1 00:00:04,141 --> 00:00:05,233 ماذا حدث للتو؟ 2 00:00:05,233 --> 00:00:05,917 .آنذاك 3 00:00:05,952 --> 00:00:07,254 ..هذه نهاية 4 00:00:07,256 --> 00:00:08,622 .كل شئ 5 00:00:12,361 --> 00:00:14,594 !كان بيننا صفقة 6 00:00:14,596 --> 00:00:16,129 .(مايكل) 7 00:00:17,599 --> 00:00:20,200 .شكرًا على الوعاء 8 00:00:20,202 --> 00:00:22,135 .أنا بلا جدوى 9 00:00:24,339 --> 00:00:26,573 تشارلي)؟) 10 00:00:29,912 --> 00:00:31,444 .لم تكن ملعونة 11 00:00:31,446 --> 00:00:33,346 .هذا الذي كان 12 00:00:36,251 --> 00:00:39,552 .لديك عقلية الصياد 13 00:00:39,554 --> 00:00:41,621 .(لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل 14 00:00:41,623 --> 00:00:42,656 !كلا 15 00:00:42,658 --> 00:00:44,624 .والأن يؤذي الناس 16 00:00:49,571 --> 00:00:51,279 .وكله عاتق علي 17 00:00:51,314 --> 00:00:55,239 {\pos(190,220)}.الأن 18 00:00:51,199 --> 00:00:53,166 .إنه خطأي 19 00:01:02,567 --> 00:01:05,559 {\pos(190,220)}*مككوك، نيبراسكا* 20 00:01:11,119 --> 00:01:13,486 !صباح الخير 21 00:01:55,630 --> 00:01:57,597 .هاربر)، إنه أنا) 22 00:01:57,599 --> 00:01:58,865 .وينستون)، رباه) 23 00:01:58,867 --> 00:02:01,368 أسف، أنا فقط أردت الحرص 24 00:02:01,370 --> 00:02:04,738 ،أننا مازلنا على موعدنا .الليلة للعشاء 25 00:02:07,175 --> 00:02:08,375 .أجل، بالطبع 26 00:02:08,377 --> 00:02:10,243 .(هاربر) 27 00:02:10,245 --> 00:02:12,412 أأنتِ بخير؟ .سمعت صراخ 28 00:02:12,414 --> 00:02:13,880 هل هذا الرجل يتسبب في متاعب؟ 29 00:02:13,882 --> 00:02:16,850 هذا الرجل"؟" .مايلز)، لقد التحقنا بالمدرسة الثانوية سويًا) 30 00:02:16,852 --> 00:02:19,372 مايلز)، تحدثنا عن عدم تدخلك في شؤون) الأخرين، أليس كذلك؟ 31 00:02:20,856 --> 00:02:23,356 .ضع الدباسة 32 00:02:26,628 --> 00:02:28,728 .سمعت صراخ 33 00:02:35,170 --> 00:02:36,836 .ذلك الرجل كان مفزع دائمًا 34 00:02:36,838 --> 00:02:39,739 .هو يبالغ في ردة الفعل فقط لأن لا شئ يحدث هنا أبدًا 35 00:02:39,741 --> 00:02:42,509 ،لم يعُد يأتي أحد إلى المكتبة 36 00:02:42,511 --> 00:02:44,844 .ليس حتى لوقت القصص 37 00:02:44,846 --> 00:02:46,246 أليس ذلك حزين؟ 38 00:02:47,682 --> 00:02:49,549 .حسنًا، أنا هنا 39 00:02:49,551 --> 00:02:51,184 .سأراك الليلة 40 00:02:51,186 --> 00:02:52,919 .لأجل موعدنا الغرامي- .لأجل العشاء- 41 00:02:52,921 --> 00:02:55,555 .والذي أنا متأكدة أنه سيكون وقت لطيف للغاية 42 00:03:03,498 --> 00:03:04,898 !أجل 43 00:03:08,403 --> 00:03:11,350 |حسنًا، يمكنك تحديد من طريقة سيري| 44 00:03:11,350 --> 00:03:12,404 |أنا رجل محب للنساء| 45 00:03:12,404 --> 00:03:13,683 |لا يوجد وقت للحديث| 46 00:03:13,683 --> 00:03:16,044 |الموسيقى صاخبة والنساء دافئات| 47 00:03:16,044 --> 00:03:18,323 |لقد كنت مضلل منذ ولادتي| 48 00:03:18,323 --> 00:03:20,669 |والأن، لا بأس| 49 00:03:20,669 --> 00:03:22,926 |وربما تنظر بالإتجاه الأخر| 50 00:03:22,926 --> 00:03:24,276 |..يمكننا محاولة| 51 00:03:26,423 --> 00:03:34,611 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal 52 00:03:41,195 --> 00:03:43,807 {\pos(190,220)}||{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}التفاؤل|| 53 00:03:45,707 --> 00:03:46,973 .رباه 54 00:03:46,975 --> 00:03:48,408 ما خطب السكر؟ 55 00:03:48,410 --> 00:03:51,177 ،بدون قواي .كل شئ مذاقه مختلف 56 00:03:51,179 --> 00:03:53,580 .فلا يمكنني الحصول عليه كيفما يعجبني 57 00:03:53,582 --> 00:03:54,747 {\pos(190,220)}هل رأيت (سام)؟ 58 00:03:54,749 --> 00:03:56,249 {\pos(190,220)}.(ذهب لمقابلة (تشارلي 59 00:03:56,251 --> 00:03:58,785 {\pos(190,220)}.(أنت كنت في جولة ليلية إلى منزل (ماري) و(بوبي 60 00:03:58,787 --> 00:04:00,687 {\pos(190,220)}.قال أن لا يمكن تأجيل ذلك 61 00:04:00,689 --> 00:04:04,290 {\pos(190,220)}.ربما يفعلان شئ مثير للغاية 62 00:04:06,808 --> 00:04:10,672 {\pos(190,220)}*خارج ممفيس، تينيسي* 63 00:04:13,943 --> 00:04:16,819 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}بيت) القاضي على الحشرات) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}سكني، تجاري، صناعي 64 00:04:16,938 --> 00:04:21,000 {\pos(190,220)}إذًا، هذا هو حيثما ذهب كل المفقودين؟ 65 00:04:21,544 --> 00:04:22,631 {\pos(190,220)}.أجل 66 00:04:26,148 --> 00:04:28,515 {\pos(190,220)}.حسنًا 67 00:04:31,728 --> 00:04:34,258 تركك هنا فحسب؟- {\pos(190,220)}.أجل- 68 00:04:34,689 --> 00:04:37,423 {\pos(190,220)}سام) أراد أن يتواجد شخص ما) .عندما تعود 69 00:04:38,894 --> 00:04:40,894 {\pos(190,220)}.هو قلق بشأنك 70 00:04:40,896 --> 00:04:43,329 .أجل، ذلك يبدو من طباعه 71 00:04:43,331 --> 00:04:47,033 ..(دين)، ما حدث مع (مايكل) 72 00:04:47,035 --> 00:04:49,135 .لا يلومك أحد 73 00:04:49,137 --> 00:04:50,870 .لطيف 74 00:04:50,872 --> 00:04:53,673 ..حسنًا، أنا ألوم نفسي، لذلك 75 00:04:58,780 --> 00:05:01,548 مازلت مصاب ذلك السعال؟ 76 00:05:01,550 --> 00:05:05,385 {\pos(190,220)}.أجل، ربما لدي حساسية للجلوس فاعلًا لا شئ 77 00:05:06,321 --> 00:05:08,621 {\pos(190,220)}.حسنًا 78 00:05:08,623 --> 00:05:10,990 ماذا تريد أن تفعله؟ 79 00:05:10,992 --> 00:05:12,458 .الصيد 80 00:05:13,295 --> 00:05:14,827 ،سام) يقول أن لا يمكنني الذهاب بمفردي) 81 00:05:14,829 --> 00:05:17,597 ،)لكن أنا و(كاس .كنا نعمل على قضايا 82 00:05:17,599 --> 00:05:20,800 .وهو يقول أنك كنت تبلي حسنًا بهم 83 00:05:20,802 --> 00:05:22,135 ..لا أقصد الإهانة 84 00:05:22,137 --> 00:05:24,704 .كاس) هو بوليصة تأمين على ذلك الصيد) 85 00:05:27,142 --> 00:05:30,376 سام) يحاول الحفاظ عليك أمنًا، حسنًا؟) 86 00:05:30,378 --> 00:05:32,145 .هو رجل ذكي 87 00:05:43,525 --> 00:05:45,925 .(انظر، (وينستون ماثرز 88 00:05:45,927 --> 00:05:47,660 ميت، مع ما يبدو أن يكون 89 00:05:47,662 --> 00:05:49,629 .علامات عض أسنان بشرية على الجثة 90 00:05:49,631 --> 00:05:50,997 {\pos(185,183)}علامات عض بشرية؟ 91 00:05:50,999 --> 00:05:54,200 {\pos(185,183)}.واختفى أخرين أيضًا 92 00:05:55,270 --> 00:05:58,404 {\pos(190,220)}.حسنًا، لن يعجب (سام) هذا 93 00:05:58,406 --> 00:06:00,373 {\pos(190,220)}.سام) ليس هنا) 94 00:06:01,443 --> 00:06:04,510 حسنًا، أتعرف؟ {\pos(190,220)}أنت أبليت حسنًا، حسنًا؟ 95 00:06:04,512 --> 00:06:06,246 .سوف أذهب لتفقدها- .كلا- 96 00:06:06,248 --> 00:06:08,615 {\pos(190,220)}نحن من المفترض أن نتزامل في الصيد الأن، صحيح؟ 97 00:06:08,617 --> 00:06:11,017 {\pos(190,220)}.يمكن أن نكون رفاق في الصيد 98 00:06:11,019 --> 00:06:12,352 ..حسنًا 99 00:06:12,354 --> 00:06:14,454 .أولًا: لا تسميها ذلك 100 00:06:14,456 --> 00:06:17,123 وثانيًا: أنت سوف تدعمني؟ 101 00:06:17,125 --> 00:06:19,492 .دين)، أنا بحاجة لفعل شئ ما) 102 00:06:19,494 --> 00:06:21,261 .أنت لا تفهم 103 00:06:22,197 --> 00:06:24,764 .(كان يمكنني أن أقتل (مايكل 104 00:06:25,934 --> 00:06:28,234 ،هنا، عندما كنت قوي بما يكفي 105 00:06:28,236 --> 00:06:29,736 .كان بإمكاني 106 00:06:29,738 --> 00:06:32,572 ،لكن كان يجري الكثير 107 00:06:32,574 --> 00:06:34,674 وحينئذ حدث كل شئ أخر 108 00:06:34,676 --> 00:06:37,543 ..لأنني كنت مشتت وأحمق و 109 00:06:37,545 --> 00:06:38,778 .مهلًا 110 00:06:38,780 --> 00:06:40,647 .لم ترتكب أي خطأ 111 00:06:40,649 --> 00:06:41,881 .ولا أنت أيضًا 112 00:06:41,883 --> 00:06:43,783 لكن ذلك لا يجعل الأمر أسهل، أليس كذلك؟ 113 00:06:43,785 --> 00:06:45,752 فلا يمكنني الجلوس هنا في المستودع 114 00:06:45,754 --> 00:06:47,053 .بالتفكير في ذلك طوال اليوم 115 00:06:47,055 --> 00:06:48,388 ،ما كان يمكنني أن أفعله بإختلاف 116 00:06:48,390 --> 00:06:50,056 .كيف لا يمكنني فعل أي شئ بشأنها الأن 117 00:06:50,058 --> 00:06:51,357 .لكن يمكنني فعل هذا 118 00:06:51,359 --> 00:06:53,159 .يمكنني الصيد 119 00:06:54,529 --> 00:06:56,296 .أعطني فرصة 120 00:06:58,400 --> 00:07:01,834 أأنت متأكد؟ أنتما الإثنان فقط؟ 121 00:07:01,836 --> 00:07:03,836 .أعني، ربما يمكننا إرسال صيادين مختلفين إلى هناك 122 00:07:03,838 --> 00:07:05,605 ..إنه قريب و 123 00:07:05,607 --> 00:07:08,174 .أجل، توخي الحذر 124 00:07:11,946 --> 00:07:15,248 .(دين) ذاهب للصيد مع (جاك) 125 00:07:15,250 --> 00:07:18,584 .جيد لهما 126 00:07:19,988 --> 00:07:22,355 أأنتِ متأكدة أن هذا هو المكان الصحيح؟ 127 00:07:22,357 --> 00:07:25,091 ،حسنًا، إنه حيثما اختفى 4 أشخاص 128 00:07:25,093 --> 00:07:26,620 ،وعندما كنت أستكشف بالأرجال 129 00:07:26,620 --> 00:07:29,028 .وجدت هذا 130 00:07:30,265 --> 00:07:31,950 ماذا؟ مادة لزجة؟- .مادة لزجة- 131 00:07:31,950 --> 00:07:35,168 لذلك، أجل، أرجح أن هذا .هو المكان الصحيح 132 00:07:35,170 --> 00:07:36,221 الأن أحاول اكتشاف 133 00:07:36,221 --> 00:07:36,948 .ما نتعامل معه 134 00:07:36,964 --> 00:07:40,073 .وبذلك، كتب 135 00:07:50,927 --> 00:07:52,852 هذه كانت بقعة (وينستون) المفضلة؟ 136 00:07:52,854 --> 00:07:53,615 سجل وفاته قال 137 00:07:53,615 --> 00:07:55,588 ،أنه أحب تناول الفطور هنا كل صباح 138 00:07:55,590 --> 00:07:57,757 .والذي محدد بغرابة 139 00:07:57,759 --> 00:07:59,353 ،أجل، عندما يموت شاب 140 00:07:59,353 --> 00:08:00,675 .لا يعرفوا ما ليضعوه في هذه الأشياء 141 00:08:02,910 --> 00:08:04,763 .مرحبًا 142 00:08:04,828 --> 00:08:06,866 هل يمكنني مساعدتك؟- .أجل- 143 00:08:06,868 --> 00:08:08,868 .العميل (بيري)، من المباحث الفيدرالية 144 00:08:08,870 --> 00:08:10,603 .(هذا شريكي العميل (تشارلز 145 00:08:10,605 --> 00:08:12,372 أتسائل إذا يمكنكِ أن تمنحينا بعض التفاصيل 146 00:08:12,374 --> 00:08:14,367 بخصوص زبون يأتي عادة إليكم، (وينستون ماثرز)؟ 147 00:08:14,367 --> 00:08:15,867 .بالطبع يا عزيزي 148 00:08:16,044 --> 00:08:18,444 ..التفصيل رقم 1 149 00:08:18,446 --> 00:08:20,179 .وينستون) مات) 150 00:08:20,181 --> 00:08:22,281 ..التفصيل رقم 2 151 00:08:23,080 --> 00:08:24,851 .تلك كل التفاصيل 152 00:08:25,620 --> 00:08:27,887 .وينستون) مات) 153 00:08:27,889 --> 00:08:29,122 .لا تفاصيل 154 00:08:30,220 --> 00:08:32,258 أتعرفين، سوف يجب أن تكونين 155 00:08:32,260 --> 00:08:33,826 .أكثر مساعدة بعض الشئ عن ذلك 156 00:08:33,828 --> 00:08:35,661 .(انصت يا (ديب ستايت (مسلسل عن محقق) 157 00:08:35,663 --> 00:08:37,397 إظهار شارة ربما يفلح على أشخاص 158 00:08:37,399 --> 00:08:39,665 ..ليس لديهم معرفة عملية للمؤسسة 159 00:08:40,274 --> 00:08:41,801 .لكنني لست منهم 160 00:08:42,134 --> 00:08:44,203 .الأن يجب أن أذهب لجني بعض الأموال 161 00:08:44,205 --> 00:08:47,306 .أو يمكنكِ المكوث هنا وجني بعض الأموال 162 00:08:55,950 --> 00:08:59,752 .أتى كل يوم في ميعاد محدد 163 00:08:59,754 --> 00:09:03,657 .(لكنكما ترغبان في التساؤل بشأن (هاربر سايلز 164 00:09:03,657 --> 00:09:05,925 .وينستون) بدأ يغازلها) 165 00:09:05,927 --> 00:09:07,260 ما "المغازلة"؟ 166 00:09:07,262 --> 00:09:09,295 .إنه ما تفعله قبل أن تبدأ بالمواعدة 167 00:09:09,297 --> 00:09:11,931 .وذلك هو الشئ الذي تفعله قبل الجنس 168 00:09:15,236 --> 00:09:18,736 .أحيانًا تمارس الجنس مباشرة 169 00:09:19,291 --> 00:09:21,607 ..حسنًا، ذلك 170 00:09:22,844 --> 00:09:25,111 مَن تكون (هاربر ستايلز)؟ 171 00:09:25,113 --> 00:09:27,713 .هاربر) إمرأة لطيفة للغاية) 172 00:09:27,715 --> 00:09:28,879 .كل مَن بالمدينة يعرفونها 173 00:09:28,879 --> 00:09:30,316 .لقد كانت حياة حزينة 174 00:09:30,318 --> 00:09:31,751 .ملكة حفل التخرج في المدرسة الثانوية 175 00:09:31,753 --> 00:09:32,871 .مشهورة للغاية 176 00:09:32,871 --> 00:09:34,770 .وعشيقها هجرها 177 00:09:34,770 --> 00:09:36,341 .لم تتقبل الأمر جيدًا 178 00:09:36,341 --> 00:09:38,417 ..منذئذ، حسنًا- .كل شئ يبدو وأنه تحول للأسوء- 179 00:09:38,417 --> 00:09:40,296 ..هي فقدت أناس .ليس أناس، رجال 180 00:09:40,529 --> 00:09:41,715 .رجال- .رجال- 181 00:09:41,715 --> 00:09:43,492 .مُحام- .بائع زهور- 182 00:09:43,492 --> 00:09:45,308 .مدرّب صالة رياضية- .(الأن (وينستون- 183 00:09:45,308 --> 00:09:48,747 .إنه بصدق يبدو وأن كل ما تكترث حياله هو الكتب 184 00:09:48,747 --> 00:09:50,322 .معظمها روايات رومانسية 185 00:09:50,322 --> 00:09:51,938 .الأبطال والآنسات 186 00:09:51,940 --> 00:09:53,554 إذا سألتني؟- .هي جالبة للحظ السئ- 187 00:09:53,554 --> 00:09:55,280 .هي جالبة للحظ السئ- .هي جالبة للحظ السئ- 188 00:09:55,280 --> 00:09:56,442 .عار واقعي- .عار واقعي- 189 00:10:04,953 --> 00:10:06,849 .سيكون بخير 190 00:10:07,313 --> 00:10:08,706 .أقصد أخيك 191 00:10:09,090 --> 00:10:11,045 لديه أصدقاء أخرين، صحيح؟ 192 00:10:11,080 --> 00:10:12,325 .طريف 193 00:10:12,327 --> 00:10:15,394 .اعتاد أن يحظى برجل مرافق له جيد 194 00:10:15,396 --> 00:10:17,397 .إذًا، اتصل بذلك الرجل للتفقد عليه 195 00:10:18,245 --> 00:10:20,891 .ذلك "الرجل" كان أنتِ 196 00:10:22,581 --> 00:10:25,304 .كلا، لم يكن 197 00:10:25,306 --> 00:10:28,674 .حسنًا، أسف .زلم أقصد 198 00:10:28,676 --> 00:10:30,309 ،أقول فقط 199 00:10:30,311 --> 00:10:33,179 .لست متفاجئ أنكِ نجوتِ من نهاية العالم 200 00:10:33,181 --> 00:10:34,447 .أجل 201 00:10:34,449 --> 00:10:36,150 .حسنًا، أنا مسرورة لذلك 202 00:10:38,195 --> 00:10:40,686 ،سام)، قبل كل هذا) 203 00:10:40,688 --> 00:10:44,023 ."(كنت مجرّد مبرمجة في شركة "(ريتشارد رومان 204 00:10:44,025 --> 00:10:46,468 ..عشت مع حب حياتي، وكنا 205 00:10:46,468 --> 00:10:48,708 فعلتِ ذلك؟ 206 00:10:49,218 --> 00:10:50,098 .أجل 207 00:10:52,600 --> 00:10:55,501 ..إذًا، نسخة (تشارلي) بهذا العالم، هي 208 00:10:58,339 --> 00:11:00,344 .أعتقد أنها لم تقابل (كارا) أبدًا 209 00:11:01,293 --> 00:11:02,913 كارا)؟) 210 00:11:06,039 --> 00:11:08,981 ."امتلكت مخبز على أطراف "شيكاغو 211 00:11:08,983 --> 00:11:10,283 .كعكات 212 00:11:10,285 --> 00:11:12,785 .كان أمثل بشئ من كتاب قصة 213 00:11:12,787 --> 00:11:15,321 ،رائحتها دائمًا كالخوخ 214 00:11:15,323 --> 00:11:18,057 ..وابتسامتها كانت 215 00:11:24,799 --> 00:11:29,201 ،)مايكل) و(لوسيفر) ،عندما بدأت الحرب بينهما 216 00:11:29,203 --> 00:11:32,617 أول شئ، نبض كهرومغناطيسي أو شئ بمثابة ذلك 217 00:11:32,652 --> 00:11:34,641 .انفجر أعلى شمال أمريكا 218 00:11:34,641 --> 00:11:37,043 .عطل كل قطعة تقنية 219 00:11:37,045 --> 00:11:40,212 .الهواتف الخلوية، محطات توليد الطاقة 220 00:11:40,214 --> 00:11:44,216 ،على مدار أول بضعة أيام .تناغمنا سويًا 221 00:11:44,218 --> 00:11:48,554 .ظننت أن ربما سينقذنا شخص ما 222 00:11:48,556 --> 00:11:50,990 .لم ينقذنا أحد أبدًا 223 00:11:55,296 --> 00:11:59,899 ،عندما نفذ الطعام .الناس ازدادوا لئمًا 224 00:11:59,901 --> 00:12:02,201 ،بدأت تشكل العصابات 225 00:12:02,203 --> 00:12:07,106 .سرقة أي ما كان بإمكانهم الإمساك به 226 00:12:07,108 --> 00:12:09,609 .الكثير من الناس ماتوا 227 00:12:11,279 --> 00:12:14,013 .كارا) ماتت) 228 00:12:18,119 --> 00:12:21,387 ..الناس دائمًا المثل عندما تتحول الأمور للأسوء 229 00:12:21,389 --> 00:12:23,923 .يفقدون رشدهم 230 00:12:23,925 --> 00:12:26,058 ،ذات يوم انقطعت المياه 231 00:12:26,060 --> 00:12:30,296 .وباليوم التالي، الناس يحترقون 232 00:12:30,298 --> 00:12:36,168 ..إنها حقيقة بشأن المجتمع 233 00:12:36,170 --> 00:12:39,238 .ينهار بأكمله 234 00:12:50,051 --> 00:12:53,419 .ليس هنا 235 00:12:53,421 --> 00:12:56,856 .ليس بعد 236 00:12:58,693 --> 00:13:01,227 .حسنًا، تهانئي أيها الفأر الكبير 237 00:13:01,229 --> 00:13:02,253 .أعتقد أنك وجدت قضية لنا 238 00:13:02,253 --> 00:13:05,031 شكرًا، ما الفأر الكبير؟ 239 00:13:05,856 --> 00:13:07,133 .تناول الطعام 240 00:13:07,135 --> 00:13:08,734 .الفطير هام 241 00:13:08,736 --> 00:13:10,603 حسنًا، هل يمكنني أن أسألك 242 00:13:10,605 --> 00:13:12,505 ما قالته (واندا) بخصوص المغازلة؟ 243 00:13:12,507 --> 00:13:14,096 ،أعني، لقد رأيت أفلام رومانسية 244 00:13:14,096 --> 00:13:15,051 .لكنني لم أمر بالتجربة من قبل 245 00:13:15,051 --> 00:13:18,077 .إلا إذا ما قلته بشأن (روينا) و(جابريل) يحتسب 246 00:13:18,079 --> 00:13:19,416 .كلا، بالتأكيد لا يحتسب 247 00:13:20,250 --> 00:13:22,864 ،انظر، وعدت عندما عدنا للمنزل سوف أمنحك "الحديث"، حسنًا؟ 248 00:13:24,052 --> 00:13:25,518 الحديث"؟" 249 00:13:25,561 --> 00:13:28,421 .(الأن ما علينا إيجاده هو (هاربر ستايلز 250 00:13:28,423 --> 00:13:30,990 .أعني، ذلك الكثير من الحظ السئ بالنسبة لشخص واحد 251 00:13:32,560 --> 00:13:36,362 .ربما ليست بشر 252 00:13:36,364 --> 00:13:38,597 .حسنًا، ذلك ما سوف نكتشفه 253 00:13:38,599 --> 00:13:40,700 كيف؟ 254 00:13:40,702 --> 00:13:43,135 هل قرأت رواية رومانسية من قبل؟ 255 00:13:50,011 --> 00:13:51,577 هاربر سايلز)؟) 256 00:13:51,579 --> 00:13:54,146 .مرحبًا كيف يمكنني مساعدتك؟ 257 00:13:54,148 --> 00:13:55,615 .المباحث الفيدرالية 258 00:13:55,717 --> 00:13:59,852 .(لدي بعض الأسئلة بخصوص (وينستون ماثرز 259 00:13:59,854 --> 00:14:03,311 .لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل- .حسنًا، أنا لست الشرطة- 260 00:14:04,258 --> 00:14:05,602 .لم أعد أرغب في الحديث بشأن هذا بعد 261 00:14:05,602 --> 00:14:07,593 .حسنًا، سوف أحتاج منكِ التحدث بشأنه 262 00:14:09,897 --> 00:14:11,530 .مرحبًا 263 00:14:11,532 --> 00:14:13,733 .أعتذر على المقاطعة 264 00:14:13,735 --> 00:14:16,135 .أبحث عن أفضل كتاب بخصوص تاريخ المنطقة 265 00:14:16,137 --> 00:14:18,443 .المعذرة، كنت أتحدث معها- بحق؟- 266 00:14:18,849 --> 00:14:21,203 .لأن لا يبدو وأنها ترغب في التحدث معك 267 00:14:24,278 --> 00:14:26,370 ..انصت، أنا- .من المباحث الفيدرالية- 268 00:14:26,370 --> 00:14:27,079 .أجل، سمعت 269 00:14:27,079 --> 00:14:29,160 ،لكن، أترى لم أفعل أي شئ خاطئ 270 00:14:29,160 --> 00:14:31,135 .لذلك، لا يمكن أن تفعل أي شئ إلي 271 00:14:31,135 --> 00:14:32,798 ،وإذا لم ترغب هي في التحدث إليك 272 00:14:32,798 --> 00:14:34,164 .لا يمكنك إجبارها 273 00:14:34,164 --> 00:14:35,524 .ليس بدون القبض عليها 274 00:14:35,524 --> 00:14:36,694 ،لكنك من المباحث الفيدرالية 275 00:14:36,694 --> 00:14:38,498 .لذلك، ربما كنت تعرف ذلك مسبقًا 276 00:14:39,193 --> 00:14:40,893 .حسنًا 277 00:14:40,895 --> 00:14:43,415 لِمَ لا تتراجع يا فتى؟ 278 00:14:43,965 --> 00:14:45,390 ..كلا، تراجع أنت 279 00:14:45,666 --> 00:14:46,932 .أيها العجوز 280 00:14:50,548 --> 00:14:52,238 رجل عجوز؟ 281 00:14:52,240 --> 00:14:53,751 .أجل، ذلك صحيح 282 00:14:59,794 --> 00:15:02,114 .حسنًا، حسنًا 283 00:15:02,116 --> 00:15:04,383 .هذا لم ينتهِ 284 00:15:07,889 --> 00:15:11,037 .ذلك كان شهم للغاية- .أجل- 285 00:15:11,570 --> 00:15:13,452 ما مشكلته؟ 286 00:15:13,961 --> 00:15:16,695 ..كان يسأل فقط 287 00:15:17,932 --> 00:15:20,299 أتعرف؟ .لا بأس، أنا بخير 288 00:15:20,301 --> 00:15:22,101 .شكرًا لك على التدخل 289 00:15:22,103 --> 00:15:23,536 .لم كان يجب عليك 290 00:15:23,538 --> 00:15:25,404 .أنا (جاك) بالمناسبة 291 00:15:25,406 --> 00:15:28,521 .(جاك سميث)- .(هاربر)- 292 00:15:30,745 --> 00:15:33,612 .لدي الكتاب الممتاز لأجلك 293 00:15:33,614 --> 00:15:35,181 .ذلك ليكون رائع 294 00:15:39,587 --> 00:15:42,288 .رجل عجوز، هراء 295 00:15:45,626 --> 00:15:47,960 .(هاربر) 296 00:15:47,962 --> 00:15:49,662 هل تغادرين؟ 297 00:15:49,664 --> 00:15:51,564 .(مايلز)، هذا (جاك) 298 00:15:51,566 --> 00:15:53,566 .هو يزور، وأحضر إليه كتابي المفضل بخصوص المدينة 299 00:15:53,568 --> 00:15:54,800 ،هو في شقتي 300 00:15:54,802 --> 00:15:56,135 .لكنني سأعود للإغلاق 301 00:15:56,137 --> 00:15:58,204 سوف تأخذيه إلى شقتكِ؟ 302 00:15:58,206 --> 00:15:59,605 .أنتِ لا تعرفي الرجل حتى 303 00:15:59,607 --> 00:16:02,241 مايلز)، توقف، هيا بنا) 304 00:16:06,714 --> 00:16:10,416 حسنًا، أين نتجه؟ 305 00:17:01,566 --> 00:17:04,267 كم عدد الكتب التي تقرأيها؟ 306 00:17:04,269 --> 00:17:05,669 .جميعهم 307 00:17:05,671 --> 00:17:08,271 .أكره الصيد 308 00:17:08,273 --> 00:17:09,673 حقًا؟ 309 00:17:09,675 --> 00:17:10,907 ،لأن يجب علي القول 310 00:17:10,909 --> 00:17:12,575 .أنتِ رائعة نوعًا ما بها 311 00:17:12,577 --> 00:17:15,578 ..حسنًا، عندما يكون ذل كأو الموت بواسطة فرقة قتل ملائكة 312 00:17:15,580 --> 00:17:16,846 .حسنًا 313 00:17:16,848 --> 00:17:18,048 ،أعني، لا أقصد الإهانة 314 00:17:18,050 --> 00:17:19,549 لكن مَن يرغب أن يكون صياد؟ 315 00:17:19,551 --> 00:17:23,420 .هذه الوظيفة مليئة بالدموع والموت 316 00:17:23,422 --> 00:17:25,722 .طريف 317 00:17:25,724 --> 00:17:28,658 قلتِ شئ إلي ذات مرة 318 00:17:28,660 --> 00:17:30,827 .منذ فترة طويلة بشأن الصيد .ليس أنتِ 319 00:17:30,829 --> 00:17:32,696 .اسف 320 00:17:32,698 --> 00:17:34,464 .(نسختنا من (تشارلي 321 00:17:34,466 --> 00:17:36,966 .هي كانت محقة 322 00:17:36,968 --> 00:17:40,450 .مسرورة للغاية أن هذه أخر قضية لي 323 00:17:40,721 --> 00:17:41,566 ماذا؟ 324 00:17:42,260 --> 00:17:44,073 ،أخبرت نفسي أن أساعدك لفترة 325 00:17:44,073 --> 00:17:46,042 ،على الأقل حتى استقر الجميع 326 00:17:46,044 --> 00:17:48,145 ..وحينئذ .سوف أنسحب 327 00:17:48,280 --> 00:17:51,081 لفعل ماذا؟ للذهاب إلى أين؟- .بعيدًا- 328 00:17:51,083 --> 00:17:54,443 ..عن الوحوش، عن البشر، عن 329 00:17:55,420 --> 00:17:57,249 .سوف أذهب للعيش أعلى جبل أو شئ ما 330 00:17:57,989 --> 00:18:00,156 .طالما هناك شبكة إنترنت هوائي جيدة 331 00:18:07,766 --> 00:18:10,767 .ادخل 332 00:18:14,573 --> 00:18:17,407 حسنًا، ألاحظ للتو 333 00:18:17,409 --> 00:18:19,909 .أنه عجيب أنني أحضرتك إلى شقتي 334 00:18:19,911 --> 00:18:21,611 .ذلك غريب، أنا غريبة 335 00:18:21,613 --> 00:18:23,847 .لا بأس على حد ظني 336 00:18:23,849 --> 00:18:26,383 أنتِ بحاجة لإحضار ذلك الكتاب، صحيح؟ 337 00:18:26,385 --> 00:18:28,251 ..لا أريدك أن تظن أنني 338 00:18:28,253 --> 00:18:30,520 .لست أتقدم بحركات المغازلة عليك 339 00:18:30,522 --> 00:18:34,791 الحركات"؟"- .سوف أذهب لإحضار الكتاب- 340 00:18:39,564 --> 00:18:41,931 ..هل تمانعين 341 00:18:41,933 --> 00:18:45,438 هل تمانعين إذا سألت بشأن الرجل 342 00:18:45,438 --> 00:18:46,860 الذي كان يزعجكِ بالمكتبة؟ 343 00:18:46,860 --> 00:18:49,239 ..مؤخربًا، فتى أعرفه 344 00:18:49,241 --> 00:18:52,108 .أو بدأت أن أعرفه .. وافته المنية 345 00:18:52,110 --> 00:18:53,777 .كان فظيع 346 00:18:53,779 --> 00:18:55,879 ،السلطات كانت تسأل الكثير من الأسئلة 347 00:18:55,881 --> 00:18:57,380 ،لكنني لا أعرف أي شئ 348 00:18:57,382 --> 00:18:59,482 ..وأنا شخص خاص للغاية، لذلك 349 00:19:00,786 --> 00:19:02,519 .كان الأمر عسير بعض الشئ 350 00:19:02,521 --> 00:19:05,722 .ذلك فظيع بشأن صديقكِ- .شكرًا- 351 00:19:07,926 --> 00:19:09,392 هل هذا ينتمي إليك؟ 352 00:19:09,394 --> 00:19:13,563 .أسف، لابد وأنني أسفطته 353 00:19:14,900 --> 00:19:16,433 .يدك مبتلة 354 00:19:17,836 --> 00:19:19,335 ."عطس" 355 00:19:19,337 --> 00:19:22,338 هل قلت شئ ما؟ 356 00:19:22,340 --> 00:19:23,606 .كلا 357 00:19:24,976 --> 00:19:27,010 .أنا قلق فحسب 358 00:19:28,859 --> 00:19:29,712 .تعال هنا 359 00:19:35,489 --> 00:19:36,386 .لدي شئ ما 360 00:19:36,388 --> 00:19:37,487 ماذا؟ 361 00:19:37,489 --> 00:19:39,022 هل سمعت من قبل بشأن "ماسكا"؟ 362 00:19:39,024 --> 00:19:41,687 .أجل، هجين بين رجل وذبابة 363 00:19:41,687 --> 00:19:42,592 ،الكثير من القصص بشأنهم 364 00:19:42,594 --> 00:19:44,360 .لكن لم يرَ أحد واحد حقيقي 365 00:19:44,362 --> 00:19:46,329 ،إذا يتواجدون بحق .فهم سرّيون 366 00:19:46,331 --> 00:19:47,897 .انظر إليك 367 00:19:49,189 --> 00:19:49,866 .لقد قرأت كل الكتب 368 00:19:51,036 --> 00:19:53,002 .أبله، لكن تفقد هذا 369 00:19:53,004 --> 00:19:56,105 ،كل بضعة مئات أعوام ."هناك "بيضة فاسدة 370 00:19:56,107 --> 00:19:57,874 ،عندما يفشل الذكر في العثور على شريكة 371 00:19:57,876 --> 00:20:00,143 يتخلى عن مجتمعه 372 00:20:00,145 --> 00:20:02,512 ،ويبدأ في استخدام جثث البشر لإقامة وكر 373 00:20:02,514 --> 00:20:06,115 .يجمعهم سويًا بمادة لزجة 374 00:20:06,117 --> 00:20:09,853 ..وعندما تتناسب المادة اللزجة- .رائع- 375 00:20:09,855 --> 00:20:14,090 مرتكب الجريمة ربما كانت ذبابة ضخمة .ذات قلة إحترام للذات 376 00:20:15,861 --> 00:20:17,560 سام)؟)- أجل؟- 377 00:20:17,562 --> 00:20:19,062 ما هذا؟ 378 00:20:45,955 --> 00:20:47,257 مِن أين أنت إذًا؟ 379 00:20:48,746 --> 00:20:51,961 ."أنا من مدينة صغيرة في "كنساس" تُدعى "لبنان 380 00:20:51,963 --> 00:20:54,664 .إنها بالواقع أصغر من هذه المدينة 381 00:20:55,967 --> 00:20:58,234 .أجل، عائلتي كانت هنا عل ىمدار أجيال 382 00:20:58,236 --> 00:20:59,702 .أنا الأخيرة 383 00:21:03,319 --> 00:21:05,000 أأنت بخير؟ 384 00:21:08,146 --> 00:21:11,051 هل هذا عشيقكِ؟ 385 00:21:12,017 --> 00:21:14,509 .أنا عازبة 386 00:21:14,920 --> 00:21:16,185 .على الدوام 387 00:21:16,187 --> 00:21:18,865 .لكن (فانس) كان عشيقي 388 00:21:19,707 --> 00:21:22,078 .بعد المدرسة الثانوية، أراد أن يغادر المدينة 389 00:21:22,078 --> 00:21:23,659 .أخبرته أن لا يجب علينا 390 00:21:23,659 --> 00:21:25,225 .يمكننا رؤية العالم في الكتب 391 00:21:26,076 --> 00:21:29,699 .والذي أعلم أنه يبدو مسرورًا للغاية 392 00:21:29,701 --> 00:21:33,202 .ثم غادر 393 00:21:33,870 --> 00:21:35,572 بدونكِ؟ 394 00:21:41,258 --> 00:21:43,279 .لا ألومه 395 00:21:43,281 --> 00:21:46,397 ..لكن ذلك، حسنًا 396 00:21:46,397 --> 00:21:49,819 .تلك كانت بداية حظي السئ 397 00:21:50,832 --> 00:21:53,289 ..فقط العديد من الأشياء التي 398 00:21:54,459 --> 00:21:57,660 .أحاول المكوث متفائلة 399 00:21:57,662 --> 00:21:59,128 .أنا أيضًا 400 00:22:00,527 --> 00:22:01,397 ..لقد حظيت ببعض 401 00:22:02,876 --> 00:22:06,402 .الكثير من الأشياء السيئة حدثت في ماضيّ 402 00:22:08,461 --> 00:22:10,974 ..محاولة المكوث إيجابي 403 00:22:10,976 --> 00:22:13,142 .يمكن أن يكون عسير 404 00:22:23,734 --> 00:22:25,131 :(دين) |اتصل بي الأن| 405 00:22:25,131 --> 00:22:27,023 جاك)؟) 406 00:22:30,116 --> 00:22:33,563 هل تؤمن بالحب من أول نظرة؟ 407 00:22:35,391 --> 00:22:36,799 ..هل أنتِ 408 00:22:39,503 --> 00:22:41,403 تمانعين إذا استخدمت المرحاض؟.. 409 00:22:50,512 --> 00:22:52,149 .(جاك)- دين)؟)- 410 00:22:53,148 --> 00:22:54,232 .(أنا في منزل (هاربر 411 00:22:54,232 --> 00:22:58,107 ،الفضة والمياه المقدسة لم تفعل أي شئ .فهي ليست شيطان 412 00:22:58,672 --> 00:23:00,120 أين أنت؟ 413 00:23:00,466 --> 00:23:03,250 ،لأن (هاربر) ليست وحش 414 00:23:03,251 --> 00:23:05,385 .وأنا متأكد بنسبة 99% أنها واقعة بحبي 415 00:23:05,387 --> 00:23:06,919 .لا يعمل الأمر هكذا يا فتى 416 00:23:06,921 --> 00:23:09,856 ،حسنًا، لكنها كانت تنظر إلي بالعينين التي لا تبرحان 417 00:23:09,858 --> 00:23:11,146 ..وحينئذ سألتني 418 00:23:11,146 --> 00:23:12,333 (أعدك أن (هاربر ستايلز 419 00:23:12,333 --> 00:23:14,290 ليست واقعة في حبك، حسنًا؟ هلا هدأت؟ 420 00:23:14,629 --> 00:23:15,220 .حسنًا 421 00:23:15,255 --> 00:23:17,799 ،لكن إذا كانت واقعة في حبي .أنا بحاجة لمعرفة كل شئ بخصوص الجنس، انطلق 422 00:23:17,799 --> 00:23:19,169 .جاك)، انصت إلي) 423 00:23:19,169 --> 00:23:21,219 ،الرجل الذي تعمل معه مات 424 00:23:21,219 --> 00:23:22,993 .وأعني أنه ميت حديثًا 425 00:23:23,471 --> 00:23:24,925 .شئ ما عضّ حنجرته 426 00:23:25,140 --> 00:23:27,125 .فلدينا أشياء أكبر للقلق حيالها الأن 427 00:23:27,125 --> 00:23:28,553 حسنًا، ماذا يجب أن أفعله؟ 428 00:23:28,553 --> 00:23:30,147 ،)حسنًا، شئ ما بالتأكيد يتعقّب (هاربر 429 00:23:30,147 --> 00:23:31,944 .أو على الأقل الذين حولها 430 00:23:31,946 --> 00:23:35,115 .هي قالت أن حظها سئ .ربما هي ملعونة 431 00:23:35,450 --> 00:23:37,984 .حسنًا، يبدو وأن الرجال حولها ملعونين 432 00:23:37,986 --> 00:23:40,520 حسنًا، الرجال مثلي؟ 433 00:23:40,522 --> 00:23:42,388 ..اجل، انظر، أبقي عليها فقط هناك 434 00:23:42,959 --> 00:23:44,379 دين)؟) 435 00:23:46,274 --> 00:23:47,233 دين)؟) 436 00:23:56,271 --> 00:23:58,304 أأنت مستاء؟- ماذا؟- 437 00:23:58,306 --> 00:23:59,872 أفزعتك، أليس كذلك؟ 438 00:23:59,874 --> 00:24:02,408 .أسفه، أحيانًا يمكن أن أظهر شديدة بعض الشئ 439 00:24:02,410 --> 00:24:05,211 .كلا، أنتِ بخير 440 00:24:05,213 --> 00:24:07,346 .أنا بخير 441 00:24:07,348 --> 00:24:08,481 ..إذًا 442 00:24:08,483 --> 00:24:11,951 هل تريد الذهاب لشراء القهوة أم ..؟ 443 00:24:11,953 --> 00:24:13,319 .لا أعرف 444 00:24:13,321 --> 00:24:15,121 لا تعرف؟ 445 00:24:18,693 --> 00:24:20,660 .كلا، لا بأس 446 00:24:20,662 --> 00:24:22,862 .نحن هنا لمساعدتكِ 447 00:24:22,864 --> 00:24:23,734 أنا (دين)، حسنًا؟ 448 00:24:23,734 --> 00:24:25,984 ،)أعمل مع (جاك .لسنا من المباحث الفيدرالية 449 00:24:26,019 --> 00:24:28,634 ،نحن هنا لإنقاذ حيوات .ربما حياتكِ أنتِ شخصيًا 450 00:24:28,636 --> 00:24:30,069 تنقذاني؟ من ماذا؟ 451 00:24:30,876 --> 00:24:32,572 .ذلك 452 00:24:39,432 --> 00:24:41,533 مَن بالخارج؟- ."ليس "مَن- 453 00:24:41,535 --> 00:24:43,268 ،بالبداية ظننته شبح 454 00:24:43,270 --> 00:24:44,530 .لكن حينئذ لكمني في وجهي- شبح؟- 455 00:24:44,530 --> 00:24:47,139 .كلا، يقول أنه ليس شبح 456 00:24:48,843 --> 00:24:50,809 ..أجل، لكنني الأن أفكر 457 00:24:50,811 --> 00:24:52,878 مَن هذا؟- .(ذلك عشيقي السابق (فانس- 458 00:24:52,880 --> 00:24:56,114 كيف مات؟- ."مات؟ أعتقد أنه يعيش في "كونيتيكيت- 459 00:24:56,116 --> 00:24:58,250 .ليس بعد- !(هاربر)- 460 00:24:58,971 --> 00:25:00,121 !فانس)؟)- فانس)؟)- 461 00:25:00,121 --> 00:25:01,009 .(فانس) 462 00:25:01,195 --> 00:25:03,622 ،حسنًا، نحن نتعامل مع نوع ما من الميت السائر 463 00:25:03,624 --> 00:25:06,191 .شئ ما في ذلك السياق 464 00:25:06,193 --> 00:25:07,557 !(هاربر)- .الفضة- 465 00:25:07,557 --> 00:25:08,289 ميت سائر؟ 466 00:25:09,230 --> 00:25:11,230 .أجل- !(هاربر)- 467 00:25:11,232 --> 00:25:13,432 .يبدو وأنك ستقتل أول ميت سائر إليك يا فتى 468 00:25:13,434 --> 00:25:14,870 !ميت سائر؟- ..هو يقصد- 469 00:25:14,870 --> 00:25:16,981 ،الفضة يمكن أن تلحق الأذى به ،ربما تبطء حركته 470 00:25:16,981 --> 00:25:20,684 .لكن هناك طريقة واحدة لردع هذه الأشياء 471 00:25:30,853 --> 00:25:33,318 .جاك)، أخرجها من هنا)- .لا يمكنين المغادرة فحسب- 472 00:25:33,320 --> 00:25:34,987 !اذهب الأن 473 00:25:38,292 --> 00:25:40,464 !(أرتشي) *شخصية خيالية تشبه ذلك الممثل* 474 00:25:42,091 --> 00:25:43,161 .لنرقص 475 00:26:01,682 --> 00:26:03,229 تشارلي)، لا يمكنكِ التوقف) 476 00:26:03,229 --> 00:26:04,619 .وتذهبين للعيش على جبل بمكان ما 477 00:26:07,087 --> 00:26:09,421 .الناس بحاجة إلى بعضهم- لماذا؟- 478 00:26:09,423 --> 00:26:10,889 لأنهم أكثر أناس حظًّا في العالم؟ 479 00:26:10,891 --> 00:26:12,024 .كلا، بربكِ 480 00:26:12,026 --> 00:26:14,192 ،نحتاجهم فحسب .نحن حيوانات اجتماعية 481 00:26:14,194 --> 00:26:16,795 ."التوكيد على "حيوانات- .أجل، لكنكِ أيضًا صيادة- 482 00:26:16,797 --> 00:26:18,430 ،الأشياء التي رأيناها 483 00:26:18,432 --> 00:26:20,432 .ليس يسير الإبتعاد عنها 484 00:26:20,434 --> 00:26:22,834 ،صدقيني، لقد حاولت .نسختنا من (تشارلي) حاولت 485 00:26:22,836 --> 00:26:25,370 ،حسنًا، مجددًا .هي ليست أنا 486 00:26:27,274 --> 00:26:28,907 .(إنها حياتي يا (سام 487 00:26:28,909 --> 00:26:31,176 .ليست حياتها أو حياتك 488 00:26:34,181 --> 00:26:35,447 .لقد عاد 489 00:26:38,827 --> 00:26:40,452 لابد وأن ذلك هو المنشود، صحيح؟ 490 00:26:40,454 --> 00:26:41,553 .أرجح أن نفاجئه- .كلا، كلا- 491 00:26:41,555 --> 00:26:42,955 .انتظري، انتظري 492 00:26:42,957 --> 00:26:44,456 لا نريد الركوض وعرقلة رجل عادي 493 00:26:44,458 --> 00:26:45,991 .لمجرّد إعجابه بالأزياء العجيبة 494 00:26:46,604 --> 00:26:47,526 ألا يجب علينا؟ 495 00:26:53,367 --> 00:26:56,802 .هيا 496 00:27:06,547 --> 00:27:08,814 !اللعنة، اذهبي 497 00:27:11,192 --> 00:27:12,948 !انتظر ماذا يحدث؟ 498 00:27:12,948 --> 00:27:16,922 ..كلا، انظري .انظري، يجب أن نواصل التحرك 499 00:27:33,874 --> 00:27:35,394 ماذا بحق الجحيم؟ 500 00:27:42,850 --> 00:27:45,984 كنتِ ستعودين للإغلاق، أتتذكرين؟ 501 00:27:45,986 --> 00:27:48,086 ،كلا، من الواضح عشيقي بالمدرسة الثانوية الميت 502 00:27:48,088 --> 00:27:49,479 .هاجمنا ونسيت 503 00:28:01,735 --> 00:28:04,302 أين ذهبوا؟ 504 00:28:07,673 --> 00:28:08,707 .ليس الكثير من الخيارات 505 00:28:08,709 --> 00:28:09,841 .انظري إلى هذا 506 00:28:09,843 --> 00:28:11,877 .لقد فحصت هذه المنطقة مبكرًا 507 00:28:11,879 --> 00:28:13,178 ..ذلك كان مغلق بالتأكيد 508 00:28:13,180 --> 00:28:15,147 ،ولعلمك .ليس مُغطّى بالمادة اللزجة 509 00:28:15,149 --> 00:28:17,916 ..قلتِ أن هناك شئ ما في الكتاب بشأن 510 00:28:17,918 --> 00:28:20,318 مسمار نحاس مغموس في مياه سكرية يمكن أن تقتله؟ 511 00:28:20,320 --> 00:28:23,422 .نظريًا، منذ وأن لم يرى أحد واحدًا من قبل 512 00:28:23,424 --> 00:28:26,625 ..وليس لدينا أي من هذه المواد في أيدينا، لذلك 513 00:28:26,627 --> 00:28:28,627 .نبدع حيئنذ 514 00:28:41,442 --> 00:28:43,575 ..رباه، ذلك 515 00:28:43,577 --> 00:28:46,945 .أجل، رائحته كمنظف الخشب واللحم المتعفّن 516 00:29:56,750 --> 00:29:58,583 سام)؟) 517 00:30:00,487 --> 00:30:03,855 .أجل، كان مُخدَّر 518 00:30:06,627 --> 00:30:07,893 .وجدته 519 00:30:11,194 --> 00:30:12,164 .هو مازل حي 520 00:30:12,166 --> 00:30:14,332 .يجب أن نخرجه من هنا 521 00:30:17,390 --> 00:30:19,171 تشارلي)؟)- !(سام)- 522 00:30:27,236 --> 00:30:29,080 !(تشارلي) 523 00:30:33,020 --> 00:30:35,687 تشارلي)؟) 524 00:30:36,258 --> 00:30:37,889 !(تشارلي) 525 00:31:09,656 --> 00:31:14,359 .إذًا .. أبدعنا 526 00:31:14,361 --> 00:31:17,162 .لطيف 527 00:31:25,197 --> 00:31:26,682 .لا تقلقي 528 00:31:26,682 --> 00:31:27,363 .لقد أغلقته 529 00:31:28,090 --> 00:31:30,300 هل رفعت المفتاح أسفل القفل؟ 530 00:31:30,302 --> 00:31:32,616 أي مفتاح؟- .سوف أرفعه- 531 00:31:32,934 --> 00:31:35,839 !(كلا يا (هاربر .لا تفعلي ذلك 532 00:32:00,521 --> 00:32:02,632 هاربر)؟) 533 00:32:04,103 --> 00:32:06,282 .لطيف 534 00:32:07,245 --> 00:32:07,957 .كلا، كلا 535 00:32:11,677 --> 00:32:13,643 ماذا تفعلين؟ 536 00:32:14,287 --> 00:32:17,080 ماذا؟ .هو عشيقي 537 00:32:17,082 --> 00:32:19,480 .هو يصيبه الغيرة أحيانًا 538 00:32:19,480 --> 00:32:21,818 .لكنه ميت 539 00:32:21,820 --> 00:32:24,214 .ويتعقبكِ- .كلا، هو يتعقبك أنت- 540 00:32:24,480 --> 00:32:26,080 .إنها لعبة صغيرة نلعبها 541 00:32:26,080 --> 00:32:27,700 ،بعض الناس يتظاهرون أنهم ممرضات بذيئات 542 00:32:27,700 --> 00:32:30,794 .والبعض يقيدون أنفسهم .نحن نفعل هذا 543 00:32:31,063 --> 00:32:33,074 .ويجب أن يأكل اللحم للحفاظ على جسده 544 00:32:33,762 --> 00:32:37,548 .السحر الأحمق .لكن الوضع يفلح 545 00:32:38,100 --> 00:32:40,266 .ماعدا .. ليس بالنسبة لك 546 00:32:56,488 --> 00:32:58,273 .(أنا أسفه بشأن كل هذا يا (جاك 547 00:32:58,273 --> 00:33:00,232 .أعتقد بحق أنني أعجبت بك 548 00:33:00,232 --> 00:33:02,145 ،لكنك من الواضح صياد 549 00:33:02,145 --> 00:33:04,344 .وأنا أنحدر من سلسال طويل من مستحضري الأرواح 550 00:33:04,699 --> 00:33:06,931 ،أعني، يمكنني بالكاد إحياء الموتى فقط 551 00:33:06,931 --> 00:33:08,780 .لكن ذلك مفيد 552 00:33:08,836 --> 00:33:10,907 ولا يمكنني السماح لك أو لصديقك 553 00:33:10,907 --> 00:33:14,307 .(إعاقة الحب الذي أتشاركه مع (فانس 554 00:33:14,309 --> 00:33:15,868 .(إنه حب أول يا (جاك 555 00:33:16,277 --> 00:33:17,178 .النوع الأفضل 556 00:33:17,645 --> 00:33:20,046 .بدون حمل زائد أو حلول وسطية 557 00:33:20,048 --> 00:33:22,924 ،أعني، تعين علي قتله للإبقاء عليه هنا بعد الجامعة 558 00:33:22,924 --> 00:33:25,678 لكن .. كل علاقة بها أغراضها العجيبة، صحيح؟ 559 00:33:26,605 --> 00:33:29,569 .(وكل الرجال الأخرين .. لا أحد منهم مثل (فانس 560 00:33:30,684 --> 00:33:32,892 ..قوي وشجاع 561 00:33:32,894 --> 00:33:34,485 .لذلك، تعين عليهم الموت 562 00:33:35,196 --> 00:33:38,097 ،)خاصة (مايلز ..الذي 563 00:33:38,099 --> 00:33:39,690 .لذلك، جعلت (فانس) يسحق عنقه 564 00:33:41,069 --> 00:33:43,869 .أتمنى لو كان بإمكاني المشاهدة 565 00:33:45,039 --> 00:33:47,106 .والأن سوف نقتلك 566 00:34:14,836 --> 00:34:16,435 .حسنًا 567 00:34:16,437 --> 00:34:17,866 .لا يفلح الكثير على هذه الأشياء 568 00:34:19,348 --> 00:34:21,432 رصاصة بالرأس؟- .كلا، كلا- 569 00:34:21,432 --> 00:34:23,399 ،المتطفلين مثل هذا .يجب أن تعيدهم إلى قبورهم 570 00:34:23,399 --> 00:34:25,066 تطعن عصا فضية في القلب .لإبقائهم هناك 571 00:34:25,411 --> 00:34:26,446 حسنًا، إذًا ..؟ 572 00:34:26,447 --> 00:34:29,179 .إذًا، يجب أن نقنع هذا الرجل أن يهبط أسفل الأرض بـ6 أقدام 573 00:34:29,179 --> 00:34:31,795 وسوف تقنعه بإستخدام بندقيتك؟ 574 00:34:33,037 --> 00:34:34,739 .ليس بالضبط 575 00:34:37,011 --> 00:34:40,585 هاربر)؟) لماذا تفعلين هذا؟ 576 00:34:40,728 --> 00:34:44,409 .كنت أعتقد أننا وقعنا بالحب من أول نظرة 577 00:34:44,409 --> 00:34:47,971 ماذا؟- .لست ضعيف مثل هؤلاء الأخرين- 578 00:34:48,703 --> 00:34:50,557 .لست أخشى أن أحبكِ بحق 579 00:34:52,306 --> 00:34:55,708 كيف سيكون أن تكون مع شخص حي؟ 580 00:34:55,710 --> 00:34:59,078 والذي يمكن أن يسير معكِ خلال الممر 581 00:34:59,080 --> 00:35:00,446 أمام المدينة بأكملها؟ 582 00:35:00,448 --> 00:35:02,982 .وبدء عائلة معه 583 00:35:02,984 --> 00:35:04,617 .معي 584 00:35:04,619 --> 00:35:06,318 .لكنني حاولت قتلك 585 00:35:06,320 --> 00:35:09,955 كل علاقة بها أغراضها الغريبة، صحيح؟ 586 00:35:10,737 --> 00:35:13,793 يمكننا المكوث في المدينة التي تحبينها 587 00:35:13,795 --> 00:35:14,822 .ولا تغادري أبدًا 588 00:35:18,205 --> 00:35:20,232 !هي لي 589 00:35:23,321 --> 00:35:25,337 !أنت 590 00:35:25,832 --> 00:35:27,139 !كلا 591 00:35:30,044 --> 00:35:33,379 ،حسنًا، انظر أنا متأكد أنك كنت واقعًا بالحب، حسنًا؟ 592 00:35:33,381 --> 00:35:35,748 .لكن هذا ليس حب، ليس بعد 593 00:35:36,261 --> 00:35:37,483 .أنا أحبها 594 00:35:37,485 --> 00:35:39,518 ،أجل، بالطبع .لكن الأن الأمر أشبه 595 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 بلعبة عبثية من نوع ما، أتعرف؟ 596 00:35:41,522 --> 00:35:44,323 أعني، يجب أن تأكل الناس للمكوث سويًا؟ 597 00:35:44,325 --> 00:35:45,791 أعني، هل ذلك رومانسي؟ 598 00:35:45,793 --> 00:35:47,493 هل تستمتع بذلك؟ 599 00:35:49,263 --> 00:35:50,596 .حسنًا، حسنًا 600 00:35:50,598 --> 00:35:52,732 .انظر، دعنا نفكر في هذا لوهلة 601 00:35:54,404 --> 00:35:56,849 !(فانس) 602 00:36:00,055 --> 00:36:01,316 !اقتله يا عزيزي 603 00:36:07,182 --> 00:36:08,359 !(فانس) 604 00:36:16,257 --> 00:36:17,389 أأنت بخير؟ 605 00:36:17,391 --> 00:36:20,201 .أجل، التقط الفتاة فحسب 606 00:36:24,365 --> 00:36:26,098 !ابن العاهرة 607 00:36:32,389 --> 00:36:35,490 ..أتعرفين، أعتقد أن ذلك الرجل من محطة الحافلات 608 00:36:35,492 --> 00:36:36,626 .أعتقد أنه سيكون على ما يرام 609 00:36:36,626 --> 00:36:38,459 .أراهن أنهم سيعتنون به جيدًا في المشفى 610 00:36:38,461 --> 00:36:41,162 .سوف يستيقظ أيضًا مصاب بصداع شديد 611 00:36:41,164 --> 00:36:43,398 .أفضل عن أن يُقتل 612 00:36:45,168 --> 00:36:48,870 ."لابد وأن أقول، أشعر بالأسف لأجل "الموسكا 613 00:36:49,873 --> 00:36:52,473 أعني، كان يمكن أن يكون مسرورًا 614 00:36:52,475 --> 00:36:53,908 .إذا مكث مع قومه 615 00:36:53,910 --> 00:36:55,910 ..لم كان يجب أن ينفرد لمجرد أنه 616 00:36:55,912 --> 00:36:57,312 .حسنًا، أفهمها 617 00:36:57,314 --> 00:36:58,613 ،أنا مثل الحشرة 618 00:36:58,615 --> 00:37:00,633 .ولا يجب أن أخرج بمفردي 619 00:37:00,633 --> 00:37:03,451 لكن استعارتك تنقص بعض الأشياء 620 00:37:08,058 --> 00:37:10,692 .لم كنت أبحث عن الحب 621 00:37:10,694 --> 00:37:13,394 .بل وجدته وخسرته 622 00:37:13,396 --> 00:37:15,430 ولم أقتل الناس 623 00:37:15,432 --> 00:37:18,099 ..وحرفيًا أعشش أجزاء من أجسادهم، لذلك 624 00:37:18,101 --> 00:37:20,535 .حسنًا، أعرف 625 00:37:20,537 --> 00:37:22,136 ماذا عن هذا الإقتراح؟ 626 00:37:22,138 --> 00:37:23,471 .لا تغادري 627 00:37:24,611 --> 00:37:25,580 .اسمعي حديثي 628 00:37:25,580 --> 00:37:28,042 بالطبع، بعض الناس يمكن أن يفعلوا أشياء سيئة 629 00:37:28,044 --> 00:37:29,777 ،عندما يكونوا محبطين أو خائفين 630 00:37:29,779 --> 00:37:31,880 ،لكن مقصدي الرجل الذي أنقذناه للتو 631 00:37:31,882 --> 00:37:34,249 لديه زوجة وأطفال 632 00:37:35,719 --> 00:37:38,119 لست أقول أن كل الناس أخيار 633 00:37:38,121 --> 00:37:40,755 ،أو حتى معظم الناس ..لكن 634 00:37:40,757 --> 00:37:42,824 ،إذا ساعدنا الناس 635 00:37:42,826 --> 00:37:46,761 .حينئذ ربما سيساعدوا الناس وما يتوالى ذلك 636 00:37:46,763 --> 00:37:48,529 .وذلك يستحق ذلك 637 00:37:48,531 --> 00:37:51,232 ..حتى مع كل الدموع والموت 638 00:37:51,234 --> 00:37:53,835 .يستحقها 639 00:38:02,112 --> 00:38:05,413 ،لكي أكون واضحة فقط 640 00:38:05,415 --> 00:38:06,781 .لست مثل وحش الذبابة 641 00:38:08,084 --> 00:38:11,352 .زلكن 642 00:38:11,354 --> 00:38:14,923 .سأفكر في المكوث 643 00:38:27,856 --> 00:38:29,270 :(جاك)" 644 00:38:29,272 --> 00:38:32,807 ،إنني أكتب بالفعل أليس هذا جنوني؟ 645 00:38:32,809 --> 00:38:34,175 .لست مجنونة 646 00:38:34,177 --> 00:38:36,377 .لكن حبنا ناشط للغاية 647 00:38:36,379 --> 00:38:38,246 .أتشوق للعثور عليك 648 00:38:38,248 --> 00:38:43,017 "أنت أول رجل جعلني أغادر "مككوك 649 00:38:43,019 --> 00:38:44,819 .الأن أنا في العالم 650 00:38:44,821 --> 00:38:48,089 ،)أسفه على أن يجب أن أقتلك على ما فعلته بـ(فانس 651 00:38:48,091 --> 00:38:49,490 لكن حينئذ يمكنني إعادتك 652 00:38:49,492 --> 00:38:51,459 .حتى نكون سويًا مجددًا 653 00:38:51,461 --> 00:38:55,063 .سوف يكون ممتاز 654 00:38:55,065 --> 00:38:57,365 .أراك قريبًا 655 00:38:57,367 --> 00:39:00,234 ."(مع كل الحب، (هاربر 656 00:39:18,355 --> 00:39:21,055 ،إذًا، الأن بما أن (فانس) في قبره 657 00:39:21,057 --> 00:39:23,291 لا يمكنه أن يؤذي أي أحد؟ 658 00:39:23,293 --> 00:39:25,893 .أجل 659 00:39:25,895 --> 00:39:27,695 ..عصا فضية عبر قلبه 660 00:39:27,697 --> 00:39:29,364 .لابد وأن ينجز الأمر 661 00:39:29,366 --> 00:39:33,234 وذلك حب؟ 662 00:39:34,604 --> 00:39:37,005 .بالواقع، الحب يمكن أن يزداد جنونًا عن ذلك 663 00:39:37,007 --> 00:39:38,573 ،وربما يزداد جنونًا 664 00:39:38,575 --> 00:39:40,908 ،بوجود (هاربر) حرة طليقة ..لكن 665 00:39:40,910 --> 00:39:44,045 .أبليت حسنًا يا فتى 666 00:39:45,148 --> 00:39:46,881 ثم؟ 667 00:39:46,883 --> 00:39:48,516 ثم ماذا؟ 668 00:39:48,518 --> 00:39:49,751 ،كنت محق 669 00:39:49,753 --> 00:39:51,986 .ويجب أن تسمح لي بالذهاب على الصيد 670 00:39:51,988 --> 00:39:54,088 .حسنًا 671 00:39:55,625 --> 00:39:58,793 انظر، ليس بشأن أن تكون صحيح، حسنًا؟ 672 00:39:58,795 --> 00:40:00,828 .سوف تقترف أخطاء 673 00:40:00,830 --> 00:40:03,765 .اللعنة، فأنا أقترف أخطاء طوال الوقت 674 00:40:03,767 --> 00:40:05,233 لكنه بشأن كيفية تصرفك 675 00:40:05,235 --> 00:40:07,135 .حالما اقترفت تلك الأخطاء 676 00:40:07,137 --> 00:40:08,770 .وتتعلم منهم 677 00:40:08,772 --> 00:40:10,605 ..ثم 678 00:40:10,607 --> 00:40:13,274 كيف لا تعذّب نفسك على ارتكابهم؟ 679 00:40:18,114 --> 00:40:21,682 ،)أتعرف يا (جاك .أنت ذكي للغاية أحيانًا 680 00:40:23,787 --> 00:40:26,187 ..سأخبرك بأمر ،)عندما يعود (سام 681 00:40:26,189 --> 00:40:28,001 .سوف أتحدث إليه بخصوص السماح لك بالصيد المزيد 682 00:40:28,001 --> 00:40:29,079 حسنًا؟ 683 00:40:29,079 --> 00:40:31,993 ،في الأحيان .سوف نحضر لك علبة من شراب علاج السعال 684 00:40:31,995 --> 00:40:33,694 .أنا بخير 685 00:40:34,606 --> 00:40:36,531 إنه جزء من كوني بشري، صحيح؟ 686 00:40:46,710 --> 00:40:49,944 أأنت متأكد أنك بخير؟ 687 00:40:53,349 --> 00:40:56,250 .لا أعرف 688 00:40:59,971 --> 00:41:04,025 !(جاك) 689 00:41:04,027 --> 00:41:06,527 !(جاك) 690 00:41:10,076 --> 00:41:11,471 !(جاك) 691 00:41:11,471 --> 00:41:14,513 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal