1
00:00:00,028 --> 00:00:01,540
.(لوسيفر) سرق نعمة (جاك)
2
00:00:01,541 --> 00:00:03,776
،أعلم أن هذا عسير بدون نعمتك
3
00:00:03,777 --> 00:00:04,810
.لكن يمكنك تخطّي هذا
4
00:00:08,130 --> 00:00:08,830
!جاك)؟)
5
00:00:08,953 --> 00:00:11,230
.آنذاك
6
00:00:11,130 --> 00:00:11,783
{\pos(190,220)}.(ليلي ساندر)
7
00:00:11,785 --> 00:00:14,486
.آداب نهاية العالم كانت بروفيسور اختصاصها
*نوع من الكتابة النبوئية تصف رؤى راوٍ يوحى إليه من ملاك*
8
00:00:14,488 --> 00:00:16,655
.طوال حياتي، حلمت عن الملائكة
9
00:00:16,657 --> 00:00:18,006
،كان لدي حياة
10
00:00:18,008 --> 00:00:19,791
.حياة رائعة
11
00:00:19,793 --> 00:00:21,826
.سلبوا كل شئ مني
12
00:00:22,203 --> 00:00:25,547
!كلا
13
00:00:25,549 --> 00:00:28,383
،إيشيم) قال أنكِ صنعتِ ميثاق)
14
00:00:28,385 --> 00:00:29,968
.أنكِ تستخدمين سحر أسود
15
00:00:29,970 --> 00:00:31,303
.أستخدم سحرهم
16
00:00:31,643 --> 00:00:33,643
،كل مرة أستخدم بها أحد تعويذاتهم
17
00:00:33,645 --> 00:00:36,729
.قطعة من روحي تتلاشى
18
00:00:36,777 --> 00:00:38,314
.(لا بأس يا (جاك
19
00:00:38,316 --> 00:00:40,678
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-
20
00:00:41,019 --> 00:00:43,019
.جاك) في حالة تدهور جسدي كامل)
21
00:00:43,021 --> 00:00:45,354
.جسده في مرحلة التعطّل
22
00:00:45,356 --> 00:00:47,189
،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه
23
00:00:47,191 --> 00:00:49,158
.كيانه أصبح فوضوي
24
00:00:49,160 --> 00:00:51,828
.الخلايا تلتهم بعضها البعض
25
00:00:51,830 --> 00:00:53,362
.جاك) نصف ملاك أسمى)
26
00:00:53,364 --> 00:00:55,415
هو يحتاج إلى قوة أقوى بكثير
27
00:00:55,417 --> 00:00:57,884
،وربما نوع ما من السحر
28
00:00:57,886 --> 00:01:00,196
.ويحتاج إليه سريعًا
29
00:01:02,413 --> 00:01:03,673
جاك)؟)-
!(جاك)-
30
00:01:04,696 --> 00:01:05,842
إذًا؟-
ماذا يمكننا فعله؟-
31
00:01:05,844 --> 00:01:06,843
.عنايته
32
00:01:06,845 --> 00:01:08,394
..المكوث بجانبه
33
00:01:08,396 --> 00:01:09,880
.حيث يحتضرّ
34
00:01:12,094 --> 00:01:15,072
.الآن
35
00:01:19,858 --> 00:01:21,114
.لا بأس
36
00:01:21,114 --> 00:01:22,342
.تريث، تريث
37
00:01:22,342 --> 00:01:23,764
.لا بأس، لا بأس
38
00:01:29,084 --> 00:01:31,734
.رجاءًا لا تحزنوا
39
00:01:31,736 --> 00:01:37,123
.ربما هكذا يجب أن تكون الأمر
40
00:01:38,426 --> 00:01:41,627
.لا تقُل لي هراء "القدر" ذلك
41
00:01:41,629 --> 00:01:43,296
.هذا ليس جزء من خطة لعينة
42
00:01:43,298 --> 00:01:44,430
..(دين)
43
00:02:12,911 --> 00:02:14,160
..هل يمكنك أن تخبره
44
00:02:16,737 --> 00:02:18,614
أنه لا بأس؟
45
00:02:18,616 --> 00:02:20,967
.أخبره بنفسك
46
00:02:20,969 --> 00:02:23,002
.سوف يعود في غضون دقيقة
47
00:02:25,507 --> 00:02:27,140
..(سام)
48
00:02:28,760 --> 00:02:32,461
..ماذا يحدث تاليًا
49
00:02:32,463 --> 00:02:34,981
بالنسبة لشخص مثلي؟
50
00:02:36,851 --> 00:02:38,651
.لا أعرف
51
00:02:42,774 --> 00:02:45,441
.حينئذ ستكون مغامرة
52
00:02:57,005 --> 00:02:58,621
.(دين)
53
00:02:59,841 --> 00:03:01,707
.لا يمكنني
54
00:03:05,329 --> 00:03:06,712
ليس صحيحًا يا (كاس)، أتعرف؟
55
00:03:06,714 --> 00:03:08,497
..إنه فقط ليس
56
00:03:08,499 --> 00:03:10,133
ماذا؟
57
00:03:10,135 --> 00:03:11,768
ليس عادلًا؟
58
00:03:13,221 --> 00:03:14,854
.أعرف ذلك
59
00:03:14,856 --> 00:03:16,973
.لكنه يحتاج إليك
60
00:03:32,407 --> 00:03:33,990
.لقد مات
61
00:03:53,510 --> 00:04:03,708
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظـواهــر الخـارقــة|
Translated By : Nasser Gamal
62
00:04:05,596 --> 00:04:08,122
{\pos(190,220)}*بيزنطة*
63
00:04:08,122 --> 00:04:11,527
{\pos(190,220)}.ربما يجب أن نبدأ في التفكير في الخطوات التالية
64
00:04:16,067 --> 00:04:20,253
،السهر بجانب الجثة وشعلة نيران
{\pos(190,220)}.أسلوب جنازة الصيادين
65
00:04:20,255 --> 00:04:22,371
{\pos(190,220)}.(إنه ما كان أراده (جاك
66
00:04:24,242 --> 00:04:29,045
{\pos(190,220)}.(سام)
.أخيك يتألم
67
00:04:29,741 --> 00:04:31,797
{\pos(190,220)}.اتركه وشأنه فحسب
68
00:04:31,799 --> 00:04:34,267
،إذا يحتاج إلى الإبتعاد
{\pos(190,220)}.سوف نمنحه ذلك
69
00:04:44,562 --> 00:04:46,112
.(هذه (ماري وينشستر
70
00:04:46,114 --> 00:04:48,128
{\pos(190,220)}.أنت تعرف المعتاد
71
00:04:48,733 --> 00:04:50,599
.مرحبًا يا أمي، إنه أنا
72
00:04:50,601 --> 00:04:55,621
{\pos(190,220)}..أسف أن أنشر هذا عبر البريد الصوتي الخاص بكِ، لكن
73
00:04:55,623 --> 00:04:56,906
.(إنه (جاك
74
00:04:56,908 --> 00:04:58,491
..هو
75
00:04:58,493 --> 00:05:02,444
،مَرِض
76
00:05:02,446 --> 00:05:05,081
..ومات
77
00:05:05,083 --> 00:05:07,133
.هذا الصباح
78
00:05:07,135 --> 00:05:09,285
،كنت لاتصلت بكِ باكرًا
{\pos(190,220)}..لكن
79
00:05:09,287 --> 00:05:12,454
{\pos(190,220)}.حدث الأمر سريعًا
80
00:05:12,456 --> 00:05:17,293
،وظننا أن بإمكاننا إصلاحه
{\pos(190,220)}.دائمًا كما تعرفين
81
00:05:17,295 --> 00:05:19,645
،على أي حال يا أمي
{\pos(190,220)}.أنا أسف
82
00:05:19,909 --> 00:05:23,799
.أعرف كم كانت قيمته إليكِ وإلينا أجمعين
83
00:05:23,801 --> 00:05:26,018
{\pos(185,183)}.على أي حال
،لأخبركِ بالحقيقة
84
00:05:26,020 --> 00:05:28,304
.ليكون لطيف للغاية سماع صوتكِ
85
00:05:28,306 --> 00:05:30,606
{\pos(190,220)}.إذا يمكنكِ معاودة الإتصال بنا
86
00:06:04,525 --> 00:06:07,109
هل رأيت (سام)؟
87
00:06:13,651 --> 00:06:15,517
كيف يمكنك أن تدعه يغادر فحسب يا رجل؟
88
00:06:15,519 --> 00:06:17,570
.أنت رأيت كيف كان
89
00:06:17,572 --> 00:06:19,322
.دين)، أنت قلت أن نمنحه مسافة ابتعاد)
90
00:06:19,324 --> 00:06:24,210
،أجل، مسافة ابتعاد
.في المستودع معنا، ليس هذا
91
00:06:24,547 --> 00:06:25,711
.دين)، انظر)
92
00:06:39,043 --> 00:06:40,726
.أخبرني أنك لم تعقد صفقة
93
00:06:40,728 --> 00:06:42,728
صفقة؟
ماذا؟
94
00:06:42,730 --> 00:06:43,779
.كلا
95
00:06:46,050 --> 00:06:48,734
.كنت أحاول تشييد محرقة جثث
96
00:07:23,938 --> 00:07:28,924
.لم أستطع فعل ذلك لأجله حتى
97
00:07:30,594 --> 00:07:33,279
.كان يتعين علي فعل المزيد لأجله
98
00:07:33,281 --> 00:07:34,814
..(سام)-
.كان يجب علي المحاولة بجدية أكثر-
99
00:07:34,816 --> 00:07:37,450
،أتعرف
..أعني .. كل ما لدينا
100
00:07:37,452 --> 00:07:40,403
..السحر، كُتُب المعرفة
101
00:07:40,405 --> 00:07:43,072
ما فائدتها إذا لم نستطع إنقاذه حتى؟
102
00:07:43,074 --> 00:07:45,207
.على الأقل كنت متواجد هناك لأجله
103
00:07:47,778 --> 00:07:51,414
.هذا شعوره غريب
104
00:07:51,416 --> 00:07:54,967
.(إنه ليس كيف تخيلت نهاية قصة (جاك
105
00:07:56,421 --> 00:07:59,418
.أجل، لا أحد منّا ظنْ ذلك
106
00:08:00,308 --> 00:08:04,260
،حتمية .. الموت
107
00:08:04,262 --> 00:08:06,429
،حتى بالنسبة إلى الملائكة
،شعوره كان طبيعي دائمًا
108
00:08:06,431 --> 00:08:09,265
.لكن هذا ليس كذلك
109
00:08:11,018 --> 00:08:14,487
.موت (جاك) مبكرًا
110
00:08:14,489 --> 00:08:16,822
.أعني، موته قبلي
111
00:08:19,310 --> 00:08:21,160
ماذا نفعل إذًا؟
112
00:08:21,162 --> 00:08:22,778
..قول الوداع
113
00:08:24,782 --> 00:08:27,333
.غدًا..
114
00:08:27,335 --> 00:08:29,668
..الليلة
115
00:08:29,670 --> 00:08:31,596
.نثمل
116
00:08:41,966 --> 00:08:44,049
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}ألقِ نظرة أخيرة
117
00:08:45,470 --> 00:08:49,472
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قبل مغادرتك
118
00:08:49,474 --> 00:08:52,308
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لأن بطريقة ما
119
00:08:52,310 --> 00:08:56,862
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قيمته كبيرة بالنسبة إلي
120
00:08:56,864 --> 00:09:02,067
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}وإذا احتجت إلي أبدًا، تعرف أين سأكون
121
00:09:02,069 --> 00:09:05,538
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لذلك، رجاءًا اتصل بالمنزل
122
00:09:05,540 --> 00:09:09,658
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}إذا غيّرت رأيك
123
00:09:11,078 --> 00:09:16,031
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لست أمانع
124
00:09:19,754 --> 00:09:21,554
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لذلك، ارحل
125
00:09:22,590 --> 00:09:26,342
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لن أنطق بالمزيد
126
00:09:26,344 --> 00:09:27,560
!(لأجل (جاك
127
00:09:27,562 --> 00:09:28,894
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}قلبي ليس موافقًا عليه
128
00:09:28,896 --> 00:09:31,597
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لكنني سأبقي على الباب مفتوحًا
129
00:09:34,735 --> 00:09:40,072
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}لكن تذكّر ما قلته من قبل
130
00:09:40,074 --> 00:09:43,242
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}رجاءًا اتصل بالمنزل
131
00:09:43,244 --> 00:09:48,697
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}إذا غيّرت رأيك
132
00:09:54,872 --> 00:09:57,590
فعلنا كل ما بوسعنا، صحيح؟
133
00:10:15,776 --> 00:10:18,594
..(نخبك يا (جاك
134
00:10:18,596 --> 00:10:22,231
.أينما تكون
135
00:10:27,771 --> 00:10:29,455
.جاك)، رويدك)
136
00:10:29,457 --> 00:10:31,105
لا يجب أن تحشره بأكمله في نفس الوقت، حسنًا؟
137
00:10:31,105 --> 00:10:32,295
.مازال لا توجد إشارة
138
00:10:32,295 --> 00:10:34,823
.أجل، لأنني أخبرتك أن ذلك التطبيق ردئ
139
00:10:35,413 --> 00:10:36,996
.وجدت هذا في صندوق القفازات بالسيارة
140
00:10:37,979 --> 00:10:39,131
!طراز قديم
141
00:10:39,133 --> 00:10:40,583
.خريطة حقيقية
142
00:10:40,585 --> 00:10:42,251
."لنجد مسارنا إلى مدينة "دودج
143
00:10:42,253 --> 00:10:45,087
،)تعال هنا يا (جاك
.سوف أعلمك كيف تقرأ خريطة
144
00:10:45,089 --> 00:10:48,424
..إذًا، القاعدة رقم 1
..القاعدة رقم 1
145
00:10:48,426 --> 00:10:49,425
..القاعدة رقم 1
146
00:10:49,678 --> 00:10:50,459
دين)؟)
147
00:10:50,461 --> 00:10:52,428
.الشمال عادة للأعلى
148
00:10:58,636 --> 00:11:01,604
.هناك خطب ما
149
00:11:37,884 --> 00:11:40,384
.لم أرَ هذه الأشياء منذ أعوام
150
00:11:40,386 --> 00:11:43,353
وأي لغة تكون بها عادة؟
151
00:11:43,355 --> 00:11:44,888
..لسنا متأكدين، لكن
152
00:11:44,890 --> 00:11:46,190
.الخط المسماريإنه مُدوّن بـ
*خط كانت يُكتَب على الألواح الطينية في بلاد فارس وغيرها*
153
00:11:46,192 --> 00:11:48,141
.كيفين) كان متعمق للغاية)
154
00:11:48,143 --> 00:11:51,178
،أجل، احتفظنا بكل الترجمات
155
00:11:51,180 --> 00:11:52,980
،ملاحظاته على ترجماته
.شروحه
156
00:11:52,982 --> 00:11:54,147
.وكل ذلك
157
00:11:56,886 --> 00:11:58,585
هل هذا كل شئ؟
158
00:11:58,587 --> 00:12:00,011
.أجل، هذا كل شئ
159
00:12:01,109 --> 00:12:03,527
أتظنين أنه ممكن؟-
.أعتقد ذلك، ربما-
160
00:12:03,659 --> 00:12:05,459
ربما ماذا؟
161
00:12:07,062 --> 00:12:08,562
.(مرحبًا يا (دين
162
00:12:08,564 --> 00:12:11,498
.(دين)، أنت تتذكر (ليلي ساندر)
163
00:12:15,820 --> 00:12:17,271
.أصبحتِ عجوز
164
00:12:17,273 --> 00:12:19,873
حقًا؟
165
00:12:19,875 --> 00:12:24,711
.عرض جانبي مؤسف للتخلّي عن السحر على ما أفترض
166
00:12:25,556 --> 00:12:27,547
ماذا تفعلين هنا؟
167
00:12:27,549 --> 00:12:30,050
.اتصلت بها-
..أنت-
168
00:12:32,855 --> 00:12:34,922
حسنًا، أخر شئ أتذكره
169
00:12:34,924 --> 00:12:37,891
كان قتلها إلى بضعة ملائكة
170
00:12:37,893 --> 00:12:39,126
.للإنتقام لأجل ابنتها
171
00:12:39,128 --> 00:12:40,195
.هي حاولت أن تقتلك
172
00:12:40,195 --> 00:12:42,195
.أجل، أتذكر ذلك-
..ذلك ليس-
173
00:12:42,197 --> 00:12:44,464
،دين)، استمع، ليلة أمس)
174
00:12:44,466 --> 00:12:47,868
،بعد الويسكي رقم 5
.انتابتني الفكرة
175
00:12:47,870 --> 00:12:49,828
أعني، لقد ممرنا عبر كل كتب المعرفة
176
00:12:49,828 --> 00:12:52,105
بحثًا عن طريقة لعلاج (جاك)، صحيح؟
177
00:12:52,107 --> 00:12:54,074
لكن لم يسبق لنا البحث عبر
178
00:12:54,076 --> 00:12:56,076
.ترجمات (كيفين) للوح الملائكي
179
00:12:56,626 --> 00:12:58,245
.أجل، لأنهم كانوا بلا فائدة
180
00:12:58,247 --> 00:13:00,447
..أعني، (كيفين) ترجمهم
181
00:13:00,449 --> 00:13:03,467
.إلى خطابات جنونية لا يمكن قراءتها سوى بواسطة رسول
182
00:13:03,469 --> 00:13:07,420
،وعلى حد معرفتي
.(دوناتيلو) لا يمكننا أن نسأل
نحات إيطالي قديم
183
00:13:07,422 --> 00:13:10,440
.ربما يمكنني قراءتهم
184
00:13:10,442 --> 00:13:11,775
ماذا إذًا، أنتِ رسول؟
185
00:13:11,777 --> 00:13:13,257
.هي أفضل شئ متوالي
186
00:13:13,257 --> 00:13:16,096
أعني، (ليلي) ملاك خبيرة
فهمت سحرهم
187
00:13:16,098 --> 00:13:18,065
.بطُرُق لم نعرف أنها تواجدت حتى
188
00:13:18,067 --> 00:13:19,483
،لذلك، إذا تمكنت من قراءة الترجمات
189
00:13:19,485 --> 00:13:21,267
.حينئذ ربما يمكننا القيام بمعجزة
190
00:13:21,269 --> 00:13:23,320
أي نوع من المعجزات؟
191
00:13:23,322 --> 00:13:26,823
.(طريقة لإعادة (جاك
192
00:13:26,825 --> 00:13:29,576
.حسنًا، تفضلي
193
00:13:36,251 --> 00:13:37,968
..إذًا، هل يمكنكِ قراءة
194
00:13:45,477 --> 00:13:46,977
.أسفه، لا يمكنني
195
00:13:46,979 --> 00:13:49,179
.حسنًا، شكرًا لكِ على المجيئ
196
00:13:49,181 --> 00:13:50,226
.انتظر
197
00:13:51,171 --> 00:13:52,766
.يمكنكم استخدام سحري
198
00:13:52,768 --> 00:13:54,267
سحركِ؟
199
00:13:54,269 --> 00:13:56,937
،السحر الذي استخدمته
،كما تصفه بكل حساسية
200
00:13:56,939 --> 00:13:59,439
.للإنتقام لأجل ابنتي
201
00:13:59,441 --> 00:14:02,826
..أنتم قلتم أن فتاكم الهجين
..(جاك)
202
00:14:02,828 --> 00:14:06,446
بدون نعمته الملائكية، جسده البشري مات؟
203
00:14:06,448 --> 00:14:10,150
،سحري يحصد القوة من الروح
.الروح البشرية
204
00:14:10,152 --> 00:14:11,317
.يمكن أن ينقذه
205
00:14:11,319 --> 00:14:12,646
سوف تتخلين عن روحكِ؟
206
00:14:12,646 --> 00:14:15,321
.ليس روحي
.بل روحه
207
00:14:15,798 --> 00:14:16,873
.أرفض
208
00:14:16,875 --> 00:14:20,293
.ليس روحه بالأكمل من الواضح
209
00:14:20,295 --> 00:14:22,462
كم القدر منها؟
210
00:14:22,464 --> 00:14:24,548
طالما يستخدمها فقط
211
00:14:24,550 --> 00:14:27,300
،للحفاظ على جسده
.لن يُكلِّف الكثير
212
00:14:27,302 --> 00:14:28,385
.لن يخسرها أبدًا
213
00:14:28,387 --> 00:14:30,053
ماذا نتحدث عنه حتى؟
214
00:14:30,055 --> 00:14:33,006
.فات الأوان
.جاك) ميت)
215
00:14:33,008 --> 00:14:34,808
روحه رحلت، صحيح؟
216
00:14:34,810 --> 00:14:37,728
.ربما لا
،إذا كان (جاك) في النعيم
217
00:14:37,730 --> 00:14:41,565
.ربما أتمكن من سحب روحه إلى جسده
218
00:14:41,567 --> 00:14:45,035
.سيكون لمدة بضع ثوانٍ فحسب
219
00:14:45,037 --> 00:14:46,486
.ذلك كل الوقت الذي أحتاج إليه
220
00:14:46,488 --> 00:14:48,238
،إذا يمكنني فتح الباب
221
00:14:48,240 --> 00:14:53,526
.فتاكم يمكنه استخدام سحري للمكوث على قيد الحياة
222
00:14:53,528 --> 00:14:55,662
.البعث وعلاج
223
00:14:56,656 --> 00:14:58,498
.على الرحب والسعة
224
00:14:58,500 --> 00:15:01,051
وستفعلين كل هذا من أجلنا؟
225
00:15:01,053 --> 00:15:04,254
من أجل ماذا؟
من عطف قلبكِ؟
226
00:15:04,256 --> 00:15:06,539
.كلا، لكنني أنوي على المقايضة
227
00:15:06,541 --> 00:15:07,724
المقايضة لأجل ماذا؟
228
00:15:07,726 --> 00:15:10,343
.أنا عجوز وأحتضرّ
229
00:15:10,345 --> 00:15:12,712
،وعندما تنتهي حياتي
230
00:15:12,714 --> 00:15:15,715
.أنا متأكدة أنني سأذهب إلى الجحيم
231
00:15:15,717 --> 00:15:17,684
لِمَ ذلك؟
232
00:15:17,686 --> 00:15:20,053
.حسنًا، لقد قتلت الكثير من الملائكة
233
00:15:20,055 --> 00:15:23,723
.لا أتوقع منهم الترحيب بي بصدور رحبة
234
00:15:23,725 --> 00:15:27,661
..لذلك، إذا أردتم مساعدتي
235
00:15:28,897 --> 00:15:30,997
.أدخلوني النعيم
236
00:15:33,235 --> 00:15:35,902
.نحن نتحدث عن روح ذلك الفتى
237
00:15:35,904 --> 00:15:37,037
.ليس بأكملها
238
00:15:37,039 --> 00:15:38,288
.حسنًا حينئذ
239
00:15:38,290 --> 00:15:39,906
.أخبرني أنك لست موافق على هذا
240
00:15:39,908 --> 00:15:41,741
ألا تعتقد أن يجب أن يقرر (جاك) لأجل ذاته؟
241
00:15:41,743 --> 00:15:44,428
.انصت، أعلم كم قدر أهمية الروح
242
00:15:44,430 --> 00:15:45,318
.صدقني، أعرف ذلك
243
00:15:45,318 --> 00:15:47,529
..لكن إذا لدينا فرصة في إنقاذه وإعادته
244
00:15:47,529 --> 00:15:50,717
..انظر، إذا فعلنا هذا
245
00:15:50,719 --> 00:15:52,131
كيف من المفترض أن ندخلها إلى النعيم؟
246
00:15:53,032 --> 00:15:54,888
هل نتحدث إلى الموت؟
بيلي)؟)
247
00:15:54,890 --> 00:15:56,389
نختطف حاصد أرواح؟
248
00:15:56,391 --> 00:15:59,226
،الموت قوية
..لكنها وحاصدي الأرواح لها
249
00:15:59,228 --> 00:16:01,594
.لا يقرروا مَن يدخل النعيم أو الجحيم
250
00:16:01,596 --> 00:16:02,696
مَن يقرر حينئذ؟
251
00:16:04,099 --> 00:16:06,733
.(أنوبيس)
.حامي الموتى
252
00:16:06,735 --> 00:16:09,602
،المصريون القدماء آمنوا أن عندما تموت
253
00:16:09,604 --> 00:16:12,438
أنوبيس) كان يَزِن قلبك على ميزانه)
254
00:16:12,440 --> 00:16:13,623
.مقابل ريشة العدالة
255
00:16:13,623 --> 00:16:15,492
،أجل، مراسم وزن القلب، صحيح
256
00:16:15,494 --> 00:16:16,522
.(لكن ذلك لم يكن (أنوبيس
257
00:16:16,522 --> 00:16:18,128
.(ذلك كان (أوزوريس
.لقد قابلناه
258
00:16:18,130 --> 00:16:19,112
.وغد كبير
259
00:16:19,114 --> 00:16:20,368
،)أوزوريس) هو والد (أنوبيس)
260
00:16:20,368 --> 00:16:22,615
.والنعيم تغاضى عنه عندما عيّنوا ابنه
261
00:16:22,617 --> 00:16:24,149
أنوبيس) يعمل لصالح النعيم؟)
262
00:16:24,149 --> 00:16:26,119
.لا يعمل لصالح النعيم
.بل يعمل مع النعيم
263
00:16:26,121 --> 00:16:28,121
..عندما غادر الآلهة
..أسف، قصة طويلة
264
00:16:28,123 --> 00:16:29,084
،احتجنا إلى قاضٍ جديد
265
00:16:29,084 --> 00:16:31,624
.و(أنوبيس) كان الخيار الواضح
266
00:16:31,626 --> 00:16:34,492
إذًا، النعيم عينوا قاضٍ مؤقت
للحرص على مواصلة سير الأرواح؟
267
00:16:34,629 --> 00:16:36,680
.حسنًا، عظيم
.نستحضره إذًا
268
00:16:36,682 --> 00:16:38,598
يمكنكم فعل ذلك؟
يمكنكم استحضار آلهة؟
269
00:16:38,600 --> 00:16:41,268
.فعلتها من قبل
270
00:16:46,608 --> 00:16:48,641
!هنا يا فتى
271
00:16:48,643 --> 00:16:49,642
!اركض واحضره الكرة
272
00:16:57,703 --> 00:17:01,338
!(روزيفيلت)
273
00:17:18,640 --> 00:17:20,673
مَن أنت؟
274
00:17:20,675 --> 00:17:22,809
.(أنا (جاك
275
00:17:25,697 --> 00:17:28,532
.أنا ابنكِ
276
00:17:35,407 --> 00:17:37,324
..ابني
277
00:17:39,494 --> 00:17:42,362
.(جاك)
278
00:17:42,364 --> 00:17:43,580
.إنه أنت
279
00:17:49,171 --> 00:17:52,422
.لا أفهم
280
00:17:52,424 --> 00:17:54,874
.كنت طفل فحسب
281
00:17:54,876 --> 00:17:56,542
.نضجت
282
00:17:58,564 --> 00:18:01,097
هل تعرفين أين أنتِ؟
283
00:18:04,219 --> 00:18:05,326
روزيفيلت)؟)
284
00:18:05,556 --> 00:18:09,105
.صدمته سيارة عندما كنت في المدرسة الثانوية
285
00:18:10,359 --> 00:18:12,058
..كيف بحق
286
00:18:12,060 --> 00:18:15,111
.أنتِ في النعيم
287
00:18:15,113 --> 00:18:17,747
،أنتِ في ذكرياتكِ
288
00:18:17,749 --> 00:18:21,234
..أفضل ذكريات لكِ، لأن
289
00:18:21,236 --> 00:18:24,070
.لقد مُت
290
00:18:24,072 --> 00:18:26,039
.يوم ولادتك
291
00:18:30,879 --> 00:18:34,097
..لماذا أنت
292
00:18:39,754 --> 00:18:42,755
.كلا
293
00:18:42,757 --> 00:18:44,090
.كلا، كلا، كلا
294
00:18:44,092 --> 00:18:45,108
.عزيزي، كلا، كلا
295
00:18:45,110 --> 00:18:46,443
..كاستيل)، هو كان)
296
00:18:46,445 --> 00:18:47,783
.كان من المفترض أن يعتني بك
297
00:18:47,783 --> 00:18:49,095
.وفعل ذلك
298
00:18:49,097 --> 00:18:52,115
..(هو و(سام) و(دين
299
00:18:52,117 --> 00:18:54,301
.حاولوا قصارى جهدهم
300
00:18:55,937 --> 00:18:57,804
.لكن لم تَسِرّ الأمور كما مُخطط له
301
00:18:59,441 --> 00:19:02,509
.لذلك تعين علي رؤية إذا كنتِ بخير
302
00:19:02,511 --> 00:19:04,611
ما الخُطب يا (جاك)؟
303
00:19:06,782 --> 00:19:08,798
.حسنًا، لابُد وأن تنتهي (ليلي) في خلال وهلة
304
00:19:08,800 --> 00:19:12,452
..هي تُدوِّن إرشادات لأجل (جاك) حتى يعرف كيف
305
00:19:12,454 --> 00:19:15,421
يستخدم السحر المستهلك للروح؟
.تلك السيدة رائعة
306
00:19:15,421 --> 00:19:18,008
.انصت، لقد تحدثنا عن هذا-
.أعلم-
307
00:19:18,010 --> 00:19:21,094
.يجب أن يحدث
.إنها الطريقة الوحيدة، حسنًا
308
00:19:21,096 --> 00:19:22,198
لكن لا يعجبني المجازفة
309
00:19:22,198 --> 00:19:24,297
.بكلمة ملاك سابق مختلّة قاتلة
310
00:19:24,299 --> 00:19:27,100
،لا أحبها أيضًا
،لكن المجازفة
311
00:19:27,102 --> 00:19:28,759
..عقد صفقات رديئة
.ذلك ما نفعله
312
00:19:28,759 --> 00:19:30,270
.أجل، وعادة ينقلبوا علينا
313
00:19:30,272 --> 00:19:31,338
ماذا تريد أن تفعله حيالها إذًا؟
314
00:19:31,338 --> 00:19:33,139
ترك (جاك) في المشرحة؟
حرقه؟
315
00:19:33,141 --> 00:19:33,999
.لم أقُل ذلك
316
00:19:33,999 --> 00:19:35,843
،لأن بالنسبة إلي
..عدم فعل هذا
317
00:19:35,843 --> 00:19:39,592
.ذلك سيكون تركه يموت مجددًا-
أريد استعادة (جاك) أيضًا، حسنًا؟-
318
00:19:39,948 --> 00:19:41,314
.أريد ذلك
319
00:19:41,316 --> 00:19:42,624
.لا أثق بـ(ليلي) فحسب
320
00:19:46,444 --> 00:19:48,270
هل عثرت على (جاك)؟-
.ليس بالضبط-
321
00:19:49,174 --> 00:19:53,293
.مذياع الملائكة يبث نداء استغاثة
322
00:19:53,295 --> 00:19:54,022
.رائع
323
00:19:54,022 --> 00:19:55,435
،كل بوابات النعيم مفتوحة
324
00:19:55,435 --> 00:19:57,577
.(حتى التي أغلقها (ميتاترون
325
00:19:57,577 --> 00:19:58,695
ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟
326
00:19:58,695 --> 00:20:01,334
،لا أعرف
.لكنه ليس جيد
327
00:20:01,336 --> 00:20:02,759
.رائع أكثر
328
00:20:03,188 --> 00:20:06,022
.حسنًا، اذهب أنت
.(نحن متواجدون مع (ليلي
329
00:20:06,024 --> 00:20:07,519
،عندما نكون مستعدين
.سوف نصلي
330
00:20:24,526 --> 00:20:28,694
.دليل الإرشادات
331
00:20:28,696 --> 00:20:30,830
.شكرًا
332
00:20:30,832 --> 00:20:32,882
.حسنًا، أوشكنا على الإستعداد
333
00:20:32,884 --> 00:20:33,917
.يجب إحضار شئ أخر
334
00:20:33,919 --> 00:20:36,052
.سوف أذهب لإحضاره
335
00:20:51,052 --> 00:20:53,737
.أتعلمين، ربما بداية التعامل بيننا كانت سيئة
336
00:20:53,739 --> 00:20:56,722
.أعتقد أن يجب علي أن أشكركِ
337
00:20:56,724 --> 00:20:58,992
.قبلت الإعتذار
338
00:21:01,613 --> 00:21:04,600
.ماعدا أن كان هناك شئ ما يزعجني
339
00:21:06,344 --> 00:21:06,732
،أتعرفين
340
00:21:06,734 --> 00:21:11,087
..إذا سحركِ ذلك عظيم للغاية
341
00:21:11,089 --> 00:21:13,590
لماذا توقفتِ عن استخدامه؟
342
00:21:16,461 --> 00:21:18,428
.تدعين نفسكِ تتقدمين في العمر
343
00:21:20,748 --> 00:21:24,083
.تدعين نفسكِ تحتضرين
344
00:21:24,085 --> 00:21:25,635
لماذا؟
345
00:21:25,637 --> 00:21:28,304
لماذا تخاطرين الذهاب إلى الجحيم إذا لا يجب عليكِ؟
346
00:21:28,306 --> 00:21:30,723
.هناك شئ ما لا تخبرينا إياه
347
00:21:33,311 --> 00:21:36,563
،عندما (إيشيم) أخذ ابنتي
348
00:21:36,565 --> 00:21:39,399
،أقسمت أنني سأقتله
349
00:21:39,401 --> 00:21:44,120
.حتى إذا كان يعني حرق روحي بأكملها
350
00:21:44,122 --> 00:21:45,955
.لكن لم يحدث ذلك
351
00:21:47,492 --> 00:21:51,944
،لدي قطعة صغيرة
.همسة من روحي متبقية
352
00:21:51,946 --> 00:21:53,830
ثم؟
353
00:21:53,832 --> 00:21:56,282
..(ماي)
354
00:21:56,284 --> 00:21:58,334
..ابنتي، فتاتي الصغيرة
355
00:21:58,336 --> 00:21:59,952
.في النعيم
356
00:21:59,954 --> 00:22:02,752
وإذا مازال هناك
..قطعة من روحي
357
00:22:05,594 --> 00:22:08,595
الأن هل تفهم؟
358
00:22:10,632 --> 00:22:12,232
مرحبًا؟
359
00:22:14,135 --> 00:22:16,102
مرحبًا؟
360
00:22:28,904 --> 00:22:30,371
.(زوريل)
361
00:22:38,781 --> 00:22:40,081
.(دوماه)
362
00:22:40,983 --> 00:22:42,083
.(كاستيل)
363
00:22:42,085 --> 00:22:43,211
ماذا حدث؟
364
00:22:44,534 --> 00:22:45,436
.لا أعرف
365
00:22:45,889 --> 00:22:48,199
..كنا فقط
.أسفه
366
00:22:52,067 --> 00:22:53,796
..تلك الأشياء
،عندما لمستني
367
00:22:53,796 --> 00:22:55,515
.كل شئ أصبح معتم
368
00:22:58,651 --> 00:23:00,355
.كنت أعتقد أنك من المفترض أن تكون على الأرض
369
00:23:00,355 --> 00:23:02,062
.أبحث عن شخص ما
370
00:23:04,681 --> 00:23:06,107
.(جاك)
371
00:23:06,615 --> 00:23:08,943
.يجب أن أعثر عليه
372
00:23:09,301 --> 00:23:10,461
.لا تتركني
373
00:23:13,346 --> 00:23:14,737
هل يمكنكِ السير؟
374
00:23:17,043 --> 00:23:17,969
.(دوماه)
375
00:23:32,173 --> 00:23:34,269
.إنه بارد
376
00:23:34,753 --> 00:23:36,154
.هو ليس هنا
377
00:23:37,807 --> 00:23:40,352
،)مرحبًا يا (كاستيل
.(دوماه)
378
00:23:42,184 --> 00:23:42,694
.جاك) رحل)
379
00:23:43,040 --> 00:23:44,420
كيف ذلك ممكن؟
380
00:23:44,420 --> 00:23:46,933
ربما الجانب الملائكي له
.كان يعرف أنه في النعيم
381
00:23:47,150 --> 00:23:48,941
.على أي حال، هو غادر
382
00:23:48,941 --> 00:23:50,735
نايومي)، ماذا يحدث هنا؟)
383
00:23:50,735 --> 00:23:51,897
.نحن متعرّضون للهجوم
384
00:23:53,349 --> 00:23:55,456
.اقتحم البوابات
.هزم خطوط دفاعنا
385
00:23:55,800 --> 00:23:58,250
،تبقى القليل منا
.لم نستطع ردعه حتى
386
00:23:58,250 --> 00:24:00,079
هو"؟"
ماذا تقصدين بـ"هو"؟
387
00:24:00,079 --> 00:24:02,997
.الظلال، الشئ الذي يحكم الفراغ
388
00:24:04,443 --> 00:24:07,316
.(أنا متفاجئة أنك لم تستطع التعرّف على عمله يا (كاستيل
389
00:24:07,739 --> 00:24:09,137
.كنت أعتقد أنكما صديقان منذ أمد
390
00:24:11,963 --> 00:24:12,815
ما هذا المكان؟
391
00:24:13,057 --> 00:24:15,512
.لا شئ سوى الفراغ
392
00:24:15,512 --> 00:24:18,396
الملائكة والشياطين، جميعكم تأتون إلى هنا
.عند موتكم
393
00:24:18,398 --> 00:24:19,897
كيف عرفتِ؟
394
00:24:19,899 --> 00:24:23,151
.أنت الوحيد منا الذي هرب
395
00:24:23,517 --> 00:24:24,819
ماذا يريد؟
396
00:24:25,315 --> 00:24:26,654
.الفتى
397
00:24:27,121 --> 00:24:29,324
.الفراغ يعتبرّ (جاك) ملكيته الخاصة
398
00:24:29,967 --> 00:24:31,540
ومَن يدري؟
.ربما هو محق
399
00:24:31,540 --> 00:24:32,693
.هو نصف ملائكي
400
00:24:33,143 --> 00:24:34,113
ماذا نفعل إذًا؟
401
00:24:34,113 --> 00:24:36,355
.إعطاؤه ما يريد-
.أنتِ تمزحين-
402
00:24:36,366 --> 00:24:39,050
أخبرني .. أي خيار لدي؟
403
00:24:39,052 --> 00:24:41,502
،إذا لم نُلبّي طلباته
.النعيم سينهار
404
00:24:41,504 --> 00:24:46,974
46.750.000.000
.روح بشرية سوف تُبعث في الهواء
405
00:24:49,272 --> 00:24:51,346
ماذا يمثل فتى هجين واحد مقابل كل ذلك؟
406
00:24:54,184 --> 00:24:56,217
.(أنت تعرف أنني محقة يا (كاستيل
407
00:24:56,626 --> 00:24:58,436
.هذا ما ينبغي علينا فعله
408
00:24:58,911 --> 00:25:00,772
.ساعدني
409
00:25:05,745 --> 00:25:08,279
.كلا-
..(كاستيل)-
410
00:25:10,885 --> 00:25:13,136
نايومي)؟)-
!كاستيل)، اركض)-
411
00:25:13,920 --> 00:25:17,255
(يا (أنوبيس
(يا (أوزوريس
412
00:25:17,257 --> 00:25:19,573
استمع إلى صوتي
413
00:25:19,575 --> 00:25:23,544
يا (أنوبيس)، أنت مَن يَزِن القلب
414
00:25:23,546 --> 00:25:26,597
استمع إلى صوتي
415
00:25:26,599 --> 00:25:29,884
يا (أنوبيس)، دليل الموتى
416
00:25:29,886 --> 00:25:34,305
العوالم بين العالمين مفتوحة
417
00:25:34,760 --> 00:25:40,169
.وآمرك أن تُقدّم نفسك أمام عيني
418
00:25:42,966 --> 00:25:44,832
.أمهله وهلة
419
00:25:54,124 --> 00:25:55,410
.(الأخوان (وينشستر
420
00:25:55,412 --> 00:25:58,351
،لابد وأن أقول
.ملفاتكم عبرت على مكتبي عدة مرات
421
00:25:58,351 --> 00:26:00,091
لم نتقابل من قبل؟
.أعني، لقد مُتنا من قبل
422
00:26:00,091 --> 00:26:01,315
.أجل، الكثير
423
00:26:01,317 --> 00:26:03,311
.أنا من نوع الرجال المتخفيين
424
00:26:03,311 --> 00:26:05,286
.الموت وتابعيها هم مَن في المقدمة
425
00:26:06,150 --> 00:26:07,288
.أنا أتعثر في الأوراق
426
00:26:07,288 --> 00:26:09,210
.دفع الأقلام الرصاص، لعن الأرواح
427
00:26:09,210 --> 00:26:09,993
.عمل عسير
428
00:26:11,642 --> 00:26:14,595
.لاذع كما يُقال عنك
429
00:26:14,953 --> 00:26:16,597
ماذا تريدون؟
430
00:26:16,905 --> 00:26:18,032
.إنه أنا
431
00:26:18,034 --> 00:26:21,534
.أريد معرفة أين سأذهب عندما أموت
432
00:26:23,100 --> 00:26:24,972
.ذلك غير تقليدي
433
00:26:25,359 --> 00:26:27,107
.ضد البروتوكول
434
00:26:30,720 --> 00:26:32,447
.لكن أفترض بما أننا هنا بالفعل
435
00:26:37,046 --> 00:26:37,985
عداد؟
436
00:26:37,987 --> 00:26:40,505
كنت تتوقع ميزان وريشة؟
437
00:26:40,864 --> 00:26:42,039
هل يمكنني؟
438
00:27:03,029 --> 00:27:04,145
.أسف
439
00:27:04,147 --> 00:27:05,396
.كلا
440
00:27:05,758 --> 00:27:07,181
.غيّره
441
00:27:07,687 --> 00:27:08,682
.لا يمكنني
442
00:27:08,684 --> 00:27:10,034
.حسنًا، يبدو وأنك لن تذهب إلى أي مكان
443
00:27:10,036 --> 00:27:12,088
..أجل، كتب المعرفة كانت واضحة للغاية
444
00:27:12,088 --> 00:27:15,654
أنوبيس) يمكن أن يُلزم)
."في حلقة من "فوكانايو
445
00:27:15,654 --> 00:27:17,492
.المعروف أيضًا بزيت النخيل
446
00:27:17,838 --> 00:27:19,744
.تصادف أن كان لدينا البعض
447
00:27:20,042 --> 00:27:21,362
.هذا سوء تقدير
448
00:27:21,364 --> 00:27:24,048
.حسنًا، حينئذ غيّره
.دعها تدخل النعيم
449
00:27:24,050 --> 00:27:25,917
.أنا محاسب
450
00:27:26,085 --> 00:27:27,251
.ليس لدي ذلك النوع من القوة
451
00:27:27,253 --> 00:27:28,553
.أجل، حسنًا
..كما لو أنك
452
00:27:28,555 --> 00:27:30,779
أو الآلهة لم تصنعا استثناء؟-
.ذلك صحيح-
453
00:27:31,007 --> 00:27:32,924
.لأن الآلهة لا تقرر
454
00:27:32,926 --> 00:27:34,591
.لا أقرر
455
00:27:34,626 --> 00:27:36,594
،أنتِ ذات القرار
،كلاكما
456
00:27:37,189 --> 00:27:39,631
خياراتكم الشخصية جميعها تُرفَع
457
00:27:39,631 --> 00:27:40,731
.في اللحظة الدقيقة لموتكم
458
00:27:47,197 --> 00:27:48,189
.احتجزوني هنا
459
00:27:48,191 --> 00:27:49,890
.حاولوا قتلي
460
00:27:49,892 --> 00:27:52,835
.(لن يغير قدر (ليلي ساندر
461
00:27:54,334 --> 00:27:55,696
.لكن ربما يغير قدركما
462
00:28:05,208 --> 00:28:07,375
.فتى ذكي
463
00:28:24,179 --> 00:28:25,593
أأنت متأكد؟
464
00:28:26,545 --> 00:28:28,332
.أجل، أعرفه
465
00:28:28,398 --> 00:28:29,822
.هو هنا
466
00:28:36,573 --> 00:28:37,989
هل ترى أي شئ؟
467
00:28:37,991 --> 00:28:40,458
،أي ما يأتي عبر هذا الباب
468
00:28:40,460 --> 00:28:42,972
.سوف أشتته حتى تهربين
469
00:28:45,149 --> 00:28:47,451
.لن أذهب إلى أي مكان
470
00:28:47,986 --> 00:28:50,500
جاك)؟)-
كاس)؟)-
471
00:29:10,732 --> 00:29:12,189
.(مرحبًا يا (كاستيل
472
00:29:12,576 --> 00:29:14,442
.(كيلي)
473
00:29:19,410 --> 00:29:20,948
.أسف للغاية
474
00:29:25,423 --> 00:29:26,654
.لقد خذلتكِ
475
00:29:26,656 --> 00:29:27,838
.لم تخذلني
476
00:29:29,509 --> 00:29:30,824
.لم تخذلني
477
00:29:30,826 --> 00:29:36,343
.جاك)، هو رائع)
478
00:29:36,343 --> 00:29:38,132
.أجل
479
00:29:38,173 --> 00:29:41,302
.كنا نتعرّف على بعضنا
480
00:29:41,304 --> 00:29:42,836
ماذا تفعل هنا؟
481
00:29:43,013 --> 00:29:46,500
(أنا و(سام) و(دين
.عثرنا على طريقة لإعادتك
482
00:29:48,750 --> 00:29:52,146
سأكون حيًّا مجددًا حينئذ؟
483
00:29:52,622 --> 00:29:56,483
،أجل، لكن لكي نفعل ذلك
نحن بحاجة لاستخدام سحر
484
00:29:56,483 --> 00:29:57,702
.سوف يستهلك من روحك
485
00:29:57,704 --> 00:29:59,208
ماذا تقصد بـ"روحي"؟
486
00:29:59,208 --> 00:30:00,521
.ستكون قطعة صغيرة فحسب
487
00:30:00,945 --> 00:30:04,142
،وأعلم أنه كثير للطلب
.لكنها الطريقة الوحيدة
488
00:30:04,142 --> 00:30:05,432
.كلا، لا أعرف
489
00:30:05,432 --> 00:30:09,186
.ليست حياة (جاك) فقط التي على المحك
490
00:30:09,916 --> 00:30:12,717
الفراغ غزا النعيم
491
00:30:13,279 --> 00:30:15,586
.لأنه يريدك
492
00:30:16,243 --> 00:30:17,171
لِمَ هو؟
493
00:30:17,789 --> 00:30:19,082
،لأن (جاك) نصف ملاك
494
00:30:19,082 --> 00:30:21,582
،ونحن الملائكة عندما نموت
.نذهب إلى مكان أخر
495
00:30:21,582 --> 00:30:25,012
.إنه مكان من الفراغ النهائي
496
00:30:26,602 --> 00:30:27,214
..وهذه الكينونة
497
00:30:27,546 --> 00:30:29,224
،لن يتوقف حتى يعثر عليك
498
00:30:29,224 --> 00:30:32,330
،لكن إذا لم تكن هنا
..إذا كنت حي
499
00:30:32,330 --> 00:30:33,554
.حينئذ سيغادر النعيم
500
00:30:34,588 --> 00:30:36,073
.ذكي
501
00:30:36,878 --> 00:30:37,575
.(دوماه)
502
00:30:38,932 --> 00:30:40,695
.حاول مجددًا
503
00:30:58,078 --> 00:30:59,511
،ليلي)، أعلم أنكِ مستاءة)
504
00:30:59,513 --> 00:31:02,247
.لكن مازال يمكنكِ القيام بالتعويذة
505
00:31:03,594 --> 00:31:05,502
.تلك لم تكن الصفقة
506
00:31:06,854 --> 00:31:07,886
.يجب أن أذهب
507
00:31:07,888 --> 00:31:09,187
..ليس لدينا شئ لنعرضه إليكِ
508
00:31:09,189 --> 00:31:10,688
..لا شئ لقوله، لكن
509
00:31:10,690 --> 00:31:13,883
!هو فتانا-
.أسفه-
510
00:31:16,483 --> 00:31:17,946
أتعرفين ما أظنه؟
511
00:31:20,210 --> 00:31:22,256
حرق كل تلك الروح؟
512
00:31:23,805 --> 00:31:26,499
.لم تعودي بشرية بعد، ليس بحق
513
00:31:26,499 --> 00:31:27,238
..(دين)
514
00:31:27,240 --> 00:31:30,008
،بخلاف ذلك
،كيف يمكنكِ أبدًا
515
00:31:30,567 --> 00:31:35,597
أبدًا أن تدعين شخص ما يمر بما مررتِ به؟
516
00:31:35,599 --> 00:31:37,765
آلام فقدان طفل؟
517
00:31:38,351 --> 00:31:40,134
.لا تفعلي هذا إلينا
518
00:31:44,757 --> 00:31:46,807
.أنت الفراغ
519
00:31:46,842 --> 00:31:49,641
جيد للغاية، صحيح؟
أأنت مستعد للذهاب؟
520
00:31:49,762 --> 00:31:51,596
.ابتعد عنه
521
00:31:52,539 --> 00:31:54,315
..كاستيل)، أنت تعرف كيف يسير هذا)
522
00:31:54,317 --> 00:31:56,927
،الأرواح الجيدة هنا
.الأرواح السيئة هناك
523
00:31:56,927 --> 00:31:58,820
.والملائكة لي
524
00:31:58,822 --> 00:32:00,622
.كفى-
!توقف عن المقاطعة-
525
00:32:03,276 --> 00:32:04,792
.ابدأ بالإنتباه
526
00:32:06,913 --> 00:32:08,463
.سوف آخذه
527
00:32:10,116 --> 00:32:14,168
..وحيثما آخذك هو أسوء من الجحيم
528
00:32:14,674 --> 00:32:16,754
.لأن على الأقل الجحيم شئ ما
529
00:32:20,236 --> 00:32:21,959
.رباه، يبدو عليهما الخوف
530
00:32:23,780 --> 00:32:25,480
هل يؤلمك ذلك؟
531
00:32:29,513 --> 00:32:30,685
.جيد
532
00:32:30,985 --> 00:32:32,770
.لأنني أريده أن يؤلمك
533
00:33:01,521 --> 00:33:03,141
.أنا مستعدة
534
00:33:06,056 --> 00:33:07,235
!كلا
535
00:33:07,724 --> 00:33:09,140
!توقفي
536
00:33:12,195 --> 00:33:14,161
.كاس)، أتمنى أنك تسمعني)
537
00:33:14,858 --> 00:33:15,863
.(أحضرنا (جاك
538
00:33:15,865 --> 00:33:17,532
.هيكله مستعد
539
00:33:17,842 --> 00:33:19,684
.فلنأمل أنك تحدق به الأن
540
00:33:19,686 --> 00:33:24,225
،لذلك، إذا كنت تحدث به
قُم بأمرك إذًا، حسنًا؟
541
00:33:24,225 --> 00:33:25,490
.آمين
542
00:33:46,262 --> 00:33:48,231
.خذني
543
00:33:48,515 --> 00:33:50,264
.بصوت أعلى رجاءًا
544
00:33:50,266 --> 00:33:52,857
.خذني بدلًا عنه
545
00:33:52,857 --> 00:33:55,126
.خذني
546
00:33:55,355 --> 00:33:57,324
أنت؟
547
00:33:57,390 --> 00:34:00,166
.أنا الذي تريد
.أنا الذي أيقظك
548
00:34:08,199 --> 00:34:09,117
أنت؟
549
00:34:11,087 --> 00:34:13,755
.لكنك مِلكي بالفعل
550
00:34:13,910 --> 00:34:15,623
..ليس لأعوام
551
00:34:15,625 --> 00:34:19,201
.ربما لدهور
552
00:34:19,429 --> 00:34:20,762
،لكن إذا وافقتِ
،سوف أذهب الأن
553
00:34:20,764 --> 00:34:22,927
.وسوف أذهب طوعًا
554
00:34:27,929 --> 00:34:29,103
.اتفقنا
555
00:34:32,124 --> 00:34:33,424
.لكن ليس الأن
556
00:34:33,861 --> 00:34:35,593
.كلا، كلا، كلا
557
00:34:35,595 --> 00:34:38,429
،كلا، أترى
.لقد قصدت ما قلته
558
00:34:38,431 --> 00:34:41,616
.أريدك أن تعاني
559
00:34:43,603 --> 00:34:46,937
أريدك أن تعود إلى حياتك الطبيعية
560
00:34:46,939 --> 00:34:49,115
.وحينئذ تنسى بشأن هذا وبشأني
561
00:34:49,115 --> 00:34:51,555
وحينئذ، عندما تمنح نفسك الإذن
لتكون سعيدًا
562
00:34:52,177 --> 00:34:55,446
،وتدَعْ أشعة الشمس تسطع على وجهك
563
00:34:55,448 --> 00:34:59,133
.ذلك هو حينما سآتي
564
00:34:59,621 --> 00:35:02,970
.ذلك هو حينما سآتي لسحبك إلى الفراغ
565
00:35:06,195 --> 00:35:07,675
.أقبل
566
00:35:25,480 --> 00:35:26,994
أين أنا؟
567
00:35:26,996 --> 00:35:30,031
.رويدكِ، لا بأس
568
00:35:35,171 --> 00:35:37,988
لماذا؟
لماذا فعلت ذلك؟
569
00:35:38,531 --> 00:35:40,508
.لأنني صنعت وعدًا
570
00:35:42,462 --> 00:35:45,513
.(لأنني أحبك يا (جاك
571
00:35:46,999 --> 00:35:48,800
.و(سام) و(دين) يحبونك
572
00:35:49,281 --> 00:35:52,053
.وهما يقاتلان لأجلك في هذه اللحظة
573
00:35:54,474 --> 00:35:56,307
..أتمنى أن
574
00:35:58,678 --> 00:36:01,979
.ليسوا بحاجة إلى معرفة ما حدث هنا
575
00:36:02,961 --> 00:36:05,817
..ما فعلته
.أنا في سلام مع خياري
576
00:36:06,986 --> 00:36:08,653
.لا أريد أن يصيبهما القلق
577
00:36:12,358 --> 00:36:14,158
.لن أخبرهما
578
00:36:17,561 --> 00:36:19,330
.أعدك
579
00:36:19,813 --> 00:36:21,999
.حينئذ يجب أن نذهب
580
00:36:30,176 --> 00:36:31,876
.لم نحصل على وقت كافٍ
581
00:36:33,186 --> 00:36:34,679
.لا بأس
582
00:36:35,057 --> 00:36:36,380
.اذهب
583
00:36:36,382 --> 00:36:39,550
.احظى بحياة رائعة
584
00:36:39,855 --> 00:36:42,019
.سأكون منتظرة
585
00:36:47,527 --> 00:36:50,611
.أحبك كثيرًا
586
00:37:03,975 --> 00:37:05,209
أأنت مستعد؟
587
00:37:29,111 --> 00:37:29,781
!(جاك)
588
00:37:30,956 --> 00:37:32,818
.اقرأ هذا
.جاك)، اقرأ هذا)
589
00:37:57,077 --> 00:37:58,910
هل كانت تلك روحي؟
590
00:37:58,912 --> 00:38:00,379
كيف تشعر؟
591
00:38:01,415 --> 00:38:02,464
.جيد
592
00:38:02,466 --> 00:38:05,384
.أشعر جيدًا
593
00:38:11,025 --> 00:38:12,474
.إنه جيد عودتك
594
00:38:13,777 --> 00:38:14,893
.ليلي)، شكرًا لكِ)
595
00:38:14,895 --> 00:38:18,230
..(أجل، (ليلي
596
00:38:22,319 --> 00:38:23,785
ليلي)؟)
597
00:38:47,428 --> 00:38:50,662
.لا أفهم
لماذا أنا هنا؟
598
00:38:59,139 --> 00:39:01,973
هل ترغبين في محاولة حظكِ؟
599
00:39:27,017 --> 00:39:28,717
.أنا فضولي
600
00:39:28,719 --> 00:39:31,136
هل كنتِ تعرفين ما كان سيكلفكِ القيام بتلك التعويذة؟
601
00:39:35,642 --> 00:39:37,893
.أرسلي تحياتي إلى ابنتكِ
602
00:39:43,464 --> 00:39:45,022
-(كيلي كلاين)-
--1978 - 2017--
603
00:39:46,612 --> 00:39:48,653
.(مرحبًا يا (كاستيل
604
00:39:50,574 --> 00:39:52,407
.استرخي
605
00:39:54,361 --> 00:39:55,794
.أنا هنا لأشكرك
606
00:39:58,048 --> 00:39:59,748
..ما فعلته
607
00:39:59,750 --> 00:40:03,552
..أعلم أنه لم يكن لإفادتنا
608
00:40:03,554 --> 00:40:05,387
.لكنك أنقذتنا
609
00:40:09,560 --> 00:40:12,260
.على الرحب والسعة
610
00:40:12,262 --> 00:40:15,764
أعتقد أن ذلك يستحق مكافأة، ألا تعتقد ذلك؟
611
00:40:17,267 --> 00:40:19,384
،على سبيل المثال
612
00:40:19,923 --> 00:40:22,187
.(موقع الملاك الأسمى (مايكل
613
00:40:23,557 --> 00:40:25,407
تعرفين أين يكون؟
614
00:40:25,409 --> 00:40:27,599
.لدينا فكرة
615
00:40:27,727 --> 00:40:30,529
،وما يُقال
.أنك كنت تبحث عنه
616
00:40:47,798 --> 00:40:50,215
هل هناك خطب ما؟
617
00:40:50,217 --> 00:40:52,434
.كلا
618
00:40:52,436 --> 00:40:54,586
.لا على الإطلاق
619
00:40:54,588 --> 00:40:55,887
.مسرورين بعودتك فحسب
620
00:40:55,889 --> 00:40:56,888
.أجل
621
00:40:58,425 --> 00:41:01,226
.(ونعرف أين يكون (مايكل
622
00:41:01,228 --> 00:41:03,228
.لست متأكد كيف تمكنت من ذلك
623
00:41:05,065 --> 00:41:06,648
..حسنًا، نحن
624
00:41:06,650 --> 00:41:10,435
.مازلنا لا نعرف أين تكون (كايا) الشريرة أو الرمح
625
00:41:10,437 --> 00:41:12,988
.أجل، لكن سوف نعثر عليها
.سوف نكتشف حل للأمر
626
00:41:12,990 --> 00:41:14,990
.سوف نعثر عليها
.أعني، لقد عثرنا عليها من قبل
627
00:41:15,462 --> 00:41:16,825
.ذلك صحيح
628
00:41:16,827 --> 00:41:18,493
..(وحينئذ (مايكل
629
00:41:18,495 --> 00:41:20,662
.وابن العاهرة ذلك سوف يدفع الثمن
630
00:41:22,416 --> 00:41:23,615
.هيا
631
00:41:30,448 --> 00:41:42,732
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal