52,748 --> 00:14:55,816 ...خب، به هرحال تو و این مار 230 00:14:58,620 --> 00:15:00,987 دوست دارین برین یه دوری بزنین؟ 231 00:15:00,989 --> 00:15:02,289 .منظورت شکار ـه 232 00:15:03,292 --> 00:15:06,159 .بیشتر شبیه یه جور اردو ـه 233 00:15:07,396 --> 00:15:08,395 .باشه 234 00:15:08,397 --> 00:15:10,263 .آره، خوبه. باشه 235 00:15:10,265 --> 00:15:13,166 .حالا برم یکم بیکن درست کنم 236 00:15:18,006 --> 00:15:19,573 یکم بیکن میخوای؟ 237 00:15:21,143 --> 00:15:25,746 .اینجا اتاق "کنراد" ـه .عجب مرد جوون خوبی بود 238 00:15:25,748 --> 00:15:28,348 اتفاقی که براش افتاد .واقعا ناراحت‌کننده‌ـس 239 00:15:28,350 --> 00:15:29,076 240 00:15:29,100 --> 00:15:31,109 .فقط چند هفته بود که اومده بود اینجا 241 00:15:32,187 --> 00:15:33,820 آدمای زیادی میان اینجا؟ 242 00:15:33,822 --> 00:15:37,758 .آدما نه. مرداها .من فقط به مردهای جوون اجاره میدم 243 00:15:37,760 --> 00:15:41,361 مناسب نیست که زنان جوان تنها زندگی کنن؟ 244 00:15:41,363 --> 00:15:45,165 .به خاطر اخلاقیات .باید اصول اخلاقی داشته باشی 245 00:15:46,769 --> 00:15:48,101 .میدونین 246 00:15:50,472 --> 00:15:53,807 خانم "داولینگ"؟ میشه یکم قهوه بهم بدین لطفا؟ 247 00:15:53,809 --> 00:15:56,443 .حتما عزیزم 248 00:16:26,775 --> 00:16:28,942 هی، چی پیدا کردی؟ - .هی - 249 00:16:28,944 --> 00:16:31,645 .نامه‌های عاشقانه زیر تخت بود .از طرف "سانی" هستن 250 00:16:31,647 --> 00:16:34,414 "سانی". همون "سانی" خدمتکاری که میلک‌شیک درست میکنه؟ 251 00:16:34,416 --> 00:16:37,684 .آره و به طرز غافلگیرکننده‌ای عاشقانه‌ـن 252 00:16:37,686 --> 00:16:39,186 چقدر عاشقانه؟ 253 00:16:39,188 --> 00:16:42,456 ...کلی زمان صرف حرف زدن از 254 00:16:42,458 --> 00:16:45,625 ...شکل و اندازه و سنگینی چیز پسره کرده 255 00:16:45,627 --> 00:16:46,960 !باشه 256 00:16:46,962 --> 00:16:50,230 .فهمیدم، عاشقانه‌ـس .شیرفهم شدم 257 00:16:50,232 --> 00:16:53,366 خب، میگم حتما باید فردا .این مورد رو بررسی کنیم 258 00:16:53,368 --> 00:16:54,534 فردا؟ 259 00:16:54,536 --> 00:16:57,771 ."اره، داره دیر میشه "کَس 260 00:16:57,773 --> 00:17:00,307 .و حق با تو ـه .احتمالا یکم استراحت لازم دارم 261 00:17:00,309 --> 00:17:02,843 میخوای اینجا بمونی؟ 262 00:17:02,845 --> 00:17:04,778 چرا که نه؟ 263 00:17:04,780 --> 00:17:07,514 .خانم "داولینگ" داره گوشت سوخاری درست میکنه 264 00:17:11,286 --> 00:17:14,921 .جاستین". تلفن همراه. همراه" 265 00:17:14,923 --> 00:17:17,424 .تلفن همراه 266 00:17:17,426 --> 00:17:20,126 مشکلی پیش اومده عزیزم؟ 267 00:17:21,563 --> 00:17:25,465 .یه تلفن همراه خریدم 268 00:17:25,467 --> 00:17:26,867 269 00:17:26,869 --> 00:17:29,336 .تو هیوستون 270 00:17:29,338 --> 00:17:31,805 .برای دخترم 271 00:17:31,807 --> 00:17:33,673 دختر؟ 272 00:17:33,675 --> 00:17:37,811 ."دخترم، "رز 273 00:17:37,813 --> 00:17:39,779 ...دخترم، دخترم 274 00:17:41,950 --> 00:17:43,416 تو کی هستی؟ 275 00:17:44,553 --> 00:17:46,853 من اینجا چه کار میکنم؟ 276 00:17:46,855 --> 00:17:48,455 چی؟ 277 00:17:51,393 --> 00:17:54,694 !اینجا خونه‌ی من نیست 278 00:17:58,934 --> 00:18:00,800 عزیزم؟ 279 00:18:03,972 --> 00:18:07,440 !کمک! کمک !یکی کمکم کنه 280 00:18:07,442 --> 00:18:10,410 !کمک! کمکم کنین 281 00:18:10,412 --> 00:18:14,114 !کمکم کنین 282 00:18:14,116 --> 00:18:16,149 283 00:18:20,689 --> 00:18:22,289 عزیزم؟ 284 00:18:35,950 --> 00:18:38,850 چرا یکم غذا نمیخوری؟ .هنوز یه چند ساعتی راه مونده 285 00:18:39,820 --> 00:18:41,954 .اونقدرا گرسنه نیستم 286 00:18:43,624 --> 00:18:45,791 .خب، شاید بد نباشه به مار غذا بدی 287 00:18:45,793 --> 00:18:47,025 .آره، بیا 288 00:18:50,064 --> 00:18:52,197 .یکی از اینا بهش بده .شرط می‌بندم که تا حالا از اینا نخورده 289 00:18:54,902 --> 00:18:58,570 بعید میدونم تو اصلا .بدونی مارها چی میخورن 290 00:18:58,572 --> 00:19:00,138 .آره، نه 291 00:19:00,140 --> 00:19:02,374 آره، بااینحال همیشه .به نظرم خیلی باحال و جالب بودن 292 00:19:04,078 --> 00:19:05,978 .خب، بیشتر مردم فکر میکنن اونا خطرناکن 293 00:19:05,980 --> 00:19:11,216 .خب، این مار نیست که خطرناکه 294 00:19:11,218 --> 00:19:14,453 .نیش‌ـشونه 295 00:19:14,455 --> 00:19:17,089 اینم یه ضرب‌المثل ـه؟ 296 00:19:17,091 --> 00:19:19,191 .حالا هست 297 00:19:20,961 --> 00:19:23,428 .خودت یکی از اونا رو بخور 298 00:19:23,430 --> 00:19:24,696 .عالیه 299 00:19:57,431 --> 00:19:58,730 سم"؟" 300 00:20:08,242 --> 00:20:09,941 سم"؟" 301 00:20:16,884 --> 00:20:18,750 .ببخشید 302 00:20:21,455 --> 00:20:22,988 .شرمنده‌ـم .ببخشید 303 00:20:22,990 --> 00:20:25,023 304 00:20:25,025 --> 00:20:26,458 خانم؟ 305 00:20:26,460 --> 00:20:28,160 306 00:20:28,162 --> 00:20:29,861 307 00:20:29,863 --> 00:20:31,463 !سلام؟ 308 00:20:31,465 --> 00:20:33,265 309 00:20:33,267 --> 00:20:35,467 .سلام عزیزم .صبح‌بخیر 310 00:20:35,469 --> 00:20:38,403 گرسنه‌ای؟ .یکم کیک درست کردم 311 00:20:38,405 --> 00:20:40,739 .نه، غذا نمیخورم .دنبال همکارم میگردم 312 00:20:40,741 --> 00:20:45,343 همون آدم خیلی خوب و قدبلند؟ 313 00:20:45,345 --> 00:20:46,445 .بله 314 00:20:46,447 --> 00:20:49,581 .گفتش میره یه قدمی بزنه 315 00:20:49,583 --> 00:20:52,117 .و یه میلک‌شیک بخوره 316 00:20:52,119 --> 00:20:55,220 317 00:20:55,222 --> 00:20:58,590 318 00:20:58,592 --> 00:21:00,525 319 00:21:14,808 --> 00:21:19,911 320 00:21:19,913 --> 00:21:22,180 321 00:21:22,182 --> 00:21:25,517 322 00:21:25,519 --> 00:21:28,153 .سلام به "هرینگتون" خوش اومدین 323 00:21:28,155 --> 00:21:29,354 چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 324 00:21:29,356 --> 00:21:30,822 .دارم دنبال همکارم میگردم 325 00:21:30,824 --> 00:21:31,990 کی؟ 326 00:21:31,992 --> 00:21:34,726 .همون مردی که دیروز باهاش اومدم اینجا 327 00:21:34,728 --> 00:21:37,395 .اوه، اون مردقدبلند رو میگی 328 00:21:37,397 --> 00:21:39,664 .بله، همون مرد خیلی قدبلند 329 00:21:39,666 --> 00:21:42,501 .چند دقیقه پیش اینجا بود 330 00:21:42,503 --> 00:21:44,136 و میدونی الان کجاست؟ 331 00:21:44,138 --> 00:21:46,471 ...رفتش وقتی 332 00:21:49,776 --> 00:21:50,876 وقتی چی؟ 333 00:21:50,878 --> 00:21:53,245 شنیدین برای آقای "اسمیت" چه اتفاقی افتاده؟ 334 00:21:53,247 --> 00:21:55,347 چه اتفاقی برای آقای "اسمیت" افتاده؟ 335 00:22:09,096 --> 00:22:10,962 !اوه! مامور 336 00:22:10,964 --> 00:22:12,130 ."خانم "اسمیت 337 00:22:12,132 --> 00:22:14,666 .لطفا، بیاین تو 338 00:22:14,668 --> 00:22:16,735 .ممنون 339 00:22:23,310 --> 00:22:25,177 یکم مارتینی میخورین؟ 340 00:22:25,179 --> 00:22:26,478 .نه، ممنون 341 00:22:26,480 --> 00:22:27,712 ...من 342 00:22:27,714 --> 00:22:31,449 ...نمیخوام مزاحمتون بشم اما من 343 00:22:31,451 --> 00:22:33,752 .دارم دنبال همکارم میگردم 344 00:22:35,455 --> 00:22:37,055 .همون مرد قدبلند 345 00:22:38,692 --> 00:22:42,961 مو؟ موهای خوشگلی داره؟ 346 00:22:42,963 --> 00:22:45,297 چی؟ 347 00:22:46,900 --> 00:22:50,435 .یکم پیچیده‌س 348 00:22:52,673 --> 00:22:55,173 ."خانم "اسمیت 349 00:22:55,175 --> 00:22:57,075 !!نه 350 00:23:00,747 --> 00:23:03,215 .اون صندلی همسرمه 351 00:23:04,484 --> 00:23:07,686 ...باشه، فکر کنم همکارم 352 00:23:07,688 --> 00:23:09,721 .میخواسته در مورد شوهرتون با شما حرف بزنه 353 00:23:09,723 --> 00:23:11,223 جاستین"؟ مگه چی شده؟" 354 00:23:11,225 --> 00:23:16,561 ...خیلی متاسفم، اما دیشب، سرش 355 00:23:16,563 --> 00:23:19,898 .شوهر شما دیشب مرده 356 00:23:23,437 --> 00:23:26,905 .فکر کنم گیج شدین 357 00:23:26,907 --> 00:23:29,140 امروز اصلا مارتینی خوردین؟ 358 00:23:29,142 --> 00:23:33,011 .نه، من، نشدم 359 00:23:33,013 --> 00:23:34,179 .واقعا مرده 360 00:23:34,181 --> 00:23:37,716 .نه، شوهرم حالش خوبه 361 00:23:37,718 --> 00:23:39,050 .نه، نیست 362 00:23:39,052 --> 00:23:40,518 عزیزم؟ 363 00:23:42,889 --> 00:23:45,590 مشکلی پیش اومده؟ 364 00:23:45,592 --> 00:23:48,960 .اوه، سلام به شما 365 00:23:48,962 --> 00:23:50,362 .مامور 366 00:23:50,364 --> 00:23:53,999 ."جاستین". "جاستین اسمیت" و شما؟ 367 00:23:55,969 --> 00:23:57,102 .همکارت 368 00:23:57,104 --> 00:24:00,605 همکار؟ !ها! چه عالی 369 00:24:00,607 --> 00:24:02,874 .چه معرکه. خیلی خوبه .بهت میگم چه کار کنیم 370 00:24:02,876 --> 00:24:06,878 چرا پیش ما نمیمونی؟ .گوشت سوخاری داریم 371 00:24:14,154 --> 00:24:15,220 .عزیزم 372 00:24:15,222 --> 00:24:18,023 یه مارتینی برام درست میکنی؟ 373 00:24:23,830 --> 00:24:25,497 فکر میکنه تو کی هستی؟ 374 00:24:25,499 --> 00:24:29,100 .خب، من شوهرشم دیگه 375 00:24:31,571 --> 00:24:33,438 .اینجا خونه‌ی تو نیست 376 00:24:36,710 --> 00:24:39,911 .که اینطور. راست میگی 377 00:24:39,913 --> 00:24:43,848 .اینجا خونه‌ی همسرمه .من فقط اینجا زندگی میکنم 378 00:24:43,850 --> 00:24:45,984 .از دست تو - !از دست تو - 379 00:24:45,986 --> 00:24:48,086 .اوه، نه 380 00:24:48,088 --> 00:24:50,221 .یه اتفاق وحشتناک افتاده 381 00:24:51,558 --> 00:24:54,092 .عزیزم، زیتون کم داریم 382 00:24:54,094 --> 00:24:55,827 .خب، این خیلی بده - یکی یا دو تا؟ - 383 00:24:55,829 --> 00:24:57,329 سه تا؟ 384 00:24:58,298 --> 00:25:00,732 .میخوام ماجراجویی کنم 385 00:25:00,734 --> 00:25:02,300 386 00:25:02,302 --> 00:25:04,436 387 00:25:07,541 --> 00:25:09,207 شما هم میل دارین؟ 388 00:25:09,209 --> 00:25:12,677 .اسم تو "سم وینچستر" ـه 389 00:25:12,679 --> 00:25:15,513 پس شما الکل نمیخورین؟ 390 00:25:15,515 --> 00:25:17,382 .سم"، نمیدونم چه اتفاقی افتاده" 391 00:25:17,384 --> 00:25:19,617 نمیدونم این یه طلسم یا ...نفرین ـه یا اصلا چه اتفاقی افتاده 392 00:25:19,619 --> 00:25:23,355 !اما باید از این حالت بیای بیرون لعنتی 393 00:25:23,357 --> 00:25:26,358 .آقا، مراقب حرف زدنت باش 394 00:25:26,360 --> 00:25:28,927 اگه نمیتونی متمدنانه رفتار کنی .پس بزن به چاک 395 00:25:28,929 --> 00:25:30,895 ..."سم" - !این اسم منم نیست - 396 00:25:30,897 --> 00:25:33,965 !سیندی"، کلاه‌ـشو بیار" - .کلاه ندارم - 397 00:25:33,967 --> 00:25:35,677 .عزیزم فکر نکنم کلاه بپوشه 398 00:25:35,701 --> 00:25:36,936 !باشه 399 00:25:36,937 --> 00:25:42,707 آقا شما از کلمه‌ای ...استفاده کردین که آدمای لات استفاده میکنن 400 00:25:42,709 --> 00:25:45,477 .باید بری دهنتو با صابون بشوری 401 00:25:45,479 --> 00:25:46,511 ..."سم" 402 00:25:46,513 --> 00:25:49,180 .من "جاستین"ـم - ...من میخوام - 403 00:25:53,086 --> 00:25:55,620 آدمای لات؟ 404 00:26:11,478 --> 00:26:13,412 !"دین" 405 00:26:13,414 --> 00:26:15,080 !"جک" !از دیدنت خوشحالم 406 00:26:15,082 --> 00:26:17,316 دانی"، منم خوشحالم" .که سراپا شدی 407 00:26:17,318 --> 00:26:19,384 .من دیگه نماد سلامتی شدم 408 00:26:19,386 --> 00:26:22,955 .البته به جز پروستاتم .شکلش شبیه پاپایا شده 409 00:26:22,957 --> 00:26:24,890 .وای 410 00:26:24,892 --> 00:26:27,259 اردومون این بود که بیایم "داناتلو" رو ببینیم؟ 411 00:26:27,261 --> 00:26:31,530 ...خب، با مشکلی که با روح داریم، خب 412 00:26:31,532 --> 00:26:34,099 نگرانت بودیم دیگه باشه؟ 413 00:26:34,101 --> 00:26:37,502 و وقتی پای روح یا ...نداشتنش وسط باشه 414 00:26:37,504 --> 00:26:39,071 .دانی" خبره‌س" 415 00:26:40,274 --> 00:26:43,075 جدی؟ 416 00:26:43,077 --> 00:26:44,943 .لطفا بیاین تو 417 00:26:44,945 --> 00:26:46,545 ...راستش میدونی چیه؟ من میرم 418 00:26:46,547 --> 00:26:47,879 .میرم تا شماها یکم با هم حرف بزنین 419 00:26:47,881 --> 00:26:49,881 .من حواسم به مار هست 420 00:26:51,986 --> 00:26:54,086 ."باشه. زود باش "جک 421 00:27:26,520 --> 00:27:28,720 ...خب، پس مار رو برداشتی 422 00:27:28,722 --> 00:27:30,956 و حالا زدی به جاده؟ 423 00:27:30,958 --> 00:27:33,592 !چه باحال 424 00:27:35,529 --> 00:27:36,862 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 425 00:27:36,864 --> 00:27:38,764 به خاطر همین اومدی دیگه نه؟ 426 00:27:40,801 --> 00:27:42,501 چطوری روحتو از دست دادی؟ 427 00:27:44,104 --> 00:27:46,571 .خواهر خدا روحمو ازم دزدید 428 00:27:46,573 --> 00:27:51,276 .اون روز بهترین روزم نبود 429 00:27:51,278 --> 00:27:55,414 اما عجیب اینه .که بدترین روزمم نبود 430 00:27:58,519 --> 00:28:02,020 ...و وقتی روحت رفت 431 00:28:02,022 --> 00:28:04,523 چه حسی داشتی؟ 432 00:28:04,525 --> 00:28:06,692 ...مثل 433 00:28:12,599 --> 00:28:14,332 .کهکشان 434 00:28:17,304 --> 00:28:19,905 ....میدونی "جک" کهکشان ما 435 00:28:19,907 --> 00:28:23,875 ...خیلی درخشان و پرنور و چرخان ـه 436 00:28:23,877 --> 00:28:30,048 .اما در مرکزش یه سیاهچاله‌ی خیلی بزرگ داره 437 00:28:36,423 --> 00:28:38,256 .منم همینطوریم 438 00:28:38,258 --> 00:28:41,259 ...منم خیلی درخشان و پرنور، معلومه 439 00:28:41,261 --> 00:28:44,830 .البته چندان چرخان نیستم 440 00:28:44,832 --> 00:28:46,298 اما درونم؟ 441 00:28:49,503 --> 00:28:50,669 .خالیم 442 00:28:50,671 --> 00:28:53,538 پس حس بدی داری؟ 443 00:28:55,342 --> 00:28:58,477 ...من هیچی 444 00:28:58,479 --> 00:28:59,711 .حس نمیکنم 445 00:28:59,713 --> 00:29:03,048 از دست دادن روحت باعث .نمیشه بد بشی 446 00:29:03,050 --> 00:29:04,950 .تو رو به چیزی تبدیل نمیکنه 447 00:29:04,952 --> 00:29:07,853 ...میشه گفت 448 00:29:07,855 --> 00:29:10,322 ...کمبود 449 00:29:10,324 --> 00:29:13,992 ...حس ترحم و همدردی 450 00:29:15,596 --> 00:29:17,229 .و انسانیت ـه 451 00:29:23,337 --> 00:29:24,803 تو چه حسی داری "جک"؟ 452 00:29:32,646 --> 00:29:34,079 .نمیدونم 453 00:29:34,081 --> 00:29:37,916 ...میدونم که هیچی حس نمیکنم 454 00:29:37,918 --> 00:29:42,921 .اما این حس رو هم ندارم 455 00:29:42,923 --> 00:29:47,626 و شاید فقط نمیدونم هیچی .چه حسی داره 456 00:29:49,863 --> 00:29:53,932 بیشتر دلم میخواد .سم" و "دین" و "کَس" نگران نباشن" 457 00:29:55,169 --> 00:29:57,836 .اونا خانواده‌ـت هستن .نگران شدن کارشونه 458 00:29:57,838 --> 00:30:01,540 ...اما فقط یکم زمان و فرصت میخوام 459 00:30:01,542 --> 00:30:03,809 ...تا خودم مشکلاتمو حل کنم 460 00:30:03,811 --> 00:30:04,960 ...اما هر جا که میرم 461 00:30:04,984 --> 00:30:06,984 یکی هست .که داره نگاه‌ـم میکنه و مراقبمه 462 00:30:07,314 --> 00:30:09,347 463 00:30:09,349 --> 00:30:14,886 ...وقتی باید با بقیه قاطی بشم از خودم میپرسم 464 00:30:14,888 --> 00:30:17,155 اگه آقای "راجرز" بود چه کار میکرد؟ 465 00:30:18,492 --> 00:30:20,091 آقای "راجرز" کیه؟ 466 00:30:20,093 --> 00:30:22,460 .بهترین مردی که میشناسم 467 00:30:25,432 --> 00:30:27,432 سم" و "دین" بهترین مردانی" .هستن که من میشناسم 468 00:30:27,434 --> 00:30:31,369 پس بفرما هر بار ...که نمیخوای نگرانشون کنی 469 00:30:31,371 --> 00:30:35,707 ...باید به دابلیو.دابلیو.دابلیو.دی فکر کنی 470 00:30:35,709 --> 00:30:37,776 یعنی اگه "وینچستر"ها بودن چه کار میکردن؟ 471 00:30:37,778 --> 00:30:41,112 .میتونم این کار رو بکنم 472 00:30:50,724 --> 00:30:52,090 .خب، ایناهاشن 473 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 مار چطوره؟ 474 00:30:53,493 --> 00:30:55,627 .خوبه. ممکنه گشنه باشه 475 00:30:55,629 --> 00:30:57,162 .باشه 476 00:30:59,900 --> 00:31:03,134 خب، نظرت چیه؟ روح داره؟ 477 00:31:03,136 --> 00:31:07,372 فکر کنم اولین سوالی ...که باید از خودمون بپرسیم اینه که 478 00:31:07,374 --> 00:31:08,673 روح چی هست؟ 479 00:31:08,675 --> 00:31:09,975 ."دانی" 480 00:31:09,977 --> 00:31:11,142 چیه؟ 481 00:31:11,144 --> 00:31:13,812 .ببخشید 482 00:31:13,814 --> 00:31:16,948 ...من بودم حواسم بهش میبود 483 00:31:16,950 --> 00:31:21,987 .اما فکر کنم حالش خوبه باشه، احتمالا هست 484 00:31:23,290 --> 00:31:24,422 پس اون مثل تو نیست؟ 485 00:31:24,424 --> 00:31:26,124 .نه 486 00:31:26,126 --> 00:31:28,793 ...من پیامبر خدام اما اون 487 00:31:30,664 --> 00:31:35,901 .جک" احتمالا قدرتمندترین موجود در تمام دنیاست" 488 00:31:35,903 --> 00:31:41,606 یعنی خب کسی چه میدونه توی سرش چه خبره؟ 489 00:31:51,718 --> 00:31:53,718 .ممنون 490 00:32:04,197 --> 00:32:05,997 .فکر کنم باید حرف بزنیم 491 00:32:05,999 --> 00:32:08,833 من، باشه، در مورد چی؟ 492 00:32:08,835 --> 00:32:10,835 .در مورد اینکه تو یه جادوگری 493 00:32:10,837 --> 00:32:12,570 جادوگر؟ 494 00:32:12,572 --> 00:32:14,272 ...در مورد اینکه چطوری دوستمو شستشوی مغزی دادی 495 00:32:14,274 --> 00:32:17,442 .و اینه چطوری یه کاری با تمام این شهر کردی 496 00:32:17,444 --> 00:32:19,978 .نمیدونم منظورت چیه 497 00:32:19,980 --> 00:32:21,579 .چرا خب میدونی 498 00:32:21,581 --> 00:32:23,081 .تو اینا رو نوشتی 499 00:32:24,484 --> 00:32:27,585 .اینا رو برای "کنراد" نوشتی 500 00:32:27,587 --> 00:32:33,525 و در بین افکار و تخیلات ...تحریک‌کننده و شهوت‌انگیز 501 00:32:33,527 --> 00:32:35,860 .ازش خواستی از اینجا بره 502 00:32:35,862 --> 00:32:38,697 دلیلش چیه؟ چون میترسیدی بهش آسیب بزنی؟ 503 00:32:38,699 --> 00:32:40,465 .خودت نمیدونی داری چی میگی 504 00:32:40,467 --> 00:32:41,733 .باشه پس تو بهم بگو 505 00:32:44,104 --> 00:32:48,039 .بهم بگو یا خودم از ذهنت میکشمش بیرون 506 00:32:49,843 --> 00:32:51,376 .باشه 507 00:32:51,378 --> 00:32:53,011 .هر جور دوست داری 508 00:32:53,013 --> 00:32:56,314 !نه، نه، خواهش میکنم. کار من نیست !کار اونه! از کنترل خارج شده 509 00:32:56,316 --> 00:33:00,185 ...خب، به‌به 510 00:33:00,187 --> 00:33:01,953 .اصلا جالب نیست 511 00:33:09,375 --> 00:33:10,907 .پس کار تو بوده 512 00:33:10,909 --> 00:33:12,676 پس چی فکر کردی کار میلک‌شیک بوده؟ 513 00:33:14,179 --> 00:33:15,779 تو چی هستی؟ 514 00:33:15,781 --> 00:33:18,782 خب دوست دارم خودمو .یه غریبه‌ی مهربون بدونم 515 00:33:18,784 --> 00:33:20,450 ...میدونی، من همیشه خوش‌شانس بودم. همیشه 516 00:33:20,452 --> 00:33:23,854 .میدونستم مردم میخوان چه کار کنن یا چی بگن 517 00:33:23,856 --> 00:33:26,390 .همین باعث شد شاه قمار و پوکر بشم 518 00:33:26,392 --> 00:33:29,793 ...اما بعدش اوضاع بهم ریخت 519 00:33:29,795 --> 00:33:34,131 و این شهر، شهری که دوست .داشتم شروع به مردن کرد 520 00:33:34,133 --> 00:33:36,867 .بعدش همسر عزیزم، فوت کرد 521 00:33:36,869 --> 00:33:38,735 ...و دنیا همینطوری بدتر شد 522 00:33:38,737 --> 00:33:40,537 ...و اونا اسمشو گذاشتن مدرنسازی 523 00:33:40,539 --> 00:33:42,305 ...و مهم نیست که چه کار میکردم، مردم رو به 524 00:33:42,307 --> 00:33:45,208 مشروب یا مواد می‌اوردن .و از اینجا میرفتن 525 00:33:45,210 --> 00:33:48,078 .اصلا خوشحال نبودن 526 00:33:50,349 --> 00:33:52,482 ...اوضاع همینطوری بدتر میشد 527 00:33:52,484 --> 00:33:55,318 .و یه صداهایی رو شنیدم 528 00:33:55,320 --> 00:33:57,120 !و سر این صداها فریاد زدم 529 00:33:57,122 --> 00:34:02,659 !گفتم اوضاع رو بهتر کنین 530 00:34:02,661 --> 00:34:04,361 و میدونی بعدش چی شد؟ 531 00:34:04,363 --> 00:34:07,130 نه، اما حس میکنم .که چی میخوای بهم بگی 532 00:34:08,600 --> 00:34:12,803 ...روز بعدش، فکر کردم، فقط فکر کردم 533 00:34:12,805 --> 00:34:15,739 ای کاش آدمای بیشتری .توی نوشابه‌فروشی بودن 534 00:34:15,741 --> 00:34:19,876 .و اون روز اومدم اینجا و حسابی شلوغ بود 535 00:34:19,878 --> 00:34:24,748 .و همون موقع متوجه شدم 536 00:34:24,750 --> 00:34:30,086 میتونم مردم رو مجبور کنم .کاری که من میخوام رو بکنن 537 00:34:30,088 --> 00:34:32,989 پس یه جورایی میتونی ذهن مردم رو کنترل کنی؟ 538 00:34:35,327 --> 00:34:37,761 .این شهر رو دوباره ساختم 539 00:34:37,763 --> 00:34:41,298 .به همه اسامی جدید و زندگی جدید دادم 540 00:34:41,300 --> 00:34:43,733 .همه رو خوشحال کردم 541 00:34:43,735 --> 00:34:47,604 خب، بیشتر افراد رو و ...اونایی که باهاش جنگیدن، خب 542 00:34:47,606 --> 00:34:49,306 .کشتیشون 543 00:34:50,843 --> 00:34:53,977 !فقط داشتم از خونه‌ـم محافظت میکردم 544 00:34:53,979 --> 00:34:55,912 .و تو، تو از همه چی خبر داشتی 545 00:34:55,914 --> 00:34:59,082 خب به اندازه‌ی کافی ...میدونست تا همکاری کنه 546 00:34:59,084 --> 00:35:02,986 اما حقه‌هام هیچوقت .روی "سانی" جواب ندادن 547 00:35:02,988 --> 00:35:06,389 .اون زیادی شبیه خودمه 548 00:35:06,391 --> 00:35:10,660 .من اصلا شبیه تو نیستم 549 00:35:12,397 --> 00:35:16,166 .اما تو چرا نمیتونم تو رو عوض کنم؟ 550 00:35:16,168 --> 00:35:17,801 .ون من انسان نیستم 551 00:35:18,837 --> 00:35:21,705 .اوه 552 00:35:21,707 --> 00:35:23,607 ...خب 553 00:35:23,609 --> 00:35:25,375 آقایون؟ 554 00:35:25,377 --> 00:35:26,676 !"سانی" 555 00:35:28,013 --> 00:35:30,180 !"سانی" - !ازم دور شو - 556 00:35:30,182 --> 00:35:31,681 ."بهت آسیب نمیزنم "سم 557 00:35:31,683 --> 00:35:34,918 .آقاجون، بهت گفتم اسم من "جاستین" ـه 558 00:35:42,661 --> 00:35:45,529 !تو "کنراد" رو کشتی - !نه - 559 00:35:45,531 --> 00:35:48,632 ...تو حقیقتو بهش گفتی و به خاطر همین فرار کرد 560 00:35:48,634 --> 00:35:50,600 .و به خاطر همین مجبور شدم این کار رو بکنم 561 00:35:50,602 --> 00:35:53,036 .نه، تو اون پسر رو کشتی "سانی"، نه من 562 00:35:53,038 --> 00:35:54,404 .من نکشتمش 563 00:36:01,947 --> 00:36:03,446 564 00:36:15,561 --> 00:36:16,960 !باهاش بجنگ 565 00:36:16,962 --> 00:36:20,363 .چرا؟ من تو چارمینگ ایکرز خوشحالم 566 00:36:20,365 --> 00:36:21,631 .همگی خوشحالیم 567 00:36:21,633 --> 00:36:23,934 .سم" میدونم که میخوای خوشحال باشی" 568 00:36:23,936 --> 00:36:27,304 و میدونم که چه حسی داره .که ارتشت رو از دست بدی 569 00:36:27,306 --> 00:36:29,105 ...میدونم چه حسی داره 570 00:36:29,107 --> 00:36:31,741 ."که به عنوان یه رهبر شکست بخوری "سم 571 00:36:31,743 --> 00:36:34,778 .اما نباید خودتو گم کنی .باید به مبارزه ادامه بدی 572 00:36:34,780 --> 00:36:37,414 نباید خودتو گم کنی .چون اگه این کار رو بکنی، ما رو هم از ناامید میکنی 573 00:36:37,416 --> 00:36:40,984 تمام کسانی که از دست دادیم .رو ناامید میکنی 574 00:36:40,986 --> 00:36:42,385 .جک" رو ناامید میکنی" 575 00:36:42,387 --> 00:36:45,455 .سم"، "دین" رو هم ناامید میکنی" 576 00:36:48,794 --> 00:36:50,193 .تو مریضی 577 00:36:50,195 --> 00:36:53,496 .خب، اما تو موندی .حتی سعی نکردی جلومو بگیری 578 00:36:59,104 --> 00:37:01,938 ."سم" - کَس"؟" - 579 00:37:03,475 --> 00:37:07,577 به مامان قول دادم .که ترکت نکنم اما تو یه هیولایی 580 00:37:08,747 --> 00:37:10,780 .نه، نه 581 00:37:10,782 --> 00:37:13,116 .در این شهر من خدام 582 00:37:13,852 --> 00:37:18,254 .نه، نیستی .باور کن، ما خدا رو دیدیم 583 00:37:18,256 --> 00:37:19,889 .خدا ریش داره 584 00:37:27,165 --> 00:37:29,366 !نه 585 00:37:32,704 --> 00:37:34,604 .شرمنده خوش‌تیپ 586 00:37:34,606 --> 00:37:36,806 !بس کن 587 00:37:38,076 --> 00:37:39,909 !گفتم بس کن 588 00:37:51,523 --> 00:37:55,859 !دیدی؟ بهت گفتم !تو درست مثل منی 589 00:37:55,861 --> 00:37:59,963 .نه. تو به آدمای بیگناه آسیب میزنی 590 00:37:59,965 --> 00:38:03,199 میخوای خوشحال باشی؟ 591 00:38:03,201 --> 00:38:05,769 !پس خوشحال باش 592 00:38:12,711 --> 00:38:14,678 چه کار کردی؟ 593 00:38:14,680 --> 00:38:18,615 ...من نمیدونم 594 00:38:18,617 --> 00:38:20,016 ...من 595 00:38:24,623 --> 00:38:26,289 .خوشحالش کرد 596 00:38:26,291 --> 00:38:29,993 .پدرت در دنیای ذهن خودش به دام افتاده 597 00:38:30,862 --> 00:38:33,396 ...اون در دنیایی ـه که 598 00:38:35,000 --> 00:38:37,267 .دنیای قشنگی ـه 599 00:38:37,269 --> 00:38:40,570 اما در اونجا دیگه هرگز .نمیتونه به کسی آسیب بزنه 600 00:38:45,444 --> 00:38:47,510 .خوبه 601 00:38:56,389 --> 00:38:58,356 .خب، انگار که مار از این سفر لذت برده 602 00:38:58,358 --> 00:39:01,192 .گفتنش سخته .خیلی گار داره 603 00:39:01,194 --> 00:39:03,094 .آره، آره 604 00:39:04,731 --> 00:39:07,265 و تو چی هان؟ خوش گذشت؟ 605 00:39:08,401 --> 00:39:11,869 .خیلی چیزا برام روشن شد 606 00:39:13,240 --> 00:39:14,772 .اوه 607 00:39:20,847 --> 00:39:23,548 هی! آرکانزاس چطور بود؟ 608 00:39:23,550 --> 00:39:26,150 ...آرکانزاس خیلی 609 00:39:28,555 --> 00:39:31,289 .خیلی عجیب بود 610 00:39:31,291 --> 00:39:33,124 .شنیدم که ژاکت پشمی پوشیده بودی 611 00:39:35,929 --> 00:39:38,196 .آره در مورد ژاکت پشمی بهش گفتم 612 00:39:38,198 --> 00:39:39,897 .عالیه، دستت درد نکنه 613 00:39:39,899 --> 00:39:41,065 .و همسرت 614 00:39:42,702 --> 00:39:45,903 .گفتش واقعا خوشحال بودی 615 00:39:45,905 --> 00:39:48,039 .واقعا دستت درد نکنه 616 00:39:48,041 --> 00:39:50,108 جک" کجاست؟" 617 00:39:50,110 --> 00:39:51,209 .تو اتاقشه 618 00:39:54,648 --> 00:39:57,148 واقعا خوشحال بودی هان؟ 619 00:39:57,150 --> 00:39:59,450 ...خب فکر کنم خوشحال بودم اما 620 00:39:59,452 --> 00:40:02,620 واقعی نبود میدونی؟ 621 00:40:02,622 --> 00:40:04,689 ...فقط 622 00:40:05,925 --> 00:40:09,160 خب، اینجا چندان خبری از .خوشحال بودن نیست 623 00:40:12,599 --> 00:40:14,732 .الان از اینجا بدم میاد 624 00:40:14,734 --> 00:40:16,534 .ازش متنفرم 625 00:40:16,536 --> 00:40:18,903 .هر جا رو نگاه میکنم اونا رو می‌بینم 626 00:40:18,905 --> 00:40:20,238 .مگی" رو می‌بینم" 627 00:40:21,374 --> 00:40:24,509 ...فکر کنم به خاطر همینم بی‌تابی میکنم 628 00:40:24,511 --> 00:40:27,378 ،تا از اینجا برم بیرون .به خاطر همین نمیذارم استراحت کنیم 629 00:40:29,849 --> 00:40:33,418 .اما باید تمومش کنم ...نمیتونم مدام فرار کنم. من 630 00:40:36,656 --> 00:40:39,957 .اینجا خونه‌ی منه .اینجا خونه‌ی ماست 631 00:40:43,630 --> 00:40:45,930 .دین"، فکر کنم فقط یکم زمان میخوام" 632 00:40:49,402 --> 00:40:50,668 .باشه 633 00:41:03,416 --> 00:41:05,850 .کَس" میگه دلت برای دوستت تنگ شده" 634 00:41:05,852 --> 00:41:08,386 .کمک میخوای 635 00:41:08,388 --> 00:41:13,257 ،اگه "سم" و "دین" بودن بهت کمک میکردن .پس منم بهت کمک میکنم 636 00:41:15,528 --> 00:41:18,730 .کمکت میکنم تا دوباره دوستت رو ببینی 637 00:41:22,168 --> 00:41:23,901 .در بهشت 638 00:41:25,460 --> 00:41:32,460 :مترجم Highbury 00:41:33,442 --> 00:41:41,441 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co