1
00:00:00,145 --> 00:00:03,261
Jeg siger, jeg gør de
forfærdelige ting, jeg gør -
2
00:00:03,293 --> 00:00:06,507
- fordi jeg ikke kunne finde
dem der dræbte Sara og Teddy.
3
00:00:06,532 --> 00:00:08,718
Men jeg løj.
Sandheden er -
4
00:00:08,743 --> 00:00:12,046
- jeg kan lide at gøre de ting
og jeg vil ikke stoppe.
5
00:00:12,098 --> 00:00:15,546
Selvom du kunne tvinge mig ud
hvad tror du, jeg ville efterlade?
6
00:00:15,906 --> 00:00:17,656
Du ville være andet
end blod og knogler.
7
00:00:17,718 --> 00:00:20,043
Så sparker vi ham ikke ud.
Vi holder ham inde.
8
00:00:22,687 --> 00:00:23,827
Det er kun dig.
9
00:00:26,875 --> 00:00:29,382
- Michael er låst inde.
- Det virker sådan.
10
00:00:29,437 --> 00:00:31,453
Kan du huske besøget i mit læseværelse?
11
00:00:31,529 --> 00:00:35,750
Hylde efter hylde med notesbøger der
beskriver de måder du kan dø på?
12
00:00:35,775 --> 00:00:39,515
De slutter alle på samme
måde nu, undtagen en.
13
00:00:39,601 --> 00:00:41,164
Hvad skal jeg gøre med det?
14
00:00:41,189 --> 00:00:42,656
Det er op til dig.
15
00:00:50,851 --> 00:00:53,031
Jeg er aldrig blevet fanget
af et menneske før.
16
00:00:54,772 --> 00:00:56,343
Er du en slags jæger?
17
00:00:58,202 --> 00:01:00,359
Nej, jeg kender et par stykker.
18
00:01:01,452 --> 00:01:03,647
Lært lidt tricks.
19
00:01:06,287 --> 00:01:08,045
Og et par andre ting.
20
00:01:08,789 --> 00:01:12,687
Hvis du ikke er jæger
så lad os lave en aftale.
21
00:01:14,695 --> 00:01:16,049
Ingen aftaler.
22
00:01:17,085 --> 00:01:18,382
Hvad vil du?
23
00:01:18,911 --> 00:01:20,443
Abraxas.
24
00:01:21,062 --> 00:01:25,656
Den sidste dæmon jeg dræbte sagde, dig
og Abraxas var et godt par.
25
00:01:26,225 --> 00:01:28,490
Indtil han blev fanget af en jæger.
26
00:01:29,054 --> 00:01:32,992
Du efterlod din kammerat i stikken
men ved du, hvem der fik ham.
27
00:01:33,633 --> 00:01:35,484
Hvis jeg var der.
28
00:01:37,297 --> 00:01:40,328
Jægeren, der fangede
ham og næsten fik mig -
29
00:01:41,562 --> 00:01:43,468
- hvorfor skulle jeg beskytte dem?
30
00:01:44,265 --> 00:01:46,250
Jeg kan fortælle
dig, hvor du finder dem.
31
00:01:47,180 --> 00:01:50,914
Så, ingen grund til noget af dette.
32
00:01:53,311 --> 00:01:55,319
Det ved jeg nu ikke.
Hvor er det sjove i det?
33
00:01:55,702 --> 00:01:57,202
Hibbing!
34
00:01:58,729 --> 00:02:01,367
Hun er i Hibbing, Minnesota.
35
00:02:13,897 --> 00:02:18,945
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... På Nordicb.ORG
36
00:02:53,147 --> 00:02:55,686
- Hej. - Hej.
37
00:02:56,726 --> 00:02:57,734
Hvordan har du det?
38
00:02:58,796 --> 00:02:59,953
Hvad læser du?
39
00:03:00,023 --> 00:03:02,265
Kigger Jubilæers bogen igennem.
40
00:03:02,468 --> 00:03:05,898
Måden de klassificerer engle er
er virkelig interessant.
41
00:03:06,109 --> 00:03:07,210
Fundet noget om Michael?
42
00:03:07,235 --> 00:03:09,522
Ikke endnu, men jeg
men jeg er lige begyndt.
43
00:03:14,030 --> 00:03:15,583
Vi finder på noget.
44
00:03:17,125 --> 00:03:18,492
Mand, jeg, jeg...
45
00:03:19,203 --> 00:03:23,283
Jeg værdsætter det
du ved, du prøver.
46
00:03:24,179 --> 00:03:28,524
Ja, selvfølgelig.
Altid.
47
00:03:29,148 --> 00:03:31,336
Vil du hoppe ombord, hjælpe til?
48
00:03:31,361 --> 00:03:33,077
Jeg har masser at gennemgå.
49
00:03:33,102 --> 00:03:38,448
Faktisk, tænkte jeg, jeg ville køre en tur,
du ved. Bare mig og Baby, lang lige vej.
50
00:03:38,819 --> 00:03:40,937
Og tænkte jeg ville
gøre det til en to-i-en.
51
00:03:41,179 --> 00:03:44,312
Jeg vil besøge mor, i Donna's hytte.
52
00:03:45,155 --> 00:03:46,155
Ja.
53
00:03:46,568 --> 00:03:48,609
Ja, det lyder godt.
54
00:03:49,435 --> 00:03:51,031
Vil være godt at se dem.
55
00:03:51,289 --> 00:03:53,789
Lad mig finde et sted at stoppe
og få pakket.
56
00:03:53,814 --> 00:03:55,534
Faktisk.
57
00:03:57,566 --> 00:04:00,131
Håbede jeg på noget en-til-en tid med mor,
58
00:04:00,265 --> 00:04:01,584
Hvis det er okay?
59
00:04:05,481 --> 00:04:08,602
Ja.
Selvfølgelig, ja.
60
00:04:09,794 --> 00:04:11,038
Hvad du har brug for.
61
00:04:16,793 --> 00:04:18,022
Okay.
62
00:04:25,582 --> 00:04:27,092
Pas på dig selv, Sammy.
63
00:04:34,114 --> 00:04:35,446
Ja, han ringede i aftes.
64
00:04:35,872 --> 00:04:39,679
Sagde det bare er en indkøbstur, men jeg
godtager alle undskyldninger for et besøg.
65
00:04:39,704 --> 00:04:42,054
Hytten har været lidt
stille på det seneste.
66
00:04:42,237 --> 00:04:43,317
Stille?
67
00:04:43,372 --> 00:04:46,078
Ja, Bobby tog afsted
for et par dage siden.
68
00:04:46,302 --> 00:04:47,515
Det er okay.
69
00:04:48,653 --> 00:04:51,107
Efter alt der skete med hans søn -
70
00:04:51,531 --> 00:04:53,108
- havde vi brug for lidt luft.
71
00:04:57,889 --> 00:04:58,920
Sam?
72
00:04:58,945 --> 00:05:00,910
Undskyld, jeg er bare, jeg
er bekymret, du ved?
73
00:05:01,468 --> 00:05:03,851
Siden vi låste Michael inde,
har Dean opført sig mærkeligt -
74
00:05:03,876 --> 00:05:07,169
og han pakkede bare og gik,
og så...
75
00:05:07,865 --> 00:05:09,101
Og hvad?
76
00:05:09,466 --> 00:05:10,626
Han krammede mig.
77
00:05:12,240 --> 00:05:14,990
- Det er sødt.
- Mor, vi krammer ikke.
78
00:05:15,380 --> 00:05:17,225
Jeg mener, vi gør det.
79
00:05:17,250 --> 00:05:21,019
Men kun hvis det bogstaveligt
talt er verdens ende, du ved?
80
00:05:21,443 --> 00:05:24,318
Sam, han er her snart.
Jeg passer på ham.
81
00:05:24,343 --> 00:05:26,273
- Jeg finder ud af det.
- Ja, okay.
82
00:05:26,372 --> 00:05:28,195
Måske er det som du sagde, du ved.
83
00:05:28,220 --> 00:05:30,999
Måske har han bare brug for
lidt luft, ligesom Bobby.
84
00:05:31,243 --> 00:05:32,290
Ja.
85
00:05:32,630 --> 00:05:35,063
Indtil vi ved noget må
vi respektere det.
86
00:05:35,243 --> 00:05:37,274
Ja, du har ret.
Jeg, jeg...
87
00:05:38,591 --> 00:05:40,078
Ja...
88
00:05:40,489 --> 00:05:41,749
Snakkes ved.
89
00:05:54,903 --> 00:05:56,396
Åh gud.
90
00:05:56,466 --> 00:05:57,935
Hvad? Du troede jeg lavede sjov?
91
00:06:00,348 --> 00:06:03,537
- Bedste burger i Minnesota.
- Bedste burger nogensinde.
92
00:06:03,655 --> 00:06:05,452
Glad for det virker.
93
00:06:05,833 --> 00:06:07,279
Så godt.
94
00:06:09,060 --> 00:06:12,289
Så, Dean.
95
00:06:12,966 --> 00:06:15,851
Har du set Jody for nylig?
Pigerne?
96
00:06:16,404 --> 00:06:21,451
Ja, jeg deler min
tid så godt jeg kan -
97
00:06:21,661 --> 00:06:23,166
- hjælper Jody med deres træning.
98
00:06:23,347 --> 00:06:25,445
Sidste måned tog vi en Vetala-rede ned.
99
00:06:26,302 --> 00:06:28,670
Alex, lille frøken "Jeg vil ikke jage"?
100
00:06:28,701 --> 00:06:30,289
Hun dræbte to helt alene.
101
00:06:30,326 --> 00:06:31,500
Det er løgn.
102
00:06:32,239 --> 00:06:33,545
Godt for hende.
103
00:06:36,333 --> 00:06:37,656
Under alle omstændigheder.
104
00:06:37,693 --> 00:06:40,247
Hvad med dig?
Hvordan er det at være sherif?
105
00:06:40,763 --> 00:06:42,958
Jeg ved, det var lidt hårdt
sidste gang, hvad med...
106
00:06:42,983 --> 00:06:44,210
- Doug, ja.
- Ja.
107
00:06:44,235 --> 00:06:45,390
Ja.
108
00:06:46,825 --> 00:06:49,430
Ja, du ved, bruddet var hårdt.
109
00:06:52,716 --> 00:06:56,076
Doug arbejder med privat sikkerhed nu,
oppe i Duluth.
110
00:06:56,169 --> 00:06:57,281
Okay.
111
00:07:00,419 --> 00:07:03,148
- Flere spørgsmål?
- Hvad?
112
00:07:04,208 --> 00:07:07,406
Undrer mig om, om du er løbet tør for
at spørge om, hvordan jeg har det -
113
00:07:07,431 --> 00:07:09,757
- for at undgå, jeg spørger dig, om dig.
114
00:07:12,037 --> 00:07:15,000
Jeg ved, du lige har være besat, igen.
115
00:07:16,677 --> 00:07:17,780
Sam.
116
00:07:18,037 --> 00:07:19,714
Han havde os alle ude
og lede efter dig.
117
00:07:19,739 --> 00:07:22,826
Og jeg ved, du har en ærkeengel
med på tur deroppe i din knold.
118
00:07:24,302 --> 00:07:26,981
- Også Sam.
- Hvad, har han et nyhedsbrev?
119
00:07:27,006 --> 00:07:28,468
Jeg siger bare, alt det.
120
00:07:29,324 --> 00:07:30,764
Det kan ikke være nemt.
121
00:07:41,113 --> 00:07:42,913
Jeg skal nok komme igennem det, okay?
122
00:07:44,676 --> 00:07:46,330
Det er alt, vi kan gøre, ikke?
123
00:07:47,614 --> 00:07:48,780
Jo.
124
00:07:50,153 --> 00:07:53,357
Jeg kunne ikke køre gennem byen uden at
se mit D-tog, så tak for at møde mig.
125
00:07:53,848 --> 00:07:55,226
Åh ja.
126
00:07:56,942 --> 00:07:58,374
Kom her.
127
00:08:01,840 --> 00:08:03,179
Det kan du tro.
128
00:08:06,208 --> 00:08:07,469
Vi ses, Donna.
129
00:08:46,981 --> 00:08:48,133
Hej mor.
130
00:08:49,286 --> 00:08:50,720
Du er her.
131
00:08:53,230 --> 00:08:55,881
Ja, tænkte jeg ville blive et par dage
hvis det er okay ?
132
00:08:56,184 --> 00:08:57,277
Selvfølgelig.
133
00:08:57,728 --> 00:08:59,129
Bobby er her ikke.
134
00:09:00,269 --> 00:09:02,381
Vi har en stor sofa
og en drømmeseng.
135
00:09:02,406 --> 00:09:03,953
- Perfekt.
- Fantastisk.
136
00:09:03,978 --> 00:09:08,384
Hvis du vil lave det til en komplet
genforening, kunne vi ringe efter Sam.
137
00:09:09,332 --> 00:09:15,069
Ja, jeg tænkte jeg ville være lidt
grådig med min mor tid, hvis det er okay.
138
00:09:15,200 --> 00:09:17,182
Jeg tænkte bare
hvis du bliver et par nætter...
139
00:09:17,207 --> 00:09:18,345
Jeg vil ikke have Sam her.
140
00:09:19,848 --> 00:09:21,832
- Er alt okay?
- Ja, nej.
141
00:09:21,857 --> 00:09:24,859
Ved du hvad? Jeg er bare
jeg er hunde sulten, okay?
142
00:09:24,884 --> 00:09:29,704
Lang tur, har ikke spist
og, jeg er faktisk sulten.
143
00:09:30,669 --> 00:09:34,554
Leveringsmulighederne
er lidt begrænset så langt ude -
144
00:09:34,579 --> 00:09:37,978
- og vi ved begge, jeg
ikke er meget af en kok.
145
00:09:38,861 --> 00:09:42,059
Der er en ting du kan lave,
bedre end nogen på denne planet.
146
00:09:49,637 --> 00:09:51,800
- Winchester overraskelse?
- Ja.
147
00:09:52,504 --> 00:09:54,237
Jeg kan ikke tro, du kan huske det.
148
00:09:54,762 --> 00:09:57,521
Jeg kan ikke tro, jeg nogensinde
har lavet det til dig og John.
149
00:09:57,879 --> 00:10:02,433
Det var så fedtet, som
hjerteanfald på en tallerken.
150
00:10:02,458 --> 00:10:06,930
Lækkert hjerteanfald på en tallerken, okay?
Jeg vil gerne have mit med ekstra ost.
151
00:10:10,301 --> 00:10:11,431
Okay så.
152
00:10:11,762 --> 00:10:13,025
Ja.
153
00:10:14,848 --> 00:10:16,751
- Og...
- Tærte.
154
00:11:07,183 --> 00:11:09,122
Donna har bestemt sin type...
155
00:11:36,793 --> 00:11:38,257
Okay.
156
00:12:59,919 --> 00:13:01,763
Hej.
Har du brug for hjælp?
157
00:13:02,341 --> 00:13:04,130
Hej Joe.
Tak.
158
00:13:05,794 --> 00:13:07,841
- Det er nyt.
- Hvad?
159
00:13:08,426 --> 00:13:09,732
Dig, købe mad.
160
00:13:10,566 --> 00:13:13,646
Jeg mener bare, du normalt kun
henter whisky, græskar og krydsord.
161
00:13:16,512 --> 00:13:18,560
Krydsord bliver bedre med whisky.
162
00:13:19,294 --> 00:13:22,142
- Og jeg har familie på besøg.
- Lækkert, nyd det.
163
00:13:22,182 --> 00:13:23,332
- Tak.
- Vi ses.
164
00:13:32,746 --> 00:13:34,693
- Hej.
- Undskyld mig.
165
00:13:34,864 --> 00:13:37,285
- Hej, kan jeg hjælpe dig?
- Ja, det tror jeg, du kan.
166
00:13:37,310 --> 00:13:39,638
Jeg leder efter min ven
Mary Winchester.
167
00:13:41,708 --> 00:13:43,029
Kender hende desværre ikke.
168
00:13:43,067 --> 00:13:44,767
Hun bad mig møde hende her i Hibbing -
169
00:13:44,791 --> 00:13:46,786
- så hvis du kunne pege
mig i den rigtige retning.
170
00:13:47,184 --> 00:13:48,537
Så er alt fint, du ved?
171
00:13:53,473 --> 00:13:54,903
Tak for ingen ting, kammerat.
172
00:14:26,824 --> 00:14:28,106
Fandens også.
173
00:14:31,239 --> 00:14:33,426
Kom nu, mand.
174
00:15:10,098 --> 00:15:11,240
Hejsa.
175
00:15:12,434 --> 00:15:13,817
Godaften, Officer.
176
00:15:18,286 --> 00:15:21,346
Du kan ikke, jeg har ikke gjort noget.
177
00:15:21,543 --> 00:15:22,981
Selvfølgelig gjorde du det.
178
00:15:23,176 --> 00:15:27,283
Ser du, jeg tjekkede pladerne
og den her varebil?
179
00:15:27,840 --> 00:15:31,439
- Tilhører en 80-årig dame i Missoula.
- Ja.
180
00:15:32,489 --> 00:15:35,408
- Min Bedste, hun låner mig den.
- Nej.
181
00:15:35,809 --> 00:15:38,665
Bedste meldte den
stjålet for to uger siden.
182
00:15:38,809 --> 00:15:41,483
Og ordet lyder, du leder
efter en af mine venner.
183
00:15:42,114 --> 00:15:43,243
Mary Winchester.
184
00:15:43,294 --> 00:15:46,728
Nej, jeg, jeg talte med knægten
om at leje et sted til at fiske.
185
00:15:49,473 --> 00:15:54,059
Fanger du mange fisk med den Arkansas
tandstik du har der på passagersædet?
186
00:15:56,012 --> 00:15:57,096
Så -
187
00:15:57,575 --> 00:15:58,987
- hvad hedder du?
188
00:16:01,286 --> 00:16:02,389
"Nunya."
189
00:16:03,497 --> 00:16:04,680
Hvad siger du?
190
00:16:04,807 --> 00:16:07,596
- Fornavn, Spis, efternavn, Mig.
- Okay.
191
00:16:11,403 --> 00:16:12,788
Kan du se den her?
192
00:16:13,340 --> 00:16:15,624
Mobil fingeraftryk scanner.
193
00:16:16,544 --> 00:16:21,262
Koster spidsen af en jetjæger.
Men tænkte, det ville kunne betale sig.
194
00:16:25,692 --> 00:16:27,400
Du vil ikke være ærlig-
195
00:16:28,340 --> 00:16:29,541
- men det vil den her.
196
00:16:36,614 --> 00:16:38,339
Du er langt væk fra Delaware, Nick.
197
00:16:54,161 --> 00:16:56,934
Okay, psyko.
Nu er det nok.
198
00:17:14,830 --> 00:17:17,231
- Hej.
- Hej, hvad lavede du derude?
199
00:17:17,255 --> 00:17:18,338
Jeg...
200
00:17:19,023 --> 00:17:20,055
Lad mig.
201
00:17:20,424 --> 00:17:23,156
Du ved, jeg kigger mig bare omkring.
202
00:17:25,280 --> 00:17:27,499
Kom med ind.
Jeg har en overraskelse til dig.
203
00:17:40,960 --> 00:17:42,090
Hvad er alt det her?
204
00:17:43,218 --> 00:17:45,098
Jeg ville bare sørge for
alt var klar til dig.
205
00:17:46,843 --> 00:17:50,229
Og jeg tænkte jeg ville, jeg
ville give en hånd med, du ved?
206
00:17:50,429 --> 00:17:53,307
To frygtelige kokke, arbejde sammen.
Hvad kunne dog gå galt?
207
00:17:58,109 --> 00:17:59,110
Hvad?
208
00:17:59,577 --> 00:18:00,760
Ikke noget.
209
00:18:11,772 --> 00:18:13,666
Hør, mor, jeg syntes jeg bør komme op.
210
00:18:14,163 --> 00:18:16,890
Der mangler nogle
ting fra bunkeren, og...
211
00:18:16,914 --> 00:18:18,822
Sam, jeg ved ikke,
hvad der foregår -
212
00:18:18,847 --> 00:18:21,114
- men der foregår noget.
213
00:18:21,362 --> 00:18:23,049
Bare giv mig lidt tid.
214
00:18:23,506 --> 00:18:24,946
Lad mig tale med ham, okay?
215
00:18:25,624 --> 00:18:26,971
Okay, ja.
216
00:18:27,326 --> 00:18:28,798
Ja.
Okay, mor.
217
00:18:37,902 --> 00:18:41,098
Han kommer tilbage, han står der, han
er driv våd, og han trækker spaghetti -
218
00:18:41,137 --> 00:18:42,690
- og osteskiver ud af sine bukser.
219
00:18:43,746 --> 00:18:46,679
Så mig, som storebroren, er jeg kokken.
220
00:18:46,705 --> 00:18:50,033
Jeg tager alt spaghettien alt den skivet
ost og jeg ligger det på en varm tallerken.
221
00:18:50,496 --> 00:18:51,863
- Nej.
- Jo.
222
00:18:53,057 --> 00:18:54,917
Det fik værelset til at stinke så slemt.
223
00:18:55,121 --> 00:18:57,788
Far kommer hjem,
og han er så sur.
224
00:18:57,877 --> 00:18:59,955
Han tager det hele, smider
det i skraldespanden.
225
00:18:59,997 --> 00:19:02,487
Mindede ham sikkert om dig, og...
226
00:19:06,895 --> 00:19:08,945
Lige meget, det smagte ikke rigtigt.
227
00:19:09,473 --> 00:19:10,963
Det smagte ikke som det her.
228
00:19:20,294 --> 00:19:23,673
Nogle gange glemmer jeg, hvor meget
jeg er gået glip af, mens jeg var væk.
229
00:19:24,973 --> 00:19:27,557
Og hvor meget I to, bare...
230
00:19:31,450 --> 00:19:34,283
Men du er her nu, ikke?
231
00:19:35,080 --> 00:19:37,268
Og selvom de sidste par år
har været lidt hårde.
232
00:19:38,145 --> 00:19:43,009
Bare det at vide du er
her, at du lever.
233
00:19:45,223 --> 00:19:46,918
Mor, det har betydet alt for mig.
234
00:19:48,402 --> 00:19:49,992
Og alt for Sam.
235
00:19:53,067 --> 00:19:54,414
Og hvor fedt er det her, ikke?
236
00:19:55,325 --> 00:19:57,914
Du, jeg, sidder her og
spiser den rigtige ting.
237
00:19:57,939 --> 00:20:00,431
Ikke en skod version
af Winchester Surprise?
238
00:20:00,863 --> 00:20:03,211
Du ved, vi kæmper ikke
med nogen monstre.
239
00:20:03,696 --> 00:20:06,688
Der er, er er ingen skyer i horisonten.
240
00:20:11,613 --> 00:20:13,007
Dean?
241
00:20:16,480 --> 00:20:19,921
Uanset hvad du går igennem
kan du tale med mig.
242
00:20:26,239 --> 00:20:28,567
Alle bliver ved at spørge,
hvordan jeg har det.
243
00:20:29,824 --> 00:20:33,789
Og hvordan jeg har det
er jeg ikke vil snakke om det.
244
00:20:37,691 --> 00:20:38,935
Vær sød.
245
00:21:50,098 --> 00:21:51,274
Nej.
246
00:21:51,512 --> 00:21:52,829
Nej, nej, nej.
247
00:22:13,637 --> 00:22:14,845
Hvad?
248
00:22:17,083 --> 00:22:18,220
Åh gud.
249
00:22:25,743 --> 00:22:26,814
Hej.
250
00:22:35,301 --> 00:22:37,005
Hej Donna.
Det er Dean, hvad sker der?
251
00:22:37,551 --> 00:22:40,899
Han slap fra mig.
Dean, han går efter din mor.
252
00:22:41,129 --> 00:22:43,564
- Han, hvem?
- En fyr, der hedder Nick.
253
00:22:50,247 --> 00:22:52,071
Okay!
Rolig!
254
00:22:53,692 --> 00:22:55,079
Dean, hvad sker der?
255
00:22:55,981 --> 00:22:57,126
Det er mor.
256
00:22:57,770 --> 00:22:59,016
Hun er væk.
257
00:23:02,122 --> 00:23:04,189
Dæmonerne, de ved, hvor du er.
258
00:23:04,278 --> 00:23:06,765
De holder styr på, dig og dine børn.
259
00:23:06,790 --> 00:23:09,467
De er så bange for jer.
Så uanset hvor I er, er de ikke.
260
00:23:10,137 --> 00:23:13,036
Så det er sådan jeg kom til Hibbing.
Jeg havde ikke en adresse.
261
00:23:13,387 --> 00:23:17,115
Heldigvis, den muntre sherif dame...
Hvad hedder hun?
262
00:23:17,504 --> 00:23:20,108
Deborah? Debbie? Noget?
Uanset hvad.
263
00:23:20,340 --> 00:23:25,720
Hun havde, hun havde nogle e-mails på sin
telefon om dig og hendes familie hytte.
264
00:23:25,745 --> 00:23:27,040
Så, voilà.
Her er jeg.
265
00:23:29,972 --> 00:23:32,223
Jeg ved, det er meget
at tage ind, men...
266
00:23:32,958 --> 00:23:38,789
Hvis du har lyst til at skrige, gør du
det bare, for vi er temmelig langt væk.
267
00:23:41,183 --> 00:23:44,428
Nick?
Hvad laver du?
268
00:23:52,066 --> 00:23:53,473
Tonya Baker.
269
00:23:55,363 --> 00:23:57,876
Ja, du kendte hende.
Du reddede hendes liv.
270
00:23:59,446 --> 00:24:01,735
Ja, hele hendes pige
spejder trop blev myrdet.
271
00:24:01,760 --> 00:24:04,794
Hun var den eneste
overlevende, takket være dig.
272
00:24:05,559 --> 00:24:11,034
De der to dæmoner var ved at dræbe hende
og så kom du ind, og du jagede en væk.
273
00:24:11,551 --> 00:24:15,356
Men du stod ansigt til ansigt med den anden
en dæmon ved navn Abraxas.
274
00:24:17,128 --> 00:24:19,406
Jeg husker det, og?
275
00:24:19,434 --> 00:24:22,637
Så myrdede Abraxas min familie.
276
00:24:25,294 --> 00:24:30,301
På samme måde som han dræbte pigerne
blodig, brutal, langsom.
277
00:24:31,863 --> 00:24:33,524
Det er jeg ked af, Nick.
278
00:24:36,034 --> 00:24:38,367
Men du kunne bare have spurgt mig.
279
00:24:38,887 --> 00:24:40,407
- Dette er...
- Skørt?
280
00:24:43,645 --> 00:24:45,517
Hvad ville du have fortalt mig?
281
00:24:46,347 --> 00:24:48,117
At jeg dræbte ham.
282
00:24:49,036 --> 00:24:50,478
Abraxas er død.
283
00:24:52,793 --> 00:24:54,444
Så du ville have løjet for mig.
284
00:24:57,551 --> 00:24:59,999
Hans ven kom væk,
men hun så alt.
285
00:25:00,024 --> 00:25:02,383
Du dræbte ikke Abraxas.
286
00:25:02,408 --> 00:25:04,219
Du fangede ham i en kasse.
287
00:25:04,606 --> 00:25:06,008
Hvordan gjorde du det?
288
00:25:09,661 --> 00:25:11,042
Fortæl mig det.
289
00:25:11,567 --> 00:25:13,817
Okay, du har ret.
Jeg fangede ham.
290
00:25:13,903 --> 00:25:15,947
Vi kæmpede, og han var ved at vinde.
291
00:25:16,301 --> 00:25:18,736
Så jeg satte ham i et Enochian puslespil.
292
00:25:19,105 --> 00:25:20,774
Han er indespærret.
293
00:25:20,939 --> 00:25:22,235
Har du ham?
294
00:25:24,858 --> 00:25:26,212
Nej.
295
00:25:31,007 --> 00:25:32,744
Men jeg kan tage dig med til ham.
296
00:25:53,390 --> 00:25:58,210
Jeg har hans oplysninger, mine gutter
er på det. Undskyld.
297
00:25:58,499 --> 00:26:00,576
Det er ikke din skyld, Donna.
Det er min.
298
00:26:01,187 --> 00:26:03,739
Nick sagde, da han tog afsted
han ville tage hjem.
299
00:26:03,764 --> 00:26:05,952
- Jeg vidste ikke, han...
- Dræbte folk?
300
00:26:07,780 --> 00:26:10,288
- Sherif?
- Ja, Hanscum her.
301
00:26:10,313 --> 00:26:11,724
Vi den den varebil du ledte efter.
302
00:26:11,749 --> 00:26:15,210
Et trafikkamera har lige fanget den kører
ind ved et lagerrum udenfor Grand Rapids.
303
00:26:15,351 --> 00:26:16,851
Modtaget, jeg tager over herfra.
304
00:26:16,876 --> 00:26:19,155
- Hvor langt til Grand Rapids?
- 30, 40 minutter.
305
00:26:19,180 --> 00:26:20,522
Vi er der om 20.
306
00:27:05,687 --> 00:27:07,147
Okay, hvor er den?
307
00:27:10,912 --> 00:27:15,446
Hvis du gør det her, er vi færdige.
Du er fri, okay?
308
00:27:18,264 --> 00:27:19,724
Der ovre.
309
00:27:24,327 --> 00:27:25,718
Dig først.
310
00:28:03,041 --> 00:28:04,249
Smart.
311
00:28:17,165 --> 00:28:18,701
Okay, hvor er den?
312
00:28:20,767 --> 00:28:22,202
I skabene.
313
00:28:24,697 --> 00:28:26,475
En skam jeg glemte nøglerne.
314
00:28:39,095 --> 00:28:40,241
Hvilken et?
315
00:28:45,853 --> 00:28:47,256
Okay, fint.
316
00:29:14,564 --> 00:29:15,710
Bingo.
317
00:29:20,009 --> 00:29:21,091
Åben den.
318
00:29:21,411 --> 00:29:23,063
Mig og Braxy skal have en snak.
319
00:29:25,174 --> 00:29:26,616
Det kommer ikke til at ske.
320
00:29:26,819 --> 00:29:27,842
Undskyld?
321
00:29:27,867 --> 00:29:30,234
For at tale, har en dæmon brug for vært.
322
00:29:31,306 --> 00:29:32,428
Det kan ikke være dig.
323
00:29:33,861 --> 00:29:34,970
Kan ikke være mig.
324
00:29:39,416 --> 00:29:41,282
Du har ikke helt tænkt
det igennem, vel Nick?
325
00:29:43,963 --> 00:29:45,483
Så improvisere jeg.
326
00:29:59,314 --> 00:30:00,424
Sig det.
327
00:30:01,913 --> 00:30:03,236
Jeg kan se, du vil.
328
00:30:03,733 --> 00:30:06,061
- Kan lige så godt få det sagt.
- Okay.
329
00:30:06,249 --> 00:30:09,686
Nick er ikke et projekt.
Han er ikke en skide hvalp.
330
00:30:10,142 --> 00:30:11,942
Han var Lucifer's krop i årevis.
331
00:30:12,114 --> 00:30:13,649
Det ved jeg, Dean.
Jeg troede...
332
00:30:13,736 --> 00:30:16,290
Du troede, han bare ville komme sig?
Kom nu, du er ikke så dum.
333
00:30:16,368 --> 00:30:18,826
Det handler ikke om at være dum, Dean.
Det hedder medfølelse.
334
00:30:18,907 --> 00:30:21,540
Hør, hvad der skete med Nick
kunne være sket for mig.
335
00:30:21,690 --> 00:30:22,758
Det skete næsten for mig.
336
00:30:22,783 --> 00:30:25,806
Ændrer du en lille ting i vores fortid
og så ville det mig.
337
00:30:25,973 --> 00:30:27,853
Lucifer med mig på til skolefest.
338
00:30:28,376 --> 00:30:31,540
Og siden hvornår giver vi op på folk?
Siden hvornår har vi bare skåret folk fra?
339
00:30:31,565 --> 00:30:33,095
Måske skal du lære det, okay?
340
00:30:33,209 --> 00:30:36,798
For når folk er forbi punktet de er værd
at redde, skal du måske lære at gå væk.
341
00:30:50,564 --> 00:30:52,274
Nick, lad nu være.
342
00:30:52,384 --> 00:30:53,524
Gøre hvad?
343
00:30:54,259 --> 00:30:56,852
Slipper du den dæmon ud derfra
kan han dræbe os.
344
00:30:57,744 --> 00:30:59,118
Jeg har styr på det.
345
00:31:02,548 --> 00:31:04,289
Hvordan åbner man den ting?
346
00:31:05,228 --> 00:31:06,376
Jeg ved det ikke.
347
00:31:08,751 --> 00:31:10,296
Jeg kan ikke lide dig.
348
00:31:28,009 --> 00:31:29,957
Jeg sagde, jeg har styr på det.
349
00:32:20,422 --> 00:32:23,953
Jeg tror, der kun er en
måde at komme ind i den boks.
350
00:32:30,868 --> 00:32:32,617
Kom nu skat.
351
00:32:32,978 --> 00:32:34,384
Kom nu skat.
352
00:33:06,345 --> 00:33:08,227
Hejsa, Blondie.
353
00:33:11,963 --> 00:33:13,212
Jeg har savnet dig.
354
00:33:13,463 --> 00:33:15,297
Hvorfor dræbte du min familie?
355
00:33:15,338 --> 00:33:16,431
Hvem er han?
356
00:33:18,329 --> 00:33:21,126
Beklager, du bliver nødt
til at være mere specifik.
357
00:33:21,235 --> 00:33:23,063
Pike Creek, Delaware.
358
00:33:25,946 --> 00:33:28,781
Det er løgn.
Nick?
359
00:33:29,961 --> 00:33:32,305
Hvad laver du, gående og talende?
360
00:33:33,140 --> 00:33:35,094
Jeg troede, den store
mand havde dig bag lås.
361
00:33:35,568 --> 00:33:37,250
Lucifer er død.
362
00:33:38,165 --> 00:33:40,219
Er han?
Fedt nok.
363
00:33:40,244 --> 00:33:43,462
Hvorfor dræbte du min familie?
364
00:33:43,789 --> 00:33:46,474
Dræb din familie?
Ja, jeg er med.
365
00:33:47,103 --> 00:33:48,313
Hør her.
366
00:33:48,579 --> 00:33:52,321
Jeg vil svare på det, når du dræber hende.
367
00:33:52,978 --> 00:33:56,055
Hun låste mig inde i en kasse,
og jeg bære nag.
368
00:33:58,204 --> 00:34:01,939
Dræb hende langsomt og
blodigt, så snakker vi.
369
00:34:04,501 --> 00:34:05,696
Nick.
370
00:34:15,704 --> 00:34:16,946
Nick, nej.
371
00:34:17,110 --> 00:34:18,274
Nick, hey!
372
00:34:18,481 --> 00:34:21,000
Lad være, stop, nej.
373
00:34:23,230 --> 00:34:26,180
Kom væk fra hende!
Bliv der.
374
00:34:31,416 --> 00:34:33,351
- Er hun okay?
- Hun er okay.
375
00:34:34,065 --> 00:34:36,460
Hvad er der galt med dig?
Hvad laver du?
376
00:34:36,878 --> 00:34:38,571
Hvad jeg er nødt til.
377
00:34:41,089 --> 00:34:42,289
- Nej.
- Nej!
378
00:34:42,924 --> 00:34:44,210
Showtime.
379
00:34:55,987 --> 00:34:59,062
Vil du vide, hvorfor
jeg slog din familie ihjel?
380
00:34:59,643 --> 00:35:00,843
Ordrer.
381
00:35:01,159 --> 00:35:03,172
Jeg fulgte ordrer.
382
00:35:03,722 --> 00:35:04,925
Fra hvem?
383
00:35:05,190 --> 00:35:06,531
Hvem tror du?
384
00:35:06,847 --> 00:35:09,039
Lucifer planlagde det hele.
385
00:35:10,233 --> 00:35:14,688
Det forstår jeg ikke. Hvorfor min
familie? Hvorfor mig?
386
00:35:14,783 --> 00:35:16,328
Ingen særlig grund.
387
00:35:17,172 --> 00:35:19,941
Du blev valgt, men du er ikke speciel.
388
00:35:20,714 --> 00:35:22,329
Vi smed en pil i telefonbogen.
389
00:35:24,611 --> 00:35:26,171
Utidig.
390
00:35:31,292 --> 00:35:33,775
Så, hvem dør først?
391
00:35:55,050 --> 00:35:57,612
Nick.
Nick, tag det roligt.
392
00:36:29,480 --> 00:36:31,812
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
393
00:36:32,797 --> 00:36:34,227
Donna, vent lidt.
394
00:36:34,667 --> 00:36:36,515
Ja, okay.
395
00:36:42,394 --> 00:36:43,540
Hvorfor?
396
00:36:44,878 --> 00:36:47,469
Jeg havde brug for sandheden, Sam.
397
00:36:48,431 --> 00:36:52,069
Jeg havde brug for hævn for min familie.
Du ville have gjort det samme.
398
00:36:57,792 --> 00:36:59,085
Undskyld.
399
00:37:01,463 --> 00:37:03,538
Undskyld, jeg ikke kunne hjælpe dig.
400
00:37:03,578 --> 00:37:05,328
Ked af, jeg ikke vidste hvordan.
401
00:37:06,526 --> 00:37:08,281
Det handler ikke om dig, Sam.
402
00:37:08,987 --> 00:37:10,597
Det handler aldrig om dig.
403
00:37:10,636 --> 00:37:13,436
Du kunne ikke fikse mig, fordi
jeg ikke ville fikses.
404
00:37:14,658 --> 00:37:16,389
Jeg er aldrig gået i stykker.
405
00:37:18,549 --> 00:37:20,195
Jo, Nick, det er du.
406
00:37:21,745 --> 00:37:24,070
Jeg er ikke ked af det, for dig, Nick.
407
00:37:24,105 --> 00:37:26,222
Jeg har ondt af de mennesker
du har gjort ondt.
408
00:37:26,933 --> 00:37:28,492
De mennesker, du har dræbt -
409
00:37:28,792 --> 00:37:30,944
- de mennesker, hvis ansigter
vil hjemsøge dig.
410
00:37:31,697 --> 00:37:34,718
Hver nat, for resten af dit liv.
411
00:37:42,424 --> 00:37:44,069
Du kan brænde.
412
00:37:52,815 --> 00:37:54,335
Pas på hovedet.
413
00:37:58,479 --> 00:38:00,172
Jeg så det, Dean.
414
00:38:01,791 --> 00:38:03,085
Donnas skur.
415
00:38:03,844 --> 00:38:07,172
Jeg ved, hvad du har bygget, planlagt.
416
00:38:08,877 --> 00:38:10,486
Vi skal tale om det.
417
00:38:11,031 --> 00:38:13,336
Vi skal alle tre, snakke om det.
418
00:38:15,158 --> 00:38:16,890
Så hvis du ikke
fortæller Sam det -
419
00:38:19,205 --> 00:38:20,670
- gør jeg.
420
00:38:28,542 --> 00:38:30,440
Det er en Malak kasse.
421
00:38:31,870 --> 00:38:33,211
Sikret og forseglet.
422
00:38:33,502 --> 00:38:35,067
Er man først inden i -
423
00:38:35,151 --> 00:38:38,284
- kommer man ikke ud, ikke
engang en ærkeengel.
424
00:38:38,689 --> 00:38:39,735
Især en ærkeengel.
425
00:38:39,760 --> 00:38:42,625
Ja, jeg har, jeg har læst om dem
men ingen er nogensinde...
426
00:38:42,831 --> 00:38:44,242
De er umulige at bygge.
427
00:38:44,495 --> 00:38:45,823
Tja...
428
00:38:46,252 --> 00:38:47,419
Ikke rigtigt.
429
00:38:48,455 --> 00:38:53,161
Det er din plan?
Du vil begraves levende?
430
00:38:53,807 --> 00:38:55,216
Begravet er ikke sikkert nok.
431
00:38:57,174 --> 00:38:58,995
Planen er, betale lidt hold-mund-penge -
432
00:38:59,042 --> 00:39:01,131
- hyrer en båd til at tage
mig ud på Stillehavet.
433
00:39:02,579 --> 00:39:03,600
Plop.
434
00:39:06,491 --> 00:39:11,186
Du og Michael fanget sammen, for evigt?
435
00:39:11,940 --> 00:39:13,131
Ja.
436
00:39:16,534 --> 00:39:19,616
Du ved godt, hvor sindssygt det er, ikke?
437
00:39:20,127 --> 00:39:21,893
Det er den eneste gode plan jeg har.
438
00:39:24,127 --> 00:39:27,162
Hvis Michael kommer ud, er det
slut med denne verden.
439
00:39:27,916 --> 00:39:29,380
Og han vil komme ud.
440
00:39:30,025 --> 00:39:32,295
- Hvordan kan du vide det?
- Fordi det gør jeg.
441
00:39:32,331 --> 00:39:34,890
Fordi jeg kan mærke ham i mit hoved.
442
00:39:35,745 --> 00:39:38,005
Den dør giver efter, jeg
kan mærke den giver efter.
443
00:39:38,030 --> 00:39:40,901
- Men der må være en anden måde.
- Det er der ikke, okay?
444
00:39:42,908 --> 00:39:44,486
Sam, du har prøvet.
445
00:39:44,979 --> 00:39:46,900
Cass har prøvet. Jack...
446
00:39:47,503 --> 00:39:49,136
Og jeg elsker jer for at prøve.
447
00:39:50,483 --> 00:39:51,739
Men intet af det vil virke.
448
00:39:51,764 --> 00:39:53,770
- Det ved vi ikke.
- Jo, det gør vi.
449
00:39:53,978 --> 00:39:55,184
- Hvad? - Billie.
450
00:39:55,237 --> 00:39:57,466
- Billie?
- Hun gav mig et lille besøg.
451
00:39:59,884 --> 00:40:02,515
Hun sagde, der kun er en
måde, det her slutter rigtigt på.
452
00:40:05,009 --> 00:40:06,591
Og det her er den.
453
00:40:06,741 --> 00:40:09,357
Denne her, denne boks.
454
00:40:11,315 --> 00:40:14,854
Så hun gav mig den særlige samleplan
og alt jeg skulle var arbejdet.
455
00:40:14,948 --> 00:40:17,522
- Det er skæbnen.
- Siden hvornår, tror vi på skæbnen?
456
00:40:18,487 --> 00:40:21,397
Nu, Sam.
Siden nu.
457
00:40:27,600 --> 00:40:28,600
Så.
458
00:40:29,792 --> 00:40:34,346
Du kom her ud, for at se Donna -
459
00:40:34,658 --> 00:40:40,046
- for at se mor, på en eller anden syg
hemmelig afskeds tur?
460
00:40:41,792 --> 00:40:43,318
Du ville tage afsted -
461
00:40:43,675 --> 00:40:45,537
- og du ville ikke
fortælle mig det.
462
00:40:47,088 --> 00:40:48,303
Mig.
463
00:40:48,401 --> 00:40:52,255
Er du klar over, hvor forkert det er
hvor uretfærdigt er det?
464
00:40:52,280 --> 00:40:53,375
Jeg havde ikke noget valg!
465
00:40:54,442 --> 00:40:56,598
Sam, du er den sidste
person, jeg kunne fortælle det.
466
00:40:56,623 --> 00:40:58,311
Den sidste, jeg kunne være i nærheden af -
467
00:40:58,336 --> 00:41:00,858
- fordi du er den eneste, der
kunne snakke mig, fra det.
468
00:41:03,407 --> 00:41:05,324
Og jeg vil ikke tales fra det.
469
00:41:06,706 --> 00:41:07,952
Det vil jeg ikke.
470
00:41:08,549 --> 00:41:09,957
Jeg gør det her.
471
00:41:12,604 --> 00:41:14,829
Nu kan du enten lade mig gøre det alene -
472
00:41:16,314 --> 00:41:17,874
- eller du kan hjælpe mig.
473
00:41:20,471 --> 00:41:22,295
Men jeg gør det her.
474
00:41:40,060 --> 00:41:41,107
Okay.
475
00:41:42,114 --> 00:41:49,114
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... På Nordicb.ORG