1 00:00:01,165 --> 00:00:03,011 .سامي)، إنه أنا) 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,561 .آنذاك 3 00:00:06,637 --> 00:00:08,670 (لا أتذكر معظم ما فعله (مايكل 4 00:00:08,672 --> 00:00:11,673 ،لأنني كنت غارقًا أسفل المياه 5 00:00:11,675 --> 00:00:13,508 .وذلك أتذكره 6 00:00:13,510 --> 00:00:16,044 .شعرت بكل ثانية منها 7 00:00:16,046 --> 00:00:18,580 لماذا يتخلّى (مايكل) عن وعاءه هكذا؟ 8 00:00:18,582 --> 00:00:20,482 .لا أعرف 9 00:00:20,484 --> 00:00:23,318 .الأشباح البسيطة- .الإستحواذ بواسطة الأشباح- 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,920 .بالتأكيد شبح 11 00:00:24,922 --> 00:00:26,154 روح شخص ما يمكنها إلصاق نفسها 12 00:00:26,156 --> 00:00:27,689 .بأداة أو عدة أدوات 13 00:00:27,691 --> 00:00:29,357 .كل شئ ذو نقطة ضعف 14 00:00:29,359 --> 00:00:31,660 .يكرهون الحديد والملح 15 00:00:31,662 --> 00:00:34,096 ،أي ما يحدث .امكث بداخل هذه الدائرة 16 00:00:38,402 --> 00:00:40,569 !أين الرمح؟- مايكل) يريد الرمح)- 17 00:00:40,571 --> 00:00:42,504 .لأنه يعرف أن بإمكانها إلحاق الضرر به 18 00:00:42,506 --> 00:00:43,438 .لست مختلف عنه 19 00:00:43,440 --> 00:00:45,006 .لست مثله بت 20 00:00:45,080 --> 00:00:47,369 .الأن 21 00:00:47,544 --> 00:00:49,111 هل لديك ذهب غير مرغوب به 22 00:00:49,113 --> 00:00:51,246 موضوع بالمنزل يجمع الغبار؟ 23 00:00:51,248 --> 00:00:53,582 لِمَ لا تُحوّل الذهب إلى نقود؟ 24 00:00:53,584 --> 00:00:55,117 ،")هنا في "دايموند (دايف 25 00:00:55,119 --> 00:00:57,085 .يمكنك أن تستلم النقود في يديك اليوم 26 00:00:57,087 --> 00:00:58,954 .سنأخذ أي شئ تريد أن تبيعه إلينا 27 00:00:58,956 --> 00:01:00,922 ،)عندما توفّيت العمة (جلوريا 28 00:01:00,924 --> 00:01:03,291 ،تركت الكثير من المجوهرات إلي .لم أعرف ما لأفعله 29 00:01:03,293 --> 00:01:05,127 ."(ذلك حينما اتصلت بـ"دايمون (دايف 30 00:01:05,129 --> 00:01:07,696 ،إذا كان ذهب .فهو نقود بين يديك 31 00:01:07,698 --> 00:01:10,932 "تشاهدون قناة "مبهرّ 32 00:01:12,736 --> 00:01:16,238 ،"هذا الأسبوع على "مبهرّ .سيكون حمام دماء 33 00:01:16,240 --> 00:01:18,573 .فلدينا تقطيع 34 00:01:18,575 --> 00:01:21,376 ،لدينا ملكات شاشة وماكينات قتل 35 00:01:21,378 --> 00:01:24,079 .على مدار اليوم طوال الأسبوع 36 00:01:24,081 --> 00:01:27,215 .حان وقت التقطيع 37 00:01:59,817 --> 00:02:02,951 "نموذج ميزكو مقاس 15" 38 00:02:02,953 --> 00:02:04,486 .وسيم للغاية 39 00:02:04,488 --> 00:02:06,354 .غاضب للغاية 40 00:02:31,215 --> 00:02:32,480 .(مرحبًا يا (سام 41 00:02:32,482 --> 00:02:34,382 ستيوارت)، ماذا فعلت؟) 42 00:02:34,384 --> 00:02:35,650 ..أنا 43 00:02:35,652 --> 00:02:36,952 .لا شئ 44 00:02:36,954 --> 00:02:38,520 حقًا؟ 45 00:02:38,522 --> 00:02:40,222 ،)لأن وفقًا إلى (يلب 46 00:02:40,224 --> 00:02:43,358 والتقييم الرائع ذو النجمة الواحدة ،الذي حصلنا عليه للتو 47 00:02:43,360 --> 00:02:46,962 ،صرخت في وجه زبون ووصفته بـ.. وأقتبس 48 00:02:46,964 --> 00:02:50,565 ثلاثي منغولي في هيكل انسان آلي خارجي" 49 00:02:50,567 --> 00:02:53,301 "شُيِّدَ بواسطة ابن عم (توني ستارك) الثالث 50 00:02:53,303 --> 00:02:54,836 ،والذي ليس لطيفًا 51 00:02:54,838 --> 00:02:56,905 .ودقيق بغرابة 52 00:02:56,907 --> 00:02:59,574 ..ذلك 53 00:02:59,576 --> 00:03:01,409 .قال أن لا يمكنني هزيمة الرجل الخارق 54 00:03:01,411 --> 00:03:04,746 ،حسنًا، مجددًا الرجل الخارق ليس حقيقي 55 00:03:04,748 --> 00:03:06,381 .حسنًا، ذلك ليس المقصد 56 00:03:06,383 --> 00:03:08,149 .‘ورأيتك تلتقط أنفاسك أثناء تناول ‘تاكو 57 00:03:08,151 --> 00:03:09,684 .حسنًا، ذلك لا يهم 58 00:03:09,686 --> 00:03:11,920 ،"إذا كان لدي قفازات "كريبتونايت .يمكنني هزيمة الرجل الخارق 59 00:03:11,922 --> 00:03:14,756 ،أي أحد يمكنه .(ذلك العلوم يا (سام 60 00:03:14,758 --> 00:03:18,426 ..انظر، يعجبني أنك تكترث 61 00:03:18,428 --> 00:03:20,328 ،بشأن هذه الأشياء كثيرًا 62 00:03:20,330 --> 00:03:23,531 لكننا بحاجة إلى كل زبون نحصل عليه، حسنًا؟ 63 00:03:23,533 --> 00:03:27,302 .فرويدك بعض الشئ رجاءًا 64 00:03:29,706 --> 00:03:31,840 ..أجل 65 00:03:31,842 --> 00:03:34,042 .حسنًا 66 00:03:34,044 --> 00:03:37,779 ،)أسف يا (سام .أخرج عن الواقع بعض الشئ أحيانًا 67 00:03:37,781 --> 00:03:40,115 .أعلم 68 00:03:40,117 --> 00:03:41,383 هل ستأتين إلى ليلة الألعاب؟ 69 00:03:41,385 --> 00:03:43,351 .بالطبع 70 00:03:43,353 --> 00:03:45,186 .سأراك هناك 71 00:04:19,990 --> 00:04:24,559 ،حسنًا .كل ما أسمعه هو أعذار 72 00:04:24,561 --> 00:04:28,797 !حسنًا، انظر، لا أكترث بشأن زحام المرور، حسنًا؟ 73 00:04:28,799 --> 00:04:31,433 ..مَرَّ أكثر من 3 دقيقة، لذلك 74 00:04:31,435 --> 00:04:32,801 !مرحبًا؟ 75 00:04:32,803 --> 00:04:35,270 !بيتزا مجانية 76 00:04:48,518 --> 00:04:49,851 ماذا بحق الجحيم؟ 77 00:04:54,858 --> 00:04:55,991 ..كيف لك 78 00:05:03,596 --> 00:05:10,407 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}Translated By Translated By : Nasser Gamal 79 00:05:10,607 --> 00:05:11,806 ..أعادهم 80 00:05:11,808 --> 00:05:14,009 .من الجحيم مجددًا 81 00:05:14,011 --> 00:05:18,279 ."هيل هايزرز 3: يعيش مجددًا" 82 00:05:18,281 --> 00:05:21,649 ."والأن، نعود إلى "رجل الفأس: عيد كل القديسين 83 00:05:21,651 --> 00:05:25,520 .لن يكون هناك انقطاعات أخرى 84 00:05:27,557 --> 00:05:29,724 ."حان وقت التقطيع والتهشيم" 85 00:05:48,412 --> 00:05:50,156 .ابن العاهرة 86 00:05:56,653 --> 00:05:59,587 .هذه المنطقة مغلقة 87 00:06:01,758 --> 00:06:03,491 .قلت لك أن ترحل يا صاح 88 00:06:17,607 --> 00:06:21,342 ."حان وقت التقطيع والتهشيم" 89 00:06:21,343 --> 00:06:24,043 .{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}[الحالة الأصلية] 90 00:06:24,915 --> 00:06:27,248 .مرحبًا- ماذا؟- 91 00:06:27,250 --> 00:06:29,684 ماذا تفعل؟ 92 00:06:29,686 --> 00:06:31,719 {\pos(190,220)}."مجموعة أفلام الرعب على فناة "شوكر 93 00:06:31,721 --> 00:06:33,121 "لقد تخطيت للتو "أعياد الرعب 94 00:06:33,123 --> 00:06:35,590 ..والأن على وشك 95 00:06:39,062 --> 00:06:42,063 ماذا؟ 96 00:06:42,065 --> 00:06:44,966 {\pos(190,220)}.أجل، حلقت لحيتي 97 00:06:44,968 --> 00:06:46,534 .أعني، إنها ناعمة للغاية 98 00:06:46,536 --> 00:06:49,571 {\pos(190,220)}.إنها كبطن دولفين 99 00:06:49,573 --> 00:06:51,106 .أجل، أجل 100 00:06:54,111 --> 00:06:57,312 أردت التفقد عليك، هل أنت بخير؟ 101 00:06:57,314 --> 00:06:59,374 {\pos(190,220)}أعني، لم تخرج من غرفتك .منذ أسبوع تقريبًا 102 00:07:01,084 --> 00:07:03,969 {\pos(185,183)}حسنًا، منذ متى و"الحال الجيد" جزء من هذه المهنة؟ 103 00:07:05,422 --> 00:07:08,089 {\pos(190,220)}أجل، (كاس) يظهر إلى (جاك) الحبال 104 00:07:08,091 --> 00:07:10,091 {\pos(190,220)}و(كايا) الشريرة ورمحها في العنان 105 00:07:10,093 --> 00:07:11,876 {\pos(190,220)}(ولا ندري أين يكون (مايكل .أو ما ينوي عليه 106 00:07:13,930 --> 00:07:16,157 {\pos(190,220)}ليس وأنني أتذمر ..لكن 107 00:07:17,234 --> 00:07:20,442 {\pos(190,220)}..المنزل مليئ بالغرباء، لذلك 108 00:07:22,906 --> 00:07:25,673 {\pos(190,220)}إذًا خطتك هي الرقود هنا 109 00:07:25,675 --> 00:07:27,942 {\pos(185,183)}تشاهد أفلام "رجل الفأس"، بجدية؟ 110 00:07:27,944 --> 00:07:29,477 {\pos(185,183)}.عيد كل القديسين" فيلم كلاسيكي" 111 00:07:29,771 --> 00:07:31,813 .حان وقت التقطيع والتهشيم 112 00:07:31,815 --> 00:07:32,979 أليس كذلك؟- ماذا تكترث بشأنه؟- 113 00:07:32,979 --> 00:07:34,084 .فلا تحب أفلام الرعب حتى 114 00:07:34,684 --> 00:07:38,219 {\pos(190,220)}أجل يا (دين)، حياتنا .هي فيلم رعب 115 00:07:38,221 --> 00:07:39,475 {\pos(190,220)}.بالضبط 116 00:07:40,824 --> 00:07:43,424 .يعجبني عندما يركضون 117 00:07:43,426 --> 00:07:45,860 {\pos(190,220)}حسنًا، أكره مقاطعة مشاهدتك المستمرّة 118 00:07:45,862 --> 00:07:47,704 {\pos(190,220)}.لكن أعتقد أنني وجدت قضية لنا 119 00:07:47,797 --> 00:07:49,879 المزيد من وحوش (مايكل)؟- .كلا- 120 00:07:52,035 --> 00:07:53,234 .لعبة قاتلة 121 00:07:57,440 --> 00:07:58,473 {\pos(190,220)}أي نوع من الألعاب؟ 122 00:08:00,477 --> 00:08:02,544 !ثم الشئ اللعين هاجمني 123 00:08:02,546 --> 00:08:04,879 ،أعني، لم يتوقف .كان مرارًا وتكرارًا 124 00:08:04,881 --> 00:08:05,645 ..فقط 125 00:08:09,119 --> 00:08:10,459 .بانثرو) ركل مؤخرتي) 126 00:08:11,955 --> 00:08:14,200 ثاندر كاتس"؟" بجدية؟ 127 00:08:14,925 --> 00:08:16,224 .أجل 128 00:08:16,226 --> 00:08:17,825 ،لكن، أعني لديك البيتزا الخاصة بك 129 00:08:17,827 --> 00:08:19,527 ،على الأقل 8 أخرين من هذه الأفلام 130 00:08:19,529 --> 00:08:20,962 ،لذلك، سأتركك إليها 131 00:08:20,964 --> 00:08:22,909 ..وسوف أحضر أحد الأخرين- .قطعًا لا- 132 00:08:23,366 --> 00:08:24,724 .قطعًا لا 133 00:08:24,968 --> 00:08:26,311 .كلا 134 00:08:26,570 --> 00:08:28,346 .(أنا مَن سيتكفّل بـ(بانثرو 135 00:08:39,316 --> 00:08:40,848 ،أتسائل إذا كنا نتحدث عن لعبة واحدة أصبحت شريرة 136 00:08:40,850 --> 00:08:42,183 ،أم إذا كان الفريق بأكمله 137 00:08:42,185 --> 00:08:43,818 ."مثل أسلوب "سيد الدُمى 138 00:08:43,820 --> 00:08:46,221 هل تريد بالواقع أن يكون هناك أكثر من واحدة؟ 139 00:08:46,223 --> 00:08:48,723 ..لا أعرف، فقط 140 00:08:51,161 --> 00:08:52,360 مازلت غير معجب بعيد الرعب؟ 141 00:08:52,362 --> 00:08:53,361 .كلا 142 00:08:53,363 --> 00:08:55,096 .لئيم للغاية 143 00:08:55,098 --> 00:08:58,533 .عيد رعب سعيد 144 00:08:58,535 --> 00:09:01,002 .مرحبًا، يمكنني مساعدتكما في غضون وهلة 145 00:09:05,215 --> 00:09:07,095 .هي وكأنها توأمك 146 00:09:08,044 --> 00:09:09,544 ماذا؟ ماذا تتحدث عنه؟ 147 00:09:09,546 --> 00:09:13,248 ،ملامحها الناعمة والحساسة .شعرها الوفير 148 00:09:13,250 --> 00:09:15,216 .هي أشبه بتوأمك العجب 149 00:09:15,218 --> 00:09:17,485 .أجل 150 00:09:20,423 --> 00:09:21,689 .حسنًا 151 00:09:21,691 --> 00:09:23,958 ..حسنًا، إذا كانت هي أنا، حينئذ 152 00:09:23,960 --> 00:09:26,109 .فذلك أنت هناك 153 00:09:27,964 --> 00:09:29,430 ذلك الرجل؟- .أجل- 154 00:09:29,432 --> 00:09:32,473 .أجل- .ليس لدينا أي صفات مشتركة- 155 00:09:36,473 --> 00:09:38,406 .رجل الفأس 156 00:09:38,408 --> 00:09:39,707 .(مستحيل، (سام 157 00:09:39,709 --> 00:09:41,904 .(انظر، إنه (دايفيد يايجر- .أجل- 158 00:09:43,444 --> 00:09:44,379 .اضغط الزر 159 00:09:50,086 --> 00:09:52,086 ."حان وقت التقطيع والتهشيم" 160 00:09:53,958 --> 00:09:54,322 .يا صاح 161 00:09:54,444 --> 00:09:57,682 ."جميعنا نرتكب أشياء سيئة أحيانًا" 162 00:09:58,161 --> 00:09:59,996 "!خدعة أم حلوى" 163 00:10:00,031 --> 00:10:02,330 .يا صاح 164 00:10:02,332 --> 00:10:05,792 أريد هذا، كم الثمن؟- .ليس للبيع- 165 00:10:06,736 --> 00:10:07,869 .رجل الفأس كلاسيكي 166 00:10:10,440 --> 00:10:12,340 .أجل، لا صفات مشتركة 167 00:10:12,342 --> 00:10:14,909 حسنًا، ماذا يسعني مساعدتكما به؟ 168 00:10:14,911 --> 00:10:16,944 مجسمات صغيرة؟ أوراق سحر؟ 169 00:10:16,946 --> 00:10:20,248 ..(ستيوارت بلايك)- .مجسّم سيارة- 170 00:10:20,416 --> 00:10:21,482 .أسفه 171 00:10:21,484 --> 00:10:25,083 هل كنت تُساعد بواسطة (ستيوارت) مع مجسمات ..السيارات، أم 172 00:10:25,083 --> 00:10:26,354 .كلا، أسف 173 00:10:26,356 --> 00:10:28,690 ،)اسمي (إيان جيلان ..وهذا هو 174 00:10:28,692 --> 00:10:30,241 .(أنا (ريتشي بلاكمور 175 00:10:30,360 --> 00:10:32,427 .نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين 176 00:10:32,429 --> 00:10:36,394 ،سمعنا عن حادثة (ستيوارت) الصغيرة مع اللعبة .ونأمل بالتحدث إليه 177 00:10:36,800 --> 00:10:38,433 .حسنًا، هو بالمنزل يتعافى 178 00:10:38,435 --> 00:10:41,087 ،ذهبنا إلى منزله .وزميله بالسكن قال أنه انتقل بالسكن 179 00:10:41,338 --> 00:10:42,837 .طُرِدَ بالواقع 180 00:10:43,595 --> 00:10:47,636 .صحيح، تشاجرا- على..؟- 181 00:10:47,677 --> 00:10:49,560 ."قبضة النجمة الشمالية" 182 00:10:49,846 --> 00:10:52,046 ،ستيوارت) قال أن النسخة المدبلجة كانت أفضل) 183 00:10:52,048 --> 00:10:54,048 ..لكن .أتعلمان، ناهيكما عن الأمر 184 00:10:54,359 --> 00:10:58,486 .يعجبني (ستيوارت)، لكنه مبالغ فيه 185 00:10:58,488 --> 00:11:00,855 .يبدو كرجل يمكن أن يصنع الكثير من الأعداء 186 00:11:00,857 --> 00:11:03,191 .أعني، ليس أعداء حقيقين 187 00:11:03,193 --> 00:11:07,061 ،ربما على الإنترنت .فهو يسخر من كل شئ 188 00:11:07,063 --> 00:11:09,797 حسنًا، أين يمكننا العثور على (ستيورات) الأن؟ 189 00:11:09,799 --> 00:11:11,532 .هو في منزل والدته 190 00:11:11,534 --> 00:11:14,001 .بالطبع كذلك 191 00:11:14,003 --> 00:11:16,471 .شكرًا 192 00:11:19,142 --> 00:11:21,676 .ستيوي) سوف يستيقظ في غضون دقيقة) 193 00:11:21,678 --> 00:11:23,111 .شكرًا 194 00:11:26,149 --> 00:11:28,716 .لا يمكنني تصديق أنك جعلتها تصنع لنا مشروب التفاح 195 00:11:28,718 --> 00:11:30,084 .هي عرضت 196 00:11:30,086 --> 00:11:33,020 !كلا ..أيتها الحمقاء 197 00:11:33,022 --> 00:11:35,556 ..ذلك ليس كيف تلعب 198 00:11:35,558 --> 00:11:39,060 ،انتهت اللعبة !لقد انتهيت 199 00:11:42,599 --> 00:11:44,031 مَن أنتما؟ 200 00:11:44,033 --> 00:11:46,067 ،نحن من شركة "كامبيل والأبناء" للتأمين 201 00:11:46,069 --> 00:11:48,436 ..ثم- ماذا تفعل بالأسفل هناك؟- 202 00:11:48,438 --> 00:11:50,738 ."لعبة "فورتنايت 203 00:11:52,342 --> 00:11:54,175 .إنها لعبة تصويرية 204 00:11:54,177 --> 00:11:57,578 .إنها أفضل لعبة تصويرية 205 00:11:57,580 --> 00:11:59,547 ..حسنًا، أنا معجب بـ"زيلدا" للأبد، لذلك 206 00:12:02,786 --> 00:12:05,457 ماذا؟ هل تحرق المريمية بالأسفل؟ 207 00:12:05,492 --> 00:12:07,121 إذًا؟ 208 00:12:07,123 --> 00:12:10,892 ،واعدت فتاة قوطية مثيرة للغاية 209 00:12:10,894 --> 00:12:13,561 ،تقابلنا عبر الإنترنت ."الويكا"وكانت تؤمن بـ "ديانة لعبادة السحر" 210 00:12:13,563 --> 00:12:17,690 قالت أن حرق نبات المريمية يجلب الحظ الجيد .أو هراء من قبيل ذلك 211 00:12:19,102 --> 00:12:21,948 لستما سويًا بعد؟- .كلا- 212 00:12:22,405 --> 00:12:24,238 .انفصلت قبل أن نتقابل بالواقع 213 00:12:24,240 --> 00:12:27,375 أعني، مَن يحتاج إلى دراما الفتاة القوطية، هل أنا محق؟ 214 00:12:27,377 --> 00:12:29,644 ميرل"؟"- ."إم-آي-آر-إل"- 215 00:12:29,646 --> 00:12:31,112 ."التقابل في الواقع" 216 00:12:31,114 --> 00:12:32,447 لماذا تعرف معنى ذلك؟ 217 00:12:33,550 --> 00:12:36,706 ستيوارت)، نحن هنا للسؤال بخصوص الهجوم) ..الذي أبلغت عنه من اللعبة 218 00:12:36,753 --> 00:12:38,949 .اختلقته- ماذا؟- 219 00:12:39,923 --> 00:12:42,362 .الأمر برمته، كذبت بشأنه 220 00:12:42,625 --> 00:12:46,724 ..لكن المقطع- .ذلك كان مزيف- 221 00:12:46,796 --> 00:12:50,331 ،لم أتوقع اشتهاره ،لكنه اشتهر 222 00:12:50,333 --> 00:12:54,541 ..وأنا فقط .سقطت 223 00:12:56,673 --> 00:13:00,857 لأن تقرير المشفى ينُصْ على أن كان لديك علامات ..على وجهك، قدميك، ظهرك 224 00:13:00,857 --> 00:13:02,443 .وأعضائك التناسلية 225 00:13:02,445 --> 00:13:03,911 .ذلك لا ينتج عن التعثر والسقوط 226 00:13:03,913 --> 00:13:06,368 حسنًا، لا أرَ لِمَ شركة تأمينات ستهتم، أتعرفان؟ 227 00:13:06,683 --> 00:13:08,393 .وأعتقد أن حان الوقت لتغادران 228 00:13:08,618 --> 00:13:10,017 ..حسنًا،لكن- .الأن- 229 00:13:12,707 --> 00:13:13,515 ..حسنًا 230 00:13:13,756 --> 00:13:16,290 ،الآنسه لم كانت تكذب .ذلك الرجل غريب الأطوار 231 00:13:16,292 --> 00:13:18,693 .أجل، أي ما حدث لم يكن حادثة 232 00:13:18,695 --> 00:13:21,290 ،حسنًا، لكن الأحمق في الداخل .ليس كاذب جيد 233 00:13:21,531 --> 00:13:22,830 .كلا 234 00:13:22,832 --> 00:13:24,598 ماذا نفكر فيه إذًا؟ تعويذة؟ 235 00:13:24,634 --> 00:13:26,300 ."حسنًا، عشيقته كانت تؤمن بالـ"ويكا 236 00:13:26,302 --> 00:13:28,936 .الـ"ويكا" لا يعني دائمًا أنها ساحرة- .ماعدا عندما يعنيه ذلك- 237 00:13:29,439 --> 00:13:32,748 ،حسنًا، لننتظر حتى يغادران .ونتفقد المنزل لأجل أكياس التعاويذ 238 00:13:33,276 --> 00:13:35,042 .اتفقنا 239 00:13:35,296 --> 00:13:40,306 ،أجل، اعثر على بعض دماء الحمل .صحيح، بالضبط 240 00:13:40,984 --> 00:13:42,536 .حسنًا، جيد .توخّى الحذر 241 00:13:43,953 --> 00:13:45,228 هل كل شئ على ما يرام؟ 242 00:13:45,822 --> 00:13:48,338 ،)أجل، كان (رايلي .سيكون بخير 243 00:13:48,725 --> 00:13:50,706 ،)لا أعرف مَن يكون (رايلي .لكن لطيف 244 00:13:50,741 --> 00:13:53,997 !عيد رعب سعيد 245 00:13:54,564 --> 00:13:56,564 بجدية، ما خطبك مع عيد الرعب؟ 246 00:13:58,498 --> 00:14:00,376 .لا يعجبني- حسنًا، لكن لماذا لا يعجبك؟- 247 00:14:01,404 --> 00:14:05,832 ولا تقُل لي هراء "كل يوم هو عيد رعب بالنسبة لنا"، حسنًا؟ 248 00:14:06,042 --> 00:14:09,294 ،لأن أولًا، ليس كذلك .فلا نأكل ذلك القدر من الحلوى 249 00:14:09,479 --> 00:14:12,791 .ثانيًا، كان لديك ذلك الكره لأعوام لذلك؟ 250 00:14:15,051 --> 00:14:16,240 .الوالدة تتحرك 251 00:14:40,243 --> 00:14:42,684 حسنًا، ماذا عن الرجل؟ 252 00:14:45,214 --> 00:14:47,882 .أتعلم، أعتقد أنني أعرف لماذا غيّر (ستيوارت) قصته 253 00:14:47,884 --> 00:14:50,284 .التعليقات على مقطعه قاسية للغاية 254 00:14:50,286 --> 00:14:55,356 ،الناس يوصفوه بالكاذب "الخاسر، "مشلول البرق 255 00:14:55,358 --> 00:14:59,193 ،"طفل حب "سنارف ..(عاهرة (بانثرو 256 00:14:59,195 --> 00:15:01,562 تتناغم على "إيتش"؟- .أجل- 257 00:15:01,564 --> 00:15:04,632 ،لابد وأن تحب الإنترنت .حيثما يمكن لأي أحد أن يكون وغد 258 00:15:06,808 --> 00:15:08,102 !ساعدوني 259 00:15:08,104 --> 00:15:10,638 !ساعدوني 260 00:15:17,581 --> 00:15:19,313 .امكث معه 261 00:15:19,315 --> 00:15:21,248 ..حسنًا 262 00:15:21,250 --> 00:15:24,118 ،تشبث، انتظر .سوف نحضر إليك المساعدة 263 00:16:28,972 --> 00:16:30,471 .ابني المسكين 264 00:16:30,473 --> 00:16:34,416 ،أجل، كان على بُعْد هفوة من الموت .لكن الأطباء يقولون أنه سيكون بخير 265 00:16:35,080 --> 00:16:37,778 .أنا ممتنة فقط أنكما ظهرتما 266 00:16:37,780 --> 00:16:38,603 ..أنا 267 00:16:40,984 --> 00:16:42,516 .شكرًا لكما 268 00:16:42,518 --> 00:16:45,353 .لقد أنقذتما حياته 269 00:16:45,999 --> 00:16:47,622 ،يجب أن أعود للمنزل 270 00:16:47,624 --> 00:16:49,991 .وأحضر وسادة (ستيوي) المفضلة 271 00:16:49,993 --> 00:16:51,692 بالواقع، أتعرفين؟ 272 00:16:51,694 --> 00:16:53,828 .ربما أفضل أن تمكثين هنا 273 00:16:53,830 --> 00:16:56,897 أجل، فقط حتى يستيقظ، أتعلمين؟ 274 00:16:56,899 --> 00:16:59,981 ،أجل، بالطبع .أنتما محقان 275 00:17:00,069 --> 00:17:02,036 .أنا مضطربة فحسب 276 00:17:02,038 --> 00:17:04,223 .لا بأس، كل شئ على ما يرام 277 00:17:05,675 --> 00:17:07,104 .كل شئ ليس على ما يرام 278 00:17:07,104 --> 00:17:09,010 أجل، أول دليل لي كان المنشار .الكهربائي الطائر 279 00:17:09,012 --> 00:17:10,511 ،بينما كنت تنتظر عربة الإسعاف 280 00:17:10,513 --> 00:17:12,013 ،قمت بفحص سريع لأجل أكياس التعويذات ولم أجد أي شئ 281 00:17:12,015 --> 00:17:14,582 ،لكن حينئذ أخرجت جهاز الكشف عن المجالات المغناطيسية .وكان المؤشر مرتفع جدًا 282 00:17:14,584 --> 00:17:16,651 .إذًا هو شبح- أجل- 283 00:17:16,653 --> 00:17:19,460 يجب أن نكتشف طريقة لإبقاء والدته .هنا بينما نُخلي المنزل 284 00:17:19,495 --> 00:17:22,050 .(أتعلم، لا أفهم لِمَ شبح يطارد (ستيوارت 285 00:17:22,486 --> 00:17:25,474 ،قتل، سرقة قبر ..سرق "البوكيمون" المفضل إليه 286 00:17:25,495 --> 00:17:27,092 .أعني، تتعدد الأسباب- .أجل- 287 00:17:27,830 --> 00:17:29,063 .حسنًا، امكث هنا معهما 288 00:17:29,065 --> 00:17:30,598 ،سوف أذهب لتفقد المنزل أسأل بالأرجاء 289 00:17:30,600 --> 00:17:32,166 ..وأرى إذا أي أحد- مات مؤخرًا؟- 290 00:17:32,168 --> 00:17:33,026 .أجل- .حسنًا- 291 00:18:20,316 --> 00:18:22,149 .(لطيف يا (سام 292 00:18:22,151 --> 00:18:23,484 .ناعم 293 00:18:32,929 --> 00:18:34,628 ماذا بحق الجحيم؟ 294 00:18:52,300 --> 00:18:54,115 .الأن العودة إلى الفيلم الرئيسي 295 00:18:54,117 --> 00:18:55,983 .يُحذّر قبل مشاهدته 296 00:18:55,985 --> 00:18:57,818 !أأنت مختل؟ 297 00:18:57,820 --> 00:18:59,854 .لن يفهموا أنها كانت حادثة أبدًا 298 00:18:59,856 --> 00:19:01,922 .مرحبًا- .مرحبًا- 299 00:19:01,924 --> 00:19:03,124 ماذا تفعل هنا؟ 300 00:19:03,126 --> 00:19:05,159 .(أراقب (ستيوارت 301 00:19:05,161 --> 00:19:07,817 .لابد وأن لديه تأمين رائع 302 00:19:08,297 --> 00:19:10,363 .رائع للغاية، أجل 303 00:19:13,302 --> 00:19:14,502 خدعة أم حلوى؟ 304 00:19:18,508 --> 00:19:21,024 .هو مازال فاقدًا للوعي- .أجل، الممرضة أخبرتني- 305 00:19:21,711 --> 00:19:23,377 .بابز) خرجت لتناول بعض الطعام) 306 00:19:23,379 --> 00:19:25,075 .فظننت أن أمكث 307 00:19:25,548 --> 00:19:27,844 .أريد أن أكون متواجد عندما يستيقظ 308 00:19:27,879 --> 00:19:29,457 .هو نوعًا ما صديقي المفضل 309 00:19:30,052 --> 00:19:31,228 أذلك صحيحًا؟ 310 00:19:32,955 --> 00:19:35,723 ..انظر، أنا 311 00:19:35,725 --> 00:19:40,361 ،أعلم أن (ستيوارت) لديه أوقات مليئة بالغرابة لكن جميعنا لدينا ذلك 312 00:19:40,363 --> 00:19:42,963 وأنا وأبي لسنا على وفاق كامل 313 00:19:42,965 --> 00:19:46,333 ،متى تشاجرنا 314 00:19:46,335 --> 00:19:49,203 ستيوارت) يسمح لي بالمكوث بمنزله) 315 00:19:49,205 --> 00:19:50,838 بدون تردد 316 00:19:50,840 --> 00:19:54,875 نأكل البيتزا ونشاهد الأفلام 317 00:19:54,877 --> 00:19:56,510 ..إنه 318 00:19:56,512 --> 00:19:59,647 .كالتأمل 319 00:19:59,649 --> 00:20:01,515 .يبدو كصديق جيد 320 00:20:01,517 --> 00:20:04,185 ،أجل، لكن الأن عندما اتصلت والدته 321 00:20:04,187 --> 00:20:07,588 قالت أن شخص ما هاجمه بمنشار كهربائي؟ 322 00:20:07,590 --> 00:20:09,590 .يبدو كذلك 323 00:20:09,592 --> 00:20:11,892 عيد رعب سعيد، أليس كذلك؟ 324 00:20:20,837 --> 00:20:22,703 .يجب أن أخرج من هنا 325 00:20:22,705 --> 00:20:25,239 ،لطيف "عيد كل القديسين 3" 326 00:20:26,420 --> 00:20:27,041 ..بالكامل 327 00:20:27,043 --> 00:20:29,910 "!حان وقت التقطيع والتهشيم" 328 00:20:29,912 --> 00:20:34,113 .مثلًا، يفزعي إلى أقصى الحدود 329 00:20:36,385 --> 00:20:38,285 .خدعة أم حلوى 330 00:20:38,287 --> 00:20:41,095 "حان وقت التقطيع والتهشيم" 331 00:20:42,622 --> 00:20:44,024 .لا يصبح قديمًا أبدًا 332 00:20:44,026 --> 00:20:45,259 ،أتعلم، الكثير لا يعجبهم هذا 333 00:20:45,261 --> 00:20:47,027 .لكنه المفضل لي 334 00:20:47,029 --> 00:20:48,181 ،أعني، بالطبع 335 00:20:48,181 --> 00:20:50,631 يستحيل أن يكون مشفى فارغ بتلك الدرجة 336 00:20:50,633 --> 00:20:52,800 .لكن ذلك تفكير مبالغ فيه- .لا أعرف- 337 00:20:52,802 --> 00:20:54,268 لقد ذهبت إلى مشفيات كثيرة ليلًا 338 00:20:54,270 --> 00:20:55,936 ثق بي، يصبحون فارغين للغاية 339 00:20:55,938 --> 00:20:57,738 .."حسنًا، إذًا "عيد كل القديسين 3 340 00:20:57,740 --> 00:20:59,213 ،ذلك خياري المفضل ماذا عنك؟ 341 00:21:01,357 --> 00:21:03,143 ..أعني، يعجبني خمسة حسنًا؟ 342 00:21:03,145 --> 00:21:04,712 البحث عن (دايفيد يايجر)"؟" 343 00:21:04,714 --> 00:21:06,080 .لأنه عجيب لكن دموي 344 00:21:06,082 --> 00:21:06,981 .دموي للغاية- .أجل- 345 00:21:06,983 --> 00:21:08,115 .في أفضل طريقة 346 00:21:08,117 --> 00:21:10,384 ..لكن 347 00:21:10,386 --> 00:21:11,986 يجب أن أختار رقم 4 348 00:21:11,988 --> 00:21:13,114 رجل الفأس يعيش"؟"- .أجل- 349 00:21:13,222 --> 00:21:15,754 .خيار لطيف 350 00:21:15,758 --> 00:21:18,792 ..قُتِلَ في مقلب تحول للأسوء" 351 00:21:18,794 --> 00:21:22,663 الميكانيكي (دايفيد يايجر) يعود كل عام 352 00:21:22,665 --> 00:21:25,165 على اليوم التالي لعيد الرعب 353 00:21:25,167 --> 00:21:29,003 ،"في "عيد كل القديسين 3 "!رجل الفأس ينتقم 354 00:21:30,973 --> 00:21:33,128 .أنت تعرف الفيلم جيدًا- ..حسنًا- 355 00:21:33,676 --> 00:21:35,601 ..أثناء نضوجي 356 00:21:35,978 --> 00:21:38,692 .كان لطيف الخروج عن الواقع بين حين وأخر 357 00:21:39,629 --> 00:21:41,115 أحب مشاهدة الأفلام 358 00:21:41,117 --> 00:21:43,250 .عندما أعرف أن الشرير سيخسر 359 00:21:46,422 --> 00:21:48,722 .حان وقت الموت 360 00:21:55,119 --> 00:21:56,196 .سوف نغلق 361 00:21:56,198 --> 00:21:57,831 ..أجل، حسنًا، أنا فقط 362 00:21:57,833 --> 00:21:59,667 ،أسف ..أنا هنا فقط 363 00:22:00,863 --> 00:22:02,336 هل سمعتِ بشأن (ستيوارت)؟ 364 00:22:02,338 --> 00:22:04,271 أجل، والدته أخبرتنا بما حدث 365 00:22:04,273 --> 00:22:05,773 .عندما أوصلت مفاتيحه- .أجل- 366 00:22:05,775 --> 00:22:07,641 .أعني، ما حدث إليه جنوني 367 00:22:07,643 --> 00:22:10,644 ..أجل، لدي بالواقع بعض الأسئلة 368 00:22:10,646 --> 00:22:12,813 .وربما تكون مختلفة بعض الشئ 369 00:22:12,815 --> 00:22:16,016 ..مختلفة مثل- ..مختلفة مثل- 370 00:22:16,018 --> 00:22:20,187 هل أحد قريب إلى (ستيوارت) مات مؤخرًا؟ 371 00:22:20,189 --> 00:22:22,056 أنت رجل تأمين، صحيح؟ 372 00:22:22,058 --> 00:22:24,224 أجل، وعادة لا نسأل 373 00:22:24,226 --> 00:22:25,434 ،هذه الأنواع من الأسئلة 374 00:22:25,434 --> 00:22:27,494 ..لكنه ظرف خاص 375 00:22:27,496 --> 00:22:29,291 ..أعني 376 00:22:29,467 --> 00:22:30,683 .(جوردان) 377 00:22:32,045 --> 00:22:32,833 جوردان)؟) 378 00:22:32,835 --> 00:22:34,969 أجل، امتلك المتجر 379 00:22:34,971 --> 00:22:36,904 (علمني أنا و(ستيوارت) و(ديرك 380 00:22:36,906 --> 00:22:39,373 كل شئ نعرفه عن الرسوم الهزلية والألعاب 381 00:22:39,375 --> 00:22:42,076 .كان أشبه بـ(ويلي وانكا) الخاص بنا 382 00:22:43,412 --> 00:22:47,546 .يبدو كرجل رائع- .كان رائعًا- 383 00:22:48,551 --> 00:22:51,928 السرطان سئ، أتعرف؟- .أجل- 384 00:22:52,188 --> 00:22:55,489 مَن يمتلك المكان الأن إذًا؟ 385 00:22:55,491 --> 00:22:57,424 .(أنا و(ديرك 386 00:22:57,426 --> 00:22:58,692 .جوردان) تركه إلينا) 387 00:22:59,218 --> 00:23:01,095 لكن ليس (ستيورات)؟ 388 00:23:01,097 --> 00:23:04,565 ،ستيوارت) كان يعمل هنا) لكن (جوردان) طرده مرتين 389 00:23:04,567 --> 00:23:06,100 ،واصل القبض على (ستيوارت) يسرق 390 00:23:06,102 --> 00:23:07,092 ،)وبالنسبة إلى (جوردان 391 00:23:07,092 --> 00:23:09,370 هذا المكان كان يتمحور حول حياته، أتعرف؟ 392 00:23:09,372 --> 00:23:11,871 وعاودتِ تعيين (ستيوارت)؟ 393 00:23:12,580 --> 00:23:14,108 .هو صديقي 394 00:23:16,045 --> 00:23:17,594 .حسنًا 395 00:23:18,014 --> 00:23:20,381 حسنًا، أين دُفِنَ (جوردان)؟ 396 00:23:20,383 --> 00:23:22,916 .لا مكان، لقد حُرِقَت جثته 397 00:23:26,860 --> 00:23:27,888 .حسنًا 398 00:23:27,890 --> 00:23:31,091 ،بالطبع، اعذريني ..يجب علي فقط 399 00:23:31,334 --> 00:23:32,726 ما هذا؟ 400 00:23:35,634 --> 00:23:36,563 .لا شئ 401 00:23:36,565 --> 00:23:40,567 .إنه جهاز كاشف عن أول أكسيد الكربون 402 00:23:41,071 --> 00:23:42,870 هل ذلك سئ؟ 403 00:23:43,300 --> 00:23:44,873 .أجل 404 00:23:45,074 --> 00:23:46,046 .سئ للغاية 405 00:23:47,243 --> 00:23:49,610 أتعرفين؟ .يجب أن تغادرين الأن 406 00:23:49,750 --> 00:23:51,168 .ماذا؟ كلا- .حسنًا، انصتِ إلي- 407 00:23:51,178 --> 00:23:53,144 ،هذا غريب ..لكنني أظن أنكِ في خطر 408 00:24:11,739 --> 00:24:13,441 سامانثا)؟) 409 00:24:17,055 --> 00:24:18,297 سامانثا)؟) 410 00:24:22,694 --> 00:24:23,827 !مرحبًا 411 00:24:24,153 --> 00:24:27,161 أأنتِ بخير؟- كلا؟- 412 00:24:27,533 --> 00:24:29,232 ماذا حدث للتو؟ 413 00:24:29,234 --> 00:24:30,534 ..أعتقد 414 00:24:30,536 --> 00:24:32,821 ..أعتقد أنه شبح- شبح؟- 415 00:24:33,272 --> 00:24:35,505 ،أجل، حسنًا، انصتِ إلي 416 00:24:35,507 --> 00:24:38,508 ،الأشباح حقيقية ..ويمكنهم الإستحواذ على الأشياء 417 00:24:38,510 --> 00:24:40,677 الناس، الألعاب، المنشارات الكهربائية 418 00:24:40,679 --> 00:24:42,179 .ومن الواضح، تماثيل في حجم شخص طبيعي 419 00:24:42,181 --> 00:24:44,881 لست من شركة التأمين، أليس كذلك؟ 420 00:24:45,381 --> 00:24:47,163 .ليس بالضبط 421 00:24:47,198 --> 00:24:49,186 ،انصتِ، لست متأكد 422 00:24:49,188 --> 00:24:52,824 .(لكنني أعتقد أن شبح (جوردان) يحاول قتل (ستيوارت- !مهلًا، ماذا؟- 423 00:24:53,425 --> 00:24:54,950 هل أذاكِ؟ 424 00:24:54,985 --> 00:24:56,393 ..كلا، هو فقط 425 00:24:56,395 --> 00:24:59,166 ،دفعني .ثم رحل 426 00:25:00,080 --> 00:25:00,931 .إنه مغلق 427 00:25:02,066 --> 00:25:03,266 أين المفاتيح؟ 428 00:25:03,268 --> 00:25:04,968 .رجل الفأس أو أي ما كان أخذهم 429 00:25:04,970 --> 00:25:06,303 أأنتِ متأكدة؟- ..أنا- 430 00:25:06,305 --> 00:25:07,991 ،كنت مشغولة بالصراخ 431 00:25:07,991 --> 00:25:09,952 ،لكن، أجل .متأكدة 432 00:25:10,075 --> 00:25:11,978 هل هذا باهظ الثمن؟- ماذا؟- 433 00:25:12,644 --> 00:25:13,683 !كلا، لا تفعل ذلك 434 00:25:16,148 --> 00:25:17,948 أجل، إنه زجاج مقوام للصدمات 435 00:25:17,950 --> 00:25:20,342 .جوردان) يتخذ اللصوص على محمل الجدية) 436 00:25:24,923 --> 00:25:29,291 ،مدرب الرياضة في الخلاط الكبير ثم الأطفال بالصباح التالي 437 00:25:29,495 --> 00:25:30,994 ،في غرفة الترفيه جميعهم يأكلون الفطور 438 00:25:30,996 --> 00:25:33,646 .وواحد يجد سِن مازالت متعلقة به القطع المطاطية 439 00:25:33,732 --> 00:25:34,898 !بربك 440 00:25:34,900 --> 00:25:36,233 (أعني، انسى (فريدي) و(جايسون 441 00:25:36,235 --> 00:25:38,068 .فذلك من أعلى طرق القتل في أفلام الرعب 442 00:25:38,070 --> 00:25:39,469 .حتى في أعلى 5 443 00:25:39,745 --> 00:25:41,438 ثم وجه الرجل الرياضي 444 00:25:41,440 --> 00:25:43,507 عندما رجل الفأس يدفعه في مروحة محرّك الشاحنة 445 00:25:43,509 --> 00:25:44,435 ..ثم 446 00:25:47,980 --> 00:25:51,949 هل عرفت أنهم جعلوا تناثر المخ بالحلوى؟ 447 00:25:52,317 --> 00:25:53,783 .لم أعرف ذلك- .أجل- 448 00:25:53,785 --> 00:25:55,019 .ذلك لطيف للغاية 449 00:25:56,822 --> 00:25:58,465 .اعذرني 450 00:26:01,593 --> 00:26:04,167 أجل، ما الخطب يا (سام)؟- .كنا محقين، إنه شبح 451 00:26:04,363 --> 00:26:05,962 (اسم الرجل كان (جوردان مكنيل 452 00:26:05,964 --> 00:26:07,330 اعتاد امتلاك محل الرسومات الهزلية 453 00:26:07,332 --> 00:26:08,882 حسنًا، هل سنذهب إلى مقبرة أم ماذا؟ 454 00:26:08,882 --> 00:26:10,967 .كلا، لقد حُرِقَ 455 00:26:10,969 --> 00:26:12,636 ..ثم 456 00:26:12,759 --> 00:26:14,371 ثم ماذا؟ 457 00:26:14,373 --> 00:26:16,940 إذًا، يستحوذ على تمثال (دايفيد يايجر) في المحل 458 00:26:16,942 --> 00:26:18,441 (وأعتقد أنه قادم لأجل (ستيوارت 459 00:26:18,443 --> 00:26:20,010 ،مهلًا، مهلًا ..هل تخبرني أن 460 00:26:20,012 --> 00:26:23,146 رجل الفأس (دايفيد يايجر) قادم إلى هنا؟ 461 00:26:23,148 --> 00:26:25,215 ..لست أعني حرفيًا، لكن 462 00:26:25,217 --> 00:26:29,292 رجل الفأس قادم إلى هنا؟ 463 00:26:31,356 --> 00:26:33,644 .خدعة أم حلوى 464 00:26:47,306 --> 00:26:48,972 .انظري إلى ذلك 465 00:26:48,974 --> 00:26:51,408 !مرحبًا يا رجل 466 00:26:52,545 --> 00:26:55,287 !(دايفيد يايجر) 467 00:26:55,747 --> 00:26:57,313 !زي تنكري رائع 468 00:26:57,749 --> 00:27:01,130 ،هيا بنا !خدعة أم حلوى 469 00:27:04,183 --> 00:27:06,323 ،إذا كانت الأشباح حقيقية هل ذلك يعني أن مصاصي الدماء أيضًا؟ 470 00:27:06,325 --> 00:27:07,190 .أجل 471 00:27:07,192 --> 00:27:08,629 سحرة؟ 472 00:27:08,664 --> 00:27:09,498 مستذئبون؟ 473 00:27:09,676 --> 00:27:12,732 ،"إلا إذا كان "جودزيلا .فهو حقيقي 474 00:27:12,732 --> 00:27:14,097 .حسنًا، ادخل 475 00:27:14,099 --> 00:27:15,699 ..لكن- !الأن- 476 00:27:15,877 --> 00:27:16,670 .انصت إلي 477 00:27:16,670 --> 00:27:18,174 الأشباح لا يمكنها عبور خط الملح، حسنًا؟ 478 00:27:18,174 --> 00:27:19,675 ،فأي ما تسمعه ،أي ما تراه 479 00:27:19,675 --> 00:27:22,215 ،أي ما يحدث .ابقى بداخل الدائرة 480 00:27:22,374 --> 00:27:23,075 اتفقنا؟ 481 00:27:28,580 --> 00:27:30,680 ،ما لا أفهمه هو 482 00:27:30,682 --> 00:27:33,278 لماذا (جوردان) يطارد (ستيوارت) الأن؟ 483 00:27:33,518 --> 00:27:34,721 .لا يصنع أي منطق 484 00:27:35,454 --> 00:27:37,347 ستيوارت) كان يسرق) 485 00:27:37,623 --> 00:27:42,862 ماذا؟- ،لست أقصد النقود- 486 00:27:41,460 --> 00:27:43,393 .و(ستيوارت) ليس لديه تحكم بالإندفاع جيدًا 487 00:27:43,395 --> 00:27:44,698 كنت أخصم أموال من صكوكه 488 00:27:44,698 --> 00:27:46,128 ،للتعويض عنها ..لكن أعتقد 489 00:27:46,128 --> 00:27:47,550 .أن الشبح لن يعرف ذلك 490 00:27:48,367 --> 00:27:49,599 .أجل، أظن لا 491 00:27:50,736 --> 00:27:51,779 !بربك 492 00:27:52,137 --> 00:27:53,331 .اللعنة 493 00:27:53,538 --> 00:27:56,101 .أجل، إنه قفل صلب- .حسنًا، يجب أن نخرج من هنا- 494 00:27:56,408 --> 00:27:57,546 حسنًا، كيف؟ 495 00:27:59,244 --> 00:28:00,685 هل يوجد مواد تنظيف؟ 496 00:28:11,823 --> 00:28:14,958 ماذا؟ 497 00:28:26,138 --> 00:28:28,104 !المساعدة 498 00:28:28,106 --> 00:28:29,357 !ماذا يحدث؟ 499 00:28:30,108 --> 00:28:31,290 !يجب أن أخرج من هنا 500 00:28:45,076 --> 00:28:46,610 [الكافيتيريا] 501 00:28:56,835 --> 00:28:58,297 !أنت 502 00:28:58,937 --> 00:29:00,325 ..جوردان)، أنا) 503 00:29:01,173 --> 00:29:03,196 ،)أعلم أنك تحاول قتل (ستيورات 504 00:29:03,341 --> 00:29:05,175 .لكنه صديقي 505 00:29:05,177 --> 00:29:07,677 .هو صديقنا 506 00:29:07,679 --> 00:29:09,846 ،فإذا أردت فعل هذا 507 00:29:09,848 --> 00:29:11,314 !سوف يجب أن تتخطاني 508 00:29:18,957 --> 00:29:19,825 .اللعنة 509 00:29:21,727 --> 00:29:24,894 فيل)، أين أنت؟) 510 00:29:25,697 --> 00:29:28,097 .هيا 511 00:29:35,073 --> 00:29:36,005 .كلا 512 00:29:36,007 --> 00:29:37,340 .اركضي يا فتاة 513 00:29:38,977 --> 00:29:41,170 .يعجبني عندما يركضون 514 00:29:41,813 --> 00:29:43,179 أترى ذلك؟ أترى ذلك؟ 515 00:29:43,181 --> 00:29:44,883 .ذلك جزئي المفضل 516 00:29:49,721 --> 00:29:52,371 !توقف، اتركني وشأني 517 00:29:54,726 --> 00:29:57,927 .كفى حديثًا والمزيد من القتل 518 00:29:57,929 --> 00:29:59,526 أتمازحني؟ 519 00:29:59,664 --> 00:30:00,487 صحيح؟ 520 00:30:00,832 --> 00:30:03,233 .هي بطيئة للغاية- .هيا يا رجل- 521 00:30:03,235 --> 00:30:05,235 !فليأتي أحد ويساعدني رجاءًا 522 00:30:07,439 --> 00:30:09,081 أين الجميع؟ 523 00:30:10,279 --> 00:30:11,746 !اركضي يا فتاة 524 00:30:14,212 --> 00:30:15,726 ،يجب أن تركضين يا فتاة .بربك يا صاح 525 00:30:16,214 --> 00:30:17,410 .جدتي تركض أسرع منكِ 526 00:30:17,716 --> 00:30:19,223 !فليساعدني أحد 527 00:30:19,551 --> 00:30:21,751 !أي أحد يساعدني 528 00:30:26,124 --> 00:30:27,401 !أين الجميع؟ 529 00:30:32,798 --> 00:30:33,772 !رباه 530 00:30:33,965 --> 00:30:35,374 ،يا إلهي !جوردان)، رجاءًا) 531 00:30:37,569 --> 00:30:38,168 !أنت ميت 532 00:30:40,848 --> 00:30:42,126 !ابتعد عني 533 00:30:42,874 --> 00:30:44,167 !قتلناك، أنت ميت 534 00:30:45,163 --> 00:30:48,112 .نرتكب أشياء سيئة أحيانًا 535 00:30:48,279 --> 00:30:49,946 !اضغطي ذلك الزرّ 536 00:30:49,948 --> 00:30:51,812 ،لم كان سيقبض علي .سأخبرك بذلك 537 00:30:55,387 --> 00:30:56,640 .كلا، لا يمكن وأن هذا يحدث 538 00:30:58,602 --> 00:30:59,356 !كلا 539 00:30:59,357 --> 00:31:00,306 !كلا 540 00:31:01,311 --> 00:31:03,473 .لا يمكنك الهرب من رجل الفأس 541 00:31:03,473 --> 00:31:05,372 ..هذا ليس- !حقيقي- 542 00:31:13,004 --> 00:31:14,047 .حسنًا 543 00:31:14,439 --> 00:31:15,664 .متأكد أن هذا سيفلح 544 00:31:16,012 --> 00:31:19,488 أين تعلمت كيفية فعل هذا؟- .طفولتي كانت فاسدة- 545 00:31:21,217 --> 00:31:22,138 .حسنًا 546 00:31:23,014 --> 00:31:23,996 .ها هو ذا 547 00:31:25,580 --> 00:31:27,041 .أجل، حسنًا، تراجعي 548 00:31:36,863 --> 00:31:37,884 .انبطحي 549 00:31:45,871 --> 00:31:46,804 .لطيف- .لطيف- 550 00:32:02,954 --> 00:32:04,770 .قلت لك أن تثبت بمحلّك 551 00:32:04,956 --> 00:32:07,271 ..أنت لا .هو هنا 552 00:32:08,000 --> 00:32:08,858 أين؟ 553 00:32:11,696 --> 00:32:14,197 .حان وقت التقطيع والتهشيم 554 00:32:14,199 --> 00:32:16,434 .اللعنة 555 00:32:19,681 --> 00:32:22,708 ..منذ 3 أعوام 556 00:32:23,859 --> 00:32:25,249 {\pos(190,195)}الواحد والثلاثون من أكتوبر، 1983 557 00:32:25,510 --> 00:32:28,765 {\pos(190,195)}دايفيد يايجر) كان رجل شريف، يجني( رزقه من عمل شريف 558 00:32:29,514 --> 00:32:32,410 ..حتى ليلة ما، عندما مزحة عملية 559 00:32:33,051 --> 00:32:35,852 .تحولت إلى حدث مميت 560 00:32:35,854 --> 00:32:38,187 ذات يوم، سيتعين علينا الإجابة 561 00:32:38,189 --> 00:32:40,003 .على ما ارتكبناه تلك الليلة 562 00:32:40,258 --> 00:32:41,971 .كان مجرّد مقلب 563 00:32:42,957 --> 00:32:45,785 {\pos(190,195)}الواحدمن نوفمبر، 1986 564 00:32:45,785 --> 00:32:49,769 الأن، (دايفيد يايجر) عاد مع فأسه المخلص 565 00:32:49,769 --> 00:32:52,653 .للإنتقام مِنْ مَنْ قتلوه 566 00:32:55,083 --> 00:32:59,477 إذا المسئولون عن مقتله لم يكترثوا حيالها 567 00:32:59,541 --> 00:33:00,843 .فسوف يكترثون حيالها 568 00:33:01,935 --> 00:33:04,524 .حان وقت التقطيع والتهشيم 569 00:33:04,716 --> 00:33:06,946 في هذا المشفى المظلم والهادئ 570 00:33:07,218 --> 00:33:09,726 ..بوسعهم الركوض والإختباء 571 00:33:10,055 --> 00:33:11,484 ،قتلناك !أنت ميت 572 00:33:11,856 --> 00:33:14,524 .لكن لا مَفَرّ من رجل الفأس 573 00:33:14,526 --> 00:33:15,959 .خدعة أم حلوى 574 00:33:15,961 --> 00:33:17,346 !كلا، يستحيل وأن هذا يحدث 575 00:33:18,763 --> 00:33:21,749 .نحن نرتكب أفعال سيئة أحيانًا 576 00:33:22,534 --> 00:33:25,601 {عيد كل القديسين 3: الأخذ الثأر} 577 00:33:25,603 --> 00:33:27,551 .فريبًا في أدوار العرض القريبة إليك 578 00:33:27,639 --> 00:33:29,238 .صلّوا للنجاة 579 00:33:32,509 --> 00:33:34,175 حسنًا، انظر يا رجل 580 00:33:34,177 --> 00:33:36,678 ،أعلم أن حالما تتحول إلى شبح ..الأشياء يمكن أن تكون قليلًا 581 00:33:36,680 --> 00:33:38,406 .جنونية كثيرًا بالواقع 582 00:33:38,448 --> 00:33:41,051 ،من منظوري .أمامك خيارين 583 00:33:41,086 --> 00:33:44,285 ،الأول، تدَعْ هذا وشأنه .وتغادر 584 00:33:44,287 --> 00:33:45,643 ..أم الثاني 585 00:33:46,256 --> 00:33:47,588 .أقضي عليك 586 00:33:50,593 --> 00:33:53,217 .حان وقت التقطيع والتهشيم 587 00:33:53,763 --> 00:33:55,596 .كنت أتمنى نوعًا ما أن تقول ذلك 588 00:34:07,177 --> 00:34:08,509 .تراجع، أنا متمكن من هذا 589 00:34:20,190 --> 00:34:22,023 المشكلة هي أن الشبح .دائمًا مرتبط بأداة 590 00:34:22,025 --> 00:34:24,058 حسنًا، عظامه، شئ ما يعني .الكثير إليه بالحياة 591 00:34:24,060 --> 00:34:25,793 ،أي ما كان ذلك الشئ الأشباح عادة 592 00:34:25,795 --> 00:34:27,328 (عالقة بذلك المكان، لكن (جوردان ..يتحرّك بكل مكان 593 00:34:27,330 --> 00:34:28,796 ،)المحل، منزل (ستيورات 594 00:34:28,798 --> 00:34:30,631 فكيف يتحرّك بالأرجاء؟- .سلسلة المفاتيح- 595 00:34:30,972 --> 00:34:32,300 ماذا؟- (كانت تنتمي إلى (جوردان- 596 00:34:32,302 --> 00:34:34,035 ثم (ستيوارت) أغلق المحل ليلة الهجوم عليه 597 00:34:34,037 --> 00:34:35,570 وأحضر مفاتيح المحل للمنزل 598 00:34:35,572 --> 00:34:37,071 .وحينئذ والدته أعادتهم 599 00:34:37,073 --> 00:34:39,707 ..أعني، هل يمكن ذلك هل ذلك يصنع منطقًا؟ 600 00:34:41,244 --> 00:34:42,977 .أجل، يصنع منطقًا 601 00:34:42,979 --> 00:34:44,042 .هيا 602 00:34:52,522 --> 00:34:55,381 .نرتكب أشياء سيئة أحيانًا 603 00:35:05,602 --> 00:35:07,001 ..أنا 604 00:35:07,003 --> 00:35:08,036 أسف؟ 605 00:35:20,917 --> 00:35:22,283 !دين)، سلسلة المفاتيح) 606 00:35:33,596 --> 00:35:34,397 .هيا، هيا 607 00:35:35,765 --> 00:35:37,298 .هاك، استخدم هذا 608 00:35:37,414 --> 00:35:38,630 !إنها عميقة للغاية 609 00:35:40,203 --> 00:35:41,197 !أسرع 610 00:36:05,962 --> 00:36:09,730 ..حان وقت التقطيع و 611 00:36:19,367 --> 00:36:22,134 هل انتهى بحق؟ هكذا فحسب؟ 612 00:36:22,674 --> 00:36:24,932 هكذا"؟" 613 00:36:24,933 --> 00:36:26,266 ..أجل، أنت 614 00:36:26,268 --> 00:36:28,201 .(جميعكم بأمان الأن، حتى (ستيوارت 615 00:36:30,305 --> 00:36:33,039 ..و(جوردان)، هل هو 616 00:36:33,041 --> 00:36:34,674 .هو في مكان أفضل 617 00:36:51,293 --> 00:36:52,325 .شكرًا يا رجل 618 00:36:55,497 --> 00:36:56,863 أحضرتني إلى هنا 619 00:36:56,865 --> 00:36:58,832 لأنك أردت أن تخرجني من ارتياعي 620 00:36:58,834 --> 00:37:00,983 ،وتكتسب فوزًا لي .وفعلت ذلك 621 00:37:01,636 --> 00:37:03,570 ..لذلك 622 00:37:03,572 --> 00:37:05,038 .شكرًا 623 00:37:06,369 --> 00:37:08,562 ،يجب أن أعترف .لم يَسِرّ الأمر كما ظننته بالضبط 624 00:37:08,597 --> 00:37:10,710 .يا رجل، لقد واجهت (دايفيد يايجر) وجهًا لوجه للتو 625 00:37:10,712 --> 00:37:12,245 .ذلك كان رائعًا 626 00:37:12,247 --> 00:37:14,480 ..أجل، لم يكن بحق- .لا تفسد هذا علي- 627 00:37:18,278 --> 00:37:19,552 ..(دين) 628 00:37:21,890 --> 00:37:23,647 ،عندما نعود إلى المستودع يا رجل 629 00:37:24,226 --> 00:37:26,212 .يجب أن تتوقف عن الإختباء بغرفتك 630 00:37:26,247 --> 00:37:27,300 .لست أختبئ 631 00:37:27,329 --> 00:37:28,394 .وأفهم لماذا تفعلها 632 00:37:28,396 --> 00:37:30,597 .أفهمها بحق 633 00:37:30,599 --> 00:37:31,817 ..لكن 634 00:37:32,767 --> 00:37:34,697 ..(ما حدث مع (مايكل 635 00:37:36,104 --> 00:37:39,873 ،)قلت ‘أجل‘ على استحواذه لأجلي، لأجل (جاك .لأجل عائلتك 636 00:37:39,875 --> 00:37:41,074 .فعلت الشئ الصحيح 637 00:37:41,076 --> 00:37:42,375 ،ما حدث بعدها 638 00:37:42,377 --> 00:37:44,010 ،فقط لأن (مايكل) كان يسير بهيئتك 639 00:37:44,012 --> 00:37:45,728 .لا يعني أن هذا من فعلك 640 00:37:46,281 --> 00:37:48,565 ،لا ألومك .لا يلومك أحد 641 00:37:48,750 --> 00:37:51,913 .يجب أن تحاول التوقف عن لوم نفسك، رجاءًا 642 00:37:52,921 --> 00:37:55,054 لن أتخطى ذلك أبدًا، حسنًا؟ 643 00:37:55,056 --> 00:37:55,915 .لن أتخطاه فحسب 644 00:37:58,693 --> 00:37:59,985 ..لكنك محق 645 00:38:00,061 --> 00:38:01,427 لست أجني أي إفادة 646 00:38:01,429 --> 00:38:02,762 ،بالمكوث في غرفتي منغلقًا 647 00:38:02,764 --> 00:38:07,897 ،فأي ما تحتاجه .أنا متواجد 648 00:38:09,237 --> 00:38:11,938 حسنًا أيها "القائد"؟ 649 00:38:15,543 --> 00:38:16,809 .حسنًا، لقد انتهى 650 00:38:16,811 --> 00:38:18,611 .عيد الرعب انتهى رسميًا 651 00:38:18,613 --> 00:38:19,956 .جيد 652 00:38:20,048 --> 00:38:22,407 حسنًا، بجدية، لماذا؟ 653 00:38:22,442 --> 00:38:23,950 لماذا تكره عيد الرعب؟ ما السبب؟ 654 00:38:23,952 --> 00:38:26,085 هل كانت المرة التي أكلت بها كل حلوى عيد الرعب الخاصة بك؟ 655 00:38:26,087 --> 00:38:27,553 .كلا- هل كان شئ فعله أبيك؟- 656 00:38:27,555 --> 00:38:29,455 ،كلا يا صاح .لا ترغب في المعرفة 657 00:38:29,457 --> 00:38:31,627 ،كلا، أرغب في المعرفة .بحق 658 00:38:35,063 --> 00:38:36,227 ماذا؟ 659 00:38:37,599 --> 00:38:38,330 .حسنًا 660 00:38:39,901 --> 00:38:41,501 هل تتذكر (أندريا هاويل)؟ 661 00:38:45,389 --> 00:38:45,905 .كلا 662 00:38:45,907 --> 00:38:48,474 ،عندما كنت في الصف السادس ."كنا نعيش في "بيزمارك 663 00:38:48,476 --> 00:38:51,167 .كنت معجب بها- .ذلك محبوب- 664 00:38:51,829 --> 00:38:52,946 .استمرّ 665 00:38:52,948 --> 00:38:55,982 .إذًا، هي دعوتني إلى حفلتها بعيد الرعب 666 00:38:55,984 --> 00:38:57,350 ،وافقت وذهبت 667 00:38:57,352 --> 00:39:02,343 ..وبالبداية كل شئ كان رائع 668 00:39:03,158 --> 00:39:05,291 .وآنذاك بدأنا بلعب الألعاب 669 00:39:05,293 --> 00:39:06,158 لفْ الزجاجة؟ 670 00:39:06,861 --> 00:39:09,097 .التقاط التفاح بالفم {لعبة في عيد الرعب يُلتقط بها التفاح بالفم من وعاء كبيرة مليئ بالماء} 671 00:39:12,701 --> 00:39:15,201 ،مثلما قلت أنني كنت معجب 672 00:39:15,203 --> 00:39:19,172 فطيلة الليلة معدتي كانت تؤلمني 673 00:39:19,174 --> 00:39:23,176 ،وعندما حان دوري ..انحنيت ثم 674 00:39:23,178 --> 00:39:24,236 .كلا 675 00:39:24,512 --> 00:39:26,237 .تقيّأت 676 00:39:26,614 --> 00:39:27,619 .بكل مكان 677 00:39:28,216 --> 00:39:30,950 ..الغداء، العشاء، جميعه خرج 678 00:39:30,952 --> 00:39:32,483 .(معظمه على (أندريا 679 00:39:32,988 --> 00:39:35,655 ،ركض الناس صارخين 680 00:39:35,657 --> 00:39:39,459 .وكان سئ للغاية 681 00:39:39,461 --> 00:39:41,160 .ذلك رائع 682 00:39:41,162 --> 00:39:43,730 انتهى بي المطاف أختبئ في الغابة 683 00:39:43,732 --> 00:39:45,565 .حتى أتيت وأحضرتني بالنهاية 684 00:39:45,567 --> 00:39:48,134 .لذلك تكره عيد الرعب 685 00:39:48,136 --> 00:39:49,836 .أجل- .بربك يا رجل- 686 00:39:49,838 --> 00:39:51,504 ،يجب أن تتخطى ذلك ..ذلك 687 00:39:51,506 --> 00:39:52,972 .حسنًا، ها هو ما سنفعله 688 00:39:52,974 --> 00:39:56,242 بالعام الماضي، سنقيم حفلة عيد الرعب صحيحًا، حسنًا؟ 689 00:39:56,244 --> 00:39:59,579 ..أفكر في زيّين متماثلين مثل 690 00:40:00,171 --> 00:40:01,080 .(باتمان) و(روبين) 691 00:40:02,101 --> 00:40:02,882 .كلا 692 00:40:02,884 --> 00:40:04,317 .(بيرت) و(إيرني)- .كلا- 693 00:40:04,319 --> 00:40:05,685 .ذلك عجيب- .أجل- 694 00:40:06,755 --> 00:40:07,754 .(روكي) و(بولوينكيل) 695 00:40:07,756 --> 00:40:08,688 ..(دين) 696 00:40:08,690 --> 00:40:09,856 .(شاجي) و(سكوبي) 697 00:40:09,858 --> 00:40:11,024 ..لماذا لـ 698 00:40:11,026 --> 00:40:12,392 .(ترنر) و(هوتش) 699 00:40:12,394 --> 00:40:14,027 .(رين) و(ستيمبي) 700 00:40:14,029 --> 00:40:15,873 .هيا الأن 701 00:40:16,498 --> 00:40:18,097 .(ثيلما) و(لويز)- ..ثيلما) و)- 702 00:40:18,099 --> 00:40:20,889 .نرتديه ثم ننطلق 703 00:40:54,869 --> 00:40:56,059 ..ماذا بحق 704 00:40:57,662 --> 00:40:59,572 .خدعة أم حلوى 705 00:41:04,773 --> 00:41:09,179 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal