1
00:00:00,000 --> 00:00:03,114
أتعرف أن أخي يعتقد أن يمكن إنقاذك؟-
.لا تصدق ذلك-
2
00:00:03,115 --> 00:00:04,250
.كلا، لا أصدقه
3
00:00:04,251 --> 00:00:06,630
،وعندما يحين الأمر إلى قتلك
.سوف أكون مَن يفعلها
4
00:00:06,768 --> 00:00:09,034
.آنذاك
5
00:00:09,035 --> 00:00:09,838
!كلا
6
00:00:11,590 --> 00:00:13,033
.أحتاج إلى قواك فحسب
7
00:00:17,466 --> 00:00:20,974
،أعلم أن هذا عسير للغاية
.بدون نعمتك، لكن يمكنك تخطّي هذا
8
00:00:24,414 --> 00:00:26,110
.أبليت حسنًا يا فتى-
.كنت محقًا-
9
00:00:26,110 --> 00:00:27,448
.أنت ذكي في بعض الأحيان
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,352
!جاك)؟)
11
00:00:34,176 --> 00:00:37,183
،)لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر
.ويمكنني العيش
12
00:00:39,381 --> 00:00:42,197
.كيف أسمح إلى (لوسيفر) أن يستحوذ علي
13
00:00:42,198 --> 00:00:43,972
.كنت في آلام مريرة-
!كلا-
14
00:00:43,972 --> 00:00:45,710
.سوف أكتشف مَن قتل عائلتي
15
00:00:45,711 --> 00:00:48,837
،ظننت أنني رأيت شئ ما
.لكن كنت مخطئ
16
00:00:49,624 --> 00:00:51,362
!لا أعرف أي شئ
17
00:00:51,363 --> 00:00:52,408
.أعتقد أنك تعرف
18
00:00:52,409 --> 00:00:54,500
.الآن
19
00:00:56,533 --> 00:00:58,480
.أعلم أن لدي مشاكل
20
00:00:59,533 --> 00:01:03,372
،ليس وأنني أريد أن أفعل هذا
.حسنًا؟ أنا بحاجة لفعله
21
00:01:04,006 --> 00:01:05,828
.أعلم أن ينبغي علي التوقف
22
00:01:06,813 --> 00:01:08,565
..الأمر فقط
23
00:01:10,384 --> 00:01:13,292
..تلك المشاعر بعدها
24
00:01:15,527 --> 00:01:17,410
.أبغضها..
25
00:01:18,507 --> 00:01:24,190
.أبغض .. أن شعورها جيد للغاية
26
00:01:26,765 --> 00:01:29,684
،على أي حال
.أعرف أنني استغرقت الكثير من وقتك
27
00:01:33,496 --> 00:01:35,106
،إذا تقول أن لا يمكنك
28
00:01:35,107 --> 00:01:38,004
،أن تخبرني بما قلته خلال الإعتراف
.أتقبل ذلك
29
00:01:39,500 --> 00:01:41,744
.بالطبع كان الشاهد الوحيد على مقتل عائلتي
30
00:01:42,388 --> 00:01:46,106
،لكن أفهم أن لديك عهودك التي تحتفظ بها وكل ذلك
..لكن
31
00:01:48,330 --> 00:01:49,978
.كان يجب عليك أن تساعدني بحق..
32
00:01:52,458 --> 00:01:53,479
حسنًا؟
33
00:01:54,257 --> 00:01:55,944
.أنت مَن جلبت هذا على نفسك
34
00:01:58,251 --> 00:02:01,162
،لكن، انظر
.سوف آخذ ببعض من نصيحتك
35
00:02:01,163 --> 00:02:07,194
.ربما السلام الذي أسعى وراءه يكمن في قوة الصلاة
36
00:02:09,086 --> 00:02:11,096
.أتفق معك أيها القس
37
00:02:11,779 --> 00:02:15,591
،هناك شيطان
.ويجب أن نحاول مقاومته
38
00:02:17,651 --> 00:02:19,436
.أحيانًا لا يمكننا فحسب
39
00:02:22,321 --> 00:02:23,706
.تشبث
40
00:02:26,988 --> 00:02:34,863
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal
41
00:03:13,582 --> 00:03:16,588
{\pos(190,220)}*طبيعة غير بشرية*
42
00:03:15,289 --> 00:03:16,438
{\pos(185,183)}ما الذي يتطلب الكثير من الوقت؟
43
00:03:16,439 --> 00:03:19,043
،)لا أعرف، أي ما يجري مع (جاك
{\pos(190,220)}.ربما معقّد
44
00:03:20,105 --> 00:03:22,193
أجل، ولكن أعني، الأشياء الغريبة
.تحدث إلى الأطفال طوال الوقت
45
00:03:22,194 --> 00:03:24,654
{\pos(190,220)}.سعال، أنوف تنزف
46
00:03:27,577 --> 00:03:28,444
هل هو بخير؟
47
00:03:29,561 --> 00:03:32,677
..فعلت ما بوسعي، لكن لا
48
00:03:33,364 --> 00:03:35,659
{\pos(190,220)}.لا أعرف ما خطبه
49
00:03:36,344 --> 00:03:38,284
{\pos(190,220)}لكن يمكنك اكتشافه، صحيح؟
50
00:03:40,615 --> 00:03:41,644
جاك)؟)
51
00:03:42,629 --> 00:03:43,483
!(جاك)
52
00:03:48,494 --> 00:03:49,543
جاك)؟)
53
00:03:56,462 --> 00:03:57,673
!نحتاج إلى طبيب
54
00:03:57,674 --> 00:03:58,832
..كان منذ ساعة..
55
00:04:03,398 --> 00:04:04,836
انظري، هل يمكنكِ أن تدخليه فحسب؟
56
00:04:04,837 --> 00:04:07,409
،سيدي، أحتاج إلى بعض المعلومات الأساسية فحسب
.تلك الإجراءات
57
00:04:07,409 --> 00:04:08,981
،أقوم بالأسس
{\pos(190,220)}.ثم أعيده
58
00:04:09,067 --> 00:04:10,740
{\pos(190,220)}.حسنًا، المعلومات الأساسية هي أنه مريض
59
00:04:10,741 --> 00:04:12,697
{\pos(190,220)}هل ترى أي أحد أخر هنا ليس مريض؟
60
00:04:13,809 --> 00:04:15,287
{\pos(190,220)}.اسمه الكامل رجاءًا
61
00:04:17,006 --> 00:04:18,604
تعرف اسمه، صحيح؟
62
00:04:19,271 --> 00:04:21,063
{\pos(190,220)}.(جاك)
63
00:04:25,127 --> 00:04:26,449
{\pos(185,183)}.(كلاين) .. (جاك كلاين)
64
00:04:28,026 --> 00:04:29,671
.(كـ-لـ-ا-يـ-ن)
65
00:04:30,800 --> 00:04:32,820
تاريخ الميلاد؟-
بربكِ، هل ذلك هام؟-
66
00:04:32,821 --> 00:04:34,808
ماذا قلت أنها علاقتك مع المريض؟
67
00:04:34,809 --> 00:04:36,126
.الثامن عشر من مايو
68
00:04:36,978 --> 00:04:38,532
،تاريخ الميلاد
.الثامن عشر من مايو
69
00:04:41,164 --> 00:04:42,749
،عام 2000
{\pos(190,220)}.عام 1999
70
00:04:43,412 --> 00:04:44,731
.عام 2000
71
00:04:47,043 --> 00:04:49,108
،تاريخ العائلة الطبي
{\pos(190,220)}.لنبدأ بالوالد
72
00:04:50,573 --> 00:04:51,894
{\pos(190,220)}.هو ميت
73
00:04:52,797 --> 00:04:54,114
سبب الموت؟
74
00:04:56,103 --> 00:04:58,157
.طُعِنَ في القلب ثم انفجرّ
75
00:05:00,928 --> 00:05:03,107
حسنًا، أتعرفين؟
{\pos(190,220)}.ليس لدينا وقت متوفر لأجل هذا، هو مريض
76
00:05:03,108 --> 00:05:04,273
{\pos(190,220)}.(اسمه (جاك كلاين
77
00:05:04,273 --> 00:05:05,320
{\pos(190,220)}.أبيه انفجرّ
78
00:05:05,321 --> 00:05:08,156
،هاك، حصلتِ على كل الأسس
{\pos(190,220)}والأن، ماذا يحتاج لفعله لكي يفحصه طبيب؟
79
00:05:08,566 --> 00:05:09,223
!(جاك)
80
00:05:09,980 --> 00:05:10,832
جاك)؟)
81
00:05:13,474 --> 00:05:14,741
.(لا بأس يا (جاك
82
00:05:15,202 --> 00:05:16,073
.تشبث يا رفيقي
83
00:05:16,074 --> 00:05:18,677
.جاك)، نحن هنا يا رفيقي)-
.هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا-
84
00:05:25,464 --> 00:05:28,104
..حسنًا، هو كان يسعل وهناك دماء-
{\pos(190,220)}.حسنًا يا سادة-
85
00:05:28,105 --> 00:05:29,783
.سوف يجب أن تنتظروا في الخارج-
{\pos(190,220)}مهلًا، ماذا يحدث؟-
86
00:05:28,299 --> 00:05:29,777
{\pos(180,173)}..يمكن أن تكون عدة أشياء
87
00:05:29,778 --> 00:05:30,621
هل سوف يكون بخير؟
88
00:05:30,622 --> 00:05:32,328
{\pos(185,183)}.الطبيبة سوف تتكفل بالأمر-
.حسنًا-
89
00:05:32,750 --> 00:05:34,122
.جاك)، نحن هنا)
90
00:06:23,798 --> 00:06:24,896
نيك)؟)
91
00:06:25,949 --> 00:06:27,722
.(مرحبًا، (ديان فارجو
92
00:06:27,723 --> 00:06:29,273
.مرحبًا، أجل
93
00:06:29,274 --> 00:06:31,469
.لم يكن يسير تعقبكِ
94
00:06:32,809 --> 00:06:34,635
.غادرت "باي كريك" منذ 6 أعوام
95
00:06:35,092 --> 00:06:37,239
."أعمل في المنبر هنا في "ويلمنغتون
96
00:06:38,147 --> 00:06:39,131
{\pos(185,183)}.قهوة رجاءًا
97
00:06:40,064 --> 00:06:43,473
،حسنًا، شكرًا لكِ على مقابلتي
{\pos(190,220)}.لم أعتقد أنكِ ستتذكرين مَن أكون
98
00:06:44,483 --> 00:06:45,816
.بالطبع أتذكرك
99
00:06:46,496 --> 00:06:48,900
..تحدثت إليك في الصباح التالي بعدما عائلتك
100
00:06:49,255 --> 00:06:50,375
.ذُبِحَت
101
00:06:53,861 --> 00:06:55,708
.بعد ذلك غادرت المدينة
102
00:06:57,406 --> 00:06:58,726
.أجل
103
00:06:58,727 --> 00:07:02,124
،لم أستطع المكوث فحسب
.الكثير من الحِملْ
104
00:07:03,248 --> 00:07:04,587
.تعيّن علي إعادة التشييد
105
00:07:04,588 --> 00:07:05,705
.ها أنتِ ذا
106
00:07:06,625 --> 00:07:08,099
.شكرًا لكِ-
.على الرحب والسعة-
107
00:07:08,651 --> 00:07:12,909
،)جاري السابق (أردي نيلسون
.قُتِلَ منذ بضعة أسابيع
108
00:07:12,910 --> 00:07:13,986
حقًا؟-
.أجل-
109
00:07:13,987 --> 00:07:15,083
..لذلك
110
00:07:15,659 --> 00:07:18,365
أعاد الكثير من الذكريات السيئة، أتعرفين؟
..ثم
111
00:07:18,919 --> 00:07:20,785
.كنت أبحث عن بعض الإجابات
112
00:07:22,973 --> 00:07:25,209
عن؟-
.عائلتي-
113
00:07:26,812 --> 00:07:30,578
،القضية لم تُحَلْ أبدًا
..الشاهد الوحيد كان (أردي) وقال
114
00:07:30,579 --> 00:07:35,667
،أنه رأى شخص ما يغادر منزلي ليلة القتل
.ثم غيّر القصة
115
00:07:36,531 --> 00:07:38,193
.ذلك يحدث
116
00:07:38,194 --> 00:07:41,714
.يقول الناس في خِضَمْ اللحظة ثم يلاحظون أنهم ليسوا متأكدين
117
00:07:42,450 --> 00:07:44,586
.حتى أنتِ استسلمتِ عن القصة
118
00:07:47,113 --> 00:07:49,721
.لا يوجد تقريبًا أية دليل في مسرح الجريمة
119
00:07:50,564 --> 00:07:52,164
.لم يكن للشرطة شئ ليقولوه إلي
120
00:07:52,165 --> 00:07:54,608
،تراوحت لدي فكرة أنك فعلتها
..لكن
121
00:07:54,609 --> 00:07:57,127
.كلا، كنت أثمل في الحانة تلك الليلة
122
00:07:58,239 --> 00:08:00,408
.إذًا، تخطيت الموقف
123
00:08:04,133 --> 00:08:05,432
.حسنًا، لا يمكنني تخطي الأمر
124
00:08:07,424 --> 00:08:09,632
..(نيك)-
.أنا بخير-
125
00:08:10,736 --> 00:08:16,286
،بجدية، حالما أكتشف ما حدث تلك الليلة
.هذه الشياطين سوف تختفي
126
00:08:19,269 --> 00:08:21,624
انظري، كنتِ مراسلة جرائم، صحيح؟
127
00:08:22,546 --> 00:08:26,840
."حينئذ، يجب أن تعرفي كل الشرطيين في "باي كريك
128
00:08:26,841 --> 00:08:27,827
.بالطبع
129
00:08:27,828 --> 00:08:30,978
حسنًا، هل تتذكرين مَن اُرسِلَ إلى الحي
السكني الخاص بي تلك الليلة؟
130
00:08:33,055 --> 00:08:35,742
.أعتقد ذلك-
حسنًا؟-
131
00:08:35,743 --> 00:08:40,434
.(أنا متأكدة أنه كان (فرانك
132
00:08:40,435 --> 00:08:42,503
.(فرانك كيلوج)-
فرانك كيلوج)؟)-
133
00:08:42,504 --> 00:08:45,489
."أخر ما سمعته أنه يعمل في حراسة خاصة في "مونتاك
134
00:08:47,027 --> 00:08:48,931
."فرانك كيلوج)، "مونتاك)
135
00:08:58,920 --> 00:09:00,196
.هذا جنوني
136
00:09:01,021 --> 00:09:01,874
،عندما أصبح (جاك) بشري
137
00:09:01,875 --> 00:09:03,315
كنت قلق، بإعتبار عملنا
138
00:09:03,316 --> 00:09:06,045
،أن شئ ما سيحدث إليه
لكنني ظننت أنه سيكون مصاص دماء
139
00:09:06,046 --> 00:09:08,128
،أو غول
.وليس سعال لعين
140
00:09:08,993 --> 00:09:10,490
.هو فتى فحسب
141
00:09:12,843 --> 00:09:14,187
.(كاس)
142
00:09:14,188 --> 00:09:15,420
.أيتها الطبيبة
143
00:09:15,421 --> 00:09:17,927
..إذًا
144
00:09:18,462 --> 00:09:19,269
ماذا نعرفه؟
145
00:09:19,789 --> 00:09:21,143
.حسنًا، يمكنني أن أخبركم بما نجهله
146
00:09:21,144 --> 00:09:22,441
.لا يعجبني رنين ذلك
147
00:09:22,442 --> 00:09:24,757
.نتائج فحوصات (جاك) بأكملها اتضحت سلبية
148
00:09:25,460 --> 00:09:26,802
ذلك رائع، صحيح؟
149
00:09:28,055 --> 00:09:32,456
،جاك) مريض للغاية)
.لا نعرف ما نواجهه فقط
150
00:09:32,457 --> 00:09:34,027
.قلتِ للتو أن نتائج فحوصاته سلبية
151
00:09:34,028 --> 00:09:36,218
،تلك الفحوصات
.لكن يجب أن نُجري المزيد من الفحوصات
152
00:09:36,219 --> 00:09:39,476
المزيد من الفحوصات؟-
.أجل، حتى يمكننا اكتشاف ما يحدث إليه-
153
00:09:39,477 --> 00:09:41,024
ماذا يحدث إليه الأن؟
154
00:09:42,160 --> 00:09:44,584
..(جاك)
155
00:09:47,042 --> 00:09:49,149
.جاك) في حالة فشل كلي بالنظام)
156
00:09:50,244 --> 00:09:52,368
.جسده في مرحلة التعطل
157
00:09:56,302 --> 00:09:58,273
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(العناية المركزة)
158
00:10:02,141 --> 00:10:03,286
.دعني أسألك سؤال
159
00:10:03,889 --> 00:10:05,401
كَم من الوقت أكثر سوف نمهل هذا؟
160
00:10:05,995 --> 00:10:07,475
كَم مزيد من الفحوصات سوف تُجرى؟
161
00:10:07,476 --> 00:10:10,265
،في رأيي
.أعتقد أننا انتهينا هنا
162
00:10:10,266 --> 00:10:12,187
.أجل، ذلك رأيي نوعًا ما أيضًا
163
00:10:12,187 --> 00:10:16,966
،أعني، نحن حاولنا بهذا المكان
.لم يروا أي شئ مثل (جاك)، ولا يمكننا أن نخبرهم ما يكون
164
00:10:18,581 --> 00:10:19,851
.حينئذ، لنخرجه من هنا
165
00:10:20,385 --> 00:10:22,629
،لنعيده إلى المنزل، لنفعل ما نفعله
.ولنكتشف طريقة
166
00:10:24,774 --> 00:10:26,560
.(اللعنة، كنت أفكر حتى في (روينا
167
00:10:27,420 --> 00:10:28,456
.اتصلت بها بالفعل
168
00:10:38,783 --> 00:10:39,755
ماذا يجري؟
169
00:10:40,219 --> 00:10:41,368
ماذا يبدو الأمر عليه؟
170
00:10:41,369 --> 00:10:45,055
لا يمكن توقّع أن يسير في الشارع مرتديًا لا شئ سوى
.رداء المشفى ومؤخرته ظاهرة
171
00:10:45,056 --> 00:10:46,548
.لن يذهب إلى أي مكان
172
00:10:46,549 --> 00:10:48,193
.نحصل على استشارة أخرى فحسب
173
00:10:49,021 --> 00:10:50,179
جاك)؟)
174
00:10:53,423 --> 00:10:55,077
.سوف نحصل على استشارة أخرى
175
00:10:56,300 --> 00:10:59,047
،إذا غادر المشفى
.لن نصبح مسئولين عنه بعد
176
00:10:59,048 --> 00:11:01,898
أنتم وهو يجب أن تعرفوا أنكم تغادرون
.مخالفة للنصيحة الطبية
177
00:11:01,899 --> 00:11:03,116
.حسنًا، نحن مغادرون
178
00:11:04,966 --> 00:11:07,034
.أجل، لا يمكن إقناعه عندما يكون كذلك
179
00:11:09,945 --> 00:11:13,108
.شكرًا لكِ على المجيئ-
أتيت بأسرع ما يمكنني، كيف حاله؟-
180
00:11:13,823 --> 00:11:16,633
..حسنًا-
.أحضرت كتاب الملعونين-
181
00:11:16,934 --> 00:11:21,589
.والذي سرقتيه-
.والذي استعرته-
182
00:11:21,590 --> 00:11:24,834
.وسط وصول هؤلاء الناس من العالم الأخر
183
00:11:24,835 --> 00:11:26,080
.لكن يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا
184
00:11:26,583 --> 00:11:28,283
كَم قدر عِلّة (دين) فحسب؟
185
00:11:28,284 --> 00:11:29,912
.أجل، بشأن ذلك
186
00:11:31,218 --> 00:11:32,459
ماذا؟
187
00:11:33,378 --> 00:11:36,494
هل هذه خدعة يا (سامويل)؟
.ظننت أننا خلّفنا ذلك
188
00:11:36,494 --> 00:11:39,418
شخص ما مريض، حسنًا؟
..لكن
189
00:11:39,419 --> 00:11:42,573
.(انصتِ، لا أعرف كَم تسنى لكِ معرفة صديقنا (جاك
190
00:11:42,574 --> 00:11:45,889
،بكل ما كان يجري أثناء وجودكِ هنا
..لكن
191
00:11:45,890 --> 00:11:48,323
..كنا نعتني به نوعًا ما
192
00:11:48,324 --> 00:11:51,542
..وهو
193
00:11:51,543 --> 00:11:53,224
.(ابن (لوسيفر
194
00:11:54,421 --> 00:11:57,363
.وداعًا-
.كلا، توقفي، هو فتى رائع-
195
00:11:57,364 --> 00:12:00,194
.والدته كانت انسانة رائعة
196
00:12:01,191 --> 00:12:05,739
،)ولم يرِد أي علاقة له بـ(لوسيفر
.الذي ميت كما تعرفين
197
00:12:05,740 --> 00:12:07,083
.أتمنى أنه يتعفّن
198
00:12:07,084 --> 00:12:09,245
.(أجل، لكن (لوسيفر) سرق نعمة (جاك
199
00:12:09,246 --> 00:12:12,716
،لذلك، هو بلا قوة الأن
.وشئ ما أصابه، وربما يموت
200
00:12:13,413 --> 00:12:14,609
.رائع
201
00:12:14,610 --> 00:12:18,615
،كلما كان أقرب كلما كان أفضل
.مما أعرفه عن الأب، العالم سيكون أفضل بدون الابن
202
00:12:19,260 --> 00:12:20,895
.ربما تكونين محقة
203
00:12:25,520 --> 00:12:27,446
.جميعنا مازلنا نكتشف ذلك
204
00:12:31,767 --> 00:12:37,216
.أنا (جاك) وأعلم أن لدى الناس مشاعر قوية تجاه أبي
205
00:12:37,217 --> 00:12:41,430
.لكنني أحاول بجد ألا أصبح مثله
206
00:12:44,829 --> 00:12:48,119
.سام) و(دين) يقولان أشياء لطيفة حيالكِ)
207
00:12:49,016 --> 00:12:51,636
حقًا؟-
.أنتِ أنقذتينا أجمعين-
208
00:12:51,637 --> 00:12:53,330
.من عالم نهاية العالم
209
00:12:55,127 --> 00:12:56,611
.ذلك حقيقي
210
00:12:56,612 --> 00:13:00,290
،لذلك، قبل رحيلكِ
..أردت فقط أن أقول
211
00:13:01,594 --> 00:13:02,835
.شكرًا لكِ
212
00:13:07,099 --> 00:13:07,808
جاك)؟)
213
00:13:08,642 --> 00:13:10,072
.رويدك يا رفيقي
214
00:13:10,920 --> 00:13:13,449
.أنت بخير-
.اللعنة-
215
00:13:42,681 --> 00:13:43,724
كيف حالي؟
216
00:13:56,176 --> 00:13:58,428
ثم؟-
.كما اشتبهت-
217
00:13:59,248 --> 00:14:02,293
الهجين بالنسبة إلى قواه وحضوره الغير طبيعي
218
00:14:02,294 --> 00:14:03,906
نصف بشري ونصف ملائكي
219
00:14:04,577 --> 00:14:06,870
،لا يتناسب بالضبط
إنه دقيق
220
00:14:06,871 --> 00:14:09,043
نعمته هو ما يجعله متزن
221
00:14:09,044 --> 00:14:11,383
وعندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه
222
00:14:11,384 --> 00:14:13,791
.كيانه أصبح فوضوي
223
00:14:13,792 --> 00:14:16,027
.خلاياه تلتهم بعضها البعض
224
00:14:16,968 --> 00:14:19,330
،حسنًا، إذا ما كان يحتاج إليه هو النعمة
.فيمكنه أن يحظى بنعمتي
225
00:14:20,198 --> 00:14:26,425
كلا يا عزيزي، لن تكفي، (جاك) نصفه ملاك أسمى
.ويحتاج إلى نعمة ذات قوة أكثر
226
00:14:26,837 --> 00:14:30,251
،وربما بعض أنواع السحر
.ويحتاج إليه سريعًا
227
00:14:30,251 --> 00:14:31,072
كَم بسرعة؟
228
00:14:31,107 --> 00:14:35,210
،لا أعرف بالضبط
.لكنه يدخل مرحلة حرجة
229
00:14:35,211 --> 00:14:39,562
،أحيانًا يبدو على خير
لكن حينئذ جسده ينهار
230
00:14:40,485 --> 00:14:42,369
.ثم ستكون نهايته
231
00:14:50,505 --> 00:14:52,119
.مرحبًا
232
00:15:07,482 --> 00:15:10,607
.أجل، كلا، لم أكن متأكدة أيهما سيظن الأفضل
233
00:15:11,861 --> 00:15:13,251
.لا تفعلها، لا تفعلها
234
00:15:15,150 --> 00:15:16,417
.لا تفعلها
235
00:15:21,472 --> 00:15:23,155
.مساء الخير
236
00:15:25,845 --> 00:15:26,995
.مساء الخير إليك
237
00:15:28,361 --> 00:15:31,602
،أنتِ بالخارج هنا بمفردكِ
ذلك خطير، أليس كذلك؟
238
00:15:35,453 --> 00:15:37,307
،غريب
.ذلك كان يبدو غريبًا
239
00:15:38,086 --> 00:15:39,707
.قصدت أن توخي الحذر
240
00:15:40,230 --> 00:15:43,073
،تعين علي استخدام هاتفي فقط
.سوف أعاود الدخول
241
00:15:43,553 --> 00:15:44,805
.عُلِمَ ذلك
242
00:15:45,247 --> 00:15:46,425
.امرحي
243
00:15:54,452 --> 00:15:56,922
هل أردت الدخول؟
244
00:16:00,278 --> 00:16:02,132
تقابل أصدقائي؟
245
00:16:02,133 --> 00:16:04,445
.ذلك يبدو رائع
246
00:16:04,446 --> 00:16:08,520
،لكنها أمسية لطيفة
.والصوت صاخب بالداخل
247
00:16:08,521 --> 00:16:11,144
.أعلم، ذلك أفضل جزء
248
00:16:12,232 --> 00:16:13,696
.هَلُمْ، سيكون مرحًا
249
00:16:21,718 --> 00:16:23,286
.ابتعدي عني
250
00:16:24,327 --> 00:16:25,059
ماذا؟
251
00:16:25,060 --> 00:16:29,098
!ابتعدي عني الأن
252
00:16:30,446 --> 00:16:31,714
!اذهبي
253
00:16:52,890 --> 00:16:55,676
،مرحبًا يا رفيقي، أحضرت إليك بعض الكربوهيدرات
..هل أنت
254
00:16:56,613 --> 00:16:58,281
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
255
00:16:59,845 --> 00:17:02,831
،"ظننت أن أذهب إلى "فيغاس
."ربما "تاهيتي
256
00:17:04,013 --> 00:17:05,065
.حسنًا
257
00:17:05,790 --> 00:17:06,834
.لطيف
258
00:17:07,499 --> 00:17:09,351
هل تظن أن هذا أفضل وقت؟
259
00:17:09,352 --> 00:17:10,799
.متأكد أنه أفضل وقت
260
00:17:14,418 --> 00:17:15,090
..(انصت يا (جاك
261
00:17:15,091 --> 00:17:19,104
،منذ وأن كنت حيًّا
الجميع افترض أنني سأكون شخص فريد
262
00:17:19,105 --> 00:17:20,526
.يعيش للأبد
263
00:17:20,527 --> 00:17:24,846
،ولكن الأن "الأبد" يبدو وكأنه أسبوعين
..لذلك
264
00:17:24,847 --> 00:17:26,116
.لا نعرف ذلك
265
00:17:27,108 --> 00:17:29,880
.ما أعرفه هو أنني انتهيت من كوني فريد
266
00:17:31,158 --> 00:17:34,681
،قبل أن تنتهي حياتي
.أريد أن أستمتع بها
267
00:17:36,437 --> 00:17:39,183
..أريد فرصة فقط لكي
268
00:17:39,637 --> 00:17:43,345
،أحصل على رش لجعل البشرة داكنة
.أشاهد مباراة هوكي
269
00:17:45,177 --> 00:17:46,858
.أحصل على مخالفة ركن للسيارة
270
00:17:49,009 --> 00:17:49,979
.أُصاب الملل
271
00:17:51,291 --> 00:17:53,851
..وعندما ينتهي
272
00:17:54,769 --> 00:17:55,625
.أموت
273
00:17:59,470 --> 00:18:01,216
تلك خطتك إذًا؟
274
00:18:02,104 --> 00:18:04,064
.لا أريد إهدار الوقت في الجدال
275
00:18:05,261 --> 00:18:06,921
.أعلم أنك تختلف
276
00:18:06,922 --> 00:18:08,429
هل قلت أنني أختلف؟
277
00:18:10,991 --> 00:18:12,665
كم من المحتمل تظنه كذلك؟
278
00:18:12,666 --> 00:18:14,927
.لأن لا صياد تحدثت إليه سمع عن أي شئ
279
00:18:14,928 --> 00:18:17,260
،)حسنًا، أعلم أنكِ لا تخاطبيني يا (ماجده
280
00:18:17,261 --> 00:18:19,486
أساسيًا، لا يخاطبني أحد
281
00:18:19,487 --> 00:18:21,396
.لكن لدي موقف
282
00:18:21,397 --> 00:18:23,768
.هناك هجين شاب أعرفه مريض
283
00:18:25,059 --> 00:18:26,879
.(دين)
284
00:18:27,560 --> 00:18:33,895
،خزانة المستودع بها عدة خطابات "إينوكية" عن الملائكة الأسمى
.لكن، لا شئ عن نسلهم نصف البشري
285
00:18:33,896 --> 00:18:36,754
وأنا تحدثت إلى أحد أعظم العقول في السحر
286
00:18:36,755 --> 00:18:39,298
.(وجميعهم يقولون أن لا يوجد شئ سيساعد (جاك
287
00:18:39,299 --> 00:18:41,536
حسنًا، هم ليسوا أعظم العقول حينئذ، أليس كذلك؟
288
00:18:42,977 --> 00:18:44,727
(انظروا، كنت مع الهاتف للتو مع (كيتش
289
00:18:44,728 --> 00:18:46,244
.لديه معلومات عن طبيب ساحر
290
00:18:46,832 --> 00:18:47,872
طبيب ساحر؟
291
00:18:47,873 --> 00:18:53,670
أجل، رجال المعرفة البريطانيون اعتادوا استخدامهم
."كمستشارين متى احتاجوا لـ"حَلَّ الذي ليس له حَلْ
292
00:18:54,036 --> 00:18:55,301
.كان مَن يذهبوا إليه
293
00:18:55,634 --> 00:18:59,273
.هو خبير في التصوف، الألوهية الباطنية
294
00:18:59,274 --> 00:19:02,759
أعني، (كيتش) يقول أن البريطانيين
.اعترفوا بقدرته
295
00:19:02,760 --> 00:19:04,255
.كيتش) يقول ذلك)
296
00:19:04,965 --> 00:19:06,310
.أجل
297
00:19:06,311 --> 00:19:09,013
اسمه (سيرجيه)، حصلت على موقع
298
00:19:09,014 --> 00:19:11,199
.و(كيتش) يقول أنه سيرتب للمقابلة
299
00:19:13,328 --> 00:19:15,061
.حسنًا، سوف أذهب
300
00:19:15,062 --> 00:19:17,350
..أنت و(دين) بحاجة للمكوث هنا مع
301
00:19:19,298 --> 00:19:20,465
جاك)؟)
302
00:19:20,466 --> 00:19:23,641
..مرحبًا، ماذا-
..نحن-
303
00:19:23,642 --> 00:19:25,143
.نحن متجهون للخارج
304
00:19:25,144 --> 00:19:27,745
..أنتما
305
00:19:27,745 --> 00:19:29,025
أين؟
306
00:19:29,703 --> 00:19:31,769
.سوف نأخذ عزيزتي *السيارة* لبعض التدريب
307
00:19:32,781 --> 00:19:34,493
أتظن أن هذه فكرة جيدة؟
308
00:19:35,774 --> 00:19:36,860
.أجل
309
00:19:39,357 --> 00:19:40,325
.هيا
310
00:19:51,484 --> 00:19:53,255
..أنا متحيّرة للغاية..-
.أجل-
311
00:19:55,173 --> 00:19:56,569
ماذا عن أن تقود؟-
ماذا؟-
312
00:19:57,876 --> 00:19:59,798
.دين)، أنا لا أقود)
313
00:20:00,477 --> 00:20:01,581
.الأن أنت تقود
314
00:20:04,451 --> 00:20:06,944
.حسنًا
315
00:20:06,945 --> 00:20:09,312
."آر=القيادة للخلف"-
."آر" لا تعني "سباق"-
316
00:20:10,369 --> 00:20:11,444
."ضعها على "رَكن-
.حسنًا-
317
00:20:11,445 --> 00:20:12,647
.شغّل المحرّك
318
00:20:13,672 --> 00:20:14,419
.رباه
319
00:20:16,148 --> 00:20:17,950
.ها نحن ذا-
.حسنًا-
320
00:20:17,951 --> 00:20:19,082
.دي" لأجل القيادة"
321
00:20:35,102 --> 00:20:36,607
.حسنًا، حسنًا-
.حسنًا-
322
00:20:37,243 --> 00:20:38,549
.واصل
323
00:20:42,283 --> 00:20:44,191
.انظر، لست جيد بهذا-
..أتعرف-
324
00:20:44,192 --> 00:20:47,214
كلا، أنت تبلي حسنًا، حسنًا؟
.حاول أن تستخدم قدم واحدة، ليس اثنين
325
00:20:47,215 --> 00:20:49,807
.واسترخي فحسب
326
00:20:49,808 --> 00:20:51,740
.ابقى سَلِس ولا تبالغ في التفكير عنها
327
00:20:51,741 --> 00:20:52,941
.ها نحن ذا-
.حسنًا-
328
00:20:56,731 --> 00:20:58,002
أترى؟
329
00:20:58,003 --> 00:20:59,198
.أجل
330
00:20:59,827 --> 00:21:00,832
.ممتاز
331
00:21:02,212 --> 00:21:04,916
.لنبقي عليها بين الخطين، ها نحن ذا-
.حسنًا-
332
00:21:04,917 --> 00:21:05,726
.حسنًا
333
00:21:06,765 --> 00:21:08,373
.حسنًا
334
00:21:23,961 --> 00:21:24,868
ماذا تظن؟
335
00:21:26,394 --> 00:21:29,152
.وكأنني أنت-
.كلا، ليس كذلك-
336
00:21:30,435 --> 00:21:32,200
.حسنًا-
.انظر إلى الطريق-
337
00:21:36,833 --> 00:21:39,003
شعورها جيد، أليس كذلك؟
338
00:21:39,821 --> 00:21:41,107
.أجل
339
00:21:45,864 --> 00:21:47,151
.حسنًا
340
00:21:54,784 --> 00:21:56,605
!هذا أفضل يوم على الإطلاق
341
00:22:05,449 --> 00:22:08,251
أتعلم؟
لا يوجد أحد بالأرجاء، لِمَ لا تسرع بعض الشئ؟
342
00:22:11,438 --> 00:22:13,316
!أجل-
!أجل-
343
00:22:15,586 --> 00:22:19,463
،إذا (سيرجيه) ذلك لديه شئ مفيد بعض الشئ
.سوف أتصل بك
344
00:22:19,464 --> 00:22:20,723
.(لكن انتظر يا (كاس
345
00:22:22,304 --> 00:22:24,378
أأنت متأكد أنك ترغب في التكفُّل بهذا بمفردك؟
346
00:22:28,918 --> 00:22:32,336
.أنا أشعر بالحاجة لفعل شئ ما
347
00:22:32,337 --> 00:22:33,942
.وأعتقد أن (دين) محق
348
00:22:33,943 --> 00:22:36,512
.لا يمكننا تحمُّل التغاضي عن أي احتمالية
349
00:22:40,288 --> 00:22:44,747
.يبدو وأنه يتلقى هذا الأمر عسيرًا بالتحديد
350
00:22:48,310 --> 00:22:49,651
.أجل، أجل
351
00:22:51,624 --> 00:22:55,202
..أجل، هو كان شديد على (جاك) في البداية، ثم
352
00:22:57,530 --> 00:22:59,990
.لا أعتقد أنه نسى
353
00:23:01,768 --> 00:23:03,528
.وأعلم أنه لم يسامح نفسه
354
00:23:04,908 --> 00:23:08,685
،الأن، هو خسر أناس
نحن جميعًا خسرنا أناس
355
00:23:08,686 --> 00:23:10,758
..لكن-
.هذا شعوره مختلف-
356
00:23:15,833 --> 00:23:18,015
..خسارة
357
00:23:20,555 --> 00:23:22,355
ابن..
358
00:23:23,253 --> 00:23:24,733
.شعوره مختلف
359
00:23:49,864 --> 00:23:52,155
.يمكنني القيادة
360
00:23:53,611 --> 00:23:54,825
.أجل، يمكنك
361
00:23:55,519 --> 00:23:56,862
.كلا، بحق
362
00:23:56,863 --> 00:23:58,456
.أنا سائق
363
00:23:59,242 --> 00:24:01,486
أجل، وُلِدت في يدك عجلة قيادة، صحيح؟
364
00:24:02,866 --> 00:24:04,431
حسنًا، ماذا تريد أن تفعله تاليًا؟
365
00:24:05,030 --> 00:24:06,335
أعرف حانة بالقرب من هنا
366
00:24:06,336 --> 00:24:09,507
،قليلة الذوق بعض الشئ
.لكن مرتفعة في احتمال مقابلة السيدات
367
00:24:09,508 --> 00:24:11,212
.شخصيًا لم تفوتني فرصة في ذلك المكان
368
00:24:12,024 --> 00:24:14,394
..بالواقع
369
00:24:14,395 --> 00:24:15,752
.لدي فكرة نوعًا ما
370
00:24:42,165 --> 00:24:43,345
.مرحبًا
371
00:24:43,346 --> 00:24:44,260
أجل؟
372
00:24:45,018 --> 00:24:46,129
فرانك كيلوج)؟)
373
00:24:47,070 --> 00:24:48,705
هل أعرفك؟
374
00:24:50,930 --> 00:24:54,898
.أريد التحدث إليك لدقيقتين عن الليلة التي أتيت بها إلى منزلي
375
00:24:54,899 --> 00:24:57,242
.لقد ذهبت إلى الكثير من المنازل يا صاح
376
00:24:57,680 --> 00:24:59,644
."أجل، لكن هذا كان في "باي كريك
377
00:24:59,645 --> 00:25:02,670
.عندما كنت شرطي منذ 9 أعوام
378
00:25:04,940 --> 00:25:07,362
.لا أتذكرك-
..كلا، لم أكن هناك-
379
00:25:08,023 --> 00:25:09,841
.زوجتي وابني كانا هناك
380
00:25:11,001 --> 00:25:12,279
.بمفردهما
381
00:25:13,558 --> 00:25:15,700
.حتى ظهرت أنت
382
00:25:23,470 --> 00:25:24,994
.لنتحدث إذًا
383
00:25:41,064 --> 00:25:42,799
حسنًا، الطُعْم والجعة
384
00:25:43,442 --> 00:25:44,982
.أنت موعد غرامي رخيص
385
00:25:46,464 --> 00:25:48,277
."هذه بالتأكيد ليست "تاهيتي
386
00:25:49,230 --> 00:25:52,049
ذات مرة أخبرتني أنك وأبيك
.فعلتما نفس الشئ بالضبط
387
00:25:53,667 --> 00:25:55,451
.كانت أكثر ذاكرة سعيدة إليك له
388
00:25:56,747 --> 00:25:58,129
.لم أقُلْ ذلك
389
00:25:59,140 --> 00:26:00,514
.كانت طريقة قولك إليها
390
00:26:01,898 --> 00:26:03,164
.يمكنني التحديد
391
00:26:07,948 --> 00:26:10,091
..أعتقد أن نقطتي هي
392
00:26:11,119 --> 00:26:12,772
.إذا لم أنجو
393
00:26:14,972 --> 00:26:17,911
،الأشياء التي أفتقدها
..لن تكون أشياء بمثابة
394
00:26:18,864 --> 00:26:22,203
."تاهيتي"، أو "تاج محل"
395
00:26:25,371 --> 00:26:27,529
.أفتقد المزيد من الوقت معك
396
00:26:28,579 --> 00:26:33,143
أفهم أن الحياة ليست كل تلك اللحظات
.الكبيرة الرائعة
397
00:26:34,613 --> 00:26:36,459
.الوقت سويًا هو ما يهم
398
00:26:40,177 --> 00:26:41,269
.مثل هذا
399
00:26:44,131 --> 00:26:46,775
حسنًا، مَن ظَنَّ أن التسكُّع معي سيجعلك عاطفي؟
400
00:26:53,258 --> 00:26:54,979
.(حظيت بحياة جيدة يا (دين
401
00:27:14,815 --> 00:27:15,840
سيرجيه)؟)
402
00:27:21,890 --> 00:27:23,143
سيرجيه)؟)
403
00:27:34,035 --> 00:27:35,573
.(الملاك (كاستيل
404
00:27:36,877 --> 00:27:38,129
ومَن أيضًا؟
405
00:27:38,130 --> 00:27:39,609
هل ترى أي أحد أخر؟
406
00:27:40,890 --> 00:27:43,021
هل النيران المقدسة ضرورية بحق؟
407
00:27:43,831 --> 00:27:46,573
.الحماية الشخصية تجعل العديد من الأشياء ضرورية
408
00:27:50,349 --> 00:27:52,102
.رجاءًا، تفضل بالجلوس
409
00:28:01,562 --> 00:28:03,806
،أما بالنسبة إلى سيرتي الذاتية
410
00:28:04,499 --> 00:28:06,809
.أنا متجول عن شغف
411
00:28:06,810 --> 00:28:08,115
،لا جذور
412
00:28:08,116 --> 00:28:10,755
.عبرت الكون مرارًا وتكرارًا
413
00:28:10,756 --> 00:28:17,393
،أدرس وأراقب مهارات سحرى عديدين، عرافون
.رجال مقدسون..إلخ
414
00:28:20,172 --> 00:28:23,816
وما الذي تفعله بالضبط؟
415
00:28:23,817 --> 00:28:25,730
.أجيب عن الذي لا يمكن الإجابة عنه
416
00:28:27,210 --> 00:28:29,626
.كلا-
.أعرف المجهول-
417
00:28:31,421 --> 00:28:35,971
.وأنا في المقام الأول معالج
418
00:28:38,443 --> 00:28:40,521
وتعرف (كيتش)؟
419
00:28:40,955 --> 00:28:46,275
،لم نتقابل وجهًا لوجه من قبل
.لكن سمعتنا ركيزة عن تبادل
420
00:28:48,202 --> 00:28:50,778
.لا أصف (كيتش) بالركيز
421
00:28:51,673 --> 00:28:53,437
.حينئذ أنت قابلته
422
00:28:58,539 --> 00:29:01,138
.لكن للعودة إلى ذلك الهجين الذي كنت ترعاه
423
00:29:01,509 --> 00:29:03,023
.(جاك)
424
00:29:03,024 --> 00:29:04,402
.(اسمه (جاك
425
00:29:05,112 --> 00:29:07,055
..(حسنًا، (جاك
426
00:29:07,056 --> 00:29:08,910
.هو في معضلة كبيرة
427
00:29:08,911 --> 00:29:12,972
،إذا ما تخبرني به صحيح
.حالته آليمة
428
00:29:14,003 --> 00:29:16,224
هل تظن أن يمكن عكسها؟
429
00:29:17,015 --> 00:29:19,557
..ليس بالضبط، لكن
430
00:29:20,452 --> 00:29:23,246
.يمكن أن تُصدم خارج تقدمها
431
00:29:23,841 --> 00:29:25,647
.بواسطة عميل شاحن
432
00:29:25,647 --> 00:29:29,719
.فكّر بها كما لو كنت تعيد تشغيل حاسوب
433
00:29:30,275 --> 00:29:32,700
وأين يُعثَرّ على ذلك؟
434
00:29:33,693 --> 00:29:36,635
.في المقام الأول، معالج
435
00:29:40,468 --> 00:29:42,480
..ثم
436
00:29:53,250 --> 00:29:54,866
.نعمة ملاك أسمى
437
00:29:54,867 --> 00:29:57,523
.(عتيقة من (جابريل
438
00:29:57,836 --> 00:30:00,709
.مقابل تعويذة الإخفاء الخاصة بي
439
00:30:00,710 --> 00:30:03,361
."استخدمها للإختباء في "مونتي كارلو
440
00:30:03,362 --> 00:30:05,430
،مع ممثلات أباحيات
.أجل، أعرف القصة
441
00:30:07,343 --> 00:30:09,583
.لكن هذا بمفرده لن يكفي
442
00:30:12,623 --> 00:30:18,083
.يجب أن تُعطى مع قراءة دقيقة لتعويذة
443
00:30:25,055 --> 00:30:27,806
وماذا ستكون تكلفة كل هذا؟
444
00:30:29,147 --> 00:30:30,730
.لا تهينني
445
00:30:31,322 --> 00:30:35,732
،لا أقبل الأموال أبدًا
.مهاراتي حصرية مقابل للمقايضة
446
00:30:36,773 --> 00:30:38,639
حينئذ، ماذا تريد؟
447
00:30:40,469 --> 00:30:41,852
.لا أعرف
448
00:30:44,901 --> 00:30:46,989
..لكن
449
00:30:48,075 --> 00:30:50,942
.أخبر الأخوين (وينشستر) أنهما يدينان لي
450
00:30:55,320 --> 00:30:58,690
،)حسنًا يا (فرانك
كَم ستتحمل يا رجل؟
451
00:31:02,804 --> 00:31:05,860
.نيك)، لا أعرف ما تتحدث عنه حتى)
452
00:31:06,227 --> 00:31:07,661
حقًا؟
453
00:31:08,376 --> 00:31:12,951
حسنًا، دعني أسرد السيناريو لأجلك
.مرة أخرى
454
00:31:13,918 --> 00:31:19,387
جاري السابق (أردي) قال أنه رأى
.شخص ما يخرج من منزلي ليلة القتل
455
00:31:19,388 --> 00:31:21,472
حسنًا؟
.ثم غيّر رأيه
456
00:31:22,323 --> 00:31:23,931
حسنًا؟
.لم أصدقه
457
00:31:24,633 --> 00:31:27,653
لكن، كان ثابتًا على القصة رقم 2
.حتى أتيت
458
00:31:33,960 --> 00:31:40,145
.زُرّته، كنت مقنع للغاية
459
00:31:43,147 --> 00:31:45,047
رأيت شخص ما يغادر منزلي، أليس كذلك؟
460
00:31:45,048 --> 00:31:46,183
!أليس كذلك؟
461
00:31:46,184 --> 00:31:47,740
.كان شرطي
462
00:31:47,741 --> 00:31:53,333
.إذًا، (أردي) قال أنه عندما أخبر الشرطة بما رآه، هددوه
463
00:31:53,334 --> 00:31:55,856
."قالوا: "اخرس وإلا
464
00:31:55,857 --> 00:31:59,022
..كانت مثل تلك
ماذا تسميهم؟
465
00:31:59,023 --> 00:32:00,617
.تغطية
466
00:32:01,329 --> 00:32:03,305
.وكأنهم كانوا يحمون واحدًا منهم
467
00:32:03,306 --> 00:32:05,836
ما علاقة أي هذا بي؟
468
00:32:08,024 --> 00:32:09,463
.مسرور أنك سألت يا رفيقي
469
00:32:11,373 --> 00:32:17,462
..أنا تواصلت مع المراسلة
470
00:32:17,463 --> 00:32:20,113
وهي أعطتني اسم الشرطي المتجوّل
471
00:32:20,182 --> 00:32:21,782
..في حيّنا، ثم-
.كلا-
472
00:32:21,782 --> 00:32:24,920
لم تستطع إجراء مقابلة معه
.لأنه غادر المدينة بعد القتل
473
00:32:28,834 --> 00:32:30,588
هل ترى ما أتحه نحوه بهذا؟
474
00:32:34,518 --> 00:32:37,693
..أنا
.انظر، لا أعرف ما حدث تلك الليلة
475
00:32:37,694 --> 00:32:39,851
..أنا، أنا
..زوجتك
476
00:32:40,944 --> 00:32:42,617
اتصلت بالقسم الإداري
477
00:32:42,618 --> 00:32:44,440
.ظنّت أنها سمعت متجوّل
478
00:32:47,926 --> 00:32:49,197
ثم؟
479
00:32:51,185 --> 00:32:54,508
،أسير إلى الممر الأمامي
..بدون دعم
480
00:32:55,043 --> 00:32:57,773
،وفجأة، من لا مكان
..رأيت ذلك الرجل
481
00:32:58,698 --> 00:32:59,946
ذلك الرجل"؟"
482
00:32:59,947 --> 00:33:02,171
.(قال أن اسمه كان (أوبراكسيس
483
00:33:04,177 --> 00:33:05,589
..(أوبراكسيس)-
..ثم ما وعيت به تاليًا-
484
00:33:05,590 --> 00:33:08,367
.عدت إلى سيارة الشرطة ومغطى بالدماء
485
00:33:09,776 --> 00:33:12,062
.دماء زوجتي
486
00:33:14,615 --> 00:33:16,237
.ودماء طفلي
487
00:33:21,825 --> 00:33:23,278
(أوبراكسيس)
488
00:33:25,810 --> 00:33:27,415
.أعرف ذلك الإسم
489
00:33:29,506 --> 00:33:31,535
.لوسيفر) كان يعرف ذلك الإسم)
490
00:33:31,720 --> 00:33:34,032
.كلا، هذا جنوني
491
00:33:34,033 --> 00:33:38,532
،كنت فاقدًا لرشدي تلك الليلة
.لم لأقتل أي أحد
492
00:33:39,570 --> 00:33:41,170
.كلا، أعرف
493
00:33:45,616 --> 00:33:47,432
.أعلم، كان مُستحوذ عليك
494
00:33:47,433 --> 00:33:48,778
ماذا؟
495
00:33:50,416 --> 00:33:52,083
.كان مُستحوذ عليك
496
00:33:53,814 --> 00:33:56,810
.أجل، كل هذا ليس خطأك
497
00:34:10,212 --> 00:34:13,125
.لكن هذه كانت اليد التي قتلت عائلتي
498
00:34:15,308 --> 00:34:18,431
،وحتى إذا لم يكن أنت
499
00:34:20,440 --> 00:34:22,361
.كان مازال أنت
500
00:34:24,616 --> 00:34:26,343
.لا يمكنني السماح لذلك يعبرّ
501
00:34:28,166 --> 00:34:30,555
!كلا، كلا، رجاءًا
502
00:34:30,886 --> 00:34:31,813
!رجاءًا
503
00:34:32,435 --> 00:34:33,588
.كلا
504
00:34:33,589 --> 00:34:34,591
.كلا
505
00:34:34,592 --> 00:34:35,623
.أجل
506
00:34:35,624 --> 00:34:36,999
.رجاءًا
507
00:34:40,555 --> 00:34:41,933
.(أنا أسف يا (فرانك
508
00:34:43,005 --> 00:34:43,927
!كلا
509
00:35:21,469 --> 00:35:23,770
.سيرجي) ذلك كان حقيقي)
510
00:35:23,772 --> 00:35:27,274
،أعني، هو بالتأكيد كان عجيب
.لكنه كان يبدو صادقًا
511
00:35:28,861 --> 00:35:31,644
مازلنا لسنا متأكدين أن هذا سيفلح؟
512
00:35:31,646 --> 00:35:34,080
..كلا، لسنا متأكدين، لكن
513
00:35:35,817 --> 00:35:38,151
يا سادة؟
514
00:35:39,988 --> 00:35:42,088
هل أنت مستعد يا (جاك)؟
515
00:35:49,464 --> 00:35:52,265
.أجل
516
00:35:59,358 --> 00:36:02,809
.حسنًا، ها أنت ذا
517
00:36:52,277 --> 00:36:54,110
.شئ ما
518
00:36:54,112 --> 00:36:56,029
شئ ما جيد؟
519
00:36:58,233 --> 00:36:59,416
.أعتقد ذلك
520
00:37:03,789 --> 00:37:05,872
.تحسن واضح
521
00:37:05,874 --> 00:37:07,924
.ذلك رائع
522
00:37:07,926 --> 00:37:11,461
.أجل
523
00:37:11,463 --> 00:37:14,047
جاك)؟)
524
00:37:14,049 --> 00:37:15,632
هل قلتِ الكلمات صحيحًا؟
525
00:37:15,634 --> 00:37:17,384
!أجل، بالفعل
526
00:37:20,222 --> 00:37:21,754
.(جاك)-
!(جاك)-
527
00:37:21,756 --> 00:37:23,189
!قوليهم مجددًا
528
00:37:23,191 --> 00:37:24,975
،بالطبع اتبعنا الإرشادات
529
00:37:24,977 --> 00:37:28,278
،و(روينا) ألقت التعويذة بالضبط كما هي مُدوّنة
530
00:37:28,280 --> 00:37:30,263
.لكن حالته أسوء
531
00:37:30,265 --> 00:37:32,198
.حالته أسوء بكثير
532
00:37:32,200 --> 00:37:33,650
.أنت بحاجة للمجيئ سريعًا
533
00:37:33,652 --> 00:37:37,487
،أنا طبيب ساحر
.أنا أعيد تنظيم توافقيات الكون
534
00:37:37,489 --> 00:37:39,205
.لا أذهب للمنازل
535
00:37:39,207 --> 00:37:41,658
.جاك) ليس مُجرّد فتى مريض أخر)
536
00:37:41,660 --> 00:37:45,495
،هذا ابن ملاك أسمى للآلهة
537
00:37:45,497 --> 00:37:50,750
."والذي مريض أكثر الأن بسببك "توافقياتك
538
00:37:51,161 --> 00:37:53,636
ثم؟
539
00:37:53,638 --> 00:37:58,141
.العلوم أحيانًا بالتجربة والخطأ
540
00:37:58,143 --> 00:38:00,969
.الإنتصار عبر التجربة
541
00:38:00,969 --> 00:38:04,814
هذه كانت تجربة؟
542
00:38:04,816 --> 00:38:06,349
.لم تَقُلْ ذلك أبدًا
543
00:38:07,402 --> 00:38:12,439
.إذا (جاك) مات، سوف أعثر عليك
544
00:38:13,183 --> 00:38:15,492
.يمكنك المحاولة
545
00:38:34,046 --> 00:38:37,464
..حسنًا
546
00:38:37,466 --> 00:38:38,998
،لست بارعًا للغاية في هذا
547
00:38:39,000 --> 00:38:43,836
..لكن القس قال أنه سيساعد، لذلك
548
00:38:44,458 --> 00:38:45,855
.سوف أحاول
549
00:38:48,143 --> 00:38:55,030
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة التي أفعلها
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي
550
00:38:58,353 --> 00:39:02,371
،وأن حالما عثرت عليه
..كنت سأكون متحررًا من هذا الظلام وهذا الغضب
551
00:39:06,027 --> 00:39:08,461
.لكنني كذبت..
552
00:39:10,749 --> 00:39:13,299
..الحقيقة هي
553
00:39:17,806 --> 00:39:23,620
،يعجبني فعل هذه الأشياء
.ولا أرغب في التوقف
554
00:39:30,018 --> 00:39:33,686
.أنا مُرتبط إليك وما أنت عليه
555
00:39:33,688 --> 00:39:35,721
..أعني، إنه
556
00:39:35,723 --> 00:39:37,857
.إنه كيف عثرت علي بالبداية
557
00:39:42,247 --> 00:39:46,669
لا أعرف مَن أكون
.إذا لم أكُن أنت
558
00:39:48,176 --> 00:39:49,752
.لا عواقب
559
00:39:49,754 --> 00:39:52,005
.لا ألم، لا ندم
560
00:39:52,007 --> 00:39:54,424
.أريد عودة ذلك
561
00:39:54,426 --> 00:39:57,927
.أريد عودته
562
00:39:57,929 --> 00:40:01,131
.لا أريد الشعور الأن بما لم أشعر به حينئذ
563
00:40:03,435 --> 00:40:04,892
أين أنت؟
564
00:40:06,678 --> 00:40:08,354
أين أنت؟
565
00:40:10,448 --> 00:40:12,392
.ساعدني
566
00:40:12,394 --> 00:40:15,195
.ساعدني
567
00:40:22,232 --> 00:40:24,571
،لم كان يجب أن أفعلها
.لم كان يجب أن أصطحبه للخارج
568
00:40:24,573 --> 00:40:26,456
.كان ما أراده
569
00:40:26,458 --> 00:40:29,609
.أعني، كنا نعرف أن حالته ستسوء مهما كان الأمر
570
00:40:29,611 --> 00:40:30,994
.أجل، لكنها كانت مجازفة كبيرة
571
00:40:30,996 --> 00:40:35,465
،)أجل، لكن يا (دين
.الحياة بأكملها مجازفة
572
00:40:35,467 --> 00:40:36,833
.جاك) كان يعرف ذلك)
573
00:40:38,453 --> 00:40:40,887
.وجعلته سعيدًا
574
00:40:40,889 --> 00:40:43,389
.فعلت أكثر لأجله عننا جميعًا
575
00:40:52,851 --> 00:40:55,185
..إذًا-
ماذا يمكننا فعله؟-
576
00:40:58,857 --> 00:41:00,740
.عنايته
577
00:41:00,742 --> 00:41:03,443
..المكوث بجانبه
578
00:41:03,445 --> 00:41:06,029
.حيث يحتضرّ
579
00:41:13,839 --> 00:41:28,435
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal