1 00:00:00,000 --> 00:00:03,114 أتعرف أن أخي يعتقد أن يمكن إنقاذك؟- .لا تصدق ذلك- 2 00:00:03,115 --> 00:00:04,250 .كلا، لا أصدقه 3 00:00:04,251 --> 00:00:06,630 ،وعندما يحين الأمر إلى قتلك .سوف أكون مَن يفعلها 4 00:00:06,768 --> 00:00:09,034 .آنذاك 5 00:00:09,035 --> 00:00:09,838 !كلا 6 00:00:11,590 --> 00:00:13,033 .أحتاج إلى قواك فحسب 7 00:00:17,466 --> 00:00:20,974 ،أعلم أن هذا عسير للغاية .بدون نعمتك، لكن يمكنك تخطّي هذا 8 00:00:24,414 --> 00:00:26,110 .أبليت حسنًا يا فتى- .كنت محقًا- 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,448 .أنت ذكي في بعض الأحيان 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,352 !جاك)؟) 11 00:00:34,176 --> 00:00:37,183 ،)لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر .ويمكنني العيش 12 00:00:39,381 --> 00:00:42,197 .كيف أسمح إلى (لوسيفر) أن يستحوذ علي 13 00:00:42,198 --> 00:00:43,972 .كنت في آلام مريرة- !كلا- 14 00:00:43,972 --> 00:00:45,710 .سوف أكتشف مَن قتل عائلتي 15 00:00:45,711 --> 00:00:48,837 ،ظننت أنني رأيت شئ ما .لكن كنت مخطئ 16 00:00:49,624 --> 00:00:51,362 !لا أعرف أي شئ 17 00:00:51,363 --> 00:00:52,408 .أعتقد أنك تعرف 18 00:00:52,409 --> 00:00:54,500 .الآن 19 00:00:56,533 --> 00:00:58,480 .أعلم أن لدي مشاكل 20 00:00:59,533 --> 00:01:03,372 ،ليس وأنني أريد أن أفعل هذا .حسنًا؟ أنا بحاجة لفعله 21 00:01:04,006 --> 00:01:05,828 .أعلم أن ينبغي علي التوقف 22 00:01:06,813 --> 00:01:08,565 ..الأمر فقط 23 00:01:10,384 --> 00:01:13,292 ..تلك المشاعر بعدها 24 00:01:15,527 --> 00:01:17,410 .أبغضها.. 25 00:01:18,507 --> 00:01:24,190 .أبغض .. أن شعورها جيد للغاية 26 00:01:26,765 --> 00:01:29,684 ،على أي حال .أعرف أنني استغرقت الكثير من وقتك 27 00:01:33,496 --> 00:01:35,106 ،إذا تقول أن لا يمكنك 28 00:01:35,107 --> 00:01:38,004 ،أن تخبرني بما قلته خلال الإعتراف .أتقبل ذلك 29 00:01:39,500 --> 00:01:41,744 .بالطبع كان الشاهد الوحيد على مقتل عائلتي 30 00:01:42,388 --> 00:01:46,106 ،لكن أفهم أن لديك عهودك التي تحتفظ بها وكل ذلك ..لكن 31 00:01:48,330 --> 00:01:49,978 .كان يجب عليك أن تساعدني بحق.. 32 00:01:52,458 --> 00:01:53,479 حسنًا؟ 33 00:01:54,257 --> 00:01:55,944 .أنت مَن جلبت هذا على نفسك 34 00:01:58,251 --> 00:02:01,162 ،لكن، انظر .سوف آخذ ببعض من نصيحتك 35 00:02:01,163 --> 00:02:07,194 .ربما السلام الذي أسعى وراءه يكمن في قوة الصلاة 36 00:02:09,086 --> 00:02:11,096 .أتفق معك أيها القس 37 00:02:11,779 --> 00:02:15,591 ،هناك شيطان .ويجب أن نحاول مقاومته 38 00:02:17,651 --> 00:02:19,436 .أحيانًا لا يمكننا فحسب 39 00:02:22,321 --> 00:02:23,706 .تشبث 40 00:02:26,988 --> 00:02:34,863 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة| Translated By : Nasser Gamal 41 00:03:13,582 --> 00:03:16,588 {\pos(190,220)}*طبيعة غير بشرية* 42 00:03:15,289 --> 00:03:16,438 {\pos(185,183)}ما الذي يتطلب الكثير من الوقت؟ 43 00:03:16,439 --> 00:03:19,043 ،)لا أعرف، أي ما يجري مع (جاك {\pos(190,220)}.ربما معقّد 44 00:03:20,105 --> 00:03:22,193 أجل، ولكن أعني، الأشياء الغريبة .تحدث إلى الأطفال طوال الوقت 45 00:03:22,194 --> 00:03:24,654 {\pos(190,220)}.سعال، أنوف تنزف 46 00:03:27,577 --> 00:03:28,444 هل هو بخير؟ 47 00:03:29,561 --> 00:03:32,677 ..فعلت ما بوسعي، لكن لا 48 00:03:33,364 --> 00:03:35,659 {\pos(190,220)}.لا أعرف ما خطبه 49 00:03:36,344 --> 00:03:38,284 {\pos(190,220)}لكن يمكنك اكتشافه، صحيح؟ 50 00:03:40,615 --> 00:03:41,644 جاك)؟) 51 00:03:42,629 --> 00:03:43,483 !(جاك) 52 00:03:48,494 --> 00:03:49,543 جاك)؟) 53 00:03:56,462 --> 00:03:57,673 !نحتاج إلى طبيب 54 00:03:57,674 --> 00:03:58,832 ..كان منذ ساعة.. 55 00:04:03,398 --> 00:04:04,836 انظري، هل يمكنكِ أن تدخليه فحسب؟ 56 00:04:04,837 --> 00:04:07,409 ،سيدي، أحتاج إلى بعض المعلومات الأساسية فحسب .تلك الإجراءات 57 00:04:07,409 --> 00:04:08,981 ،أقوم بالأسس {\pos(190,220)}.ثم أعيده 58 00:04:09,067 --> 00:04:10,740 {\pos(190,220)}.حسنًا، المعلومات الأساسية هي أنه مريض 59 00:04:10,741 --> 00:04:12,697 {\pos(190,220)}هل ترى أي أحد أخر هنا ليس مريض؟ 60 00:04:13,809 --> 00:04:15,287 {\pos(190,220)}.اسمه الكامل رجاءًا 61 00:04:17,006 --> 00:04:18,604 تعرف اسمه، صحيح؟ 62 00:04:19,271 --> 00:04:21,063 {\pos(190,220)}.(جاك) 63 00:04:25,127 --> 00:04:26,449 {\pos(185,183)}.(كلاين) .. (جاك كلاين) 64 00:04:28,026 --> 00:04:29,671 .(كـ-لـ-ا-يـ-ن) 65 00:04:30,800 --> 00:04:32,820 تاريخ الميلاد؟- بربكِ، هل ذلك هام؟- 66 00:04:32,821 --> 00:04:34,808 ماذا قلت أنها علاقتك مع المريض؟ 67 00:04:34,809 --> 00:04:36,126 .الثامن عشر من مايو 68 00:04:36,978 --> 00:04:38,532 ،تاريخ الميلاد .الثامن عشر من مايو 69 00:04:41,164 --> 00:04:42,749 ،عام 2000 {\pos(190,220)}.عام 1999 70 00:04:43,412 --> 00:04:44,731 .عام 2000 71 00:04:47,043 --> 00:04:49,108 ،تاريخ العائلة الطبي {\pos(190,220)}.لنبدأ بالوالد 72 00:04:50,573 --> 00:04:51,894 {\pos(190,220)}.هو ميت 73 00:04:52,797 --> 00:04:54,114 سبب الموت؟ 74 00:04:56,103 --> 00:04:58,157 .طُعِنَ في القلب ثم انفجرّ 75 00:05:00,928 --> 00:05:03,107 حسنًا، أتعرفين؟ {\pos(190,220)}.ليس لدينا وقت متوفر لأجل هذا، هو مريض 76 00:05:03,108 --> 00:05:04,273 {\pos(190,220)}.(اسمه (جاك كلاين 77 00:05:04,273 --> 00:05:05,320 {\pos(190,220)}.أبيه انفجرّ 78 00:05:05,321 --> 00:05:08,156 ،هاك، حصلتِ على كل الأسس {\pos(190,220)}والأن، ماذا يحتاج لفعله لكي يفحصه طبيب؟ 79 00:05:08,566 --> 00:05:09,223 !(جاك) 80 00:05:09,980 --> 00:05:10,832 جاك)؟) 81 00:05:13,474 --> 00:05:14,741 .(لا بأس يا (جاك 82 00:05:15,202 --> 00:05:16,073 .تشبث يا رفيقي 83 00:05:16,074 --> 00:05:18,677 .جاك)، نحن هنا يا رفيقي)- .هو في أيدي جيدة، لا تقلقوا- 84 00:05:25,464 --> 00:05:28,104 ..حسنًا، هو كان يسعل وهناك دماء- {\pos(190,220)}.حسنًا يا سادة- 85 00:05:28,105 --> 00:05:29,783 .سوف يجب أن تنتظروا في الخارج- {\pos(190,220)}مهلًا، ماذا يحدث؟- 86 00:05:28,299 --> 00:05:29,777 {\pos(180,173)}..يمكن أن تكون عدة أشياء 87 00:05:29,778 --> 00:05:30,621 هل سوف يكون بخير؟ 88 00:05:30,622 --> 00:05:32,328 {\pos(185,183)}.الطبيبة سوف تتكفل بالأمر- .حسنًا- 89 00:05:32,750 --> 00:05:34,122 .جاك)، نحن هنا) 90 00:06:23,798 --> 00:06:24,896 نيك)؟) 91 00:06:25,949 --> 00:06:27,722 .(مرحبًا، (ديان فارجو 92 00:06:27,723 --> 00:06:29,273 .مرحبًا، أجل 93 00:06:29,274 --> 00:06:31,469 .لم يكن يسير تعقبكِ 94 00:06:32,809 --> 00:06:34,635 .غادرت "باي كريك" منذ 6 أعوام 95 00:06:35,092 --> 00:06:37,239 ."أعمل في المنبر هنا في "ويلمنغتون 96 00:06:38,147 --> 00:06:39,131 {\pos(185,183)}.قهوة رجاءًا 97 00:06:40,064 --> 00:06:43,473 ،حسنًا، شكرًا لكِ على مقابلتي {\pos(190,220)}.لم أعتقد أنكِ ستتذكرين مَن أكون 98 00:06:44,483 --> 00:06:45,816 .بالطبع أتذكرك 99 00:06:46,496 --> 00:06:48,900 ..تحدثت إليك في الصباح التالي بعدما عائلتك 100 00:06:49,255 --> 00:06:50,375 .ذُبِحَت 101 00:06:53,861 --> 00:06:55,708 .بعد ذلك غادرت المدينة 102 00:06:57,406 --> 00:06:58,726 .أجل 103 00:06:58,727 --> 00:07:02,124 ،لم أستطع المكوث فحسب .الكثير من الحِملْ 104 00:07:03,248 --> 00:07:04,587 .تعيّن علي إعادة التشييد 105 00:07:04,588 --> 00:07:05,705 .ها أنتِ ذا 106 00:07:06,625 --> 00:07:08,099 .شكرًا لكِ- .على الرحب والسعة- 107 00:07:08,651 --> 00:07:12,909 ،)جاري السابق (أردي نيلسون .قُتِلَ منذ بضعة أسابيع 108 00:07:12,910 --> 00:07:13,986 حقًا؟- .أجل- 109 00:07:13,987 --> 00:07:15,083 ..لذلك 110 00:07:15,659 --> 00:07:18,365 أعاد الكثير من الذكريات السيئة، أتعرفين؟ ..ثم 111 00:07:18,919 --> 00:07:20,785 .كنت أبحث عن بعض الإجابات 112 00:07:22,973 --> 00:07:25,209 عن؟- .عائلتي- 113 00:07:26,812 --> 00:07:30,578 ،القضية لم تُحَلْ أبدًا ..الشاهد الوحيد كان (أردي) وقال 114 00:07:30,579 --> 00:07:35,667 ،أنه رأى شخص ما يغادر منزلي ليلة القتل .ثم غيّر القصة 115 00:07:36,531 --> 00:07:38,193 .ذلك يحدث 116 00:07:38,194 --> 00:07:41,714 .يقول الناس في خِضَمْ اللحظة ثم يلاحظون أنهم ليسوا متأكدين 117 00:07:42,450 --> 00:07:44,586 .حتى أنتِ استسلمتِ عن القصة 118 00:07:47,113 --> 00:07:49,721 .لا يوجد تقريبًا أية دليل في مسرح الجريمة 119 00:07:50,564 --> 00:07:52,164 .لم يكن للشرطة شئ ليقولوه إلي 120 00:07:52,165 --> 00:07:54,608 ،تراوحت لدي فكرة أنك فعلتها ..لكن 121 00:07:54,609 --> 00:07:57,127 .كلا، كنت أثمل في الحانة تلك الليلة 122 00:07:58,239 --> 00:08:00,408 .إذًا، تخطيت الموقف 123 00:08:04,133 --> 00:08:05,432 .حسنًا، لا يمكنني تخطي الأمر 124 00:08:07,424 --> 00:08:09,632 ..(نيك)- .أنا بخير- 125 00:08:10,736 --> 00:08:16,286 ،بجدية، حالما أكتشف ما حدث تلك الليلة .هذه الشياطين سوف تختفي 126 00:08:19,269 --> 00:08:21,624 انظري، كنتِ مراسلة جرائم، صحيح؟ 127 00:08:22,546 --> 00:08:26,840 ."حينئذ، يجب أن تعرفي كل الشرطيين في "باي كريك 128 00:08:26,841 --> 00:08:27,827 .بالطبع 129 00:08:27,828 --> 00:08:30,978 حسنًا، هل تتذكرين مَن اُرسِلَ إلى الحي السكني الخاص بي تلك الليلة؟ 130 00:08:33,055 --> 00:08:35,742 .أعتقد ذلك- حسنًا؟- 131 00:08:35,743 --> 00:08:40,434 .(أنا متأكدة أنه كان (فرانك 132 00:08:40,435 --> 00:08:42,503 .(فرانك كيلوج)- فرانك كيلوج)؟)- 133 00:08:42,504 --> 00:08:45,489 ."أخر ما سمعته أنه يعمل في حراسة خاصة في "مونتاك 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,931 ."فرانك كيلوج)، "مونتاك) 135 00:08:58,920 --> 00:09:00,196 .هذا جنوني 136 00:09:01,021 --> 00:09:01,874 ،عندما أصبح (جاك) بشري 137 00:09:01,875 --> 00:09:03,315 كنت قلق، بإعتبار عملنا 138 00:09:03,316 --> 00:09:06,045 ،أن شئ ما سيحدث إليه لكنني ظننت أنه سيكون مصاص دماء 139 00:09:06,046 --> 00:09:08,128 ،أو غول .وليس سعال لعين 140 00:09:08,993 --> 00:09:10,490 .هو فتى فحسب 141 00:09:12,843 --> 00:09:14,187 .(كاس) 142 00:09:14,188 --> 00:09:15,420 .أيتها الطبيبة 143 00:09:15,421 --> 00:09:17,927 ..إذًا 144 00:09:18,462 --> 00:09:19,269 ماذا نعرفه؟ 145 00:09:19,789 --> 00:09:21,143 .حسنًا، يمكنني أن أخبركم بما نجهله 146 00:09:21,144 --> 00:09:22,441 .لا يعجبني رنين ذلك 147 00:09:22,442 --> 00:09:24,757 .نتائج فحوصات (جاك) بأكملها اتضحت سلبية 148 00:09:25,460 --> 00:09:26,802 ذلك رائع، صحيح؟ 149 00:09:28,055 --> 00:09:32,456 ،جاك) مريض للغاية) .لا نعرف ما نواجهه فقط 150 00:09:32,457 --> 00:09:34,027 .قلتِ للتو أن نتائج فحوصاته سلبية 151 00:09:34,028 --> 00:09:36,218 ،تلك الفحوصات .لكن يجب أن نُجري المزيد من الفحوصات 152 00:09:36,219 --> 00:09:39,476 المزيد من الفحوصات؟- .أجل، حتى يمكننا اكتشاف ما يحدث إليه- 153 00:09:39,477 --> 00:09:41,024 ماذا يحدث إليه الأن؟ 154 00:09:42,160 --> 00:09:44,584 ..(جاك) 155 00:09:47,042 --> 00:09:49,149 .جاك) في حالة فشل كلي بالنظام) 156 00:09:50,244 --> 00:09:52,368 .جسده في مرحلة التعطل 157 00:09:56,302 --> 00:09:58,273 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(العناية المركزة) 158 00:10:02,141 --> 00:10:03,286 .دعني أسألك سؤال 159 00:10:03,889 --> 00:10:05,401 كَم من الوقت أكثر سوف نمهل هذا؟ 160 00:10:05,995 --> 00:10:07,475 كَم مزيد من الفحوصات سوف تُجرى؟ 161 00:10:07,476 --> 00:10:10,265 ،في رأيي .أعتقد أننا انتهينا هنا 162 00:10:10,266 --> 00:10:12,187 .أجل، ذلك رأيي نوعًا ما أيضًا 163 00:10:12,187 --> 00:10:16,966 ،أعني، نحن حاولنا بهذا المكان .لم يروا أي شئ مثل (جاك)، ولا يمكننا أن نخبرهم ما يكون 164 00:10:18,581 --> 00:10:19,851 .حينئذ، لنخرجه من هنا 165 00:10:20,385 --> 00:10:22,629 ،لنعيده إلى المنزل، لنفعل ما نفعله .ولنكتشف طريقة 166 00:10:24,774 --> 00:10:26,560 .(اللعنة، كنت أفكر حتى في (روينا 167 00:10:27,420 --> 00:10:28,456 .اتصلت بها بالفعل 168 00:10:38,783 --> 00:10:39,755 ماذا يجري؟ 169 00:10:40,219 --> 00:10:41,368 ماذا يبدو الأمر عليه؟ 170 00:10:41,369 --> 00:10:45,055 لا يمكن توقّع أن يسير في الشارع مرتديًا لا شئ سوى .رداء المشفى ومؤخرته ظاهرة 171 00:10:45,056 --> 00:10:46,548 .لن يذهب إلى أي مكان 172 00:10:46,549 --> 00:10:48,193 .نحصل على استشارة أخرى فحسب 173 00:10:49,021 --> 00:10:50,179 جاك)؟) 174 00:10:53,423 --> 00:10:55,077 .سوف نحصل على استشارة أخرى 175 00:10:56,300 --> 00:10:59,047 ،إذا غادر المشفى .لن نصبح مسئولين عنه بعد 176 00:10:59,048 --> 00:11:01,898 أنتم وهو يجب أن تعرفوا أنكم تغادرون .مخالفة للنصيحة الطبية 177 00:11:01,899 --> 00:11:03,116 .حسنًا، نحن مغادرون 178 00:11:04,966 --> 00:11:07,034 .أجل، لا يمكن إقناعه عندما يكون كذلك 179 00:11:09,945 --> 00:11:13,108 .شكرًا لكِ على المجيئ- أتيت بأسرع ما يمكنني، كيف حاله؟- 180 00:11:13,823 --> 00:11:16,633 ..حسنًا- .أحضرت كتاب الملعونين- 181 00:11:16,934 --> 00:11:21,589 .والذي سرقتيه- .والذي استعرته- 182 00:11:21,590 --> 00:11:24,834 .وسط وصول هؤلاء الناس من العالم الأخر 183 00:11:24,835 --> 00:11:26,080 .لكن يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا 184 00:11:26,583 --> 00:11:28,283 كَم قدر عِلّة (دين) فحسب؟ 185 00:11:28,284 --> 00:11:29,912 .أجل، بشأن ذلك 186 00:11:31,218 --> 00:11:32,459 ماذا؟ 187 00:11:33,378 --> 00:11:36,494 هل هذه خدعة يا (سامويل)؟ .ظننت أننا خلّفنا ذلك 188 00:11:36,494 --> 00:11:39,418 شخص ما مريض، حسنًا؟ ..لكن 189 00:11:39,419 --> 00:11:42,573 .(انصتِ، لا أعرف كَم تسنى لكِ معرفة صديقنا (جاك 190 00:11:42,574 --> 00:11:45,889 ،بكل ما كان يجري أثناء وجودكِ هنا ..لكن 191 00:11:45,890 --> 00:11:48,323 ..كنا نعتني به نوعًا ما 192 00:11:48,324 --> 00:11:51,542 ..وهو 193 00:11:51,543 --> 00:11:53,224 .(ابن (لوسيفر 194 00:11:54,421 --> 00:11:57,363 .وداعًا- .كلا، توقفي، هو فتى رائع- 195 00:11:57,364 --> 00:12:00,194 .والدته كانت انسانة رائعة 196 00:12:01,191 --> 00:12:05,739 ،)ولم يرِد أي علاقة له بـ(لوسيفر .الذي ميت كما تعرفين 197 00:12:05,740 --> 00:12:07,083 .أتمنى أنه يتعفّن 198 00:12:07,084 --> 00:12:09,245 .(أجل، لكن (لوسيفر) سرق نعمة (جاك 199 00:12:09,246 --> 00:12:12,716 ،لذلك، هو بلا قوة الأن .وشئ ما أصابه، وربما يموت 200 00:12:13,413 --> 00:12:14,609 .رائع 201 00:12:14,610 --> 00:12:18,615 ،كلما كان أقرب كلما كان أفضل .مما أعرفه عن الأب، العالم سيكون أفضل بدون الابن 202 00:12:19,260 --> 00:12:20,895 .ربما تكونين محقة 203 00:12:25,520 --> 00:12:27,446 .جميعنا مازلنا نكتشف ذلك 204 00:12:31,767 --> 00:12:37,216 .أنا (جاك) وأعلم أن لدى الناس مشاعر قوية تجاه أبي 205 00:12:37,217 --> 00:12:41,430 .لكنني أحاول بجد ألا أصبح مثله 206 00:12:44,829 --> 00:12:48,119 .سام) و(دين) يقولان أشياء لطيفة حيالكِ) 207 00:12:49,016 --> 00:12:51,636 حقًا؟- .أنتِ أنقذتينا أجمعين- 208 00:12:51,637 --> 00:12:53,330 .من عالم نهاية العالم 209 00:12:55,127 --> 00:12:56,611 .ذلك حقيقي 210 00:12:56,612 --> 00:13:00,290 ،لذلك، قبل رحيلكِ ..أردت فقط أن أقول 211 00:13:01,594 --> 00:13:02,835 .شكرًا لكِ 212 00:13:07,099 --> 00:13:07,808 جاك)؟) 213 00:13:08,642 --> 00:13:10,072 .رويدك يا رفيقي 214 00:13:10,920 --> 00:13:13,449 .أنت بخير- .اللعنة- 215 00:13:42,681 --> 00:13:43,724 كيف حالي؟ 216 00:13:56,176 --> 00:13:58,428 ثم؟- .كما اشتبهت- 217 00:13:59,248 --> 00:14:02,293 الهجين بالنسبة إلى قواه وحضوره الغير طبيعي 218 00:14:02,294 --> 00:14:03,906 نصف بشري ونصف ملائكي 219 00:14:04,577 --> 00:14:06,870 ،لا يتناسب بالضبط إنه دقيق 220 00:14:06,871 --> 00:14:09,043 نعمته هو ما يجعله متزن 221 00:14:09,044 --> 00:14:11,383 وعندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه 222 00:14:11,384 --> 00:14:13,791 .كيانه أصبح فوضوي 223 00:14:13,792 --> 00:14:16,027 .خلاياه تلتهم بعضها البعض 224 00:14:16,968 --> 00:14:19,330 ،حسنًا، إذا ما كان يحتاج إليه هو النعمة .فيمكنه أن يحظى بنعمتي 225 00:14:20,198 --> 00:14:26,425 كلا يا عزيزي، لن تكفي، (جاك) نصفه ملاك أسمى .ويحتاج إلى نعمة ذات قوة أكثر 226 00:14:26,837 --> 00:14:30,251 ،وربما بعض أنواع السحر .ويحتاج إليه سريعًا 227 00:14:30,251 --> 00:14:31,072 كَم بسرعة؟ 228 00:14:31,107 --> 00:14:35,210 ،لا أعرف بالضبط .لكنه يدخل مرحلة حرجة 229 00:14:35,211 --> 00:14:39,562 ،أحيانًا يبدو على خير لكن حينئذ جسده ينهار 230 00:14:40,485 --> 00:14:42,369 .ثم ستكون نهايته 231 00:14:50,505 --> 00:14:52,119 .مرحبًا 232 00:15:07,482 --> 00:15:10,607 .أجل، كلا، لم أكن متأكدة أيهما سيظن الأفضل 233 00:15:11,861 --> 00:15:13,251 .لا تفعلها، لا تفعلها 234 00:15:15,150 --> 00:15:16,417 .لا تفعلها 235 00:15:21,472 --> 00:15:23,155 .مساء الخير 236 00:15:25,845 --> 00:15:26,995 .مساء الخير إليك 237 00:15:28,361 --> 00:15:31,602 ،أنتِ بالخارج هنا بمفردكِ ذلك خطير، أليس كذلك؟ 238 00:15:35,453 --> 00:15:37,307 ،غريب .ذلك كان يبدو غريبًا 239 00:15:38,086 --> 00:15:39,707 .قصدت أن توخي الحذر 240 00:15:40,230 --> 00:15:43,073 ،تعين علي استخدام هاتفي فقط .سوف أعاود الدخول 241 00:15:43,553 --> 00:15:44,805 .عُلِمَ ذلك 242 00:15:45,247 --> 00:15:46,425 .امرحي 243 00:15:54,452 --> 00:15:56,922 هل أردت الدخول؟ 244 00:16:00,278 --> 00:16:02,132 تقابل أصدقائي؟ 245 00:16:02,133 --> 00:16:04,445 .ذلك يبدو رائع 246 00:16:04,446 --> 00:16:08,520 ،لكنها أمسية لطيفة .والصوت صاخب بالداخل 247 00:16:08,521 --> 00:16:11,144 .أعلم، ذلك أفضل جزء 248 00:16:12,232 --> 00:16:13,696 .هَلُمْ، سيكون مرحًا 249 00:16:21,718 --> 00:16:23,286 .ابتعدي عني 250 00:16:24,327 --> 00:16:25,059 ماذا؟ 251 00:16:25,060 --> 00:16:29,098 !ابتعدي عني الأن 252 00:16:30,446 --> 00:16:31,714 !اذهبي 253 00:16:52,890 --> 00:16:55,676 ،مرحبًا يا رفيقي، أحضرت إليك بعض الكربوهيدرات ..هل أنت 254 00:16:56,613 --> 00:16:58,281 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 255 00:16:59,845 --> 00:17:02,831 ،"ظننت أن أذهب إلى "فيغاس ."ربما "تاهيتي 256 00:17:04,013 --> 00:17:05,065 .حسنًا 257 00:17:05,790 --> 00:17:06,834 .لطيف 258 00:17:07,499 --> 00:17:09,351 هل تظن أن هذا أفضل وقت؟ 259 00:17:09,352 --> 00:17:10,799 .متأكد أنه أفضل وقت 260 00:17:14,418 --> 00:17:15,090 ..(انصت يا (جاك 261 00:17:15,091 --> 00:17:19,104 ،منذ وأن كنت حيًّا الجميع افترض أنني سأكون شخص فريد 262 00:17:19,105 --> 00:17:20,526 .يعيش للأبد 263 00:17:20,527 --> 00:17:24,846 ،ولكن الأن "الأبد" يبدو وكأنه أسبوعين ..لذلك 264 00:17:24,847 --> 00:17:26,116 .لا نعرف ذلك 265 00:17:27,108 --> 00:17:29,880 .ما أعرفه هو أنني انتهيت من كوني فريد 266 00:17:31,158 --> 00:17:34,681 ،قبل أن تنتهي حياتي .أريد أن أستمتع بها 267 00:17:36,437 --> 00:17:39,183 ..أريد فرصة فقط لكي 268 00:17:39,637 --> 00:17:43,345 ،أحصل على رش لجعل البشرة داكنة .أشاهد مباراة هوكي 269 00:17:45,177 --> 00:17:46,858 .أحصل على مخالفة ركن للسيارة 270 00:17:49,009 --> 00:17:49,979 .أُصاب الملل 271 00:17:51,291 --> 00:17:53,851 ..وعندما ينتهي 272 00:17:54,769 --> 00:17:55,625 .أموت 273 00:17:59,470 --> 00:18:01,216 تلك خطتك إذًا؟ 274 00:18:02,104 --> 00:18:04,064 .لا أريد إهدار الوقت في الجدال 275 00:18:05,261 --> 00:18:06,921 .أعلم أنك تختلف 276 00:18:06,922 --> 00:18:08,429 هل قلت أنني أختلف؟ 277 00:18:10,991 --> 00:18:12,665 كم من المحتمل تظنه كذلك؟ 278 00:18:12,666 --> 00:18:14,927 .لأن لا صياد تحدثت إليه سمع عن أي شئ 279 00:18:14,928 --> 00:18:17,260 ،)حسنًا، أعلم أنكِ لا تخاطبيني يا (ماجده 280 00:18:17,261 --> 00:18:19,486 أساسيًا، لا يخاطبني أحد 281 00:18:19,487 --> 00:18:21,396 .لكن لدي موقف 282 00:18:21,397 --> 00:18:23,768 .هناك هجين شاب أعرفه مريض 283 00:18:25,059 --> 00:18:26,879 .(دين) 284 00:18:27,560 --> 00:18:33,895 ،خزانة المستودع بها عدة خطابات "إينوكية" عن الملائكة الأسمى .لكن، لا شئ عن نسلهم نصف البشري 285 00:18:33,896 --> 00:18:36,754 وأنا تحدثت إلى أحد أعظم العقول في السحر 286 00:18:36,755 --> 00:18:39,298 .(وجميعهم يقولون أن لا يوجد شئ سيساعد (جاك 287 00:18:39,299 --> 00:18:41,536 حسنًا، هم ليسوا أعظم العقول حينئذ، أليس كذلك؟ 288 00:18:42,977 --> 00:18:44,727 (انظروا، كنت مع الهاتف للتو مع (كيتش 289 00:18:44,728 --> 00:18:46,244 .لديه معلومات عن طبيب ساحر 290 00:18:46,832 --> 00:18:47,872 طبيب ساحر؟ 291 00:18:47,873 --> 00:18:53,670 أجل، رجال المعرفة البريطانيون اعتادوا استخدامهم ."كمستشارين متى احتاجوا لـ"حَلَّ الذي ليس له حَلْ 292 00:18:54,036 --> 00:18:55,301 .كان مَن يذهبوا إليه 293 00:18:55,634 --> 00:18:59,273 .هو خبير في التصوف، الألوهية الباطنية 294 00:18:59,274 --> 00:19:02,759 أعني، (كيتش) يقول أن البريطانيين .اعترفوا بقدرته 295 00:19:02,760 --> 00:19:04,255 .كيتش) يقول ذلك) 296 00:19:04,965 --> 00:19:06,310 .أجل 297 00:19:06,311 --> 00:19:09,013 اسمه (سيرجيه)، حصلت على موقع 298 00:19:09,014 --> 00:19:11,199 .و(كيتش) يقول أنه سيرتب للمقابلة 299 00:19:13,328 --> 00:19:15,061 .حسنًا، سوف أذهب 300 00:19:15,062 --> 00:19:17,350 ..أنت و(دين) بحاجة للمكوث هنا مع 301 00:19:19,298 --> 00:19:20,465 جاك)؟) 302 00:19:20,466 --> 00:19:23,641 ..مرحبًا، ماذا- ..نحن- 303 00:19:23,642 --> 00:19:25,143 .نحن متجهون للخارج 304 00:19:25,144 --> 00:19:27,745 ..أنتما 305 00:19:27,745 --> 00:19:29,025 أين؟ 306 00:19:29,703 --> 00:19:31,769 .سوف نأخذ عزيزتي *السيارة* لبعض التدريب 307 00:19:32,781 --> 00:19:34,493 أتظن أن هذه فكرة جيدة؟ 308 00:19:35,774 --> 00:19:36,860 .أجل 309 00:19:39,357 --> 00:19:40,325 .هيا 310 00:19:51,484 --> 00:19:53,255 ..أنا متحيّرة للغاية..- .أجل- 311 00:19:55,173 --> 00:19:56,569 ماذا عن أن تقود؟- ماذا؟- 312 00:19:57,876 --> 00:19:59,798 .دين)، أنا لا أقود) 313 00:20:00,477 --> 00:20:01,581 .الأن أنت تقود 314 00:20:04,451 --> 00:20:06,944 .حسنًا 315 00:20:06,945 --> 00:20:09,312 ."آر=القيادة للخلف"- ."آر" لا تعني "سباق"- 316 00:20:10,369 --> 00:20:11,444 ."ضعها على "رَكن- .حسنًا- 317 00:20:11,445 --> 00:20:12,647 .شغّل المحرّك 318 00:20:13,672 --> 00:20:14,419 .رباه 319 00:20:16,148 --> 00:20:17,950 .ها نحن ذا- .حسنًا- 320 00:20:17,951 --> 00:20:19,082 .دي" لأجل القيادة" 321 00:20:35,102 --> 00:20:36,607 .حسنًا، حسنًا- .حسنًا- 322 00:20:37,243 --> 00:20:38,549 .واصل 323 00:20:42,283 --> 00:20:44,191 .انظر، لست جيد بهذا- ..أتعرف- 324 00:20:44,192 --> 00:20:47,214 كلا، أنت تبلي حسنًا، حسنًا؟ .حاول أن تستخدم قدم واحدة، ليس اثنين 325 00:20:47,215 --> 00:20:49,807 .واسترخي فحسب 326 00:20:49,808 --> 00:20:51,740 .ابقى سَلِس ولا تبالغ في التفكير عنها 327 00:20:51,741 --> 00:20:52,941 .ها نحن ذا- .حسنًا- 328 00:20:56,731 --> 00:20:58,002 أترى؟ 329 00:20:58,003 --> 00:20:59,198 .أجل 330 00:20:59,827 --> 00:21:00,832 .ممتاز 331 00:21:02,212 --> 00:21:04,916 .لنبقي عليها بين الخطين، ها نحن ذا- .حسنًا- 332 00:21:04,917 --> 00:21:05,726 .حسنًا 333 00:21:06,765 --> 00:21:08,373 .حسنًا 334 00:21:23,961 --> 00:21:24,868 ماذا تظن؟ 335 00:21:26,394 --> 00:21:29,152 .وكأنني أنت- .كلا، ليس كذلك- 336 00:21:30,435 --> 00:21:32,200 .حسنًا- .انظر إلى الطريق- 337 00:21:36,833 --> 00:21:39,003 شعورها جيد، أليس كذلك؟ 338 00:21:39,821 --> 00:21:41,107 .أجل 339 00:21:45,864 --> 00:21:47,151 .حسنًا 340 00:21:54,784 --> 00:21:56,605 !هذا أفضل يوم على الإطلاق 341 00:22:05,449 --> 00:22:08,251 أتعلم؟ لا يوجد أحد بالأرجاء، لِمَ لا تسرع بعض الشئ؟ 342 00:22:11,438 --> 00:22:13,316 !أجل- !أجل- 343 00:22:15,586 --> 00:22:19,463 ،إذا (سيرجيه) ذلك لديه شئ مفيد بعض الشئ .سوف أتصل بك 344 00:22:19,464 --> 00:22:20,723 .(لكن انتظر يا (كاس 345 00:22:22,304 --> 00:22:24,378 أأنت متأكد أنك ترغب في التكفُّل بهذا بمفردك؟ 346 00:22:28,918 --> 00:22:32,336 .أنا أشعر بالحاجة لفعل شئ ما 347 00:22:32,337 --> 00:22:33,942 .وأعتقد أن (دين) محق 348 00:22:33,943 --> 00:22:36,512 .لا يمكننا تحمُّل التغاضي عن أي احتمالية 349 00:22:40,288 --> 00:22:44,747 .يبدو وأنه يتلقى هذا الأمر عسيرًا بالتحديد 350 00:22:48,310 --> 00:22:49,651 .أجل، أجل 351 00:22:51,624 --> 00:22:55,202 ..أجل، هو كان شديد على (جاك) في البداية، ثم 352 00:22:57,530 --> 00:22:59,990 .لا أعتقد أنه نسى 353 00:23:01,768 --> 00:23:03,528 .وأعلم أنه لم يسامح نفسه 354 00:23:04,908 --> 00:23:08,685 ،الأن، هو خسر أناس نحن جميعًا خسرنا أناس 355 00:23:08,686 --> 00:23:10,758 ..لكن- .هذا شعوره مختلف- 356 00:23:15,833 --> 00:23:18,015 ..خسارة 357 00:23:20,555 --> 00:23:22,355 ابن.. 358 00:23:23,253 --> 00:23:24,733 .شعوره مختلف 359 00:23:49,864 --> 00:23:52,155 .يمكنني القيادة 360 00:23:53,611 --> 00:23:54,825 .أجل، يمكنك 361 00:23:55,519 --> 00:23:56,862 .كلا، بحق 362 00:23:56,863 --> 00:23:58,456 .أنا سائق 363 00:23:59,242 --> 00:24:01,486 أجل، وُلِدت في يدك عجلة قيادة، صحيح؟ 364 00:24:02,866 --> 00:24:04,431 حسنًا، ماذا تريد أن تفعله تاليًا؟ 365 00:24:05,030 --> 00:24:06,335 أعرف حانة بالقرب من هنا 366 00:24:06,336 --> 00:24:09,507 ،قليلة الذوق بعض الشئ .لكن مرتفعة في احتمال مقابلة السيدات 367 00:24:09,508 --> 00:24:11,212 .شخصيًا لم تفوتني فرصة في ذلك المكان 368 00:24:12,024 --> 00:24:14,394 ..بالواقع 369 00:24:14,395 --> 00:24:15,752 .لدي فكرة نوعًا ما 370 00:24:42,165 --> 00:24:43,345 .مرحبًا 371 00:24:43,346 --> 00:24:44,260 أجل؟ 372 00:24:45,018 --> 00:24:46,129 فرانك كيلوج)؟) 373 00:24:47,070 --> 00:24:48,705 هل أعرفك؟ 374 00:24:50,930 --> 00:24:54,898 .أريد التحدث إليك لدقيقتين عن الليلة التي أتيت بها إلى منزلي 375 00:24:54,899 --> 00:24:57,242 .لقد ذهبت إلى الكثير من المنازل يا صاح 376 00:24:57,680 --> 00:24:59,644 ."أجل، لكن هذا كان في "باي كريك 377 00:24:59,645 --> 00:25:02,670 .عندما كنت شرطي منذ 9 أعوام 378 00:25:04,940 --> 00:25:07,362 .لا أتذكرك- ..كلا، لم أكن هناك- 379 00:25:08,023 --> 00:25:09,841 .زوجتي وابني كانا هناك 380 00:25:11,001 --> 00:25:12,279 .بمفردهما 381 00:25:13,558 --> 00:25:15,700 .حتى ظهرت أنت 382 00:25:23,470 --> 00:25:24,994 .لنتحدث إذًا 383 00:25:41,064 --> 00:25:42,799 حسنًا، الطُعْم والجعة 384 00:25:43,442 --> 00:25:44,982 .أنت موعد غرامي رخيص 385 00:25:46,464 --> 00:25:48,277 ."هذه بالتأكيد ليست "تاهيتي 386 00:25:49,230 --> 00:25:52,049 ذات مرة أخبرتني أنك وأبيك .فعلتما نفس الشئ بالضبط 387 00:25:53,667 --> 00:25:55,451 .كانت أكثر ذاكرة سعيدة إليك له 388 00:25:56,747 --> 00:25:58,129 .لم أقُلْ ذلك 389 00:25:59,140 --> 00:26:00,514 .كانت طريقة قولك إليها 390 00:26:01,898 --> 00:26:03,164 .يمكنني التحديد 391 00:26:07,948 --> 00:26:10,091 ..أعتقد أن نقطتي هي 392 00:26:11,119 --> 00:26:12,772 .إذا لم أنجو 393 00:26:14,972 --> 00:26:17,911 ،الأشياء التي أفتقدها ..لن تكون أشياء بمثابة 394 00:26:18,864 --> 00:26:22,203 ."تاهيتي"، أو "تاج محل" 395 00:26:25,371 --> 00:26:27,529 .أفتقد المزيد من الوقت معك 396 00:26:28,579 --> 00:26:33,143 أفهم أن الحياة ليست كل تلك اللحظات .الكبيرة الرائعة 397 00:26:34,613 --> 00:26:36,459 .الوقت سويًا هو ما يهم 398 00:26:40,177 --> 00:26:41,269 .مثل هذا 399 00:26:44,131 --> 00:26:46,775 حسنًا، مَن ظَنَّ أن التسكُّع معي سيجعلك عاطفي؟ 400 00:26:53,258 --> 00:26:54,979 .(حظيت بحياة جيدة يا (دين 401 00:27:14,815 --> 00:27:15,840 سيرجيه)؟) 402 00:27:21,890 --> 00:27:23,143 سيرجيه)؟) 403 00:27:34,035 --> 00:27:35,573 .(الملاك (كاستيل 404 00:27:36,877 --> 00:27:38,129 ومَن أيضًا؟ 405 00:27:38,130 --> 00:27:39,609 هل ترى أي أحد أخر؟ 406 00:27:40,890 --> 00:27:43,021 هل النيران المقدسة ضرورية بحق؟ 407 00:27:43,831 --> 00:27:46,573 .الحماية الشخصية تجعل العديد من الأشياء ضرورية 408 00:27:50,349 --> 00:27:52,102 .رجاءًا، تفضل بالجلوس 409 00:28:01,562 --> 00:28:03,806 ،أما بالنسبة إلى سيرتي الذاتية 410 00:28:04,499 --> 00:28:06,809 .أنا متجول عن شغف 411 00:28:06,810 --> 00:28:08,115 ،لا جذور 412 00:28:08,116 --> 00:28:10,755 .عبرت الكون مرارًا وتكرارًا 413 00:28:10,756 --> 00:28:17,393 ،أدرس وأراقب مهارات سحرى عديدين، عرافون .رجال مقدسون..إلخ 414 00:28:20,172 --> 00:28:23,816 وما الذي تفعله بالضبط؟ 415 00:28:23,817 --> 00:28:25,730 .أجيب عن الذي لا يمكن الإجابة عنه 416 00:28:27,210 --> 00:28:29,626 .كلا- .أعرف المجهول- 417 00:28:31,421 --> 00:28:35,971 .وأنا في المقام الأول معالج 418 00:28:38,443 --> 00:28:40,521 وتعرف (كيتش)؟ 419 00:28:40,955 --> 00:28:46,275 ،لم نتقابل وجهًا لوجه من قبل .لكن سمعتنا ركيزة عن تبادل 420 00:28:48,202 --> 00:28:50,778 .لا أصف (كيتش) بالركيز 421 00:28:51,673 --> 00:28:53,437 .حينئذ أنت قابلته 422 00:28:58,539 --> 00:29:01,138 .لكن للعودة إلى ذلك الهجين الذي كنت ترعاه 423 00:29:01,509 --> 00:29:03,023 .(جاك) 424 00:29:03,024 --> 00:29:04,402 .(اسمه (جاك 425 00:29:05,112 --> 00:29:07,055 ..(حسنًا، (جاك 426 00:29:07,056 --> 00:29:08,910 .هو في معضلة كبيرة 427 00:29:08,911 --> 00:29:12,972 ،إذا ما تخبرني به صحيح .حالته آليمة 428 00:29:14,003 --> 00:29:16,224 هل تظن أن يمكن عكسها؟ 429 00:29:17,015 --> 00:29:19,557 ..ليس بالضبط، لكن 430 00:29:20,452 --> 00:29:23,246 .يمكن أن تُصدم خارج تقدمها 431 00:29:23,841 --> 00:29:25,647 .بواسطة عميل شاحن 432 00:29:25,647 --> 00:29:29,719 .فكّر بها كما لو كنت تعيد تشغيل حاسوب 433 00:29:30,275 --> 00:29:32,700 وأين يُعثَرّ على ذلك؟ 434 00:29:33,693 --> 00:29:36,635 .في المقام الأول، معالج 435 00:29:40,468 --> 00:29:42,480 ..ثم 436 00:29:53,250 --> 00:29:54,866 .نعمة ملاك أسمى 437 00:29:54,867 --> 00:29:57,523 .(عتيقة من (جابريل 438 00:29:57,836 --> 00:30:00,709 .مقابل تعويذة الإخفاء الخاصة بي 439 00:30:00,710 --> 00:30:03,361 ."استخدمها للإختباء في "مونتي كارلو 440 00:30:03,362 --> 00:30:05,430 ،مع ممثلات أباحيات .أجل، أعرف القصة 441 00:30:07,343 --> 00:30:09,583 .لكن هذا بمفرده لن يكفي 442 00:30:12,623 --> 00:30:18,083 .يجب أن تُعطى مع قراءة دقيقة لتعويذة 443 00:30:25,055 --> 00:30:27,806 وماذا ستكون تكلفة كل هذا؟ 444 00:30:29,147 --> 00:30:30,730 .لا تهينني 445 00:30:31,322 --> 00:30:35,732 ،لا أقبل الأموال أبدًا .مهاراتي حصرية مقابل للمقايضة 446 00:30:36,773 --> 00:30:38,639 حينئذ، ماذا تريد؟ 447 00:30:40,469 --> 00:30:41,852 .لا أعرف 448 00:30:44,901 --> 00:30:46,989 ..لكن 449 00:30:48,075 --> 00:30:50,942 .أخبر الأخوين (وينشستر) أنهما يدينان لي 450 00:30:55,320 --> 00:30:58,690 ،)حسنًا يا (فرانك كَم ستتحمل يا رجل؟ 451 00:31:02,804 --> 00:31:05,860 .نيك)، لا أعرف ما تتحدث عنه حتى) 452 00:31:06,227 --> 00:31:07,661 حقًا؟ 453 00:31:08,376 --> 00:31:12,951 حسنًا، دعني أسرد السيناريو لأجلك .مرة أخرى 454 00:31:13,918 --> 00:31:19,387 جاري السابق (أردي) قال أنه رأى .شخص ما يخرج من منزلي ليلة القتل 455 00:31:19,388 --> 00:31:21,472 حسنًا؟ .ثم غيّر رأيه 456 00:31:22,323 --> 00:31:23,931 حسنًا؟ .لم أصدقه 457 00:31:24,633 --> 00:31:27,653 لكن، كان ثابتًا على القصة رقم 2 .حتى أتيت 458 00:31:33,960 --> 00:31:40,145 .زُرّته، كنت مقنع للغاية 459 00:31:43,147 --> 00:31:45,047 رأيت شخص ما يغادر منزلي، أليس كذلك؟ 460 00:31:45,048 --> 00:31:46,183 !أليس كذلك؟ 461 00:31:46,184 --> 00:31:47,740 .كان شرطي 462 00:31:47,741 --> 00:31:53,333 .إذًا، (أردي) قال أنه عندما أخبر الشرطة بما رآه، هددوه 463 00:31:53,334 --> 00:31:55,856 ."قالوا: "اخرس وإلا 464 00:31:55,857 --> 00:31:59,022 ..كانت مثل تلك ماذا تسميهم؟ 465 00:31:59,023 --> 00:32:00,617 .تغطية 466 00:32:01,329 --> 00:32:03,305 .وكأنهم كانوا يحمون واحدًا منهم 467 00:32:03,306 --> 00:32:05,836 ما علاقة أي هذا بي؟ 468 00:32:08,024 --> 00:32:09,463 .مسرور أنك سألت يا رفيقي 469 00:32:11,373 --> 00:32:17,462 ..أنا تواصلت مع المراسلة 470 00:32:17,463 --> 00:32:20,113 وهي أعطتني اسم الشرطي المتجوّل 471 00:32:20,182 --> 00:32:21,782 ..في حيّنا، ثم- .كلا- 472 00:32:21,782 --> 00:32:24,920 لم تستطع إجراء مقابلة معه .لأنه غادر المدينة بعد القتل 473 00:32:28,834 --> 00:32:30,588 هل ترى ما أتحه نحوه بهذا؟ 474 00:32:34,518 --> 00:32:37,693 ..أنا .انظر، لا أعرف ما حدث تلك الليلة 475 00:32:37,694 --> 00:32:39,851 ..أنا، أنا ..زوجتك 476 00:32:40,944 --> 00:32:42,617 اتصلت بالقسم الإداري 477 00:32:42,618 --> 00:32:44,440 .ظنّت أنها سمعت متجوّل 478 00:32:47,926 --> 00:32:49,197 ثم؟ 479 00:32:51,185 --> 00:32:54,508 ،أسير إلى الممر الأمامي ..بدون دعم 480 00:32:55,043 --> 00:32:57,773 ،وفجأة، من لا مكان ..رأيت ذلك الرجل 481 00:32:58,698 --> 00:32:59,946 ذلك الرجل"؟" 482 00:32:59,947 --> 00:33:02,171 .(قال أن اسمه كان (أوبراكسيس 483 00:33:04,177 --> 00:33:05,589 ..(أوبراكسيس)- ..ثم ما وعيت به تاليًا- 484 00:33:05,590 --> 00:33:08,367 .عدت إلى سيارة الشرطة ومغطى بالدماء 485 00:33:09,776 --> 00:33:12,062 .دماء زوجتي 486 00:33:14,615 --> 00:33:16,237 .ودماء طفلي 487 00:33:21,825 --> 00:33:23,278 (أوبراكسيس) 488 00:33:25,810 --> 00:33:27,415 .أعرف ذلك الإسم 489 00:33:29,506 --> 00:33:31,535 .لوسيفر) كان يعرف ذلك الإسم) 490 00:33:31,720 --> 00:33:34,032 .كلا، هذا جنوني 491 00:33:34,033 --> 00:33:38,532 ،كنت فاقدًا لرشدي تلك الليلة .لم لأقتل أي أحد 492 00:33:39,570 --> 00:33:41,170 .كلا، أعرف 493 00:33:45,616 --> 00:33:47,432 .أعلم، كان مُستحوذ عليك 494 00:33:47,433 --> 00:33:48,778 ماذا؟ 495 00:33:50,416 --> 00:33:52,083 .كان مُستحوذ عليك 496 00:33:53,814 --> 00:33:56,810 .أجل، كل هذا ليس خطأك 497 00:34:10,212 --> 00:34:13,125 .لكن هذه كانت اليد التي قتلت عائلتي 498 00:34:15,308 --> 00:34:18,431 ،وحتى إذا لم يكن أنت 499 00:34:20,440 --> 00:34:22,361 .كان مازال أنت 500 00:34:24,616 --> 00:34:26,343 .لا يمكنني السماح لذلك يعبرّ 501 00:34:28,166 --> 00:34:30,555 !كلا، كلا، رجاءًا 502 00:34:30,886 --> 00:34:31,813 !رجاءًا 503 00:34:32,435 --> 00:34:33,588 .كلا 504 00:34:33,589 --> 00:34:34,591 .كلا 505 00:34:34,592 --> 00:34:35,623 .أجل 506 00:34:35,624 --> 00:34:36,999 .رجاءًا 507 00:34:40,555 --> 00:34:41,933 .(أنا أسف يا (فرانك 508 00:34:43,005 --> 00:34:43,927 !كلا 509 00:35:21,469 --> 00:35:23,770 .سيرجي) ذلك كان حقيقي) 510 00:35:23,772 --> 00:35:27,274 ،أعني، هو بالتأكيد كان عجيب .لكنه كان يبدو صادقًا 511 00:35:28,861 --> 00:35:31,644 مازلنا لسنا متأكدين أن هذا سيفلح؟ 512 00:35:31,646 --> 00:35:34,080 ..كلا، لسنا متأكدين، لكن 513 00:35:35,817 --> 00:35:38,151 يا سادة؟ 514 00:35:39,988 --> 00:35:42,088 هل أنت مستعد يا (جاك)؟ 515 00:35:49,464 --> 00:35:52,265 .أجل 516 00:35:59,358 --> 00:36:02,809 .حسنًا، ها أنت ذا 517 00:36:52,277 --> 00:36:54,110 .شئ ما 518 00:36:54,112 --> 00:36:56,029 شئ ما جيد؟ 519 00:36:58,233 --> 00:36:59,416 .أعتقد ذلك 520 00:37:03,789 --> 00:37:05,872 .تحسن واضح 521 00:37:05,874 --> 00:37:07,924 .ذلك رائع 522 00:37:07,926 --> 00:37:11,461 .أجل 523 00:37:11,463 --> 00:37:14,047 جاك)؟) 524 00:37:14,049 --> 00:37:15,632 هل قلتِ الكلمات صحيحًا؟ 525 00:37:15,634 --> 00:37:17,384 !أجل، بالفعل 526 00:37:20,222 --> 00:37:21,754 .(جاك)- !(جاك)- 527 00:37:21,756 --> 00:37:23,189 !قوليهم مجددًا 528 00:37:23,191 --> 00:37:24,975 ،بالطبع اتبعنا الإرشادات 529 00:37:24,977 --> 00:37:28,278 ،و(روينا) ألقت التعويذة بالضبط كما هي مُدوّنة 530 00:37:28,280 --> 00:37:30,263 .لكن حالته أسوء 531 00:37:30,265 --> 00:37:32,198 .حالته أسوء بكثير 532 00:37:32,200 --> 00:37:33,650 .أنت بحاجة للمجيئ سريعًا 533 00:37:33,652 --> 00:37:37,487 ،أنا طبيب ساحر .أنا أعيد تنظيم توافقيات الكون 534 00:37:37,489 --> 00:37:39,205 .لا أذهب للمنازل 535 00:37:39,207 --> 00:37:41,658 .جاك) ليس مُجرّد فتى مريض أخر) 536 00:37:41,660 --> 00:37:45,495 ،هذا ابن ملاك أسمى للآلهة 537 00:37:45,497 --> 00:37:50,750 ."والذي مريض أكثر الأن بسببك "توافقياتك 538 00:37:51,161 --> 00:37:53,636 ثم؟ 539 00:37:53,638 --> 00:37:58,141 .العلوم أحيانًا بالتجربة والخطأ 540 00:37:58,143 --> 00:38:00,969 .الإنتصار عبر التجربة 541 00:38:00,969 --> 00:38:04,814 هذه كانت تجربة؟ 542 00:38:04,816 --> 00:38:06,349 .لم تَقُلْ ذلك أبدًا 543 00:38:07,402 --> 00:38:12,439 .إذا (جاك) مات، سوف أعثر عليك 544 00:38:13,183 --> 00:38:15,492 .يمكنك المحاولة 545 00:38:34,046 --> 00:38:37,464 ..حسنًا 546 00:38:37,466 --> 00:38:38,998 ،لست بارعًا للغاية في هذا 547 00:38:39,000 --> 00:38:43,836 ..لكن القس قال أنه سيساعد، لذلك 548 00:38:44,458 --> 00:38:45,855 .سوف أحاول 549 00:38:48,143 --> 00:38:55,030 أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة التي أفعلها .(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي 550 00:38:58,353 --> 00:39:02,371 ،وأن حالما عثرت عليه ..كنت سأكون متحررًا من هذا الظلام وهذا الغضب 551 00:39:06,027 --> 00:39:08,461 .لكنني كذبت.. 552 00:39:10,749 --> 00:39:13,299 ..الحقيقة هي 553 00:39:17,806 --> 00:39:23,620 ،يعجبني فعل هذه الأشياء .ولا أرغب في التوقف 554 00:39:30,018 --> 00:39:33,686 .أنا مُرتبط إليك وما أنت عليه 555 00:39:33,688 --> 00:39:35,721 ..أعني، إنه 556 00:39:35,723 --> 00:39:37,857 .إنه كيف عثرت علي بالبداية 557 00:39:42,247 --> 00:39:46,669 لا أعرف مَن أكون .إذا لم أكُن أنت 558 00:39:48,176 --> 00:39:49,752 .لا عواقب 559 00:39:49,754 --> 00:39:52,005 .لا ألم، لا ندم 560 00:39:52,007 --> 00:39:54,424 .أريد عودة ذلك 561 00:39:54,426 --> 00:39:57,927 .أريد عودته 562 00:39:57,929 --> 00:40:01,131 .لا أريد الشعور الأن بما لم أشعر به حينئذ 563 00:40:03,435 --> 00:40:04,892 أين أنت؟ 564 00:40:06,678 --> 00:40:08,354 أين أنت؟ 565 00:40:10,448 --> 00:40:12,392 .ساعدني 566 00:40:12,394 --> 00:40:15,195 .ساعدني 567 00:40:22,232 --> 00:40:24,571 ،لم كان يجب أن أفعلها .لم كان يجب أن أصطحبه للخارج 568 00:40:24,573 --> 00:40:26,456 .كان ما أراده 569 00:40:26,458 --> 00:40:29,609 .أعني، كنا نعرف أن حالته ستسوء مهما كان الأمر 570 00:40:29,611 --> 00:40:30,994 .أجل، لكنها كانت مجازفة كبيرة 571 00:40:30,996 --> 00:40:35,465 ،)أجل، لكن يا (دين .الحياة بأكملها مجازفة 572 00:40:35,467 --> 00:40:36,833 .جاك) كان يعرف ذلك) 573 00:40:38,453 --> 00:40:40,887 .وجعلته سعيدًا 574 00:40:40,889 --> 00:40:43,389 .فعلت أكثر لأجله عننا جميعًا 575 00:40:52,851 --> 00:40:55,185 ..إذًا- ماذا يمكننا فعله؟- 576 00:40:58,857 --> 00:41:00,740 .عنايته 577 00:41:00,742 --> 00:41:03,443 ..المكوث بجانبه 578 00:41:03,445 --> 00:41:06,029 .حيث يحتضرّ 579 00:41:13,839 --> 00:41:28,435 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal