1
00:00:00,000 --> 00:00:01,417
،بابا برای شکار رفته
2
00:00:01,418 --> 00:00:03,206
و چند روزی میشه که خونه برنگشته
3
00:00:03,207 --> 00:00:04,473
کار برای انجام داریم
4
00:00:07,111 --> 00:00:08,544
اون در داره مقاومتش رو از دست میده
میتونم حسش کنم
5
00:00:14,285 --> 00:00:16,485
،میدونم وقتی به روح تبدیل میشی
...اوضاع میتونه یکم
6
00:00:16,487 --> 00:00:18,454
.خب، خیلی دیوونه وار بشه
7
00:00:18,456 --> 00:00:20,790
اومدی اینجا مامان رو ببینی؟
8
00:00:20,792 --> 00:00:22,291
وینچستر سورپرایز؟
9
00:00:22,293 --> 00:00:23,626
،تموم اون کالباس بولونیا
،کل اون پنیرها رو برداشتم
10
00:00:23,628 --> 00:00:25,027
.گذاشتمش تو تابه داغ
11
00:00:25,029 --> 00:00:26,529
،بابا هم میاد خونه
12
00:00:26,531 --> 00:00:28,130
،و همه رو برمیداره
میاندازه تو سطل آشغال
13
00:00:28,132 --> 00:00:30,332
حتما باعث شدم یاد تو بیوفته
14
00:00:30,334 --> 00:00:32,401
!سم
15
00:00:32,403 --> 00:00:33,402
.این یه جعبه ملکه
16
00:00:33,404 --> 00:00:34,670
.ایمن و محافظت شده
17
00:00:34,672 --> 00:00:36,839
...وقتی چیزی داخلش بره
هیچی دیگه نمیتونه بیرون بیاد
18
00:00:38,509 --> 00:00:40,376
ما اونایی هستیم که دنیا رو نجات میدن
19
00:00:40,378 --> 00:00:43,646
!همینطوری ترکش نمیکنیم
20
00:00:43,648 --> 00:00:44,648
بیا بریم خونه
21
00:00:44,671 --> 00:00:49,671
.::ارائه ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
22
00:00:49,695 --> 00:00:54,695
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
23
00:00:54,719 --> 00:00:59,719
«: مترجم : محمد نجفی و تینا :»
.:: Mohammad_Na ,Tina ::.
24
00:00:59,743 --> 00:01:02,743
اخبار بروز این سریال در کانال
@winchesterclub
25
00:01:02,867 --> 00:01:04,834
چطورین پسرا
26
00:01:04,836 --> 00:01:07,169
،هر چی که رو قفسههاست
بیست درصد تخفیف داره
27
00:01:07,171 --> 00:01:08,504
فقط برای امروز
28
00:01:08,506 --> 00:01:11,440
...عالیه. خب، راستش، ما
29
00:01:11,442 --> 00:01:13,509
.دنبال اجناس خوبیم
30
00:01:13,511 --> 00:01:15,911
.اجناس واقعا خوب
31
00:01:22,420 --> 00:01:26,755
هرچیزی که اینجاست تو نوع خودش تکه
32
00:01:26,757 --> 00:01:29,458
...دستان شکوه اصلی
هندز آف گلوری، یا دستان شکوه، طبق افسانه ای قدیمی)
اگر بر سر انگشتان دست قطع شده فرد گناهکاری، شمعی که
با چربی جسد همان شخص گناه کار ساخته شده باشد
چسبانده شود، نشان دادن آن دست با شمع روشن به شخصی
(باعث بی حرکت شدن آن شخص میشود
33
00:01:29,460 --> 00:01:35,197
،کیسه های دفع بدشانسی و شَر
،خون قمری تدهین شده
34
00:01:35,199 --> 00:01:37,867
...و
35
00:01:37,869 --> 00:01:40,970
.چیز های با ارزش تری هم داریم
36
00:01:43,741 --> 00:01:45,708
تا حالا با نفس اژدها کار کردین؟
37
00:01:45,710 --> 00:01:47,543
...راستش، ما
ما دنبال
38
00:01:47,545 --> 00:01:49,044
.یه چیز کاملا خاص میگردیم
39
00:01:49,046 --> 00:01:50,379
خاص از چه نظر؟
40
00:01:50,381 --> 00:01:52,948
«جمجمه «سارا گود
از اولین زنانی که در شهر سیلم)
( متهم به جادوگری و اعدام شد
41
00:01:52,950 --> 00:01:54,884
در محاکمات جادوگری سیلم سوزانده شد
42
00:01:54,886 --> 00:01:57,586
میدونم که کی بود
43
00:01:57,588 --> 00:01:59,822
و فکر کنم بتونم کمکتون کنم
44
00:02:06,397 --> 00:02:08,931
من بودم اینکار رو نمیکردم
45
00:02:21,746 --> 00:02:23,078
یه چیزی بهتون بگم
46
00:02:23,080 --> 00:02:24,780
باهاتون معامله ای میکنم
47
00:02:24,782 --> 00:02:26,916
این رو به خاطر یه آهنگ
...از یه بازار خیابانی تو شهر پاتاکیت بردم
48
00:02:26,918 --> 00:02:28,517
.دروغ نگو
49
00:02:30,788 --> 00:02:33,189
متعلق به بارت کمپه
50
00:02:33,191 --> 00:02:36,091
ببین، اون دوست ما بود... یه شکارچی
51
00:02:36,093 --> 00:02:39,795
تا همین هفته پیش تو بوستون کار میکرد
52
00:02:39,797 --> 00:02:41,330
...یکی کشتتش
53
00:02:41,332 --> 00:02:43,599
کاملا از وسط نصفش کرد
54
00:02:43,601 --> 00:02:45,968
وقتی اونا جسد رو پیدا کردن
55
00:02:45,970 --> 00:02:47,436
خونهاش کاملا خالی شده بود
56
00:02:47,438 --> 00:02:49,305
ولی گمونم خودت از قبل
اینا رو میدونستی، اینطور نیست؟
57
00:02:49,307 --> 00:02:50,606
58
00:02:55,980 --> 00:02:57,980
59
00:02:57,982 --> 00:03:00,282
...حالا، این
اسمش کریسائوره
60
00:03:00,284 --> 00:03:03,018
طوری ساخته شده، که بتونه هر چیزی رو ببره
61
00:03:03,020 --> 00:03:05,721
رفیقت رو با یه چرخش خیلی خوب برید
62
00:03:05,723 --> 00:03:09,525
...ولی تو
آدم بزرگی هستی
63
00:03:09,527 --> 00:03:11,794
ممکنه یکم زمان ببره
64
00:03:18,970 --> 00:03:21,003
همیشه زیادی حرف میزنن
65
00:03:26,877 --> 00:03:29,311
،دین، طبق این
66
00:03:29,313 --> 00:03:32,514
کلی اشیای غیبی داره
67
00:03:32,516 --> 00:03:34,817
میخوای با این همه آت و آشغال چیکار کنی؟
68
00:03:34,819 --> 00:03:36,552
نمیدونم
69
00:03:36,554 --> 00:03:38,887
خب، گمونم، باید ببریمشون خونه، نه؟
70
00:03:43,160 --> 00:03:44,393
درسته، آره
71
00:03:44,395 --> 00:03:45,828
نقشه خوبیه، خونه
72
00:03:45,830 --> 00:03:47,396
...این
73
00:03:59,844 --> 00:04:01,610
مردم میگن که اونها برادرن
74
00:04:01,612 --> 00:04:05,114
!تنها چیزی که میدونم اینه که وقتی این صدای... بَم
75
00:04:05,116 --> 00:04:07,049
،رو از صندوق عقب ماشینشون شنیدم
76
00:04:07,051 --> 00:04:10,019
اینجا ایستاده بودم
77
00:04:10,021 --> 00:04:14,890
و بعدم صدای نفس نفس زدن
78
00:04:16,861 --> 00:04:18,694
امکان نداره
79
00:04:18,696 --> 00:04:21,230
الیوت، داری مکس رو میترسونی
80
00:04:21,232 --> 00:04:22,531
آره
81
00:04:25,536 --> 00:04:27,069
خودشونن
82
00:04:30,074 --> 00:04:33,275
خب چی میگی... داری میگی همه اینا کشنده هستن؟
83
00:04:33,277 --> 00:04:35,077
آره، اینطور به نظر میرسه
84
00:04:40,451 --> 00:04:42,318
.هی
برادرای کمپبل
85
00:04:42,320 --> 00:04:44,386
...بذار حدس بزنم
همون همیشگی؟
86
00:04:44,388 --> 00:04:45,454
دوبلش کن
87
00:04:48,392 --> 00:04:50,225
...دین، اینو گوش کن
88
00:04:50,227 --> 00:04:54,596
،طناب دار، پَری
جعبه سیگار جان وین گیسی*
(قاتل سریالی آمریکایی )
89
00:04:54,598 --> 00:04:57,066
...پس داریم درباره
یه چیزی مثل 31 مورد عجیب صحبت میکنیم؟
90
00:04:57,068 --> 00:04:58,734
.تقریبا، آره
91
00:04:58,736 --> 00:05:00,436
،گوش کن، کس و جک با جولز و آدماش رفتن بیرون
92
00:05:00,438 --> 00:05:01,637
،ولی وقتی برگردن
میتونن تو دسته بندی
93
00:05:01,639 --> 00:05:02,905
اینها کمکمون کنن
94
00:05:02,907 --> 00:05:04,573
.اوه، دسته بندی، خوش بگذره
95
00:05:04,575 --> 00:05:06,141
...یه چیزی مثل این
،شاید همون چیزی باشه که برای
96
00:05:06,143 --> 00:05:07,576
...میدونی، برای... برای
97
00:05:07,578 --> 00:05:08,977
.منحرف کردن کردن ذهنت از اوضاع بهش نیاز داریم
98
00:05:08,979 --> 00:05:11,080
اوضاع؟ کدوم اوضاع؟
99
00:05:11,082 --> 00:05:13,982
اوه منظورت همون چیزیه که داره تو مغزم یورتمه میره؟
100
00:05:13,984 --> 00:05:15,617
همون؟
101
00:05:17,655 --> 00:05:19,021
بهش فکر کن
102
00:05:19,023 --> 00:05:20,489
اینها اصلا از کجا اومدن؟
103
00:05:20,491 --> 00:05:22,858
اونا یا اون معاونهاشون با اون ترنچ کت هاشون
104
00:05:22,860 --> 00:05:24,760
و اون بچه که تمام مدت
105
00:05:24,762 --> 00:05:25,761
قیافه احمقانه بامبی رو صورتشه؟
106
00:05:25,763 --> 00:05:27,529
که چی؟
107
00:05:27,531 --> 00:05:29,431
به این معنی نیست که اونا
پاگنده یا هرچیز دیگه ایُ رو دزدیدن
108
00:05:31,035 --> 00:05:32,201
شماها احمقین
109
00:05:33,838 --> 00:05:35,304
باید برم
110
00:05:35,306 --> 00:05:38,040
بعدا میبینمتون؟
تو همونجا؟
111
00:05:38,042 --> 00:05:40,709
.آره، حتما
112
00:05:40,711 --> 00:05:41,710
.آره -
.ما هم همینطور -
113
00:05:41,712 --> 00:05:43,379
.خداحافظ -
.تا بعد -
114
00:05:44,949 --> 00:05:48,851
،هر چی که باشن
.ماشین خفنی دارن
115
00:06:01,799 --> 00:06:05,067
باورت نمیشه
116
00:06:05,069 --> 00:06:06,702
بهش میگن بِیزو
117
00:06:06,704 --> 00:06:08,837
یکی از هشت گنجینه باستانی چینیه
118
00:06:08,839 --> 00:06:11,340
مرواریدیه که آرزو ها رو برآورده میکنه
119
00:06:11,342 --> 00:06:12,808
یه جورایی -
یه جورایی؟ -
120
00:06:12,810 --> 00:06:14,576
خب، از لحاظ فنی
باید بهت
121
00:06:14,578 --> 00:06:16,311
چیزی که بیشتر از"
هر چیز دیگه ای دلت میخواد" رو بده
122
00:06:16,313 --> 00:06:18,347
اون بیرون رفتن مایکل از سر کوفتیمه
123
00:06:18,349 --> 00:06:19,948
دقیقا
124
00:06:21,152 --> 00:06:22,718
پس، داری بهم میگی که
125
00:06:22,720 --> 00:06:24,186
جواب تمام مشکلاتمون
126
00:06:24,188 --> 00:06:26,388
...اون بیرون تو ماشی
127
00:06:31,262 --> 00:06:33,495
!نه، نه، نه، نه، نه
128
00:06:33,497 --> 00:06:34,763
...چه ک
129
00:06:35,766 --> 00:06:37,266
!هی، هی، هی
130
00:06:37,268 --> 00:06:39,701
!هی، هی
!تکون نخور
131
00:06:39,703 --> 00:06:41,236
،من چیزی ندیدم
!قسم میخورم
132
00:06:41,238 --> 00:06:42,704
،خیلی خب، گوش کن
اون ماشین خطرناکه، خب؟
133
00:06:42,706 --> 00:06:44,273
...به خدا قسم اگه اتفاقی برای اون ماشین بیوفته
134
00:06:44,275 --> 00:06:45,741
،خواهش میکنم
!من نمیخوام بمیرم
135
00:06:46,610 --> 00:06:48,911
...بمیری؟ چرا
...چرا باید
136
00:06:50,281 --> 00:06:53,282
.فقط چیزی که دیدی رو بگو
137
00:06:53,284 --> 00:06:54,583
.نمیخوام زندان برم
138
00:06:54,585 --> 00:06:57,352
چاره ای نداری
139
00:06:57,354 --> 00:06:59,788
خیلی خب، کار اون دختره مکسه
140
00:06:59,790 --> 00:07:01,056
،تازه اومده تو شهر
141
00:07:01,058 --> 00:07:03,091
پس حتی نمیدونم که کجا زندگی میکنه
142
00:07:04,862 --> 00:07:05,961
نکن
143
00:07:12,136 --> 00:07:13,869
میتونم کمکتون کنم؟ -
امیدوارم -
144
00:07:13,871 --> 00:07:16,638
...دارم دنبال
...یه بچه اهل همینجا میگردم، یه نوجوون
145
00:07:16,640 --> 00:07:18,240
.مکس نمیدونم چیچی
146
00:07:18,242 --> 00:07:20,609
.حس بدی دارم
،بهش پول دادم ماشینم رو بشوره
147
00:07:20,611 --> 00:07:22,110
ولی قبل اینکه بتونم
بهش انعام بدم گذاشت رفت،
148
00:07:22,112 --> 00:07:23,312
و فهمیدم که شما
...همه رو تو این شهر میشناسین
149
00:07:23,314 --> 00:07:24,546
یعنی میخوای که بهت
150
00:07:24,548 --> 00:07:26,215
آدرس یه دختر زیر سن قانونیو بدم؟
151
00:07:26,217 --> 00:07:27,816
...نه
152
00:07:27,818 --> 00:07:28,884
.موضوع این نیست
153
00:07:28,886 --> 00:07:30,752
...من
154
00:07:30,754 --> 00:07:33,388
مارتا
نوهات چطوره؟
155
00:07:33,390 --> 00:07:37,793
یه عوضی لوسه، ولی دوستش دارم
156
00:07:37,795 --> 00:07:40,562
بایدم داشته باشی
157
00:07:40,564 --> 00:07:41,964
،گوش کن، برادرم و من
158
00:07:41,966 --> 00:07:44,399
فقط میخوایم با این دختره حرف بزنیم، خب؟
159
00:07:44,401 --> 00:07:45,801
،پس، اگه کمکمون کنی
160
00:07:45,803 --> 00:07:47,169
.واقعا...واقعا قدردانت میشم
161
00:07:47,171 --> 00:07:50,839
خب، دین، من نمیتونم همینطوری به این و اون
162
00:07:50,841 --> 00:07:53,108
آدرس بدم، حالا چه خوششون بیاد چه نیاد
163
00:07:53,110 --> 00:07:55,911
من سوگند خوردم
164
00:07:55,913 --> 00:07:57,446
خواهش میکنم
165
00:07:59,583 --> 00:08:01,183
...ولی
166
00:08:06,991 --> 00:08:09,424
میتونم بهتون بگم
کجا میتونین مادرش رو پیدا کنین
167
00:08:09,426 --> 00:08:10,659
168
00:08:11,762 --> 00:08:13,195
خیلی خب
169
00:08:19,537 --> 00:08:20,869
من میکشمش
170
00:08:20,871 --> 00:08:22,471
مکس موبایل داره؟
171
00:08:22,473 --> 00:08:24,606
یا... یا نمیدونین که کجا ممکنه باشه؟
172
00:08:24,608 --> 00:08:26,708
باید تو مدرسه باشه
173
00:08:26,710 --> 00:08:28,877
روز پیچش
174
00:08:28,879 --> 00:08:30,112
روز چی؟
175
00:08:30,114 --> 00:08:31,513
...هفتم فوریه
روز پیجشه
176
00:08:31,515 --> 00:08:33,181
بچه ها مدرسه رو میپیچونن
177
00:08:33,183 --> 00:08:35,484
...بعضیهاشون میرن به یه خونه قدیمی تو جاده 36
178
00:08:35,486 --> 00:08:36,852
پارتی راه میاندازن
179
00:08:38,556 --> 00:08:39,988
شهر کوچیکیه مرد
180
00:08:39,990 --> 00:08:41,790
بچه ها باید خودشون رو خالی کنن
181
00:08:49,466 --> 00:08:50,966
اینا دیگه چین؟
182
00:08:50,968 --> 00:08:52,801
پشت ماشین پیداشون کردم
183
00:08:54,238 --> 00:08:55,804
.چندشششش
184
00:08:55,806 --> 00:08:57,739
.نه، خفنه
185
00:08:57,741 --> 00:08:59,541
پیتزا رسید
186
00:08:59,543 --> 00:09:01,510
خدا رو شکر
187
00:09:01,512 --> 00:09:04,413
خیلی برای پیتزا هیجان زدهام -
.منم -
188
00:09:04,415 --> 00:09:06,582
از صبح تا حالا هیچی نخوردم -
،خب -
189
00:09:06,584 --> 00:09:08,350
...منم از
190
00:09:36,098 --> 00:09:37,665
!هی
...اون... اونا
191
00:09:37,667 --> 00:09:39,066
...اونا دنبال مکسن و یه چیزیم درباره
192
00:09:39,068 --> 00:09:41,335
...رفیق، اولا
تو نمیتونی اینجا باشی
193
00:09:41,337 --> 00:09:43,170
.دوما... آروم بگیر
194
00:09:43,172 --> 00:09:44,338
مکس از پس خودش برمیاد
195
00:10:25,247 --> 00:10:26,747
.اوه عزیزم
196
00:10:26,749 --> 00:10:28,415
عزیزم، عزیزم، خواهش میکنم بگو که آسیب ندیدی
197
00:10:32,088 --> 00:10:33,287
.دین
198
00:10:33,289 --> 00:10:34,988
.صندلی عقب
199
00:10:36,492 --> 00:10:37,658
.خالیه
200
00:10:37,660 --> 00:10:38,892
ایتان؟
201
00:10:38,894 --> 00:10:40,227
!ایتان صبرکن
202
00:10:42,298 --> 00:10:43,764
!ایتان، صبرکن
203
00:10:43,766 --> 00:10:44,898
.وایسا، وایسا -
صبرکن -
204
00:10:44,900 --> 00:10:46,066
جریان چیه؟
چی شده؟
205
00:10:46,068 --> 00:10:47,568
اون گفت که یه روح دیده
206
00:10:47,570 --> 00:10:49,737
.یه دلقک بود
!گفت سعی کرده بکشتش
207
00:10:51,273 --> 00:10:53,440
!پلیس فدرال
!همه برین بیرون
208
00:10:53,442 --> 00:10:55,642
!بریم
!حرکت کن، حرکت کن
209
00:10:57,513 --> 00:10:59,613
!برو -
پلیس فدرال؟ -
210
00:10:59,615 --> 00:11:01,315
.هی، بیا بریم
زودباش، خب؟
211
00:11:04,120 --> 00:11:05,486
خیلی خب
212
00:11:05,488 --> 00:11:07,821
هیچ کدوم از وسایل اینجا
دلقک" به ذهنت نمیارن؟"
213
00:11:10,860 --> 00:11:13,193
جعبه سیگار جان وین گیسی
214
00:11:17,967 --> 00:11:19,733
...منظورم اینه که
215
00:11:20,936 --> 00:11:22,369
باید همین الان بسوزونیمش
216
00:11:22,371 --> 00:11:24,438
آره
217
00:11:24,440 --> 00:11:26,340
یه دلقک قاتل سریالی
218
00:11:26,342 --> 00:11:27,641
این، مثل، بهترین و بدترین
219
00:11:27,643 --> 00:11:28,876
،و بدترین اتفاقیه که برات افتاده
،میدونی
220
00:11:28,878 --> 00:11:29,943
،چون قاتلای سریالی رو دوست داری
221
00:11:29,945 --> 00:11:31,044
...ولی
ولی از دلقکها متنفری
222
00:11:31,046 --> 00:11:32,713
آره، میدونم دین
223
00:11:32,715 --> 00:11:35,282
.آره، همینطوری میگم
224
00:11:40,456 --> 00:11:41,688
.زودباش
225
00:11:41,690 --> 00:11:44,224
.سم... همین الان
226
00:11:51,967 --> 00:11:52,966
سم
227
00:11:54,136 --> 00:11:55,235
گندش بزنن
228
00:11:55,237 --> 00:11:58,005
!الیوت، نه
229
00:12:14,723 --> 00:12:17,524
230
00:12:19,061 --> 00:12:21,528
!هی
231
00:12:21,530 --> 00:12:22,729
اون یه روح بود
232
00:12:22,731 --> 00:12:24,398
آره، آره، خیلی خب، گوش کن
233
00:12:24,400 --> 00:12:25,899
...میدونم که نیاز دارین
یا میخواین
234
00:12:25,901 --> 00:12:27,501
بابت اتفاقی که اینجا افتاد
235
00:12:27,503 --> 00:12:30,504
،یه جور دلیل منطقی بشنوین
...ولی
236
00:12:30,506 --> 00:12:31,772
هیچ دلیل منطقیای وجود نداره
237
00:12:36,245 --> 00:12:39,213
،من و برادرم
ما یه سری چیزها رو شکار میکنیم
238
00:12:39,215 --> 00:12:40,781
چیزهای شیطانی که نباید وجود داشته باشن
239
00:12:40,783 --> 00:12:42,282
و بدجور تو این کار خوبیم
240
00:12:42,284 --> 00:12:44,051
!میدونستم
241
00:12:44,053 --> 00:12:47,054
،آره، ولی اگه بیشتر آدما این حقیقت رو میدونستن
242
00:12:47,056 --> 00:12:49,056
...اگه بدونن که چیا اون بیرون وجود داره
243
00:12:49,058 --> 00:12:51,058
عقلشون رو از دست میدادن
244
00:12:51,060 --> 00:12:52,693
،پس چیزی رو که امروز دیدی
245
00:12:52,695 --> 00:12:54,695
باید رازمون نگهش داریم
246
00:13:08,377 --> 00:13:10,077
باشه
247
00:13:15,117 --> 00:13:16,550
.روح جان وین گیسی
248
00:13:16,552 --> 00:13:18,952
خب، فقط یه بار همچین چیز خفنی اتفاق میافته
249
00:13:18,954 --> 00:13:20,454
دین
250
00:13:20,456 --> 00:13:21,788
ها؟
251
00:13:21,790 --> 00:13:23,557
فکر کنم خودشه
252
00:13:23,559 --> 00:13:25,893
مروارید؟ -
.آره -
253
00:13:25,895 --> 00:13:27,394
بیا انجامش بدیم
254
00:13:27,396 --> 00:13:29,129
مطمئنی... مطمئنی که نمیخوای به مامان زنگ بزنی
255
00:13:29,131 --> 00:13:30,264
یا... یا منتظر کس بمونی؟
256
00:13:30,266 --> 00:13:32,432
.نه
،نه ،چون، میدونی
257
00:13:32,434 --> 00:13:34,835
اگه همونطور که گفتی این جادو کار کنه، که عالیه
258
00:13:34,837 --> 00:13:37,337
...اگه نکنه
چرا بهشون امید بدیم؟
259
00:13:38,974 --> 00:13:40,073
آره
260
00:13:40,075 --> 00:13:41,708
خیلی خب
261
00:13:43,812 --> 00:13:44,912
...خب، چیکار
262
00:13:44,914 --> 00:13:46,246
نمیدونم
263
00:13:46,248 --> 00:13:47,748
...گمونم
،مروارید رو تو دستت میگیری
264
00:13:47,750 --> 00:13:50,784
و... و روی چیزی که دلت میخواد تمرکز میکنی
265
00:13:50,786 --> 00:13:52,219
مایکل از سرم بیرون بره
266
00:13:53,589 --> 00:13:55,455
فهمیدم
267
00:14:20,950 --> 00:14:23,450
تکون نخورین
268
00:14:36,732 --> 00:14:37,731
بابا؟
269
00:14:45,113 --> 00:14:46,912
دین؟
270
00:14:46,914 --> 00:14:49,515
سم؟
271
00:14:49,517 --> 00:14:50,783
یعنی چی؟
272
00:14:54,288 --> 00:14:56,522
سمی
273
00:14:56,524 --> 00:14:59,925
نباید الان تو پالو آلتو باشی؟
274
00:14:59,927 --> 00:15:00,960
پالو آلتو؟
275
00:15:03,598 --> 00:15:06,265
چه اتفاقی برات افتاد؟
276
00:15:06,267 --> 00:15:09,435
الان چه سالیه؟
277
00:15:10,705 --> 00:15:13,439
2003
278
00:15:13,441 --> 00:15:16,308
سال 2019ایم
279
00:15:16,310 --> 00:15:17,643
نه
280
00:15:20,114 --> 00:15:22,481
چطوری؟
281
00:15:22,483 --> 00:15:24,316
...ما
282
00:15:24,318 --> 00:15:26,352
فکر کنم ما احضارت کردیم
283
00:15:30,625 --> 00:15:34,026
شما پسرا بهتره همین الان بهم بگین که چخبره
284
00:15:41,636 --> 00:15:45,237
پس، دنیا رو نجات دادین؟
285
00:15:45,239 --> 00:15:47,473
بیشتر از یبار
286
00:15:47,475 --> 00:15:49,341
پس همهاش درسته
287
00:15:49,343 --> 00:15:52,978
،خدا، شیطان، شما پسرا هم درست وسط قضایا
288
00:15:52,980 --> 00:15:55,047
حالا هم تو یه پناهگاه مخفی
289
00:15:55,049 --> 00:15:59,185
همراه یه فرشته و بچه لوسیفر زندگی میکنین
290
00:15:59,187 --> 00:16:00,920
.آره -
.آره -
291
00:16:02,190 --> 00:16:06,025
و این سفر در زمان رو قبلا انجام دادین؟
292
00:16:06,027 --> 00:16:07,993
.چند باری
293
00:16:07,995 --> 00:16:10,496
،راستش
،پدربزرگمون
294
00:16:10,498 --> 00:16:12,031
...پدر تو
295
00:16:12,033 --> 00:16:14,066
اون کسیه که کمکمون کرد اینجا رو پیدا کنیم
296
00:16:15,236 --> 00:16:19,371
گمونم خیلی خوشحال میشه
اگه بدونه که تو بالاخره اینجایی
297
00:16:19,373 --> 00:16:21,507
درسته. مردان لغت
298
00:16:21,509 --> 00:16:22,708
آره
299
00:16:22,710 --> 00:16:26,545
...ما به خاطر تو
300
00:16:26,547 --> 00:16:27,713
میراث دارشیم
301
00:16:35,189 --> 00:16:39,258
...پس سرتون
سرتون شلوغ بوده
302
00:16:39,260 --> 00:16:40,559
یه خورده
303
00:16:41,362 --> 00:16:42,862
...من
304
00:16:42,864 --> 00:16:45,064
...من فقط
305
00:16:46,734 --> 00:16:49,535
آرزو میکنم ای کاش اینجا بودم تا میدیدم
306
00:16:53,074 --> 00:16:56,308
بابا، هیچکدوم از این اتفاقا بدون تو نمیوفتادن
307
00:16:56,310 --> 00:16:59,144
خوبه. طوری نیست
308
00:16:59,146 --> 00:17:03,449
من رفتم تا چشم زرد رو گیر بندازم
309
00:17:03,451 --> 00:17:06,051
منظورم اینه که، هدف همین بود، درسته؟
310
00:17:06,053 --> 00:17:09,221
گیر انداختن چیزی که مامانتون رو کشت
311
00:17:13,761 --> 00:17:16,228
آره، آره بابا
312
00:17:18,065 --> 00:17:19,431
...مامان
313
00:17:19,433 --> 00:17:23,636
سم؟ دین؟
314
00:17:23,638 --> 00:17:25,170
مری؟
315
00:17:53,768 --> 00:17:56,702
باباست
316
00:17:56,704 --> 00:17:59,438
.این فوق العاده است مرد
دارم ذوق مرگ میشم
317
00:17:59,440 --> 00:18:02,875
آره میدونم
ولی دین... دین، گوش کن
318
00:18:02,877 --> 00:18:05,644
چیه؟ چیه؟
319
00:18:05,646 --> 00:18:06,812
این اتفاق چطوری افتاد؟
320
00:18:06,814 --> 00:18:08,714
من نمیدونم
321
00:18:08,716 --> 00:18:10,482
تو گفتی که
که مروارید
322
00:18:10,484 --> 00:18:12,284
بهت خواستهی قلبیتو میده، درسته؟
323
00:18:12,286 --> 00:18:13,485
خب، خواستهی قلبی من
324
00:18:13,487 --> 00:18:15,521
من
من اینو میخواستم مرد
325
00:18:15,523 --> 00:18:17,723
من، من اینو از وقتی که
چهار سالم بوده میخواستم
326
00:18:17,725 --> 00:18:20,459
باشه، می دونم، و منم عاشق اینم، دین
327
00:18:20,461 --> 00:18:23,629
هستم، صادقانه ولی
ولی سر به سر زمان گذاشتن
328
00:18:23,631 --> 00:18:25,064
نه، نه، نه، سم
329
00:18:25,066 --> 00:18:26,699
تو می دونی این چطوری تموم میشه
اوضاع تغییر میکنه
330
00:18:26,701 --> 00:18:28,233
آره، عالیه، ما خانوادهمون رو باز برگردوندیم
331
00:18:28,235 --> 00:18:30,002
این تغییرو قبول میکنم
منظورم این نیست
332
00:18:30,004 --> 00:18:31,804
تمومش کن
فقط تمومش کن، باشه؟
333
00:18:31,806 --> 00:18:33,472
ببین، میشه، میشه ما
حتی یه دونه شام خانوادگی داشته باشیم؟
334
00:18:33,474 --> 00:18:34,673
فقط یکی؟
335
00:18:34,675 --> 00:18:37,643
ما، همهمون با هم
336
00:18:37,645 --> 00:18:40,980
تنها چیزیه که میخوام
میشه فقط همینو بهم بدی؟
337
00:18:40,982 --> 00:18:42,881
دین
338
00:18:59,500 --> 00:19:03,736
اینجا
من حتی نمیدونم
339
00:19:05,673 --> 00:19:07,039
آره، آره
340
00:19:07,041 --> 00:19:10,409
اه، وقتی که ما، ما، اه
اولین دفعه جا به جا شدیم
341
00:19:10,411 --> 00:19:12,878
من، من فکر میکنم
یه جورایی ما رو هم دیوونه کرد
342
00:19:16,217 --> 00:19:18,717
امم، مامان کجاست؟
343
00:19:18,719 --> 00:19:21,053
اوه، اون داره، عه، برای برادرت یه لیست خرید آماده میکنه
344
00:19:21,055 --> 00:19:23,522
اون میخواد خوراک گوشت مخصوصشو درست کنه
345
00:19:26,293 --> 00:19:29,962
آره، دین و من یه بار سعی کردیم درستش کنیم
346
00:19:34,535 --> 00:19:38,070
من، اممم... یادمه
347
00:19:42,643 --> 00:19:46,478
من تو بزرگ کردن شماها خیلی گند زدم، مگه نه؟
348
00:19:51,886 --> 00:19:52,918
نه، اشکالی نداره
349
00:19:52,920 --> 00:19:56,722
نه، داره
350
00:19:56,724 --> 00:20:00,459
سمی، واقعیت و بهم بگو
351
00:20:00,461 --> 00:20:03,162
من نمیخوام راجع بهش صحبت کنم
352
00:20:03,164 --> 00:20:04,430
قبل رفتنت که
353
00:20:04,432 --> 00:20:06,632
با حرف زدن دربارهاش مشکلی نداشتی
354
00:20:08,636 --> 00:20:10,335
...بابا
355
00:20:13,908 --> 00:20:15,140
بخاطر من؟...
356
00:20:15,142 --> 00:20:16,942
...اون دعوا
357
00:20:19,480 --> 00:20:22,848
خیلی وقت پیش بود...
358
00:20:24,485 --> 00:20:27,352
من حتی یادم نمیاد چی گفتم، و
359
00:20:31,092 --> 00:20:34,359
منظورم اینه که، آره
360
00:20:34,361 --> 00:20:35,527
میدونی چیه؟
361
00:20:35,529 --> 00:20:37,763
تو کارای ناجور زیادی انجام دادی
362
00:20:40,501 --> 00:20:42,301
...ولی من
363
00:20:45,372 --> 00:20:48,373
منظورم اینه که، وقتی که دربارهت فکر میکنم
364
00:20:51,679 --> 00:20:53,011
و خیلی زیاد دربارهت فکر میکنم...
365
00:20:53,013 --> 00:20:54,313
خیلی زیاد...
366
00:20:56,150 --> 00:20:57,616
دربارهی دعواهامون فکر نمیکنم...
367
00:21:00,354 --> 00:21:03,122
... دربارهی تو فکر میکنم
368
00:21:04,792 --> 00:21:08,694
دربارهی تو فکر میکنم که
روی زمین اون بیمارستان دراز کشیده بودی
369
00:21:11,665 --> 00:21:14,633
و دربارهی این فکر میکنم که
هیچ وقت فرصت خداحافظی نداشتم
370
00:21:23,177 --> 00:21:24,409
سم
371
00:21:26,480 --> 00:21:28,747
پسرم
372
00:21:28,749 --> 00:21:30,849
من خیلی متاسفم
373
00:21:36,390 --> 00:21:37,890
منم متاسفم
374
00:21:40,327 --> 00:21:41,827
ولی تو بیشترین تلاشتو کردی
بابا
375
00:21:41,829 --> 00:21:43,495
تو
376
00:21:43,497 --> 00:21:46,064
تو برامون جنگیدی
... و تو دوستمون داشتی و
377
00:21:49,170 --> 00:21:51,003
و همین کافیه...
378
00:21:59,346 --> 00:22:00,913
باشه
379
00:22:02,516 --> 00:22:04,383
دین
وایسا. وایسا
380
00:22:04,385 --> 00:22:06,084
...فقط
381
00:22:06,086 --> 00:22:08,720
چیه؟
382
00:22:08,722 --> 00:22:12,224
گوش کن
...تو اممم
383
00:22:15,396 --> 00:22:17,262
تو درست میگی
384
00:22:20,568 --> 00:22:22,367
همراه میخوای؟
385
00:22:42,656 --> 00:22:44,089
خیلی خب
386
00:22:44,091 --> 00:22:45,424
من آبجو میگیرم
تو غذا رو
387
00:22:48,162 --> 00:22:50,929
خیلی خب، جکسون
وقت جشن گرفتنه
388
00:22:50,931 --> 00:22:52,798
بهترین چیزارو بهم بده
389
00:22:52,800 --> 00:22:55,467
عه، من میشناسمتون؟
390
00:22:55,469 --> 00:22:56,768
دینم
391
00:22:58,172 --> 00:23:00,072
کمپبل
392
00:23:00,074 --> 00:23:02,474
من مثلا همیشه میام اینجا ها
393
00:23:05,012 --> 00:23:06,945
اوه، درسته
394
00:23:06,947 --> 00:23:08,180
درسته
395
00:23:14,355 --> 00:23:15,654
سلام، مکس
396
00:23:16,690 --> 00:23:18,290
عجیب غریب
397
00:23:29,870 --> 00:23:31,436
سلام
398
00:23:55,562 --> 00:23:57,296
دین
399
00:23:57,298 --> 00:23:58,664
دین، یه مشکلی داریم
400
00:23:58,666 --> 00:24:00,299
آره، آره، داریم
401
00:24:00,301 --> 00:24:01,667
اینو ببین
402
00:24:01,669 --> 00:24:03,568
اون منم؟
403
00:24:03,570 --> 00:24:07,706
به گفتهی اینترنت، تو
یه شرکت حقوقی داری و عاشق کلمی
404
00:24:07,708 --> 00:24:11,410
صبر کن تا سخنرانی کلاه بردارانهتو بشنوی
405
00:24:11,412 --> 00:24:15,180
برای یه میز تردمیل سرمایه گذاری کنید
قهوه ننوشید
406
00:24:15,182 --> 00:24:16,915
و به یه برنامهی غذایی خام خواری پایبند باشید
407
00:24:16,917 --> 00:24:20,419
منظورم اینه که خدا کلمو حفظ کنه
مگه نه؟
408
00:24:21,755 --> 00:24:23,021
...حقیقتش اینه که
409
00:24:23,023 --> 00:24:24,389
خیلی خب -
نه نه بدترم میشه -
410
00:24:24,391 --> 00:24:25,557
و این شنیدنش سخته...
411
00:24:25,559 --> 00:24:27,025
تا نهایت توانتون کار انجام دادن
412
00:24:27,027 --> 00:24:30,228
کل انرژی مغزی تون رو لازم داره
413
00:24:30,230 --> 00:24:32,030
تا آخرین ذرهاشو -
خیلی خب -
414
00:24:32,032 --> 00:24:33,332
میبینید، فقط
415
00:24:33,334 --> 00:24:36,001
...با یه چیزی مثل
416
00:24:36,003 --> 00:24:39,571
سرگرمی یا حتی داشتن خانواده همساز نیست
417
00:24:39,573 --> 00:24:40,939
باشه-
به اندازه کافی شنیدیم-
418
00:24:40,941 --> 00:24:42,708
گوش کن دین، یه پوستر
برات هست که میگه تحت تعقیبی
419
00:24:42,710 --> 00:24:44,076
که تو اداره پست چسبوندنش
420
00:24:44,078 --> 00:24:45,510
اوه، آره نه
من اسم خودمم سرچ کردم تو گوگل
421
00:24:45,512 --> 00:24:47,079
امم، کلی تیتر هست هست
422
00:24:47,081 --> 00:24:48,747
...من درست میگفتم
423
00:24:48,749 --> 00:24:50,849
سر به سر زمان گذاشتن اوضاع رو تغییر میده
424
00:24:50,851 --> 00:24:53,685
خب، منظورم اینه که من هنوز دارم
شکار میکنم ولی تو تو اینترنت معروفی
425
00:24:53,687 --> 00:24:56,388
خب که چی، الان
دو سری از ما هست که داریم ول میچرخیم؟
426
00:24:56,390 --> 00:24:59,758
نه، فکر نمیکنم
فکر میکنم یه پارادوکس موقتی باشه
427
00:24:59,760 --> 00:25:01,760
ما بابا رو از سال ۲۰۰۳ کشوندیم اینجا درسته؟
428
00:25:01,762 --> 00:25:03,261
پس زمان، داره خودشو درست میکنه
429
00:25:03,263 --> 00:25:05,864
خط زمانی ما داره به این خط جدید تغییر میکنه
430
00:25:05,866 --> 00:25:07,366
خب، منظورت چیه؟
431
00:25:07,368 --> 00:25:10,402
این یعنی، فکر میکنم، که اگه درستش نکنیم
432
00:25:10,404 --> 00:25:13,205
اون موقع ما تبدیل میشیم به اونیکی نسخههای خودمون
433
00:25:13,207 --> 00:25:14,740
مثلا، واقعا
434
00:25:16,310 --> 00:25:18,243
خب، باشه، من باحالم ولی تو، ایش
435
00:25:18,245 --> 00:25:19,945
نکتهش این نیست
نکتهش اینه که
436
00:25:19,947 --> 00:25:24,049
اگه، اگه همهی اینا متفاوت شده
پس دیگه چی تغییر کرده؟
437
00:25:44,647 --> 00:25:48,916
زمین، جایی که همیشه پاتو روی یه چیزی میذاری
438
00:25:48,918 --> 00:25:51,585
زودباش، کنستانتین
439
00:25:51,587 --> 00:25:53,253
من اشارهتو نمیفهمم
440
00:25:53,255 --> 00:25:54,488
نبایدم بفهمی
441
00:25:57,593 --> 00:26:00,027
چطوری میخوایم به بابا بگیم؟
442
00:26:00,029 --> 00:26:01,295
نمیدونم
443
00:26:01,297 --> 00:26:03,831
چطوری میخوایم به مامان بگیم؟
444
00:26:08,337 --> 00:26:11,138
جا به جا شدن سخت بوده
ولی من خوشحالم
445
00:26:12,541 --> 00:26:14,641
میتونم بهتون کمک کنم؟
446
00:26:14,643 --> 00:26:15,943
شرط میبندم میتونی
447
00:26:15,945 --> 00:26:20,280
...ببین من باید بفهمم که
448
00:26:20,282 --> 00:26:22,683
کی داره سر به سر زمان میذاره؟
449
00:26:22,685 --> 00:26:24,184
ببخشید؟
450
00:26:24,186 --> 00:26:25,786
...آره ما یه چیزی احساس کردیم
451
00:26:25,788 --> 00:26:28,388
خب، بزار اسمشو بزاریم یه اختلالی توی نیرو
452
00:26:28,390 --> 00:26:30,023
و توی بهشت، خب
453
00:26:30,025 --> 00:26:31,625
ما، ما خیلی به اینجور چیزا علاقه نداریم
454
00:26:31,627 --> 00:26:33,327
تو بهشت؟
455
00:26:33,329 --> 00:26:35,329
آره، آره
تو بهشت
456
00:26:37,566 --> 00:26:39,533
...این شهر
457
00:26:39,535 --> 00:26:42,536
همیشه یکم برامون... تیره و گِل آلود بوده
458
00:26:42,538 --> 00:26:45,939
یه جور... تداخل و مانع
459
00:26:47,476 --> 00:26:48,675
سلام
460
00:26:50,546 --> 00:26:54,014
خب، من یه بار دیگه میپرسم
461
00:26:54,016 --> 00:26:57,851
کی داره "بازگشت به آینده" بازی میکنه؟
462
00:26:57,853 --> 00:27:01,255
و تو قراره بهم بگی یا اون...
463
00:27:01,257 --> 00:27:02,422
اون اصطلاحی که دنبالشم چیه؟
464
00:27:02,424 --> 00:27:04,358
...اون... اوه
465
00:27:04,360 --> 00:27:05,559
همهتونو می کشه
466
00:27:07,229 --> 00:27:09,930
اسم من کستیله
467
00:27:09,932 --> 00:27:11,665
من یه فرشتهی خدا هستم
468
00:27:20,509 --> 00:27:21,909
بیا از اینجا بریم بیرون
469
00:27:21,911 --> 00:27:23,877
این دیگه چه کوفتیه؟
470
00:27:36,358 --> 00:27:39,293
برین بیرون. برو
!برو
471
00:27:39,295 --> 00:27:40,994
وینچسترا؟
472
00:27:42,531 --> 00:27:45,766
زکریا؟ -
کَس؟ -
473
00:27:45,768 --> 00:27:48,869
حالا، من میدونم که نقشههای بزرگی براتون داشتیم
474
00:27:48,871 --> 00:27:52,873
...و بعدش باباتون رفت و ناپدید شد که
475
00:27:52,875 --> 00:27:56,109
اوه. شما
476
00:27:57,780 --> 00:27:59,479
اینا همش کار شماست
477
00:28:01,383 --> 00:28:03,951
کس، تو ما رو میشناسی
478
00:28:03,953 --> 00:28:05,218
من شما رو نمیشناسم
479
00:28:08,457 --> 00:28:10,123
بکششون
480
00:28:13,796 --> 00:28:15,395
کس، نکن
481
00:28:21,637 --> 00:28:23,270
چیکار کردین، سم؟
482
00:28:31,580 --> 00:28:34,081
چیکار کردین؟
483
00:28:34,083 --> 00:28:35,582
سم
484
00:28:35,584 --> 00:28:38,285
حرف بزن، اوبو حرف بزن
485
00:28:39,621 --> 00:28:41,088
چی؟
486
00:28:41,090 --> 00:28:43,256
چی شده؟
487
00:29:08,017 --> 00:29:09,316
488
00:29:14,189 --> 00:29:16,023
489
00:29:19,728 --> 00:29:21,661
490
00:29:27,002 --> 00:29:29,136
نه نه نه نه
نه نه نه
491
00:29:33,042 --> 00:29:35,375
کس
492
00:29:35,377 --> 00:29:36,610
کس
493
00:29:38,480 --> 00:29:40,313
تمومش کن
494
00:30:04,971 --> 00:30:07,071
یه "پارادوکس موقتی" ؟
495
00:30:07,073 --> 00:30:10,207
این چیزیه که سم صداش میکنه
496
00:30:10,209 --> 00:30:12,710
روشن فکر
497
00:30:12,712 --> 00:30:18,749
اساسا، عه
اگه برنگردی
498
00:30:18,751 --> 00:30:20,751
سم هیج وقت برنمیگرده به این زندگی
499
00:30:20,753 --> 00:30:24,889
و مامان، اون
500
00:30:26,025 --> 00:30:27,692
چی؟
501
00:30:27,694 --> 00:30:30,094
...خب، بدون همهی کارایی که کردیم
502
00:30:30,096 --> 00:30:33,864
...با خدا، تاریکی
503
00:30:33,866 --> 00:30:35,132
اون هیج وقت برنمیگرده
504
00:30:36,869 --> 00:30:39,537
سم فکر میکنه که اون یهو ناپدید میشه
505
00:30:43,343 --> 00:30:45,509
باشه
506
00:30:45,511 --> 00:30:48,012
منظورم اینه که، من در برابر مامانتون؟
507
00:30:48,014 --> 00:30:51,115
این... این حتی یه انتخابم نیست
508
00:30:54,854 --> 00:30:56,387
مامانتون میدونه؟
509
00:31:02,195 --> 00:31:04,128
چطوری؟
510
00:31:06,699 --> 00:31:09,233
عه...
511
00:31:09,235 --> 00:31:12,370
روایت خیلی واضحه
512
00:31:12,372 --> 00:31:16,707
ما مروارید و نابود میکنم و همه چیزو برمیگردونه
513
00:31:16,709 --> 00:31:18,776
...بابا برمیگرده
514
00:31:18,778 --> 00:31:20,911
و بقیه چیزا هم همینطور
515
00:31:24,550 --> 00:31:26,951
و اون هیچی یادش نمیمونه؟
516
00:31:29,389 --> 00:31:31,322
نه
517
00:31:39,766 --> 00:31:40,931
سم من نمیتونم
518
00:31:40,933 --> 00:31:43,167
میدونم
میدونم، مامان
519
00:31:54,914 --> 00:31:56,614
میخوای به مامانت کمک کنی؟
520
00:31:56,616 --> 00:31:57,848
آره
521
00:31:58,951 --> 00:32:00,785
دین
522
00:32:00,787 --> 00:32:05,423
من، عه
من هیچوقت نمیخواستم اینطوری بشه
523
00:32:05,425 --> 00:32:06,624
بابا، ما تو رو کشوندیم اینجا
524
00:32:06,626 --> 00:32:09,193
نه، پسرم
525
00:32:09,195 --> 00:32:11,462
جنگ من
526
00:32:11,464 --> 00:32:16,133
قرار بود با من تموم بشه
با شیطان چشم زرد
527
00:32:16,135 --> 00:32:20,938
ولی الان تو
تو یه مرد بالغ شدی
528
00:32:20,940 --> 00:32:23,808
و من به طرز باورنکردنیای بهت افتخار میکنم
529
00:32:26,979 --> 00:32:28,846
حدس میزنم که، آرزو میکردم
بالاخره
530
00:32:28,848 --> 00:32:30,548
...تو بتونی
531
00:32:30,550 --> 00:32:34,885
برای خودت یه زندگی عادی،
یه زندگی با آرامش، یه خانواده تشکیل بدی
532
00:32:38,157 --> 00:32:39,990
من یه خانواده دارم
533
00:32:42,695 --> 00:32:44,662
آره
534
00:32:46,365 --> 00:32:48,499
خیلی خب
بعدش چیه؟
535
00:32:51,137 --> 00:32:52,470
غذا میخوریم
536
00:33:24,070 --> 00:33:25,836
خیلی خب
537
00:33:25,838 --> 00:33:29,507
تا جایی که میتونم بگم
ما دوتا انتخاب داریم
538
00:33:29,509 --> 00:33:32,676
خیلی خب، میتونیم دربارهی
این که چه اتفاقی قراره بیفته فکر کنیم
539
00:33:32,678 --> 00:33:34,545
یا میتونیم شکرگزار
540
00:33:34,547 --> 00:33:36,347
این زمانی که با هم داریم باشیم
541
00:33:36,349 --> 00:33:38,949
...حالا، من
542
00:33:38,951 --> 00:33:40,718
شکرگزاری رو انتخاب میکنم
543
00:33:43,456 --> 00:33:48,225
پس، به سلامتی هرچی که ما رو دور هم جمع کرد
544
00:33:48,227 --> 00:33:50,594
ما یکی بهت مدیونیم
545
00:33:50,596 --> 00:33:52,730
آمین
546
00:33:52,732 --> 00:33:54,031
آمین
547
00:33:54,033 --> 00:33:55,900
آمین
548
00:33:55,902 --> 00:33:57,468
آمین
549
00:34:03,042 --> 00:34:04,575
!آره
550
00:34:10,116 --> 00:34:12,950
551
00:34:14,220 --> 00:34:18,255
552
00:34:18,257 --> 00:34:20,891
553
00:34:20,893 --> 00:34:22,793
554
00:34:26,432 --> 00:34:30,568
555
00:34:30,570 --> 00:34:34,638
556
00:34:34,640 --> 00:34:38,309
557
00:34:41,614 --> 00:34:43,447
558
00:34:45,017 --> 00:34:47,751
559
00:34:52,625 --> 00:34:56,126
سر شام دیدیشون
طوری که به هم نگاه میکردن؟
560
00:34:56,128 --> 00:34:59,163
اونا به نظر خوشحال میومدن
میدونی؟
561
00:35:01,133 --> 00:35:03,434
منصفانه به نظر نمیاد که
همهی اینا رو به دست آورده باشی
562
00:35:03,436 --> 00:35:06,103
و باید که پرتش کنی دور
میدونم که ما باید این کارو بکنیم
563
00:35:06,105 --> 00:35:08,105
ولی احساس میکنم انگار
...میدونی
564
00:35:10,109 --> 00:35:12,776
...وقتی که بابا رو بفرستیم برگرده
565
00:35:12,778 --> 00:35:14,111
انگار هیچ کدوم از اینا اصلا اتفاق نیفتاده
566
00:35:14,113 --> 00:35:18,115
اون، اون فقط برمیگرده به، به
567
00:35:18,117 --> 00:35:20,284
به بابا بودن
568
00:35:20,286 --> 00:35:22,786
داری میگی که آرزو میکردی چیزا طور دیگهای بودن؟
569
00:35:22,788 --> 00:35:24,855
تو آرزو نمیکنی؟
570
00:35:24,857 --> 00:35:26,223
...میتونی تصور کنی
571
00:35:26,225 --> 00:35:27,958
بابا تو گذشته
572
00:35:27,960 --> 00:35:29,393
چیزی که الان میدونه رو بدونه؟
573
00:35:29,395 --> 00:35:31,562
...من
574
00:35:31,564 --> 00:35:33,397
من فکر میکنم خوب میشد
575
00:35:34,800 --> 00:35:36,634
آره
576
00:35:36,636 --> 00:35:38,769
منم همینطوری فکر میکردم
577
00:35:40,506 --> 00:35:44,174
...ولی عه
578
00:35:44,176 --> 00:35:45,976
منظورم اینه که، ببین، ما
یه چیزای سختی رو پشت سرگذاشتیم
579
00:35:45,978 --> 00:35:47,311
انکاری درش نیست
580
00:35:47,313 --> 00:35:48,912
آره
581
00:35:48,914 --> 00:35:51,181
و برای یه مدت طولانیای
من بابا رو سرزنش میکردم
582
00:35:53,219 --> 00:35:54,918
منظورم اینه که ،لعنت، حتی
مامان رو هم سرزنش میکردم
583
00:35:54,920 --> 00:35:57,855
من عصبانی بودم
584
00:35:57,857 --> 00:36:02,192
ولی اینکه بگیم که بابا رو با همه
چیزایی که میدونه برگردونیم عقب
585
00:36:02,194 --> 00:36:04,528
چرا اونجا تمومش کنیم؟
586
00:36:04,530 --> 00:36:07,398
چرا برش نگردونیم حتی عقب تر
587
00:36:07,400 --> 00:36:10,934
و بزاریم که چندتا حرومزادهی
بدبخت دیگه دنیا رو نجات بدن؟
588
00:36:12,538 --> 00:36:14,872
ولی مشکل اینجاست
589
00:36:14,874 --> 00:36:16,674
این ما رو به کی تبدیل میکنه؟
590
00:36:19,412 --> 00:36:20,844
ما بدون اینا وضعمون بهتر میشه؟
591
00:36:20,846 --> 00:36:22,179
خب، شاید
592
00:36:23,616 --> 00:36:25,082
ولی باید صادق باشم
593
00:36:25,084 --> 00:36:27,284
من نمیدونم اون دین وینچستر کیه
594
00:36:28,954 --> 00:36:32,389
و با کسی که هستم راحتم
595
00:36:32,391 --> 00:36:33,857
با کسی که تو هستی راحتم
596
00:36:37,196 --> 00:36:42,566
...چون که زندگیامون
مال مان
597
00:36:42,568 --> 00:36:45,936
و شاید من خیلی پیرم که بخوام اینو تغییر بدم
598
00:36:54,213 --> 00:36:57,481
از این متنفرم
599
00:36:57,483 --> 00:36:59,216
منم همینطور
600
00:37:06,559 --> 00:37:08,792
خیلی خب
601
00:37:14,100 --> 00:37:15,766
خانمم
602
00:37:20,172 --> 00:37:23,640
دلم خیلی زیاد برات تنگ شده بود
603
00:37:23,642 --> 00:37:25,109
منم همینطور
604
00:37:46,665 --> 00:37:47,965
شما دوتا
605
00:37:50,436 --> 00:37:52,536
مراقب همدیگه باشید
606
00:37:53,939 --> 00:37:55,339
همیشه هستیم
607
00:37:58,277 --> 00:38:00,644
خوبه که دیدیمت بابا
608
00:38:00,646 --> 00:38:02,713
آره
609
00:38:04,784 --> 00:38:07,785
خیلی بهتون افتخار میکنم پسرا
610
00:38:25,237 --> 00:38:27,971
جفتتونو خیلی دوست دارم
611
00:38:36,315 --> 00:38:39,349
منم دوست دارم
612
00:38:41,754 --> 00:38:43,420
خیلی خب
613
00:38:45,724 --> 00:38:48,158
خیلی خب
614
00:38:49,862 --> 00:38:51,895
من حاضرم
615
00:39:04,443 --> 00:39:06,510
سمی
616
00:40:10,509 --> 00:40:11,808
!هیولاها
617
00:40:11,810 --> 00:40:14,444
!اونا هیولاها رو شکار میکنن
618
00:40:15,447 --> 00:40:17,281
این خیلی باحاله
619
00:40:29,695 --> 00:40:32,462
مری، سم، دین
620
00:40:37,002 --> 00:40:38,435
چی شده؟
621
00:40:40,306 --> 00:40:42,139
چی شده؟
622
00:40:44,543 --> 00:40:46,376
خب، یه داستانی هست
623
00:40:46,400 --> 00:40:51,400
اخبار بروز این سریال در کانال
@winchesterclub
624
00:40:51,424 --> 00:40:56,424
«: مترجم : محمد نجفی و تینا :»
.:: Mohammad_Na ,Tina ::.
625
00:41:05,464 --> 00:41:07,064
دین
626
00:41:08,334 --> 00:41:09,733
نه، من خوبم
627
00:41:09,735 --> 00:41:11,568
...من فقط
628
00:41:11,570 --> 00:41:15,539
فقط یه خوابی دیدم که نگو
629
00:41:15,541 --> 00:41:16,907
آره
630
00:41:16,909 --> 00:41:19,476
نه، یه خواب خوب بود
631
00:41:19,478 --> 00:41:21,511
دارم برمیگردم
632
00:41:21,513 --> 00:41:23,380
به زودی میبینمتون
633
00:41:23,404 --> 00:41:28,404
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
634
00:41:28,428 --> 00:41:33,428
.::ارائه ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|