1
00:00:04,141 --> 00:00:05,233
ماذا حدث للتو؟
2
00:00:05,233 --> 00:00:05,917
.آنذاك
3
00:00:05,952 --> 00:00:07,254
..هذه نهاية
4
00:00:07,256 --> 00:00:08,622
.كل شئ
5
00:00:12,361 --> 00:00:14,594
!كان بيننا صفقة
6
00:00:14,596 --> 00:00:16,129
.(مايكل)
7
00:00:17,599 --> 00:00:20,200
.شكرًا على الوعاء
8
00:00:20,202 --> 00:00:22,135
.أنا بلا جدوى
9
00:00:24,339 --> 00:00:26,573
تشارلي)؟)
10
00:00:29,912 --> 00:00:31,444
.لم تكن ملعونة
11
00:00:31,446 --> 00:00:33,346
.هذا الذي كان
12
00:00:36,251 --> 00:00:39,552
.لديك عقلية الصياد
13
00:00:39,554 --> 00:00:41,621
.(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل
14
00:00:41,623 --> 00:00:42,656
!كلا
15
00:00:42,658 --> 00:00:44,624
.والأن يؤذي الناس
16
00:00:49,571 --> 00:00:51,279
.وكله عاتق علي
17
00:00:51,314 --> 00:00:55,239
{\pos(190,220)}.الأن
18
00:00:51,199 --> 00:00:53,166
.إنه خطأي
19
00:01:02,567 --> 00:01:05,559
{\pos(190,220)}*مككوك، نيبراسكا*
20
00:01:11,119 --> 00:01:13,486
!صباح الخير
21
00:01:55,630 --> 00:01:57,597
.هاربر)، إنه أنا)
22
00:01:57,599 --> 00:01:58,865
.وينستون)، رباه)
23
00:01:58,867 --> 00:02:01,368
أسف، أنا فقط أردت الحرص
24
00:02:01,370 --> 00:02:04,738
،أننا مازلنا على موعدنا
.الليلة للعشاء
25
00:02:07,175 --> 00:02:08,375
.أجل، بالطبع
26
00:02:08,377 --> 00:02:10,243
.(هاربر)
27
00:02:10,245 --> 00:02:12,412
أأنتِ بخير؟
.سمعت صراخ
28
00:02:12,414 --> 00:02:13,880
هل هذا الرجل يتسبب في متاعب؟
29
00:02:13,882 --> 00:02:16,850
هذا الرجل"؟"
.مايلز)، لقد التحقنا بالمدرسة الثانوية سويًا)
30
00:02:16,852 --> 00:02:19,372
مايلز)، تحدثنا عن عدم تدخلك في شؤون)
الأخرين، أليس كذلك؟
31
00:02:20,856 --> 00:02:23,356
.ضع الدباسة
32
00:02:26,628 --> 00:02:28,728
.سمعت صراخ
33
00:02:35,170 --> 00:02:36,836
.ذلك الرجل كان مفزع دائمًا
34
00:02:36,838 --> 00:02:39,739
.هو يبالغ في ردة الفعل فقط لأن لا شئ يحدث هنا أبدًا
35
00:02:39,741 --> 00:02:42,509
،لم يعُد يأتي أحد إلى المكتبة
36
00:02:42,511 --> 00:02:44,844
.ليس حتى لوقت القصص
37
00:02:44,846 --> 00:02:46,246
أليس ذلك حزين؟
38
00:02:47,682 --> 00:02:49,549
.حسنًا، أنا هنا
39
00:02:49,551 --> 00:02:51,184
.سأراك الليلة
40
00:02:51,186 --> 00:02:52,919
.لأجل موعدنا الغرامي-
.لأجل العشاء-
41
00:02:52,921 --> 00:02:55,555
.والذي أنا متأكدة أنه سيكون وقت لطيف للغاية
42
00:03:03,498 --> 00:03:04,898
!أجل
43
00:03:08,403 --> 00:03:11,350
|حسنًا، يمكنك تحديد من طريقة سيري|
44
00:03:11,350 --> 00:03:12,404
|أنا رجل محب للنساء|
45
00:03:12,404 --> 00:03:13,683
|لا يوجد وقت للحديث|
46
00:03:13,683 --> 00:03:16,044
|الموسيقى صاخبة والنساء دافئات|
47
00:03:16,044 --> 00:03:18,323
|لقد كنت مضلل منذ ولادتي|
48
00:03:18,323 --> 00:03:20,669
|والأن، لا بأس|
49
00:03:20,669 --> 00:03:22,926
|وربما تنظر بالإتجاه الأخر|
50
00:03:22,926 --> 00:03:24,276
|..يمكننا محاولة font>|
51
00:03:26,423 --> 00:03:34,611
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
52
00:03:41,195 --> 00:03:43,807
{\pos(190,220)}||{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}التفاؤل||
53
00:03:45,707 --> 00:03:46,973
.رباه
54
00:03:46,975 --> 00:03:48,408
ما خطب السكر؟
55
00:03:48,410 --> 00:03:51,177
،بدون قواي
.كل شئ مذاقه مختلف
56
00:03:51,179 --> 00:03:53,580
.فلا يمكنني الحصول عليه كيفما يعجبني
57
00:03:53,582 --> 00:03:54,747
{\pos(190,220)}هل رأيت (سام)؟
58
00:03:54,749 --> 00:03:56,249
{\pos(190,220)}.(ذهب لمقابلة (تشارلي
59
00:03:56,251 --> 00:03:58,785
{\pos(190,220)}.(أنت كنت في جولة ليلية إلى منزل (ماري) و(بوبي
60
00:03:58,787 --> 00:04:00,687
{\pos(190,220)}.قال أن لا يمكن تأجيل ذلك
61
00:04:00,689 --> 00:04:04,290
{\pos(190,220)}.ربما يفعلان شئ مثير للغاية
62
00:04:06,808 --> 00:04:10,672
{\pos(190,220)}*خارج ممفيس، تينيسي*
63
00:04:13,943 --> 00:04:16,819
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}بيت) القاضي على الحشرات)
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}سكني، تجاري، صناعي
64
00:04:16,938 --> 00:04:21,000
{\pos(190,220)}إذًا، هذا هو حيثما ذهب كل المفقودين؟
65
00:04:21,544 --> 00:04:22,631
{\pos(190,220)}.أجل
66
00:04:26,148 --> 00:04:28,515
{\pos(190,220)}.حسنًا
67
00:04:31,728 --> 00:04:34,258
تركك هنا فحسب؟-
{\pos(190,220)}.أجل-
68
00:04:34,689 --> 00:04:37,423
{\pos(190,220)}سام) أراد أن يتواجد شخص ما)
.عندما تعود
69
00:04:38,894 --> 00:04:40,894
{\pos(190,220)}.هو قلق بشأنك
70
00:04:40,896 --> 00:04:43,329
.أجل، ذلك يبدو من طباعه
71
00:04:43,331 --> 00:04:47,033
..(دين)، ما حدث مع (مايكل)
72
00:04:47,035 --> 00:04:49,135
.لا يلومك أحد
73
00:04:49,137 --> 00:04:50,870
.لطيف
74
00:04:50,872 --> 00:04:53,673
..حسنًا، أنا ألوم نفسي، لذلك
75
00:04:58,780 --> 00:05:01,548
مازلت مصاب ذلك السعال؟
76
00:05:01,550 --> 00:05:05,385
{\pos(190,220)}.أجل، ربما لدي حساسية للجلوس فاعلًا لا شئ
77
00:05:06,321 --> 00:05:08,621
{\pos(190,220)}.حسنًا
78
00:05:08,623 --> 00:05:10,990
ماذا تريد أن تفعله؟
79
00:05:10,992 --> 00:05:12,458
.الصيد
80
00:05:13,295 --> 00:05:14,827
،سام) يقول أن لا يمكنني الذهاب بمفردي)
81
00:05:14,829 --> 00:05:17,597
،)لكن أنا و(كاس
.كنا نعمل على قضايا
82
00:05:17,599 --> 00:05:20,800
.وهو يقول أنك كنت تبلي حسنًا بهم
83
00:05:20,802 --> 00:05:22,135
..لا أقصد الإهانة
84
00:05:22,137 --> 00:05:24,704
.كاس) هو بوليصة تأمين على ذلك الصيد)
85
00:05:27,142 --> 00:05:30,376
سام) يحاول الحفاظ عليك أمنًا، حسنًا؟)
86
00:05:30,378 --> 00:05:32,145
.هو رجل ذكي
87
00:05:43,525 --> 00:05:45,925
.(انظر، (وينستون ماثرز
88
00:05:45,927 --> 00:05:47,660
ميت، مع ما يبدو أن يكون
89
00:05:47,662 --> 00:05:49,629
.علامات عض أسنان بشرية على الجثة
90
00:05:49,631 --> 00:05:50,997
{\pos(185,183)}علامات عض بشرية؟
91
00:05:50,999 --> 00:05:54,200
{\pos(185,183)}.واختفى أخرين أيضًا
92
00:05:55,270 --> 00:05:58,404
{\pos(190,220)}.حسنًا، لن يعجب (سام) هذا
93
00:05:58,406 --> 00:06:00,373
{\pos(190,220)}.سام) ليس هنا)
94
00:06:01,443 --> 00:06:04,510
حسنًا، أتعرف؟
{\pos(190,220)}أنت أبليت حسنًا، حسنًا؟
95
00:06:04,512 --> 00:06:06,246
.سوف أذهب لتفقدها-
.كلا-
96
00:06:06,248 --> 00:06:08,615
{\pos(190,220)}نحن من المفترض أن نتزامل في الصيد الأن، صحيح؟
97
00:06:08,617 --> 00:06:11,017
{\pos(190,220)}.يمكن أن نكون رفاق في الصيد
98
00:06:11,019 --> 00:06:12,352
..حسنًا
99
00:06:12,354 --> 00:06:14,454
.أولًا: لا تسميها ذلك
100
00:06:14,456 --> 00:06:17,123
وثانيًا: أنت سوف تدعمني؟
101
00:06:17,125 --> 00:06:19,492
.دين)، أنا بحاجة لفعل شئ ما)
102
00:06:19,494 --> 00:06:21,261
.أنت لا تفهم
103
00:06:22,197 --> 00:06:24,764
.(كان يمكنني أن أقتل (مايكل
104
00:06:25,934 --> 00:06:28,234
،هنا، عندما كنت قوي بما يكفي
105
00:06:28,236 --> 00:06:29,736
.كان بإمكاني
106
00:06:29,738 --> 00:06:32,572
،لكن كان يجري الكثير
107
00:06:32,574 --> 00:06:34,674
وحينئذ حدث كل شئ أخر
108
00:06:34,676 --> 00:06:37,543
..لأنني كنت مشتت وأحمق و
109
00:06:37,545 --> 00:06:38,778
.مهلًا
110
00:06:38,780 --> 00:06:40,647
.لم ترتكب أي خطأ
111
00:06:40,649 --> 00:06:41,881
.ولا أنت أيضًا
112
00:06:41,883 --> 00:06:43,783
لكن ذلك لا يجعل الأمر أسهل، أليس كذلك؟
113
00:06:43,785 --> 00:06:45,752
فلا يمكنني الجلوس هنا في المستودع
114
00:06:45,754 --> 00:06:47,053
.بالتفكير في ذلك طوال اليوم
115
00:06:47,055 --> 00:06:48,388
،ما كان يمكنني أن أفعله بإختلاف
116
00:06:48,390 --> 00:06:50,056
.كيف لا يمكنني فعل أي شئ بشأنها الأن
117
00:06:50,058 --> 00:06:51,357
.لكن يمكنني فعل هذا
118
00:06:51,359 --> 00:06:53,159
.يمكنني الصيد
119
00:06:54,529 --> 00:06:56,296
.أعطني فرصة
120
00:06:58,400 --> 00:07:01,834
أأنت متأكد؟
أنتما الإثنان فقط؟
121
00:07:01,836 --> 00:07:03,836
.أعني، ربما يمكننا إرسال صيادين مختلفين إلى هناك
122
00:07:03,838 --> 00:07:05,605
..إنه قريب و
123
00:07:05,607 --> 00:07:08,174
.أجل، توخي الحذر
124
00:07:11,946 --> 00:07:15,248
.(دين) ذاهب للصيد مع (جاك)
125
00:07:15,250 --> 00:07:18,584
.جيد لهما
126
00:07:19,988 --> 00:07:22,355
أأنتِ متأكدة أن هذا هو المكان الصحيح؟
127
00:07:22,357 --> 00:07:25,091
،حسنًا، إنه حيثما اختفى 4 أشخاص
128
00:07:25,093 --> 00:07:26,620
،وعندما كنت أستكشف بالأرجال
129
00:07:26,620 --> 00:07:29,028
.وجدت هذا
130
00:07:30,265 --> 00:07:31,950
ماذا؟ مادة لزجة؟-
.مادة لزجة-
131
00:07:31,950 --> 00:07:35,168
لذلك، أجل، أرجح أن هذا
.هو المكان الصحيح
132
00:07:35,170 --> 00:07:36,221
الأن أحاول اكتشاف
133
00:07:36,221 --> 00:07:36,948
.ما نتعامل معه
134
00:07:36,964 --> 00:07:40,073
.وبذلك، كتب
135
00:07:50,927 --> 00:07:52,852
هذه كانت بقعة (وينستون) المفضلة؟
136
00:07:52,854 --> 00:07:53,615
سجل وفاته قال
137
00:07:53,615 --> 00:07:55,588
،أنه أحب تناول الفطور هنا كل صباح
138
00:07:55,590 --> 00:07:57,757
.والذي محدد بغرابة
139
00:07:57,759 --> 00:07:59,353
،أجل، عندما يموت شاب
140
00:07:59,353 --> 00:08:00,675
.لا يعرفوا ما ليضعوه في هذه الأشياء
141
00:08:02,910 --> 00:08:04,763
.مرحبًا
142
00:08:04,828 --> 00:08:06,866
هل يمكنني مساعدتك؟-
.أجل-
143
00:08:06,868 --> 00:08:08,868
.العميل (بيري)، من المباحث الفيدرالية
144
00:08:08,870 --> 00:08:10,603
.(هذا شريكي العميل (تشارلز
145
00:08:10,605 --> 00:08:12,372
أتسائل إذا يمكنكِ أن تمنحينا بعض التفاصيل
146
00:08:12,374 --> 00:08:14,367
بخصوص زبون يأتي عادة إليكم، (وينستون ماثرز)؟
147
00:08:14,367 --> 00:08:15,867
.بالطبع يا عزيزي
148
00:08:16,044 --> 00:08:18,444
..التفصيل رقم 1
149
00:08:18,446 --> 00:08:20,179
.وينستون) مات)
150
00:08:20,181 --> 00:08:22,281
..التفصيل رقم 2
151
00:08:23,080 --> 00:08:24,851
.تلك كل التفاصيل
152
00:08:25,620 --> 00:08:27,887
.وينستون) مات)
153
00:08:27,889 --> 00:08:29,122
.لا تفاصيل
154
00:08:30,220 --> 00:08:32,258
أتعرفين، سوف يجب أن تكونين
155
00:08:32,260 --> 00:08:33,826
.أكثر مساعدة بعض الشئ عن ذلك
156
00:08:33,828 --> 00:08:35,661
.(انصت يا (ديب ستايت
(مسلسل عن محقق)
157
00:08:35,663 --> 00:08:37,397
إظهار شارة ربما يفلح على أشخاص
158
00:08:37,399 --> 00:08:39,665
..ليس لديهم معرفة عملية للمؤسسة
159
00:08:40,274 --> 00:08:41,801
.لكنني لست منهم
160
00:08:42,134 --> 00:08:44,203
.الأن يجب أن أذهب لجني بعض الأموال
161
00:08:44,205 --> 00:08:47,306
.أو يمكنكِ المكوث هنا وجني بعض الأموال
162
00:08:55,950 --> 00:08:59,752
.أتى كل يوم في ميعاد محدد
163
00:08:59,754 --> 00:09:03,657
.(لكنكما ترغبان في التساؤل بشأن (هاربر سايلز
164
00:09:03,657 --> 00:09:05,925
.وينستون) بدأ يغازلها)
165
00:09:05,927 --> 00:09:07,260
ما "المغازلة"؟
166
00:09:07,262 --> 00:09:09,295
.إنه ما تفعله قبل أن تبدأ بالمواعدة
167
00:09:09,297 --> 00:09:11,931
.وذلك هو الشئ الذي تفعله قبل الجنس
168
00:09:15,236 --> 00:09:18,736
.أحيانًا تمارس الجنس مباشرة
169
00:09:19,291 --> 00:09:21,607
..حسنًا، ذلك
170
00:09:22,844 --> 00:09:25,111
مَن تكون (هاربر ستايلز)؟
171
00:09:25,113 --> 00:09:27,713
.هاربر) إمرأة لطيفة للغاية)
172
00:09:27,715 --> 00:09:28,879
.كل مَن بالمدينة يعرفونها
173
00:09:28,879 --> 00:09:30,316
.لقد كانت حياة حزينة
174
00:09:30,318 --> 00:09:31,751
.ملكة حفل التخرج في المدرسة الثانوية
175
00:09:31,753 --> 00:09:32,871
.مشهورة للغاية
176
00:09:32,871 --> 00:09:34,770
.وعشيقها هجرها
177
00:09:34,770 --> 00:09:36,341
.لم تتقبل الأمر جيدًا
178
00:09:36,341 --> 00:09:38,417
..منذئذ، حسنًا-
.كل شئ يبدو وأنه تحول للأسوء-
179
00:09:38,417 --> 00:09:40,296
..هي فقدت أناس
.ليس أناس، رجال
180
00:09:40,529 --> 00:09:41,715
.رجال-
.رجال-
181
00:09:41,715 --> 00:09:43,492
.مُحام-
.بائع زهور-
182
00:09:43,492 --> 00:09:45,308
.مدرّب صالة رياضية-
.(الأن (وينستون-
183
00:09:45,308 --> 00:09:48,747
.إنه بصدق يبدو وأن كل ما تكترث حياله هو الكتب
184
00:09:48,747 --> 00:09:50,322
.معظمها روايات رومانسية
185
00:09:50,322 --> 00:09:51,938
.الأبطال والآنسات
186
00:09:51,940 --> 00:09:53,554
إذا سألتني؟-
.هي جالبة للحظ السئ-
187
00:09:53,554 --> 00:09:55,280
.هي جالبة للحظ السئ-
.هي جالبة للحظ السئ-
188
00:09:55,280 --> 00:09:56,442
.عار واقعي-
.عار واقعي-
189
00:10:04,953 --> 00:10:06,849
.سيكون بخير
190
00:10:07,313 --> 00:10:08,706
.أقصد أخيك
191
00:10:09,090 --> 00:10:11,045
لديه أصدقاء أخرين، صحيح؟
192
00:10:11,080 --> 00:10:12,325
.طريف
193
00:10:12,327 --> 00:10:15,394
.اعتاد أن يحظى برجل مرافق له جيد
194
00:10:15,396 --> 00:10:17,397
.إذًا، اتصل بذلك الرجل للتفقد عليه
195
00:10:18,245 --> 00:10:20,891
.ذلك "الرجل" كان أنتِ
196
00:10:22,581 --> 00:10:25,304
.كلا، لم يكن
197
00:10:25,306 --> 00:10:28,674
.حسنًا، أسف
.زلم أقصد
198
00:10:28,676 --> 00:10:30,309
،أقول فقط
199
00:10:30,311 --> 00:10:33,179
.لست متفاجئ أنكِ نجوتِ من نهاية العالم
200
00:10:33,181 --> 00:10:34,447
.أجل
201
00:10:34,449 --> 00:10:36,150
.حسنًا، أنا مسرورة لذلك
202
00:10:38,195 --> 00:10:40,686
،سام)، قبل كل هذا)
203
00:10:40,688 --> 00:10:44,023
."(كنت مجرّد مبرمجة في شركة "(ريتشارد رومان
204
00:10:44,025 --> 00:10:46,468
..عشت مع حب حياتي، وكنا
205
00:10:46,468 --> 00:10:48,708
فعلتِ ذلك؟
206
00:10:49,218 --> 00:10:50,098
.أجل
207
00:10:52,600 --> 00:10:55,501
..إذًا، نسخة (تشارلي) بهذا العالم، هي
208
00:10:58,339 --> 00:11:00,344
.أعتقد أنها لم تقابل (كارا) أبدًا
209
00:11:01,293 --> 00:11:02,913
كارا)؟)
210
00:11:06,039 --> 00:11:08,981
."امتلكت مخبز على أطراف "شيكاغو
211
00:11:08,983 --> 00:11:10,283
.كعكات
212
00:11:10,285 --> 00:11:12,785
.كان أمثل بشئ من كتاب قصة
213
00:11:12,787 --> 00:11:15,321
،رائحتها دائمًا كالخوخ
214
00:11:15,323 --> 00:11:18,057
..وابتسامتها كانت
215
00:11:24,799 --> 00:11:29,201
،)مايكل) و(لوسيفر)
،عندما بدأت الحرب بينهما
216
00:11:29,203 --> 00:11:32,617
أول شئ، نبض كهرومغناطيسي أو شئ بمثابة ذلك
217
00:11:32,652 --> 00:11:34,641
.انفجر أعلى شمال أمريكا
218
00:11:34,641 --> 00:11:37,043
.عطل كل قطعة تقنية
219
00:11:37,045 --> 00:11:40,212
.الهواتف الخلوية، محطات توليد الطاقة
220
00:11:40,214 --> 00:11:44,216
،على مدار أول بضعة أيام
.تناغمنا سويًا
221
00:11:44,218 --> 00:11:48,554
.ظننت أن ربما سينقذنا شخص ما
222
00:11:48,556 --> 00:11:50,990
.لم ينقذنا أحد أبدًا
223
00:11:55,296 --> 00:11:59,899
،عندما نفذ الطعام
.الناس ازدادوا لئمًا
224
00:11:59,901 --> 00:12:02,201
،بدأت تشكل العصابات
225
00:12:02,203 --> 00:12:07,106
.سرقة أي ما كان بإمكانهم الإمساك به
226
00:12:07,108 --> 00:12:09,609
.الكثير من الناس ماتوا
227
00:12:11,279 --> 00:12:14,013
.كارا) ماتت)
228
00:12:18,119 --> 00:12:21,387
..الناس دائمًا المثل عندما تتحول الأمور للأسوء
229
00:12:21,389 --> 00:12:23,923
.يفقدون رشدهم
230
00:12:23,925 --> 00:12:26,058
،ذات يوم انقطعت المياه
231
00:12:26,060 --> 00:12:30,296
.وباليوم التالي، الناس يحترقون
232
00:12:30,298 --> 00:12:36,168
..إنها حقيقة بشأن المجتمع
233
00:12:36,170 --> 00:12:39,238
.ينهار بأكمله
234
00:12:50,051 --> 00:12:53,419
.ليس هنا
235
00:12:53,421 --> 00:12:56,856
.ليس بعد
236
00:12:58,693 --> 00:13:01,227
.حسنًا، تهانئي أيها الفأر الكبير
237
00:13:01,229 --> 00:13:02,253
.أعتقد أنك وجدت قضية لنا
238
00:13:02,253 --> 00:13:05,031
شكرًا، ما الفأر الكبير؟
239
00:13:05,856 --> 00:13:07,133
.تناول الطعام
240
00:13:07,135 --> 00:13:08,734
.الفطير هام
241
00:13:08,736 --> 00:13:10,603
حسنًا، هل يمكنني أن أسألك
242
00:13:10,605 --> 00:13:12,505
ما قالته (واندا) بخصوص المغازلة؟
243
00:13:12,507 --> 00:13:14,096
،أعني، لقد رأيت أفلام رومانسية
244
00:13:14,096 --> 00:13:15,051
.لكنني لم أمر بالتجربة من قبل
245
00:13:15,051 --> 00:13:18,077
.إلا إذا ما قلته بشأن (روينا) و(جابريل) يحتسب
246
00:13:18,079 --> 00:13:19,416
.كلا، بالتأكيد لا يحتسب
247
00:13:20,250 --> 00:13:22,864
،انظر، وعدت عندما عدنا للمنزل
سوف أمنحك "الحديث"، حسنًا؟
248
00:13:24,052 --> 00:13:25,518
الحديث"؟"
249
00:13:25,561 --> 00:13:28,421
.(الأن ما علينا إيجاده هو (هاربر ستايلز
250
00:13:28,423 --> 00:13:30,990
.أعني، ذلك الكثير من الحظ السئ بالنسبة لشخص واحد
251
00:13:32,560 --> 00:13:36,362
.ربما ليست بشر
252
00:13:36,364 --> 00:13:38,597
.حسنًا، ذلك ما سوف نكتشفه
253
00:13:38,599 --> 00:13:40,700
كيف؟
254
00:13:40,702 --> 00:13:43,135
هل قرأت رواية رومانسية من قبل؟
255
00:13:50,011 --> 00:13:51,577
هاربر سايلز)؟)
256
00:13:51,579 --> 00:13:54,146
.مرحبًا
كيف يمكنني مساعدتك؟
257
00:13:54,148 --> 00:13:55,615
.المباحث الفيدرالية
258
00:13:55,717 --> 00:13:59,852
.(لدي بعض الأسئلة بخصوص (وينستون ماثرز
259
00:13:59,854 --> 00:14:03,311
.لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل-
.حسنًا، أنا لست الشرطة-
260
00:14:04,258 --> 00:14:05,602
.لم أعد أرغب في الحديث بشأن هذا بعد
261
00:14:05,602 --> 00:14:07,593
.حسنًا، سوف أحتاج منكِ التحدث بشأنه
262
00:14:09,897 --> 00:14:11,530
.مرحبًا
263
00:14:11,532 --> 00:14:13,733
.أعتذر على المقاطعة
264
00:14:13,735 --> 00:14:16,135
.أبحث عن أفضل كتاب بخصوص تاريخ المنطقة
265
00:14:16,137 --> 00:14:18,443
.المعذرة، كنت أتحدث معها-
بحق؟-
266
00:14:18,849 --> 00:14:21,203
.لأن لا يبدو وأنها ترغب في التحدث معك
267
00:14:24,278 --> 00:14:26,370
..انصت، أنا-
.من المباحث الفيدرالية-
268
00:14:26,370 --> 00:14:27,079
.أجل، سمعت
269
00:14:27,079 --> 00:14:29,160
،لكن، أترى
لم أفعل أي شئ خاطئ
270
00:14:29,160 --> 00:14:31,135
.لذلك، لا يمكن أن تفعل أي شئ إلي
271
00:14:31,135 --> 00:14:32,798
،وإذا لم ترغب هي في التحدث إليك
272
00:14:32,798 --> 00:14:34,164
.لا يمكنك إجبارها
273
00:14:34,164 --> 00:14:35,524
.ليس بدون القبض عليها
274
00:14:35,524 --> 00:14:36,694
،لكنك من المباحث الفيدرالية
275
00:14:36,694 --> 00:14:38,498
.لذلك، ربما كنت تعرف ذلك مسبقًا
276
00:14:39,193 --> 00:14:40,893
.حسنًا
277
00:14:40,895 --> 00:14:43,415
لِمَ لا تتراجع يا فتى؟
278
00:14:43,965 --> 00:14:45,390
..كلا، تراجع أنت
279
00:14:45,666 --> 00:14:46,932
.أيها العجوز
280
00:14:50,548 --> 00:14:52,238
رجل عجوز؟
281
00:14:52,240 --> 00:14:53,751
.أجل، ذلك صحيح
282
00:14:59,794 --> 00:15:02,114
.حسنًا، حسنًا
283
00:15:02,116 --> 00:15:04,383
.هذا لم ينتهِ
284
00:15:07,889 --> 00:15:11,037
.ذلك كان شهم للغاية-
.أجل-
285
00:15:11,570 --> 00:15:13,452
ما مشكلته؟
286
00:15:13,961 --> 00:15:16,695
..كان يسأل فقط
287
00:15:17,932 --> 00:15:20,299
أتعرف؟
.لا بأس، أنا بخير
288
00:15:20,301 --> 00:15:22,101
.شكرًا لك على التدخل
289
00:15:22,103 --> 00:15:23,536
.لم كان يجب عليك
290
00:15:23,538 --> 00:15:25,404
.أنا (جاك) بالمناسبة
291
00:15:25,406 --> 00:15:28,521
.(جاك سميث)-
.(هاربر)-
292
00:15:30,745 --> 00:15:33,612
.لدي الكتاب الممتاز لأجلك
293
00:15:33,614 --> 00:15:35,181
.ذلك ليكون رائع
294
00:15:39,587 --> 00:15:42,288
.رجل عجوز، هراء
295
00:15:45,626 --> 00:15:47,960
.(هاربر)
296
00:15:47,962 --> 00:15:49,662
هل تغادرين؟
297
00:15:49,664 --> 00:15:51,564
.(مايلز)، هذا (جاك)
298
00:15:51,566 --> 00:15:53,566
.هو يزور، وأحضر إليه كتابي المفضل بخصوص المدينة
299
00:15:53,568 --> 00:15:54,800
،هو في شقتي
300
00:15:54,802 --> 00:15:56,135
.لكنني سأعود للإغلاق
301
00:15:56,137 --> 00:15:58,204
سوف تأخذيه إلى شقتكِ؟
302
00:15:58,206 --> 00:15:59,605
.أنتِ لا تعرفي الرجل حتى
303
00:15:59,607 --> 00:16:02,241
مايلز)، توقف، هيا بنا)
304
00:16:06,714 --> 00:16:10,416
حسنًا، أين نتجه؟
305
00:17:01,566 --> 00:17:04,267
كم عدد الكتب التي تقرأيها؟
306
00:17:04,269 --> 00:17:05,669
.جميعهم
307
00:17:05,671 --> 00:17:08,271
.أكره الصيد
308
00:17:08,273 --> 00:17:09,673
حقًا؟
309
00:17:09,675 --> 00:17:10,907
،لأن يجب علي القول
310
00:17:10,909 --> 00:17:12,575
.أنتِ رائعة نوعًا ما بها
311
00:17:12,577 --> 00:17:15,578
..حسنًا، عندما يكون ذل كأو الموت بواسطة فرقة قتل ملائكة
312
00:17:15,580 --> 00:17:16,846
.حسنًا
313
00:17:16,848 --> 00:17:18,048
،أعني، لا أقصد الإهانة
314
00:17:18,050 --> 00:17:19,549
لكن مَن يرغب أن يكون صياد؟
315
00:17:19,551 --> 00:17:23,420
.هذه الوظيفة مليئة بالدموع والموت
316
00:17:23,422 --> 00:17:25,722
.طريف
317
00:17:25,724 --> 00:17:28,658
قلتِ شئ إلي ذات مرة
318
00:17:28,660 --> 00:17:30,827
.منذ فترة طويلة بشأن الصيد
.ليس أنتِ
319
00:17:30,829 --> 00:17:32,696
.اسف
320
00:17:32,698 --> 00:17:34,464
.(نسختنا من (تشارلي
321
00:17:34,466 --> 00:17:36,966
.هي كانت محقة
322
00:17:36,968 --> 00:17:40,450
.مسرورة للغاية أن هذه أخر قضية لي
323
00:17:40,721 --> 00:17:41,566
ماذا؟
324
00:17:42,260 --> 00:17:44,073
،أخبرت نفسي أن أساعدك لفترة
325
00:17:44,073 --> 00:17:46,042
،على الأقل حتى استقر الجميع
326
00:17:46,044 --> 00:17:48,145
..وحينئذ
.سوف أنسحب
327
00:17:48,280 --> 00:17:51,081
لفعل ماذا؟ للذهاب إلى أين؟-
.بعيدًا-
328
00:17:51,083 --> 00:17:54,443
..عن الوحوش، عن البشر، عن
329
00:17:55,420 --> 00:17:57,249
.سوف أذهب للعيش أعلى جبل أو شئ ما
330
00:17:57,989 --> 00:18:00,156
.طالما هناك شبكة إنترنت هوائي جيدة
331
00:18:07,766 --> 00:18:10,767
.ادخل
332
00:18:14,573 --> 00:18:17,407
حسنًا، ألاحظ للتو
333
00:18:17,409 --> 00:18:19,909
.أنه عجيب أنني أحضرتك إلى شقتي
334
00:18:19,911 --> 00:18:21,611
.ذلك غريب، أنا غريبة
335
00:18:21,613 --> 00:18:23,847
.لا بأس على حد ظني
336
00:18:23,849 --> 00:18:26,383
أنتِ بحاجة لإحضار ذلك الكتاب، صحيح؟
337
00:18:26,385 --> 00:18:28,251
..لا أريدك أن تظن أنني
338
00:18:28,253 --> 00:18:30,520
.لست أتقدم بحركات المغازلة عليك
339
00:18:30,522 --> 00:18:34,791
الحركات"؟"-
.سوف أذهب لإحضار الكتاب-
340
00:18:39,564 --> 00:18:41,931
..هل تمانعين
341
00:18:41,933 --> 00:18:45,438
هل تمانعين إذا سألت بشأن الرجل
342
00:18:45,438 --> 00:18:46,860
الذي كان يزعجكِ بالمكتبة؟
343
00:18:46,860 --> 00:18:49,239
..مؤخربًا، فتى أعرفه
344
00:18:49,241 --> 00:18:52,108
.أو بدأت أن أعرفه .. وافته المنية
345
00:18:52,110 --> 00:18:53,777
.كان فظيع
346
00:18:53,779 --> 00:18:55,879
،السلطات كانت تسأل الكثير من الأسئلة
347
00:18:55,881 --> 00:18:57,380
،لكنني لا أعرف أي شئ
348
00:18:57,382 --> 00:18:59,482
..وأنا شخص خاص للغاية، لذلك
349
00:19:00,786 --> 00:19:02,519
.كان الأمر عسير بعض الشئ
350
00:19:02,521 --> 00:19:05,722
.ذلك فظيع بشأن صديقكِ-
.شكرًا-
351
00:19:07,926 --> 00:19:09,392
هل هذا ينتمي إليك؟
352
00:19:09,394 --> 00:19:13,563
.أسف، لابد وأنني أسفطته
353
00:19:14,900 --> 00:19:16,433
.يدك مبتلة
354
00:19:17,836 --> 00:19:19,335
."عطس"
355
00:19:19,337 --> 00:19:22,338
هل قلت شئ ما؟
356
00:19:22,340 --> 00:19:23,606
.كلا
357
00:19:24,976 --> 00:19:27,010
.أنا قلق فحسب
358
00:19:28,859 --> 00:19:29,712
.تعال هنا
359
00:19:35,489 --> 00:19:36,386
.لدي شئ ما
360
00:19:36,388 --> 00:19:37,487
ماذا؟
361
00:19:37,489 --> 00:19:39,022
هل سمعت من قبل بشأن "ماسكا"؟
362
00:19:39,024 --> 00:19:41,687
.أجل، هجين بين رجل وذبابة
363
00:19:41,687 --> 00:19:42,592
،الكثير من القصص بشأنهم
364
00:19:42,594 --> 00:19:44,360
.لكن لم يرَ أحد واحد حقيقي
365
00:19:44,362 --> 00:19:46,329
،إذا يتواجدون بحق
.فهم سرّيون
366
00:19:46,331 --> 00:19:47,897
.انظر إليك
367
00:19:49,189 --> 00:19:49,866
.لقد قرأت كل الكتب
368
00:19:51,036 --> 00:19:53,002
.أبله، لكن تفقد هذا
369
00:19:53,004 --> 00:19:56,105
،كل بضعة مئات أعوام
."هناك "بيضة فاسدة
370
00:19:56,107 --> 00:19:57,874
،عندما يفشل الذكر في العثور على شريكة
371
00:19:57,876 --> 00:20:00,143
يتخلى عن مجتمعه
372
00:20:00,145 --> 00:20:02,512
،ويبدأ في استخدام جثث البشر لإقامة وكر
373
00:20:02,514 --> 00:20:06,115
.يجمعهم سويًا بمادة لزجة
374
00:20:06,117 --> 00:20:09,853
..وعندما تتناسب المادة اللزجة-
.رائع-
375
00:20:09,855 --> 00:20:14,090
مرتكب الجريمة ربما كانت ذبابة ضخمة
.ذات قلة إحترام للذات
376
00:20:15,861 --> 00:20:17,560
سام)؟)-
أجل؟-
377
00:20:17,562 --> 00:20:19,062
ما هذا؟
378
00:20:45,955 --> 00:20:47,257
مِن أين أنت إذًا؟
379
00:20:48,746 --> 00:20:51,961
."أنا من مدينة صغيرة في "كنساس" تُدعى "لبنان
380
00:20:51,963 --> 00:20:54,664
.إنها بالواقع أصغر من هذه المدينة
381
00:20:55,967 --> 00:20:58,234
.أجل، عائلتي كانت هنا عل ىمدار أجيال
382
00:20:58,236 --> 00:20:59,702
.أنا الأخيرة
383
00:21:03,319 --> 00:21:05,000
أأنت بخير؟
384
00:21:08,146 --> 00:21:11,051
هل هذا عشيقكِ؟
385
00:21:12,017 --> 00:21:14,509
.أنا عازبة
386
00:21:14,920 --> 00:21:16,185
.على الدوام
387
00:21:16,187 --> 00:21:18,865
.لكن (فانس) كان عشيقي
388
00:21:19,707 --> 00:21:22,078
.بعد المدرسة الثانوية، أراد أن يغادر المدينة
389
00:21:22,078 --> 00:21:23,659
.أخبرته أن لا يجب علينا
390
00:21:23,659 --> 00:21:25,225
.يمكننا رؤية العالم في الكتب
391
00:21:26,076 --> 00:21:29,699
.والذي أعلم أنه يبدو مسرورًا للغاية
392
00:21:29,701 --> 00:21:33,202
.ثم غادر
393
00:21:33,870 --> 00:21:35,572
بدونكِ؟
394
00:21:41,258 --> 00:21:43,279
.لا ألومه
395
00:21:43,281 --> 00:21:46,397
..لكن ذلك، حسنًا
396
00:21:46,397 --> 00:21:49,819
.تلك كانت بداية حظي السئ
397
00:21:50,832 --> 00:21:53,289
..فقط العديد من الأشياء التي
398
00:21:54,459 --> 00:21:57,660
.أحاول المكوث متفائلة
399
00:21:57,662 --> 00:21:59,128
.أنا أيضًا
400
00:22:00,527 --> 00:22:01,397
..لقد حظيت ببعض
401
00:22:02,876 --> 00:22:06,402
.الكثير من الأشياء السيئة حدثت في ماضيّ
402
00:22:08,461 --> 00:22:10,974
..محاولة المكوث إيجابي
403
00:22:10,976 --> 00:22:13,142
.يمكن أن يكون عسير
404
00:22:23,734 --> 00:22:25,131
:(دين)
|اتصل بي الأن|
405
00:22:25,131 --> 00:22:27,023
جاك)؟)
406
00:22:30,116 --> 00:22:33,563
هل تؤمن بالحب من أول نظرة؟
407
00:22:35,391 --> 00:22:36,799
..هل أنتِ
408
00:22:39,503 --> 00:22:41,403
تمانعين إذا استخدمت المرحاض؟..
409
00:22:50,512 --> 00:22:52,149
.(جاك)-
دين)؟)-
410
00:22:53,148 --> 00:22:54,232
.(أنا في منزل (هاربر
411
00:22:54,232 --> 00:22:58,107
،الفضة والمياه المقدسة لم تفعل أي شئ
.فهي ليست شيطان
412
00:22:58,672 --> 00:23:00,120
أين أنت؟
413
00:23:00,466 --> 00:23:03,250
،لأن (هاربر) ليست وحش
414
00:23:03,251 --> 00:23:05,385
.وأنا متأكد بنسبة 99% أنها واقعة بحبي
415
00:23:05,387 --> 00:23:06,919
.لا يعمل الأمر هكذا يا فتى
416
00:23:06,921 --> 00:23:09,856
،حسنًا، لكنها كانت تنظر إلي بالعينين التي لا تبرحان
417
00:23:09,858 --> 00:23:11,146
..وحينئذ سألتني
418
00:23:11,146 --> 00:23:12,333
(أعدك أن (هاربر ستايلز
419
00:23:12,333 --> 00:23:14,290
ليست واقعة في حبك، حسنًا؟
هلا هدأت؟
420
00:23:14,629 --> 00:23:15,220
.حسنًا
421
00:23:15,255 --> 00:23:17,799
،لكن إذا كانت واقعة في حبي
.أنا بحاجة لمعرفة كل شئ بخصوص الجنس، انطلق
422
00:23:17,799 --> 00:23:19,169
.جاك)، انصت إلي)
423
00:23:19,169 --> 00:23:21,219
،الرجل الذي تعمل معه مات
424
00:23:21,219 --> 00:23:22,993
.وأعني أنه ميت حديثًا
425
00:23:23,471 --> 00:23:24,925
.شئ ما عضّ حنجرته
426
00:23:25,140 --> 00:23:27,125
.فلدينا أشياء أكبر للقلق حيالها الأن
427
00:23:27,125 --> 00:23:28,553
حسنًا، ماذا يجب أن أفعله؟
428
00:23:28,553 --> 00:23:30,147
،)حسنًا، شئ ما بالتأكيد يتعقّب (هاربر
429
00:23:30,147 --> 00:23:31,944
.أو على الأقل الذين حولها
430
00:23:31,946 --> 00:23:35,115
.هي قالت أن حظها سئ
.ربما هي ملعونة
431
00:23:35,450 --> 00:23:37,984
.حسنًا، يبدو وأن الرجال حولها ملعونين
432
00:23:37,986 --> 00:23:40,520
حسنًا، الرجال مثلي؟
433
00:23:40,522 --> 00:23:42,388
..اجل، انظر، أبقي عليها فقط هناك
434
00:23:42,959 --> 00:23:44,379
دين)؟)
435
00:23:46,274 --> 00:23:47,233
دين)؟)
436
00:23:56,271 --> 00:23:58,304
أأنت مستاء؟-
ماذا؟-
437
00:23:58,306 --> 00:23:59,872
أفزعتك، أليس كذلك؟
438
00:23:59,874 --> 00:24:02,408
.أسفه، أحيانًا يمكن أن أظهر شديدة بعض الشئ
439
00:24:02,410 --> 00:24:05,211
.كلا، أنتِ بخير
440
00:24:05,213 --> 00:24:07,346
.أنا بخير
441
00:24:07,348 --> 00:24:08,481
..إذًا
442
00:24:08,483 --> 00:24:11,951
هل تريد الذهاب لشراء القهوة أم ..؟
443
00:24:11,953 --> 00:24:13,319
.لا أعرف
444
00:24:13,321 --> 00:24:15,121
لا تعرف؟
445
00:24:18,693 --> 00:24:20,660
.كلا، لا بأس
446
00:24:20,662 --> 00:24:22,862
.نحن هنا لمساعدتكِ
447
00:24:22,864 --> 00:24:23,734
أنا (دين)، حسنًا؟
448
00:24:23,734 --> 00:24:25,984
،)أعمل مع (جاك
.لسنا من المباحث الفيدرالية
449
00:24:26,019 --> 00:24:28,634
،نحن هنا لإنقاذ حيوات
.ربما حياتكِ أنتِ شخصيًا
450
00:24:28,636 --> 00:24:30,069
تنقذاني؟
من ماذا؟
451
00:24:30,876 --> 00:24:32,572
.ذلك
452
00:24:39,432 --> 00:24:41,533
مَن بالخارج؟-
."ليس "مَن-
453
00:24:41,535 --> 00:24:43,268
،بالبداية ظننته شبح
454
00:24:43,270 --> 00:24:44,530
.لكن حينئذ لكمني في وجهي-
شبح؟-
455
00:24:44,530 --> 00:24:47,139
.كلا، يقول أنه ليس شبح
456
00:24:48,843 --> 00:24:50,809
..أجل، لكنني الأن أفكر
457
00:24:50,811 --> 00:24:52,878
مَن هذا؟-
.(ذلك عشيقي السابق (فانس-
458
00:24:52,880 --> 00:24:56,114
كيف مات؟-
."مات؟ أعتقد أنه يعيش في "كونيتيكيت-
459
00:24:56,116 --> 00:24:58,250
.ليس بعد-
!(هاربر)-
460
00:24:58,971 --> 00:25:00,121
!فانس)؟)-
فانس)؟)-
461
00:25:00,121 --> 00:25:01,009
.(فانس)
462
00:25:01,195 --> 00:25:03,622
،حسنًا، نحن نتعامل مع نوع ما من الميت السائر
463
00:25:03,624 --> 00:25:06,191
.شئ ما في ذلك السياق
464
00:25:06,193 --> 00:25:07,557
!(هاربر)-
.الفضة-
465
00:25:07,557 --> 00:25:08,289
ميت سائر؟
466
00:25:09,230 --> 00:25:11,230
.أجل-
!(هاربر)-
467
00:25:11,232 --> 00:25:13,432
.يبدو وأنك ستقتل أول ميت سائر إليك يا فتى
468
00:25:13,434 --> 00:25:14,870
!ميت سائر؟-
..هو يقصد-
469
00:25:14,870 --> 00:25:16,981
،الفضة يمكن أن تلحق الأذى به
،ربما تبطء حركته
470
00:25:16,981 --> 00:25:20,684
.لكن هناك طريقة واحدة لردع هذه الأشياء
471
00:25:30,853 --> 00:25:33,318
.جاك)، أخرجها من هنا)-
.لا يمكنين المغادرة فحسب-
472
00:25:33,320 --> 00:25:34,987
!اذهب الأن
473
00:25:38,292 --> 00:25:40,464
!(أرتشي)
*شخصية خيالية تشبه ذلك الممثل*
474
00:25:42,091 --> 00:25:43,161
.لنرقص
475
00:26:01,682 --> 00:26:03,229
تشارلي)، لا يمكنكِ التوقف)
476
00:26:03,229 --> 00:26:04,619
.وتذهبين للعيش على جبل بمكان ما
477
00:26:07,087 --> 00:26:09,421
.الناس بحاجة إلى بعضهم-
لماذا؟-
478
00:26:09,423 --> 00:26:10,889
لأنهم أكثر أناس حظًّا في العالم؟
479
00:26:10,891 --> 00:26:12,024
.كلا، بربكِ
480
00:26:12,026 --> 00:26:14,192
،نحتاجهم فحسب
.نحن حيوانات اجتماعية
481
00:26:14,194 --> 00:26:16,795
."التوكيد على "حيوانات-
.أجل، لكنكِ أيضًا صيادة-
482
00:26:16,797 --> 00:26:18,430
،الأشياء التي رأيناها
483
00:26:18,432 --> 00:26:20,432
.ليس يسير الإبتعاد عنها
484
00:26:20,434 --> 00:26:22,834
،صدقيني، لقد حاولت
.نسختنا من (تشارلي) حاولت
485
00:26:22,836 --> 00:26:25,370
،حسنًا، مجددًا
.هي ليست أنا
486
00:26:27,274 --> 00:26:28,907
.(إنها حياتي يا (سام
487
00:26:28,909 --> 00:26:31,176
.ليست حياتها أو حياتك
488
00:26:34,181 --> 00:26:35,447
.لقد عاد
489
00:26:38,827 --> 00:26:40,452
لابد وأن ذلك هو المنشود، صحيح؟
490
00:26:40,454 --> 00:26:41,553
.أرجح أن نفاجئه-
.كلا، كلا-
491
00:26:41,555 --> 00:26:42,955
.انتظري، انتظري
492
00:26:42,957 --> 00:26:44,456
لا نريد الركوض وعرقلة رجل عادي
493
00:26:44,458 --> 00:26:45,991
.لمجرّد إعجابه بالأزياء العجيبة
494
00:26:46,604 --> 00:26:47,526
ألا يجب علينا؟
495
00:26:53,367 --> 00:26:56,802
.هيا
496
00:27:06,547 --> 00:27:08,814
!اللعنة، اذهبي
497
00:27:11,192 --> 00:27:12,948
!انتظر
ماذا يحدث؟
498
00:27:12,948 --> 00:27:16,922
..كلا، انظري
.انظري، يجب أن نواصل التحرك
499
00:27:33,874 --> 00:27:35,394
ماذا بحق الجحيم؟
500
00:27:42,850 --> 00:27:45,984
كنتِ ستعودين للإغلاق، أتتذكرين؟
501
00:27:45,986 --> 00:27:48,086
،كلا، من الواضح
عشيقي بالمدرسة الثانوية الميت
502
00:27:48,088 --> 00:27:49,479
.هاجمنا ونسيت
503
00:28:01,735 --> 00:28:04,302
أين ذهبوا؟
504
00:28:07,673 --> 00:28:08,707
.ليس الكثير من الخيارات
505
00:28:08,709 --> 00:28:09,841
.انظري إلى هذا
506
00:28:09,843 --> 00:28:11,877
.لقد فحصت هذه المنطقة مبكرًا
507
00:28:11,879 --> 00:28:13,178
..ذلك كان مغلق بالتأكيد
508
00:28:13,180 --> 00:28:15,147
،ولعلمك
.ليس مُغطّى بالمادة اللزجة
509
00:28:15,149 --> 00:28:17,916
..قلتِ أن هناك شئ ما في الكتاب بشأن
510
00:28:17,918 --> 00:28:20,318
مسمار نحاس مغموس في مياه سكرية يمكن أن تقتله؟
511
00:28:20,320 --> 00:28:23,422
.نظريًا، منذ وأن لم يرى أحد واحدًا من قبل
512
00:28:23,424 --> 00:28:26,625
..وليس لدينا أي من هذه المواد في أيدينا، لذلك
513
00:28:26,627 --> 00:28:28,627
.نبدع حيئنذ
514
00:28:41,442 --> 00:28:43,575
..رباه، ذلك
515
00:28:43,577 --> 00:28:46,945
.أجل، رائحته كمنظف الخشب واللحم المتعفّن
516
00:29:56,750 --> 00:29:58,583
سام)؟)
517
00:30:00,487 --> 00:30:03,855
.أجل، كان مُخدَّر
518
00:30:06,627 --> 00:30:07,893
.وجدته
519
00:30:11,194 --> 00:30:12,164
.هو مازل حي
520
00:30:12,166 --> 00:30:14,332
.يجب أن نخرجه من هنا
521
00:30:17,390 --> 00:30:19,171
تشارلي)؟)-
!(سام)-
522
00:30:27,236 --> 00:30:29,080
!(تشارلي)
523
00:30:33,020 --> 00:30:35,687
تشارلي)؟)
524
00:30:36,258 --> 00:30:37,889
!(تشارلي)
525
00:31:09,656 --> 00:31:14,359
.إذًا .. أبدعنا
526
00:31:14,361 --> 00:31:17,162
.لطيف
527
00:31:25,197 --> 00:31:26,682
.لا تقلقي
528
00:31:26,682 --> 00:31:27,363
.لقد أغلقته
529
00:31:28,090 --> 00:31:30,300
هل رفعت المفتاح أسفل القفل؟
530
00:31:30,302 --> 00:31:32,616
أي مفتاح؟-
.سوف أرفعه-
531
00:31:32,934 --> 00:31:35,839
!(كلا يا (هاربر
.لا تفعلي ذلك
532
00:32:00,521 --> 00:32:02,632
هاربر)؟)
533
00:32:04,103 --> 00:32:06,282
.لطيف
534
00:32:07,245 --> 00:32:07,957
.كلا، كلا
535
00:32:11,677 --> 00:32:13,643
ماذا تفعلين؟
536
00:32:14,287 --> 00:32:17,080
ماذا؟
.هو عشيقي
537
00:32:17,082 --> 00:32:19,480
.هو يصيبه الغيرة أحيانًا
538
00:32:19,480 --> 00:32:21,818
.لكنه ميت
539
00:32:21,820 --> 00:32:24,214
.ويتعقبكِ-
.كلا، هو يتعقبك أنت-
540
00:32:24,480 --> 00:32:26,080
.إنها لعبة صغيرة نلعبها
541
00:32:26,080 --> 00:32:27,700
،بعض الناس يتظاهرون أنهم ممرضات بذيئات
542
00:32:27,700 --> 00:32:30,794
.والبعض يقيدون أنفسهم
.نحن نفعل هذا
543
00:32:31,063 --> 00:32:33,074
.ويجب أن يأكل اللحم للحفاظ على جسده
544
00:32:33,762 --> 00:32:37,548
.السحر الأحمق
.لكن الوضع يفلح
545
00:32:38,100 --> 00:32:40,266
.ماعدا .. ليس بالنسبة لك
546
00:32:56,488 --> 00:32:58,273
.(أنا أسفه بشأن كل هذا يا (جاك
547
00:32:58,273 --> 00:33:00,232
.أعتقد بحق أنني أعجبت بك
548
00:33:00,232 --> 00:33:02,145
،لكنك من الواضح صياد
549
00:33:02,145 --> 00:33:04,344
.وأنا أنحدر من سلسال طويل من مستحضري الأرواح
550
00:33:04,699 --> 00:33:06,931
،أعني، يمكنني بالكاد إحياء الموتى فقط
551
00:33:06,931 --> 00:33:08,780
.لكن ذلك مفيد
552
00:33:08,836 --> 00:33:10,907
ولا يمكنني السماح لك أو لصديقك
553
00:33:10,907 --> 00:33:14,307
.(إعاقة الحب الذي أتشاركه مع (فانس
554
00:33:14,309 --> 00:33:15,868
.(إنه حب أول يا (جاك
555
00:33:16,277 --> 00:33:17,178
.النوع الأفضل
556
00:33:17,645 --> 00:33:20,046
.بدون حمل زائد أو حلول وسطية
557
00:33:20,048 --> 00:33:22,924
،أعني، تعين علي قتله للإبقاء عليه هنا بعد الجامعة
558
00:33:22,924 --> 00:33:25,678
لكن .. كل علاقة بها أغراضها العجيبة، صحيح؟
559
00:33:26,605 --> 00:33:29,569
.(وكل الرجال الأخرين .. لا أحد منهم مثل (فانس
560
00:33:30,684 --> 00:33:32,892
..قوي وشجاع
561
00:33:32,894 --> 00:33:34,485
.لذلك، تعين عليهم الموت
562
00:33:35,196 --> 00:33:38,097
،)خاصة (مايلز
..الذي
563
00:33:38,099 --> 00:33:39,690
.لذلك، جعلت (فانس) يسحق عنقه
564
00:33:41,069 --> 00:33:43,869
.أتمنى لو كان بإمكاني المشاهدة
565
00:33:45,039 --> 00:33:47,106
.والأن سوف نقتلك
566
00:34:14,836 --> 00:34:16,435
.حسنًا
567
00:34:16,437 --> 00:34:17,866
.لا يفلح الكثير على هذه الأشياء
568
00:34:19,348 --> 00:34:21,432
رصاصة بالرأس؟-
.كلا، كلا-
569
00:34:21,432 --> 00:34:23,399
،المتطفلين مثل هذا
.يجب أن تعيدهم إلى قبورهم
570
00:34:23,399 --> 00:34:25,066
تطعن عصا فضية في القلب
.لإبقائهم هناك
571
00:34:25,411 --> 00:34:26,446
حسنًا، إذًا ..؟
572
00:34:26,447 --> 00:34:29,179
.إذًا، يجب أن نقنع هذا الرجل أن يهبط أسفل الأرض بـ6 أقدام
573
00:34:29,179 --> 00:34:31,795
وسوف تقنعه بإستخدام بندقيتك؟
574
00:34:33,037 --> 00:34:34,739
.ليس بالضبط
575
00:34:37,011 --> 00:34:40,585
هاربر)؟)
لماذا تفعلين هذا؟
576
00:34:40,728 --> 00:34:44,409
.كنت أعتقد أننا وقعنا بالحب من أول نظرة
577
00:34:44,409 --> 00:34:47,971
ماذا؟-
.لست ضعيف مثل هؤلاء الأخرين-
578
00:34:48,703 --> 00:34:50,557
.لست أخشى أن أحبكِ بحق
579
00:34:52,306 --> 00:34:55,708
كيف سيكون أن تكون مع شخص حي؟
580
00:34:55,710 --> 00:34:59,078
والذي يمكن أن يسير معكِ خلال الممر
581
00:34:59,080 --> 00:35:00,446
أمام المدينة بأكملها؟
582
00:35:00,448 --> 00:35:02,982
.وبدء عائلة معه
583
00:35:02,984 --> 00:35:04,617
.معي
584
00:35:04,619 --> 00:35:06,318
.لكنني حاولت قتلك
585
00:35:06,320 --> 00:35:09,955
كل علاقة بها أغراضها الغريبة، صحيح؟
586
00:35:10,737 --> 00:35:13,793
يمكننا المكوث في المدينة التي تحبينها
587
00:35:13,795 --> 00:35:14,822
.ولا تغادري أبدًا
588
00:35:18,205 --> 00:35:20,232
!هي لي
589
00:35:23,321 --> 00:35:25,337
!أنت
590
00:35:25,832 --> 00:35:27,139
!كلا
591
00:35:30,044 --> 00:35:33,379
،حسنًا، انظر
أنا متأكد أنك كنت واقعًا بالحب، حسنًا؟
592
00:35:33,381 --> 00:35:35,748
.لكن هذا ليس حب، ليس بعد
593
00:35:36,261 --> 00:35:37,483
.أنا أحبها
594
00:35:37,485 --> 00:35:39,518
،أجل، بالطبع
.لكن الأن الأمر أشبه
595
00:35:39,520 --> 00:35:41,520
بلعبة عبثية من نوع ما، أتعرف؟
596
00:35:41,522 --> 00:35:44,323
أعني، يجب أن تأكل الناس للمكوث سويًا؟
597
00:35:44,325 --> 00:35:45,791
أعني، هل ذلك رومانسي؟
598
00:35:45,793 --> 00:35:47,493
هل تستمتع بذلك؟
599
00:35:49,263 --> 00:35:50,596
.حسنًا، حسنًا
600
00:35:50,598 --> 00:35:52,732
.انظر، دعنا نفكر في هذا لوهلة
601
00:35:54,404 --> 00:35:56,849
!(فانس)
602
00:36:00,055 --> 00:36:01,316
!اقتله يا عزيزي
603
00:36:07,182 --> 00:36:08,359
!(فانس)
604
00:36:16,257 --> 00:36:17,389
أأنت بخير؟
605
00:36:17,391 --> 00:36:20,201
.أجل، التقط الفتاة فحسب
606
00:36:24,365 --> 00:36:26,098
!ابن العاهرة
607
00:36:32,389 --> 00:36:35,490
..أتعرفين، أعتقد أن ذلك الرجل من محطة الحافلات
608
00:36:35,492 --> 00:36:36,626
.أعتقد أنه سيكون على ما يرام
609
00:36:36,626 --> 00:36:38,459
.أراهن أنهم سيعتنون به جيدًا في المشفى
610
00:36:38,461 --> 00:36:41,162
.سوف يستيقظ أيضًا مصاب بصداع شديد
611
00:36:41,164 --> 00:36:43,398
.أفضل عن أن يُقتل
612
00:36:45,168 --> 00:36:48,870
."لابد وأن أقول، أشعر بالأسف لأجل "الموسكا
613
00:36:49,873 --> 00:36:52,473
أعني، كان يمكن أن يكون مسرورًا
614
00:36:52,475 --> 00:36:53,908
.إذا مكث مع قومه
615
00:36:53,910 --> 00:36:55,910
..لم كان يجب أن ينفرد لمجرد أنه
616
00:36:55,912 --> 00:36:57,312
.حسنًا، أفهمها
617
00:36:57,314 --> 00:36:58,613
،أنا مثل الحشرة
618
00:36:58,615 --> 00:37:00,633
.ولا يجب أن أخرج بمفردي
619
00:37:00,633 --> 00:37:03,451
لكن استعارتك تنقص بعض الأشياء
620
00:37:08,058 --> 00:37:10,692
.لم كنت أبحث عن الحب
621
00:37:10,694 --> 00:37:13,394
.بل وجدته وخسرته
622
00:37:13,396 --> 00:37:15,430
ولم أقتل الناس
623
00:37:15,432 --> 00:37:18,099
..وحرفيًا أعشش أجزاء من أجسادهم، لذلك
624
00:37:18,101 --> 00:37:20,535
.حسنًا، أعرف
625
00:37:20,537 --> 00:37:22,136
ماذا عن هذا الإقتراح؟
626
00:37:22,138 --> 00:37:23,471
.لا تغادري
627
00:37:24,611 --> 00:37:25,580
.اسمعي حديثي
628
00:37:25,580 --> 00:37:28,042
بالطبع، بعض الناس يمكن أن يفعلوا أشياء سيئة
629
00:37:28,044 --> 00:37:29,777
،عندما يكونوا محبطين أو خائفين
630
00:37:29,779 --> 00:37:31,880
،لكن مقصدي
الرجل الذي أنقذناه للتو
631
00:37:31,882 --> 00:37:34,249
لديه زوجة وأطفال
632
00:37:35,719 --> 00:37:38,119
لست أقول أن كل الناس أخيار
633
00:37:38,121 --> 00:37:40,755
،أو حتى معظم الناس
..لكن
634
00:37:40,757 --> 00:37:42,824
،إذا ساعدنا الناس
635
00:37:42,826 --> 00:37:46,761
.حينئذ ربما سيساعدوا الناس وما يتوالى ذلك
636
00:37:46,763 --> 00:37:48,529
.وذلك يستحق ذلك
637
00:37:48,531 --> 00:37:51,232
..حتى مع كل الدموع والموت
638
00:37:51,234 --> 00:37:53,835
.يستحقها
639
00:38:02,112 --> 00:38:05,413
،لكي أكون واضحة فقط
640
00:38:05,415 --> 00:38:06,781
.لست مثل وحش الذبابة
641
00:38:08,084 --> 00:38:11,352
.زلكن
642
00:38:11,354 --> 00:38:14,923
.سأفكر في المكوث
643
00:38:27,856 --> 00:38:29,270
:(جاك)"
644
00:38:29,272 --> 00:38:32,807
،إنني أكتب بالفعل
أليس هذا جنوني؟
645
00:38:32,809 --> 00:38:34,175
.لست مجنونة
646
00:38:34,177 --> 00:38:36,377
.لكن حبنا ناشط للغاية
647
00:38:36,379 --> 00:38:38,246
.أتشوق للعثور عليك
648
00:38:38,248 --> 00:38:43,017
"أنت أول رجل جعلني أغادر "مككوك
649
00:38:43,019 --> 00:38:44,819
.الأن أنا في العالم
650
00:38:44,821 --> 00:38:48,089
،)أسفه على أن يجب أن أقتلك على ما فعلته بـ(فانس
651
00:38:48,091 --> 00:38:49,490
لكن حينئذ يمكنني إعادتك
652
00:38:49,492 --> 00:38:51,459
.حتى نكون سويًا مجددًا
653
00:38:51,461 --> 00:38:55,063
.سوف يكون ممتاز
654
00:38:55,065 --> 00:38:57,365
.أراك قريبًا
655
00:38:57,367 --> 00:39:00,234
."(مع كل الحب، (هاربر
656
00:39:18,355 --> 00:39:21,055
،إذًا، الأن بما أن (فانس) في قبره
657
00:39:21,057 --> 00:39:23,291
لا يمكنه أن يؤذي أي أحد؟
658
00:39:23,293 --> 00:39:25,893
.أجل
659
00:39:25,895 --> 00:39:27,695
..عصا فضية عبر قلبه
660
00:39:27,697 --> 00:39:29,364
.لابد وأن ينجز الأمر
661
00:39:29,366 --> 00:39:33,234
وذلك حب؟
662
00:39:34,604 --> 00:39:37,005
.بالواقع، الحب يمكن أن يزداد جنونًا عن ذلك
663
00:39:37,007 --> 00:39:38,573
،وربما يزداد جنونًا
664
00:39:38,575 --> 00:39:40,908
،بوجود (هاربر) حرة طليقة
..لكن
665
00:39:40,910 --> 00:39:44,045
.أبليت حسنًا يا فتى
666
00:39:45,148 --> 00:39:46,881
ثم؟
667
00:39:46,883 --> 00:39:48,516
ثم ماذا؟
668
00:39:48,518 --> 00:39:49,751
،كنت محق
669
00:39:49,753 --> 00:39:51,986
.ويجب أن تسمح لي بالذهاب على الصيد
670
00:39:51,988 --> 00:39:54,088
.حسنًا
671
00:39:55,625 --> 00:39:58,793
انظر، ليس بشأن أن تكون صحيح، حسنًا؟
672
00:39:58,795 --> 00:40:00,828
.سوف تقترف أخطاء
673
00:40:00,830 --> 00:40:03,765
.اللعنة، فأنا أقترف أخطاء طوال الوقت
674
00:40:03,767 --> 00:40:05,233
لكنه بشأن كيفية تصرفك
675
00:40:05,235 --> 00:40:07,135
.حالما اقترفت تلك الأخطاء
676
00:40:07,137 --> 00:40:08,770
.وتتعلم منهم
677
00:40:08,772 --> 00:40:10,605
..ثم
678
00:40:10,607 --> 00:40:13,274
كيف لا تعذّب نفسك على ارتكابهم؟
679
00:40:18,114 --> 00:40:21,682
،)أتعرف يا (جاك
.أنت ذكي للغاية أحيانًا
680
00:40:23,787 --> 00:40:26,187
..سأخبرك بأمر
،)عندما يعود (سام
681
00:40:26,189 --> 00:40:28,001
.سوف أتحدث إليه بخصوص السماح لك بالصيد المزيد
682
00:40:28,001 --> 00:40:29,079
حسنًا؟
683
00:40:29,079 --> 00:40:31,993
،في الأحيان
.سوف نحضر لك علبة من شراب علاج السعال
684
00:40:31,995 --> 00:40:33,694
.أنا بخير
685
00:40:34,606 --> 00:40:36,531
إنه جزء من كوني بشري، صحيح؟
686
00:40:46,710 --> 00:40:49,944
أأنت متأكد أنك بخير؟
687
00:40:53,349 --> 00:40:56,250
.لا أعرف
688
00:40:59,971 --> 00:41:04,025
!(جاك)
689
00:41:04,027 --> 00:41:06,527
!(جاك)
690
00:41:10,076 --> 00:41:11,471
!(جاك)
691
00:41:11,471 --> 00:41:14,513
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal