1 00:00:01,165 --> 00:00:04,132 Sammy, ini aku. 2 00:00:06,637 --> 00:00:08,670 Aku tidak ingat sebagian besar dari apa yang dilakukan Michael 3 00:00:08,672 --> 00:00:11,673 karena aku berada di dalam air, tenggelam... 4 00:00:11,675 --> 00:00:13,508 dan yang aku ingat. 5 00:00:13,510 --> 00:00:16,044 Aku merasa setiap detiknya. 6 00:00:16,046 --> 00:00:18,580 Mengapa Michael melepaskan wadahnya semudah ini? 7 00:00:18,582 --> 00:00:20,482 Entahlah. 8 00:00:20,484 --> 00:00:23,318 Ghost kode 101. / Kerasukan ghost. 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,920 Sudah pasti ghost. 10 00:00:24,922 --> 00:00:26,154 Roh seseorang bisa merasuki 11 00:00:26,156 --> 00:00:27,689 sebuah benda atau beberapa benda. 12 00:00:27,691 --> 00:00:29,357 Semua makhluk memiliki kelemahan. 13 00:00:29,359 --> 00:00:31,660 Mereka membenci besi dan garam. 14 00:00:31,662 --> 00:00:34,096 Apapun yang terjadi, tetaplah di dalam lingkaran ini. 15 00:00:38,402 --> 00:00:40,569 Di mana tombaknya?! / Jadi Michael menginginkan tombaknya 16 00:00:40,571 --> 00:00:42,504 karena dia tahu tombak itu bisa melukainya. 17 00:00:42,506 --> 00:00:43,438 Kau tidak jauh berbeda dengan dia. 18 00:00:43,440 --> 00:00:45,006 Aku tidak seperti dia. 19 00:00:47,544 --> 00:00:49,111 Apakah anda memiliki emas yang tidak digunakan 20 00:00:49,113 --> 00:00:51,246 di simpan begitu saja di rumah, hingga berdebu? 21 00:00:51,248 --> 00:00:53,582 Kenapa anda tidak menukar emas itu menjadi uang tunai? 22 00:00:53,584 --> 00:00:55,117 Di sini, di Diamond Dave, 23 00:00:55,119 --> 00:00:57,085 Anda bisa mendapatkan uang tunai secara langsung hari ini. 24 00:00:57,087 --> 00:00:58,954 kami akan menerima semua barang yang ingin anda jual. 25 00:00:58,956 --> 00:01:00,922 Ketika Bibi Gloria meninggal, 26 00:01:00,924 --> 00:01:03,291 dia meninggalkan begitu banyak perhiasan, Aku tidak tahu harus melakukan apa. 27 00:01:03,293 --> 00:01:05,127 Ketika itulah aku menghubungi Diamond Dave. 28 00:01:05,129 --> 00:01:07,696 Jika barang itu berupa emas, maka kau akan mendapat uang tunai. 29 00:01:07,698 --> 00:01:10,932 Anda sedang menonton Shocker TV. 30 00:01:12,736 --> 00:01:16,238 Minggu ini di Shocker, akan ada lautan darah. 31 00:01:16,240 --> 00:01:18,573 kami punya tukang jagal. 32 00:01:18,575 --> 00:01:21,376 kami punya ratu berteriak dan mesin pembunuh, 33 00:01:21,378 --> 00:01:24,079 24 jam sehari, sepanjang minggu. 34 00:01:24,081 --> 00:01:27,215 Saatnya memotong dan mencincang. 35 00:01:57,681 --> 00:01:59,815 Whoa. 36 00:01:59,817 --> 00:02:02,951 Mezco 15 "Panthro skala besar. 37 00:02:02,953 --> 00:02:04,486 Bagus sekali. 38 00:02:04,488 --> 00:02:06,354 Penuh amarah. 39 00:02:31,215 --> 00:02:32,480 Hai, Sam. 40 00:02:32,482 --> 00:02:34,382 Stuart, apa yang kau lakukan? 41 00:02:34,384 --> 00:02:35,650 Aku... 42 00:02:35,652 --> 00:02:36,952 Uh, tidak ada apa-apa. 43 00:02:36,954 --> 00:02:38,520 Sungguh? 44 00:02:38,522 --> 00:02:40,222 Karena menurut Yelp 45 00:02:40,224 --> 00:02:43,358 dan mesin pencari yang luar biasa, kita mendapatkan ulasan bintang satu, 46 00:02:43,360 --> 00:02:46,962 kau berteriak pada pelanggan dan memanggilnya, dengan kutipan, 47 00:02:46,964 --> 00:02:50,565 "Suku mongol di robot exoskeleton 48 00:02:50,567 --> 00:02:53,301 di buat oleh Tony Stark sepupu ketiga inbred. " 49 00:02:53,303 --> 00:02:54,836 Yang artinya itu tidak keren, 50 00:02:54,838 --> 00:02:56,905 dan anehnya, sangat spesifik. 51 00:02:56,907 --> 00:02:59,574 Itu... 52 00:02:59,576 --> 00:03:01,409 Dia bilang aku tidak bisa mengalahkan Superman. 53 00:03:01,411 --> 00:03:04,746 Oke. dengar, Superman itu karakter fiksi. 54 00:03:04,748 --> 00:03:06,381 Okay. Tetapi itu bukan intinya. 55 00:03:06,383 --> 00:03:08,149 Dan aku melihatmu kesulitan bernafas karena makan taco. 56 00:03:08,151 --> 00:03:09,684 Oke, itu bukan masalahnya. 57 00:03:09,686 --> 00:03:11,920 Jika aku memiliki sarung tangan kryptonite, aku bisa mengalahkan Superman. 58 00:03:11,922 --> 00:03:14,756 Siapa pun bisa. Itu faktanya, Sam. 59 00:03:14,758 --> 00:03:18,426 Dengar, aku... aku senang kau peduli 60 00:03:18,428 --> 00:03:20,328 sungguh, aku sangat senang mendengar itu, 61 00:03:20,330 --> 00:03:23,531 tetapi kita butuh semua pelanggan yang bisa kita dapatkan, okay? 62 00:03:23,533 --> 00:03:27,302 Jadi kumohon tenanglah sedikit. 63 00:03:29,706 --> 00:03:31,840 Yeah, um... 64 00:03:31,842 --> 00:03:34,042 Okay. 65 00:03:34,044 --> 00:03:37,779 Maafkan aku, Sam. terkadang... terkadang emosiku lepas kendali. 66 00:03:37,781 --> 00:03:40,115 Aku tahu. 67 00:03:40,117 --> 00:03:41,383 Kau akan main game malam ini? 68 00:03:41,385 --> 00:03:43,351 Tentu saja. 69 00:03:43,353 --> 00:03:45,186 Aku akan menemuimu di dalam game. 70 00:04:19,990 --> 00:04:24,559 Yeah, well, semua yang aku dengar hanyalah alasan. 71 00:04:24,561 --> 00:04:28,797 Oke, dengar, aku tidak peduli kau terkena macet, okay?! 72 00:04:28,799 --> 00:04:31,433 Sudah terlambat lebih dari 30 menit, jadi... 73 00:04:31,435 --> 00:04:32,801 Halo?! 74 00:04:32,803 --> 00:04:35,270 Pizza gratis! 75 00:04:48,518 --> 00:04:49,851 Apa-apaan ini? 76 00:04:54,858 --> 00:04:55,991 Ba-Bagaimana kau... 77 00:05:03,767 --> 00:05:07,767 Supernatural Season 14 Episode 04 "Mint Condition" 78 00:05:07,768 --> 00:05:10,568 Improved & Translated by Dincht 79 00:05:10,607 --> 00:05:11,806 ...membangkitkan mereka... 80 00:05:11,808 --> 00:05:14,009 bangkit dari neraka. 81 00:05:14,011 --> 00:05:18,279 Hellraiser III Iblis ini kembali hidup. " 82 00:05:18,281 --> 00:05:21,649 Dan sekarang kembali lagi di "Hatchet Man: All Saints 'Day." 83 00:05:21,651 --> 00:05:25,520 Tidak akan ada iklan. 84 00:05:25,522 --> 00:05:27,555 ? I get electrified ? 85 00:05:27,557 --> 00:05:29,724 Saatnya memotong dan mencincang. 86 00:05:33,030 --> 00:05:35,697 ? You've got the power ? 87 00:05:35,699 --> 00:05:40,201 ? When you turn off the juice ? 88 00:05:40,203 --> 00:05:43,471 ? My circuits overload ? 89 00:05:43,473 --> 00:05:48,410 ? When your body lives ? 90 00:05:48,412 --> 00:05:53,048 Sial. 91 00:05:53,050 --> 00:05:56,651 ? You're electrified ? 92 00:05:56,653 --> 00:05:59,587 Hei, ini area tertutup. 93 00:06:01,758 --> 00:06:03,491 Su-Sudah kubilang jangan masuk, sobat. 94 00:06:17,607 --> 00:06:21,342 Saatnya memotong dan mencincang. 95 00:06:21,344 --> 00:06:24,913 Yo. 96 00:06:24,915 --> 00:06:27,248 Hei. / Apa? 97 00:06:27,250 --> 00:06:29,684 Uh, apa yang kau lakukan? 98 00:06:29,686 --> 00:06:31,719 Maraton film horror di Shocker. 99 00:06:31,721 --> 00:06:33,121 Mencoba menghabiskan "Halloween-ku" 100 00:06:33,123 --> 00:06:35,590 dan sekarang aku akan... 101 00:06:37,360 --> 00:06:39,060 Oh wow. 102 00:06:39,062 --> 00:06:42,063 Apa? 103 00:06:42,065 --> 00:06:44,966 Oh ya, sudah kucukur. 104 00:06:44,968 --> 00:06:46,534 Maksudku, terlihat sangat mulus. 105 00:06:46,536 --> 00:06:49,571 Seperti... perut lumba-lumba. 106 00:06:49,573 --> 00:06:51,106 Yeah, yeah. 107 00:06:51,108 --> 00:06:54,109 Hei, um... 108 00:06:54,111 --> 00:06:57,312 Aku hanya memeriksamu. Apakah kau baik-baik saja? 109 00:06:57,314 --> 00:06:58,646 Ma-Maksudku, kau tidak keluar dari kamarmu 110 00:06:58,648 --> 00:07:01,082 dan hampir satu minggu. 111 00:07:01,084 --> 00:07:05,420 Well, sejak kapan "baik-baik saja" merupakan bagian dari pekerjaan ini, huh? 112 00:07:05,422 --> 00:07:08,089 Ya, Cass, kau sudah tahu, sedang membawa bahaya pada jack 113 00:07:08,091 --> 00:07:10,091 dan Dark Kaia dan tombaknya hilang begitu saja 114 00:07:10,093 --> 00:07:11,459 dan kita tidak tahu di mana Michael 115 00:07:11,461 --> 00:07:13,928 atau apa yang dia lakukan. 116 00:07:13,930 --> 00:07:15,630 Dan, aku tidak mengeluh sedikitpun, 117 00:07:15,632 --> 00:07:17,232 tapi... 118 00:07:17,234 --> 00:07:22,904 rumah ini dipenuhi dengan orang asing, jadi... 119 00:07:22,906 --> 00:07:25,673 Jadi rencanamu hanya berbaring di sini, 120 00:07:25,675 --> 00:07:27,942 menonton film "Hatchet Man", sungguh? 121 00:07:27,944 --> 00:07:29,477 "All Saints 'Day" itu film klasik. 122 00:07:29,479 --> 00:07:31,813 Saatnya memotong dan mencincang. 123 00:07:31,815 --> 00:07:33,014 Oh, benarkah? / Apa pedulimu? 124 00:07:33,016 --> 00:07:34,682 kau bahkan tidak suka film Scary movies. 125 00:07:34,684 --> 00:07:38,219 Well, yeah, Dean, kehidupan kita lah yang menakutkan. 126 00:07:38,221 --> 00:07:40,822 Tepat sekali. 127 00:07:40,824 --> 00:07:43,424 Aku suka ketika mereka lari. 128 00:07:43,426 --> 00:07:45,860 Baiklah, well, maaf jika aku mengganggu marathon-mu, 129 00:07:45,862 --> 00:07:47,795 tetapi aku menemukan sebuah kasus. 130 00:07:47,797 --> 00:07:49,497 Apakah monster-nya Michael? 131 00:07:49,499 --> 00:07:52,033 Bukan. 132 00:07:52,035 --> 00:07:53,234 Mainan pembunuh. 133 00:07:57,440 --> 00:07:58,473 Mainan seperti apa? 134 00:08:00,477 --> 00:08:02,544 Dan kemudian mainan itu tiba-tiba saja melompat padaku! 135 00:08:02,546 --> 00:08:04,879 Maksudku, dia tidak melakukannya sekali! Tetapi berulang kali. 136 00:08:04,881 --> 00:08:06,648 Bam bam bam bam... 137 00:08:09,119 --> 00:08:11,953 Panthro menghajarku habis-habisan. 138 00:08:11,955 --> 00:08:13,454 Thunder Cats? 139 00:08:13,456 --> 00:08:14,589 Serius? 140 00:08:14,591 --> 00:08:16,224 Ya. 141 00:08:16,226 --> 00:08:17,825 Tapi, kau sedang makan pizza, 142 00:08:17,827 --> 00:08:19,527 dan harus menonton 8 episode lagi. 143 00:08:19,529 --> 00:08:20,962 Jadi aku tidak akan mengajakmu, 144 00:08:20,964 --> 00:08:22,130 aku akan pergi bersama seseorang untuk... 145 00:08:22,132 --> 00:08:23,364 Oh tidak. 146 00:08:23,366 --> 00:08:24,966 Tidak bisa. 147 00:08:24,968 --> 00:08:26,568 Tidak. 148 00:08:26,570 --> 00:08:29,304 Kasus Panthro milikku. 149 00:08:39,316 --> 00:08:40,848 Apakah menghadapi, satu mainan menjadi jahat 150 00:08:40,850 --> 00:08:42,183 atau sekumpulan mainan, 151 00:08:42,185 --> 00:08:43,818 kau tahu, seperti mainan yang di kendalikan. 152 00:08:43,820 --> 00:08:46,221 Apakah kau ingin menghadapi lebih dari satu? 153 00:08:46,223 --> 00:08:48,723 Entahlah, hanya saja... 154 00:08:48,725 --> 00:08:49,691 Boo! / Boo! 155 00:08:49,693 --> 00:08:51,159 Aah. 156 00:08:51,161 --> 00:08:52,360 Masih tidak menyukai Halloween, ya? 157 00:08:52,362 --> 00:08:53,361 Tidak. 158 00:08:53,363 --> 00:08:55,096 Payah sekali. 159 00:08:55,098 --> 00:08:58,533 Selamat Halloween. 160 00:08:58,535 --> 00:09:01,002 Hei, aku bisa membantu kalian tunggu sebentar. 161 00:09:04,407 --> 00:09:08,042 Hm, dia seperti kembaranmu. 162 00:09:08,044 --> 00:09:09,544 Apa? Apa yang kau bicarakan? 163 00:09:09,546 --> 00:09:13,248 Kulitnya yang halus, rambut yang menawan. 164 00:09:13,250 --> 00:09:15,216 Dia seperti kembaran wanitamu. 165 00:09:15,218 --> 00:09:17,485 Yeah. 166 00:09:20,423 --> 00:09:21,689 Baiklah, okay. 167 00:09:21,691 --> 00:09:23,958 Well, jika dia adalah kembaranku, maka, uh... 168 00:09:23,960 --> 00:09:27,962 dia kembaranmu. 169 00:09:27,964 --> 00:09:29,430 Anak muda itu? / Ya. 170 00:09:29,432 --> 00:09:34,035 Yeah. / Yeah, tidak mirip sedikit pun. 171 00:09:36,473 --> 00:09:38,406 Hatchet Man. 172 00:09:38,408 --> 00:09:39,707 Tidak mungkin. Sam. 173 00:09:39,709 --> 00:09:41,409 Coba lihat. Ini David Yaeger. 174 00:09:41,411 --> 00:09:42,277 Yeah. 175 00:09:42,279 --> 00:09:44,379 Tekan tombolnya. 176 00:09:44,381 --> 00:09:45,313 Hm? 177 00:09:50,086 --> 00:09:52,086 Saatnya memotong dan mencincang. 178 00:09:52,088 --> 00:09:54,322 Oh, sobat. 179 00:09:54,324 --> 00:09:58,159 Kita terkadang melakukan kejahatan. 180 00:09:58,161 --> 00:09:59,927 Trick or Treat! 181 00:09:59,929 --> 00:10:02,330 Hei, hei, hei, hei. Kak. 182 00:10:02,332 --> 00:10:04,565 Aku akan membeli ini. Berapa harganya? 183 00:10:04,567 --> 00:10:06,734 Tidak untuk dijual. 184 00:10:06,736 --> 00:10:07,869 Hatchet Man itu klasik. 185 00:10:10,440 --> 00:10:12,340 Yeah. Tidak mirip sama sekali. 186 00:10:12,342 --> 00:10:14,909 Okay, apa yang bisa aku bantu? 187 00:10:14,911 --> 00:10:16,944 Funko Pops, Kartu sulap...? 188 00:10:16,946 --> 00:10:20,248 Uh, Stuart Blake... / Hot Wheel model lama. 189 00:10:20,250 --> 00:10:21,482 Maafkan aku. 190 00:10:21,484 --> 00:10:23,818 Uh, apakah Stuart merekomendasikan 191 00:10:23,820 --> 00:10:24,952 Hot Wheel model lama, atau... 192 00:10:24,954 --> 00:10:26,354 Tidak, maaf 193 00:10:26,356 --> 00:10:28,690 Um, namaku Ian Gillan, dan ini... 194 00:10:28,692 --> 00:10:30,358 Aku Ritchie Blackmore. 195 00:10:30,360 --> 00:10:32,427 Kami dari Campbell & Sons Insurance. 196 00:10:32,429 --> 00:10:34,662 Kami mendengar tentang insiden Stuart dengan mainan 197 00:10:34,664 --> 00:10:36,798 dan, uh, kami ingin berbicara dengannya. 198 00:10:36,800 --> 00:10:38,433 Well, dia berada di rumah karena sakit. 199 00:10:38,435 --> 00:10:39,834 Well, kami sudah mengunjungi rumahnya, 200 00:10:39,836 --> 00:10:41,336 dan teman sekamarnya berkata dia baru saja pindah. 201 00:10:41,338 --> 00:10:42,837 Di usir, sebenarnya. 202 00:10:42,839 --> 00:10:45,673 Benar. Mereka bertengkar. 203 00:10:45,675 --> 00:10:47,675 Karena...? 204 00:10:47,677 --> 00:10:49,844 "Tinju Bintang Utara." 205 00:10:49,846 --> 00:10:52,046 Stuart bilang versi dub lebih baik, 206 00:10:52,048 --> 00:10:54,048 tapi... kau tahu apa, lupakan saja. 207 00:10:54,050 --> 00:10:58,486 Um, aku suka Stuart, tapi seleranya berlebihan. 208 00:10:58,488 --> 00:11:00,855 Kedengarannya seperti seseorang yang membuat banyak musuh. 209 00:11:00,857 --> 00:11:03,191 Maksudku, tidak di dunia nyata. 210 00:11:03,193 --> 00:11:07,061 Mungkin online... Dia nge-troll apa saja. 211 00:11:07,063 --> 00:11:09,797 Okay, uh... lalu di mana kami bisa menemukan Stuart? 212 00:11:09,799 --> 00:11:11,532 Dia ada di rumah ibunya. 213 00:11:11,534 --> 00:11:14,001 Tentu saja 214 00:11:14,003 --> 00:11:16,471 Terima kasih. 215 00:11:19,142 --> 00:11:21,676 Stewie akan bangun sebentar lagi. 216 00:11:21,678 --> 00:11:23,111 Terima kasih. 217 00:11:26,149 --> 00:11:28,716 Aku tidak percaya kau meminta sari apel. 218 00:11:28,718 --> 00:11:30,084 Dia menawarkan. 219 00:11:30,086 --> 00:11:33,020 Tidak! Tidak! kau bedebah yang bodoh... 220 00:11:33,022 --> 00:11:35,556 Itu bukan caramu bermain... 221 00:11:35,558 --> 00:11:39,060 Tamat! Aku sudah muak! 222 00:11:42,599 --> 00:11:44,031 Kalian siapa? 223 00:11:44,033 --> 00:11:46,067 Uh, kami dari Campbell & Sons Insurance, 224 00:11:46,069 --> 00:11:48,436 dan... / Apa yang kau lakukan di bawah sana? 225 00:11:48,438 --> 00:11:50,738 Fortnite. 226 00:11:50,740 --> 00:11:52,340 Hm. 227 00:11:52,342 --> 00:11:54,175 Itu video game. 228 00:11:54,177 --> 00:11:57,578 Ini bukanlah game biasa. 229 00:11:57,580 --> 00:11:59,547 Yeah, well, aku hanya bermain Zelda seumur hidupku, jadi... 230 00:12:02,786 --> 00:12:05,420 A-Apakah kau membakar menyan di bawah sana? 231 00:12:05,422 --> 00:12:07,121 Memangnya kenapa...? 232 00:12:07,123 --> 00:12:10,892 A-Aku berkencan dengan cewek gothic. dia sangat cantik. 233 00:12:10,894 --> 00:12:13,561 kami bertemu online, dan... dan dia mempelajari Wicca. 234 00:12:13,563 --> 00:12:16,197 Dia bilang membakar menyan bisa membawa keberuntungan. 235 00:12:16,199 --> 00:12:17,732 atau omong kosong seperti itu. 236 00:12:17,734 --> 00:12:19,100 Hmm. 237 00:12:19,102 --> 00:12:21,068 Jadi, kalian baru putus? 238 00:12:21,070 --> 00:12:22,403 Ya. 239 00:12:22,405 --> 00:12:24,238 Aku memutuskannya sebelum kami bisa MIRL. 240 00:12:24,240 --> 00:12:27,375 Lagian, siapa yang butuh drama goth-girl? 241 00:12:27,377 --> 00:12:29,644 Merle? / Uh, M-I-R-L. 242 00:12:29,646 --> 00:12:31,112 "Meet in real life." 243 00:12:31,114 --> 00:12:32,447 Mengapa kau mengetahui hal itu? 244 00:12:33,550 --> 00:12:35,483 Stuart, kami datang sehubungan dengan serangan 245 00:12:35,485 --> 00:12:36,751 yang kau laporkan oleh mainan. 246 00:12:36,753 --> 00:12:38,252 Aku mengarangnya. 247 00:12:38,254 --> 00:12:39,921 Apa kau bilang? 248 00:12:39,923 --> 00:12:42,623 Intinya. Aku berbohong. 249 00:12:42,625 --> 00:12:44,125 Tapi video-nya... 250 00:12:44,127 --> 00:12:46,794 Itu hoax. 251 00:12:46,796 --> 00:12:50,331 Aku tidak menyangka akan viral, kenyataannya sebaliknya. 252 00:12:50,333 --> 00:12:53,134 dan, uh... aku berusaha... 253 00:12:53,136 --> 00:12:55,136 Aku merasa. 254 00:12:55,138 --> 00:12:56,671 Hm. 255 00:12:56,673 --> 00:12:58,639 Karena menurut laporan RS kau mendapatkan luka 256 00:12:58,641 --> 00:13:00,975 di wajahmu, kakimu, punggungmu, 257 00:13:00,977 --> 00:13:02,443 dan... penis-mu. 258 00:13:02,445 --> 00:13:03,911 Itu bukan luka karena jatuh tergelincir. 259 00:13:03,913 --> 00:13:05,179 Well, aku tidak mengerti kenapa perusahaan asuransi 260 00:13:05,181 --> 00:13:06,681 peduli akan hal ini. 261 00:13:06,683 --> 00:13:08,616 Dan kurasa sudah waktunya kalian pergi. 262 00:13:08,618 --> 00:13:10,017 Okay, tapi... / Sekarang. 263 00:13:12,121 --> 00:13:13,754 Wow. 264 00:13:13,756 --> 00:13:16,290 Wanita itu benar. Pemuda ini sangat brengsek.. 265 00:13:16,292 --> 00:13:18,693 Apapun yang terjadi bukanlah kecelakaan. 266 00:13:18,695 --> 00:13:20,328 Okay, tapi, uh... Pemuda di dalam sana 267 00:13:20,330 --> 00:13:21,529 bukan pembohong ulung.. 268 00:13:21,531 --> 00:13:22,830 Tidak. 269 00:13:22,832 --> 00:13:24,632 Jadi, apa yang kita lakukan? Mantra? 270 00:13:24,634 --> 00:13:26,300 Well, pacarnya mempelajari Wicca. 271 00:13:26,302 --> 00:13:27,635 Wicca tidak selalu berhubungan dengan witch. 272 00:13:27,637 --> 00:13:29,437 Tapi siapa yang tahu? 273 00:13:29,439 --> 00:13:31,472 Baiklah, kita tunggu sampai mereka pergi, 274 00:13:31,474 --> 00:13:33,274 periksa rumahnya lalu cari kantong guna-guna-nya 275 00:13:33,276 --> 00:13:35,042 Setuju. 276 00:13:35,044 --> 00:13:38,946 Yeah, cari darah domba. 277 00:13:38,948 --> 00:13:40,982 Tepat sekali. 278 00:13:40,984 --> 00:13:42,049 Baiklah, bagus. 279 00:13:42,051 --> 00:13:43,951 Hati-hati. 280 00:13:43,953 --> 00:13:45,820 Semuanya terkendali? 281 00:13:45,822 --> 00:13:48,723 Yeah, yang barusan itu Riley. Dia baik-baik saja. 282 00:13:48,725 --> 00:13:50,625 Aku tidak tahu siapa Riley, tapi bukan masalah. 283 00:13:50,627 --> 00:13:54,562 Selamat Halloween! 284 00:13:54,564 --> 00:13:56,564 Jadi, serius, apa masalahmu dengan Halloween? 285 00:13:56,566 --> 00:13:59,300 Aku tidak menyukainya. 286 00:13:59,302 --> 00:14:01,402 Yeah, tapi apa alasannya? Hmm? 287 00:14:01,404 --> 00:14:03,004 Dan jangan beri aku alasan seperti 288 00:14:03,006 --> 00:14:06,040 "Oh, setiap hari adalah Halloween bagi kita" omong kosong, okay? 289 00:14:06,042 --> 00:14:08,175 Karena, satu, itu tidak benar. 290 00:14:08,177 --> 00:14:09,477 Kita tidak makan banyak permen. 291 00:14:09,479 --> 00:14:12,179 Dua, kau telah membencinya selama selama bertahun-tahun. 292 00:14:12,181 --> 00:14:15,049 Jadi...? 293 00:14:15,051 --> 00:14:16,417 Ibunya pergi. 294 00:14:40,243 --> 00:14:43,344 Baiklah, bagaimana dengan target kita? 295 00:14:45,214 --> 00:14:47,882 Kau tahu, sepertinya aku tahu mengapa Stuart mengubah ceritanya. 296 00:14:47,884 --> 00:14:50,284 Uh, komentar di video-nya semuanya sangat brutal. 297 00:14:50,286 --> 00:14:55,356 Netizen memanggilnya pembohong, pecundang, "Thunder Spaz," 298 00:14:55,358 --> 00:14:59,193 Anak kesayangan Snarf, Panthro pecun... 299 00:14:59,195 --> 00:15:01,562 Akhirannya pasti "dang". / Ya. 300 00:15:01,564 --> 00:15:04,632 Itulah internet, di mana setiap netizen bisa bertingkah brengsek. 301 00:15:06,302 --> 00:15:08,102 Tolong aku! 302 00:15:08,104 --> 00:15:10,638 Tolong aku! Tolong! 303 00:15:18,081 --> 00:15:19,313 Tetap bersamanya. 304 00:15:19,315 --> 00:15:21,248 Okay, uh... 305 00:15:21,250 --> 00:15:24,118 Bertahanlah. Hei bertahanlah. kami akan membantumu. 306 00:16:20,142 --> 00:16:26,142 Visit us at www.dincht.site 307 00:16:28,972 --> 00:16:30,471 Bayiku yang malang. 308 00:16:30,473 --> 00:16:32,139 Yeah, mereka menyerangnya lalu pergi. 309 00:16:32,141 --> 00:16:34,542 Tapi, dokter bilang dia baik-baik saja. 310 00:16:34,544 --> 00:16:37,778 Aku bersyukur kalian datang. 311 00:16:37,780 --> 00:16:39,180 Aku... 312 00:16:40,984 --> 00:16:42,516 Terima kasih. 313 00:16:42,518 --> 00:16:45,353 Kalian menyelamatkan nyawanya. 314 00:16:45,355 --> 00:16:47,622 Oh, a-aku harus kembali ke rumah, 315 00:16:47,624 --> 00:16:49,991 mengambil bantal favorit Stewie. 316 00:16:49,993 --> 00:16:51,692 Sebaiknya? Um... 317 00:16:51,694 --> 00:16:53,828 Mungkin lebih aman jika kau tinggal di sini. 318 00:16:53,830 --> 00:16:56,897 Yeah, sampai dia bangun? 319 00:16:56,899 --> 00:17:00,067 Yeah, tentu saja. kalian... kalian benar. 320 00:17:00,069 --> 00:17:02,036 Aku hanya panik. 321 00:17:02,038 --> 00:17:04,405 Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja. 322 00:17:05,675 --> 00:17:07,341 Semuanya tidak baik-baik saja. 323 00:17:07,343 --> 00:17:09,010 Yeah. Petunjuk pertama adalah gergaji terbang. 324 00:17:09,012 --> 00:17:10,511 Saat kau menunggu ambulans, 325 00:17:10,513 --> 00:17:12,013 aku dengan cepat mencari kantong guna-gunanya, nihil, 326 00:17:12,015 --> 00:17:14,582 tetapi kemudian aku menggunakan EMF, keadaannya menggila. 327 00:17:14,584 --> 00:17:16,651 Jadi ini ulah ghost. / Yeah. 328 00:17:16,653 --> 00:17:18,085 Hei, kita harus mencari cara agar 329 00:17:18,087 --> 00:17:19,420 ibunya tetap di sini, sementara kita membereskan rumahnya. 330 00:17:19,422 --> 00:17:21,022 Aku bingung, kenapa ghost itu 331 00:17:21,024 --> 00:17:22,256 mengganggu Stuart. 332 00:17:22,258 --> 00:17:24,058 Pembunuhan, merampok kuburan, 333 00:17:24,060 --> 00:17:25,493 mencuri Pokémon favoritnya... 334 00:17:25,495 --> 00:17:26,594 Maksudku, pilih saja. 335 00:17:26,596 --> 00:17:27,828 Yeah. 336 00:17:27,830 --> 00:17:29,063 Baiklah, kau tinggal di sini bersama mereka. 337 00:17:29,065 --> 00:17:30,598 Aku akan pergi memeriksa rumah, mencari informasi, 338 00:17:30,600 --> 00:17:32,166 jika saja... ada yang mati baru-baru ini? 339 00:17:32,168 --> 00:17:34,702 Yeah. / Baiklah. 340 00:17:34,704 --> 00:17:37,405 Lab GI, 6-2-6-7. 341 00:18:20,316 --> 00:18:22,149 Bagus, Sam. 342 00:18:22,151 --> 00:18:23,484 Tenang. 343 00:18:32,929 --> 00:18:34,628 Apa-apaan? 344 00:18:51,180 --> 00:18:54,115 Sekarang kita kembali ke acara kita. 345 00:18:54,117 --> 00:18:55,983 Disarankan menonton dengan bijak. 346 00:18:55,985 --> 00:18:57,818 Apakah kau gila?! 347 00:18:57,820 --> 00:18:59,854 Mereka tidak akan pernah mengerti itu hanyalah kecelakaan. 348 00:18:59,856 --> 00:19:01,922 Hei. / Hei. 349 00:19:01,924 --> 00:19:03,124 Apa yang kau lakukan di sini? 350 00:19:03,126 --> 00:19:05,159 Hanya mengawasi Stuart. 351 00:19:05,161 --> 00:19:08,295 Sepertinya dia memiliki asuransi yang luar biasa. 352 00:19:08,297 --> 00:19:09,964 Sangat luar biasa. 353 00:19:09,966 --> 00:19:11,198 Yeah. 354 00:19:13,302 --> 00:19:14,502 Trick or treat? 355 00:19:18,508 --> 00:19:20,107 Dia masih pingsan. 356 00:19:20,109 --> 00:19:21,709 Yeah, perawat memberi tahuku. 357 00:19:21,711 --> 00:19:23,377 Ibunya pergi keluar mencari makan. 358 00:19:23,379 --> 00:19:25,546 Sepertinya aku harus menemaninya. 359 00:19:25,548 --> 00:19:27,815 Aku harus berada di sampingnya ketika siuman. 360 00:19:27,817 --> 00:19:30,050 Dia adalah teman baikku. 361 00:19:30,052 --> 00:19:32,953 Benarkah? 362 00:19:32,955 --> 00:19:35,723 Dengar, aku... 363 00:19:35,725 --> 00:19:40,361 aku tahu Stuart melakukan kesalahan, tetapi kita semua melakukannya. 364 00:19:40,363 --> 00:19:42,963 Dan aku dan ayahku tidak akur, 365 00:19:42,965 --> 00:19:46,333 dan kapan pun... kami bertengkar. 366 00:19:46,335 --> 00:19:49,203 Stuart membawaku ke rumahnya. 367 00:19:49,205 --> 00:19:50,838 Tanpa bertanya sedikitpun. 368 00:19:50,840 --> 00:19:54,875 Kami makan pizza dan menonton film. 369 00:19:54,877 --> 00:19:56,510 Itu seperti... 370 00:19:56,512 --> 00:19:59,647 Zen. 371 00:19:59,649 --> 00:20:01,515 Kedengarannya seperti teman yang baik. 372 00:20:01,517 --> 00:20:04,185 Yeah tapi sekarang, ketika ibunya menghubungiku, 373 00:20:04,187 --> 00:20:07,588 katanya seseorang menyerangnya dengan gergaji? 374 00:20:07,590 --> 00:20:09,590 Kurang lebih begitu. 375 00:20:09,592 --> 00:20:11,892 Selamat Halloween, huh? 376 00:20:20,837 --> 00:20:22,703 Oh, aku harus pergi dari sini. 377 00:20:22,705 --> 00:20:25,239 Keren. "All Saints 'Day Three." 378 00:20:25,241 --> 00:20:27,041 Secepatnya... 379 00:20:27,043 --> 00:20:29,910 Saatnya memotong dan mencincang! 380 00:20:29,912 --> 00:20:35,115 Sepertinya, tempat ini membuatku merinding. 381 00:20:36,385 --> 00:20:38,285 Trick or treat. 382 00:20:38,287 --> 00:20:41,956 Saatnya memotong dan mencincang. 383 00:20:41,958 --> 00:20:44,024 Tidak pernah bosan. 384 00:20:44,026 --> 00:20:45,259 Kau tahu, banyak orang tidak suka acara ini, 385 00:20:45,261 --> 00:20:47,027 tetapi sebenarnya ini adalah acara favorit-ku. 386 00:20:47,029 --> 00:20:48,796 Maksudku, tentu saja. 387 00:20:48,798 --> 00:20:50,631 Tidak mungkin RS tiba-tiba saja kosong. 388 00:20:50,633 --> 00:20:52,800 Rasanya memang lebay. / Entahlah. 389 00:20:52,802 --> 00:20:54,268 Aku sudah menghabiskan beberapa malam di RS. 390 00:20:54,270 --> 00:20:55,936 Percayalah padaku, terkadang hal itu bisa terjadi. 391 00:20:55,938 --> 00:20:57,738 Oke, jadi, "All Saints 'Day Three"... 392 00:20:57,740 --> 00:20:59,406 Itu adalah salah satu film top-ku. Bagaimana denganmu? 393 00:20:59,408 --> 00:21:03,143 Sepertinya, aku punya lima judul film... 394 00:21:03,145 --> 00:21:04,712 "Search for David Yaeger"? 395 00:21:04,714 --> 00:21:06,080 film-nya memang aneh tetapi berdarah-darah. 396 00:21:06,082 --> 00:21:06,981 Banyak darah. / Yeah. 397 00:21:06,983 --> 00:21:08,115 Tetapi film-nya bagus. 398 00:21:08,117 --> 00:21:10,384 Tapi, uh... 399 00:21:10,386 --> 00:21:11,986 Lalu di urutan ke empatnya? 400 00:21:11,988 --> 00:21:13,220 "Hatchet Man Lives"? / Yeah. 401 00:21:13,222 --> 00:21:15,756 Pilihan bagus. 402 00:21:15,758 --> 00:21:18,792 "Mati akibat tingkah usil... 403 00:21:18,794 --> 00:21:22,663 "Montir David Yaeger bangkit setiap tahun 404 00:21:22,665 --> 00:21:25,165 sehari setelah Halloween. 405 00:21:25,167 --> 00:21:29,003 Pada Hari Santo. Hatchet Man melakukan balas dendam!!" 406 00:21:30,973 --> 00:21:32,172 Ternyata kau juga mengidap A.S.D. 407 00:21:32,174 --> 00:21:33,674 Yeah, well... 408 00:21:33,676 --> 00:21:35,976 ketika tumbuh dewasa, film itu, uh... 409 00:21:35,978 --> 00:21:38,746 Aku sering menonton ulang film itu. 410 00:21:38,748 --> 00:21:41,115 Aku suka menonton film 411 00:21:41,117 --> 00:21:43,250 dimana aku tahu penjahatnya pasti kalah. 412 00:21:44,921 --> 00:21:46,420 Tok Tok Tok. 413 00:21:46,422 --> 00:21:48,722 Saatnya mati. 414 00:21:54,263 --> 00:21:56,196 Oh, um, kami, um... kami sudah tutup. 415 00:21:56,198 --> 00:21:57,831 Yeah, aku tahu. Hanya saja, uh... 416 00:21:57,833 --> 00:21:59,667 Maaf. Aku datang ke sini untuk, um... 417 00:21:59,669 --> 00:22:02,336 Apakah kau mendengar kondisi Stuart? 418 00:22:02,338 --> 00:22:04,271 Yeah, ibunya memberi tahuku apa yang terjadi 419 00:22:04,273 --> 00:22:05,773 ketika dia menitipkan kuncinya. / Yeah. 420 00:22:05,775 --> 00:22:07,641 Maksudku, apa yang terjadi padanya, itu gila. 421 00:22:07,643 --> 00:22:10,644 Yeah, yeah, jadi... jadi aku memiliki beberapa pertanyaan, um... 422 00:22:10,646 --> 00:22:12,813 dan mungkin pertanyaannya sedikit aneh. 423 00:22:12,815 --> 00:22:16,016 Berbeda seperti... / Berbeda seperti, uh... 424 00:22:16,018 --> 00:22:20,187 Apakah ada kerabat Stuart yang meninggal baru-baru ini? 425 00:22:20,189 --> 00:22:22,056 Kau pemuda dari asuransi itu bukan? 426 00:22:22,058 --> 00:22:24,224 Yeah, yeah, dan... dan kami biasanya tidak 427 00:22:24,226 --> 00:22:25,559 menanyakan pertanyaan semacam ini, 428 00:22:25,561 --> 00:22:27,494 tetapi keadaanya berbeda, dan... 429 00:22:27,496 --> 00:22:29,830 Well, maksudku... 430 00:22:29,832 --> 00:22:31,632 Jordan. 431 00:22:31,634 --> 00:22:32,833 Jordan? 432 00:22:32,835 --> 00:22:34,969 Yeah, dia pemilik toko ini. 433 00:22:34,971 --> 00:22:36,904 Dia mengajar Stuart, Dirk, dan aku 434 00:22:36,906 --> 00:22:39,373 semua yang kita tahu tentang komik dan game. 435 00:22:39,375 --> 00:22:42,076 Dia itu seperti, Willy Wonka kami. 436 00:22:42,078 --> 00:22:43,410 Huh. 437 00:22:43,412 --> 00:22:45,846 Kedengarannya seperti teman yang baik. 438 00:22:45,848 --> 00:22:48,549 Memang. 439 00:22:48,551 --> 00:22:50,150 Kanker menyebalkan, ya? 440 00:22:50,152 --> 00:22:52,186 Yeah. 441 00:22:52,188 --> 00:22:55,489 Lalu, siapa pemilik toko ini sekarang? 442 00:22:55,491 --> 00:22:57,424 Aku dan Dirk. 443 00:22:57,426 --> 00:22:58,692 Jordan mewariskannya kepada kami. 444 00:22:58,694 --> 00:23:01,095 Tapi bukan Stuart? 445 00:23:01,097 --> 00:23:04,565 Stuart bekerja di sini, tetapi Jordan memecatnya dua kali. 446 00:23:04,567 --> 00:23:06,100 Dia terus menangkap basah Stuart ketika mengutil, 447 00:23:06,102 --> 00:23:07,334 dan bagi Jordan, 448 00:23:07,336 --> 00:23:09,370 tempat ini adalah hidupnya, begitulah. 449 00:23:09,372 --> 00:23:11,905 Dan kau mempekerjakan Stuart kembali? 450 00:23:11,907 --> 00:23:14,108 Dia adalah temanku. 451 00:23:16,045 --> 00:23:18,012 Benar. 452 00:23:18,014 --> 00:23:20,381 Okay, uh... Di mana Jordan dimakamkan? 453 00:23:20,383 --> 00:23:22,916 Tidak ada. Dia dikremasi. 454 00:23:26,088 --> 00:23:27,888 Oh, um, benar. 455 00:23:27,890 --> 00:23:31,091 Tentu, eh, permisi. Aku harus, uh... 456 00:23:31,093 --> 00:23:32,726 Apa itu? 457 00:23:35,231 --> 00:23:36,563 Bukan apa-apa. 458 00:23:36,565 --> 00:23:40,567 Ini hanya, um... detektor karbon monoksida. 459 00:23:40,569 --> 00:23:42,870 A-Apakah itu... Apakah itu pertanda buruk? 460 00:23:42,872 --> 00:23:45,072 Yeah, ya. 461 00:23:45,074 --> 00:23:47,241 Sangat buruk. Um... 462 00:23:47,243 --> 00:23:49,610 Sepertinya. Uh, kau harus pergi sekarang. 463 00:23:49,759 --> 00:23:51,168 Apa? Tidak. / Oke, dengarkan aku. 464 00:23:51,178 --> 00:23:53,144 Ini aneh, tapi sepertinya kau dalam bahaya... 465 00:23:59,168 --> 00:24:05,168 Visit us at www.dincht.site 466 00:24:11,850 --> 00:24:13,517 Samantha? 467 00:24:17,055 --> 00:24:18,722 Samantha! 468 00:24:22,694 --> 00:24:23,827 Hei! 469 00:24:23,829 --> 00:24:26,396 Hei, kau baik-baik saja? 470 00:24:26,398 --> 00:24:27,531 Tidak? 471 00:24:27,533 --> 00:24:29,232 Apa yang baru saja terjadi? 472 00:24:29,234 --> 00:24:30,534 Sepertinya, uh... 473 00:24:30,536 --> 00:24:32,102 Sepertinya ini ulah ghost... 474 00:24:32,104 --> 00:24:33,370 Ghost? 475 00:24:33,372 --> 00:24:35,505 Ya, um... baiklah. Dengarkan aku. 476 00:24:35,507 --> 00:24:38,508 Ghost itu nyata, dan mereka bisa merasuki benda... 477 00:24:38,510 --> 00:24:40,677 uh, manusia, mainan, gergaji, 478 00:24:40,679 --> 00:24:42,179 dan, juga, patung-patung seukuran manusia. 479 00:24:42,181 --> 00:24:44,881 Kau bukan dari perusahaan asuransi, kan? 480 00:24:44,883 --> 00:24:47,083 Bu-Bukan. 481 00:24:47,085 --> 00:24:49,186 Dengar, a-aku tidak yakin, 482 00:24:49,188 --> 00:24:52,122 tapi sepertinya ghost Jordan berusaha membunuh Stuart. 483 00:24:52,124 --> 00:24:53,423 Tunggu apa? 484 00:24:53,425 --> 00:24:54,891 Apakah dia menyakitimu? 485 00:24:54,893 --> 00:24:56,393 Tidak, dia hanya... 486 00:24:56,395 --> 00:24:59,296 Dia mendorongku keluar dari jalan, lalu kemudian dia lari. 487 00:24:59,298 --> 00:25:00,931 Pintunya terkunci. 488 00:25:00,933 --> 00:25:03,266 Di mana kuncinya? 489 00:25:03,268 --> 00:25:04,968 Hatchet Man mengambilnya. 490 00:25:04,970 --> 00:25:06,303 Kau yakin? / Aku... 491 00:25:06,305 --> 00:25:08,138 Aku sedang berteriak, 492 00:25:08,140 --> 00:25:10,073 tapi, yeah, aku yakin. 493 00:25:10,075 --> 00:25:11,441 Apakah ini mahal? 494 00:25:11,443 --> 00:25:12,642 Apa? 495 00:25:12,644 --> 00:25:14,211 Tidak, jangan! / Eugh! 496 00:25:16,148 --> 00:25:17,948 Ya, itu kaca anti pecah. 497 00:25:17,950 --> 00:25:21,985 Jordan sangat serius menghadapi maling. 498 00:25:24,923 --> 00:25:27,991 Instruktur aerobik di mixer raksasa. 499 00:25:27,993 --> 00:25:29,493 Benar, dan kemudian keesokan paginya anak-anak 500 00:25:29,495 --> 00:25:30,994 di pusat rekaman, mereka semua sedang sarapan, 501 00:25:30,996 --> 00:25:32,829 dan yang menemukan gigi dengan semua bagian berserabut 502 00:25:32,831 --> 00:25:33,730 masih terhubung dengannya. 503 00:25:33,732 --> 00:25:34,898 Oh ayolah. 504 00:25:34,900 --> 00:25:36,233 Maksudku, lupakan Freddy and Jason. 505 00:25:36,235 --> 00:25:38,068 Itu adalah top-10 film horor yang laku keras. 506 00:25:38,070 --> 00:25:39,469 Lima besar, malahan. 507 00:25:39,471 --> 00:25:41,438 Oh, dan kemudian, wajah pria atlet itu 508 00:25:41,440 --> 00:25:43,507 ketika Hatchet Man mendorongnya ke kipas mesin truk 509 00:25:43,509 --> 00:25:45,775 suaranya terdengar, seperti... bbl-bbl-bbl-bbl-bbl-bbl... 510 00:25:47,980 --> 00:25:50,614 Apakah kau tahu mereka membuat pecahan otaknya 511 00:25:50,616 --> 00:25:52,315 dengan gula air asin? 512 00:25:52,317 --> 00:25:53,783 Aku tidak tahu hal itu. / Yeah. 513 00:25:53,785 --> 00:25:56,820 Itu keren sekali. 514 00:25:56,822 --> 00:25:58,989 Permisi. 515 00:26:01,593 --> 00:26:02,826 Yeah, ada apa, Sam? 516 00:26:02,828 --> 00:26:04,361 Kita benar. Ini ulah ghost. 517 00:26:04,363 --> 00:26:05,962 Pelakunya adalah Jordan MacNeel. 518 00:26:05,964 --> 00:26:07,330 Dia dulu pemilik toko komik. 519 00:26:07,332 --> 00:26:09,165 Baiklah, jadi kita pergi ke kuburan atau? 520 00:26:09,167 --> 00:26:10,967 Tidak tidak tidak. Dia dikremasi. 521 00:26:10,969 --> 00:26:12,636 Dan, um... 522 00:26:12,638 --> 00:26:14,371 Dan apa? 523 00:26:14,373 --> 00:26:16,940 Jadi, dia merasuki mainan David Yaeger di toko, 524 00:26:16,942 --> 00:26:18,441 dan sepertinya dia mendatangi Stuart 525 00:26:18,443 --> 00:26:20,010 Tunggu, tunggu, tunggu... Apakah kau mengatakan... 526 00:26:20,012 --> 00:26:23,146 Hatchet Man David Yaeger akan datang ke sini? 527 00:26:23,148 --> 00:26:25,215 Uh, maksudku, tidak... tidak secara harfiah, tapi... 528 00:26:25,217 --> 00:26:29,653 Hatchet Man akan datang ke sini? 529 00:26:31,323 --> 00:26:34,658 Trick or treat. 530 00:26:47,306 --> 00:26:48,972 Hei, hei. Lihat itu. 531 00:26:48,974 --> 00:26:51,408 Hei bung! 532 00:26:51,410 --> 00:26:53,043 Whoo! 533 00:26:53,045 --> 00:26:55,745 David Yaeger! 534 00:26:55,747 --> 00:26:57,747 Kostumnya keren! 535 00:26:57,749 --> 00:27:02,752 Ayo pergi. / Hei, trick or treat! 536 00:27:04,756 --> 00:27:06,323 Jika ghost itu nyata, bagaimana dengan vampire? 537 00:27:06,325 --> 00:27:07,190 Ya. 538 00:27:07,192 --> 00:27:08,592 Witch? / Uh huh. 539 00:27:08,594 --> 00:27:09,926 Werewolves? 540 00:27:09,928 --> 00:27:12,729 Kecuali Godzilla, semuanya nyata. 541 00:27:12,731 --> 00:27:14,097 Baiklah. / Masuk. 542 00:27:14,099 --> 00:27:15,699 Tapi... / Cepat! 543 00:27:15,701 --> 00:27:17,000 Sekarang, dengarkan aku. 544 00:27:17,002 --> 00:27:18,435 Ghost tidak bisa melewati garis garam, okay? 545 00:27:18,437 --> 00:27:19,769 Jadi apa pun yang kau dengar, apa pun yang kau lihat, 546 00:27:19,771 --> 00:27:22,372 Apapun yang terjadi, tetap di dalam. 547 00:27:22,374 --> 00:27:24,441 Mengerti? 548 00:27:28,580 --> 00:27:30,680 Yang tidak masuk akal adalah 549 00:27:30,682 --> 00:27:33,516 mengapa Jordan mengejar Stuart sekarang? 550 00:27:33,518 --> 00:27:35,452 Itu tidak masuk akal. 551 00:27:35,454 --> 00:27:37,621 Stuart mencuri. 552 00:27:37,623 --> 00:27:39,623 Apa? / Maksudku, bukan uang tunai, 553 00:27:39,625 --> 00:27:41,458 hanya barang yang menurutnya keren. 554 00:27:41,460 --> 00:27:43,393 Dan Stuart tidak memiliki kontrol impuls yang baik. 555 00:27:43,395 --> 00:27:44,894 Aku menggunakan gajinya 556 00:27:44,896 --> 00:27:46,429 untuk menutupinya, tapi sepertinya... 557 00:27:46,431 --> 00:27:48,365 ghost tidak akan mengetahuinya. 558 00:27:48,367 --> 00:27:49,599 Yeah, sepertinya begitu. 559 00:27:50,736 --> 00:27:52,135 Oh ayolah. 560 00:27:52,137 --> 00:27:53,536 Sial. 561 00:27:53,538 --> 00:27:55,071 Yeah. Kuncinya emang sedikit hardcore. 562 00:27:55,073 --> 00:27:56,406 Baiklah. Kita harus pergi dari sini. 563 00:27:56,408 --> 00:27:59,242 Okay, bagaimana caranya? 564 00:27:59,244 --> 00:28:00,710 Apakah kau mempunyai bahan-bahan pembersih? 565 00:28:11,823 --> 00:28:14,958 Apa yang... 566 00:28:16,995 --> 00:28:18,995 Aaah! 567 00:28:26,138 --> 00:28:28,104 Tolong! 568 00:28:28,106 --> 00:28:30,106 Apa yang terjadi? 569 00:28:30,108 --> 00:28:32,175 Aku harus pergi dari sini! 570 00:28:57,335 --> 00:28:58,935 Hei! 571 00:28:58,937 --> 00:29:01,171 Jordan, aku... 572 00:29:01,173 --> 00:29:03,339 aku tahu kau mencoba membunuh Stuart, 573 00:29:03,341 --> 00:29:05,175 tapi dia adalah temanku. 574 00:29:05,177 --> 00:29:07,677 Dia adalah teman kami. 575 00:29:07,679 --> 00:29:09,846 Jadi jika kau ingin melakukan itu, 576 00:29:09,848 --> 00:29:11,314 Langkahi dulu mayatku. 577 00:29:18,957 --> 00:29:21,725 Oh sial. 578 00:29:21,727 --> 00:29:25,695 Hei, Phil. Hei, kau di mana? 579 00:29:25,697 --> 00:29:28,231 Ayolah. 580 00:29:35,073 --> 00:29:36,005 Oh tidak. 581 00:29:36,007 --> 00:29:37,340 Larilah nona, lari. 582 00:29:38,977 --> 00:29:41,811 Aku suka ketika mereka lari. 583 00:29:41,813 --> 00:29:43,179 Tuh kan, kau lihat itu? kau melihatnya? 584 00:29:43,181 --> 00:29:45,048 Itu... bagian Favorit-ku. 585 00:29:49,721 --> 00:29:53,089 Hentikan! Tinggalkan aku! 586 00:29:54,726 --> 00:29:57,927 Cukup bicara. Aku akan membunuhmu. 587 00:29:57,929 --> 00:29:59,662 Kau bercanda? Apakah kau bercanda? 588 00:29:59,664 --> 00:30:00,830 Ooh. / Benar? 589 00:30:00,832 --> 00:30:03,233 Dia sangat lambat. / Ayolah, bung. 590 00:30:03,235 --> 00:30:05,235 Siapa pun tolong tolong aku, tolong! 591 00:30:07,439 --> 00:30:10,173 Di mana semua orang? 592 00:30:10,175 --> 00:30:12,008 Ooh! Lari, nona! Lari! 593 00:30:12,010 --> 00:30:14,210 Mm! 594 00:30:14,212 --> 00:30:16,212 kau harus lari, nona. / Ayo, bung. 595 00:30:16,214 --> 00:30:17,714 Nenekku berlari lebih cepat darimu. 596 00:30:17,716 --> 00:30:19,549 Tolong! Siapa pun! 597 00:30:19,551 --> 00:30:21,751 Siapa pun tolong aku! 598 00:30:26,124 --> 00:30:27,457 Di mana semua orang?! 599 00:30:32,798 --> 00:30:33,963 Ya Tuhan. 600 00:30:33,965 --> 00:30:37,567 Ya Tuhan. Jordan, kumohon! 601 00:30:37,569 --> 00:30:41,204 Kau sudah mati! 602 00:30:41,206 --> 00:30:42,872 Menjauh dariku! 603 00:30:42,874 --> 00:30:44,440 Kami sudah membunuhmu. kau sudah mati! 604 00:30:44,442 --> 00:30:48,444 Kita semua terkadang melakukan kejahatan. 605 00:30:48,446 --> 00:30:49,946 Tekan tombolnya. Tekan tombolnya. 606 00:30:49,948 --> 00:30:52,115 Dia tidak bisa menangkapku, sudah kubilang berapa kali. 607 00:30:55,387 --> 00:30:56,986 Tidak, ini tidak mungkin terjadi. 608 00:30:58,757 --> 00:31:00,723 Tidak tidak! 609 00:31:00,725 --> 00:31:04,327 Kau tidak bisa lari dari Hatchet Man. 610 00:31:04,329 --> 00:31:06,930 Ini tidak... ...nyata! 611 00:31:13,004 --> 00:31:14,437 Baiklah. 612 00:31:14,439 --> 00:31:16,406 Sepertinya ini akan berhasil. 613 00:31:16,408 --> 00:31:18,408 Dari mana kau belajar melakukan ini? 614 00:31:18,410 --> 00:31:21,344 Aku memiliki masa kecil yang kacau. 615 00:31:21,346 --> 00:31:23,012 Baik. 616 00:31:23,014 --> 00:31:25,782 Ini dia. 617 00:31:25,784 --> 00:31:28,651 Ya, baiklah. Uh, mundur. 618 00:31:37,095 --> 00:31:38,528 Menunduk. 619 00:31:45,871 --> 00:31:48,872 Keren. / Keren. 620 00:32:02,954 --> 00:32:04,954 Sudah kubilang untuk tinggal di sana 621 00:32:04,956 --> 00:32:07,523 Kau tidak... Dia ada di sini. 622 00:32:07,525 --> 00:32:08,858 Dimana? 623 00:32:11,696 --> 00:32:14,197 Saatnya memotong dan mencincang. 624 00:32:14,199 --> 00:32:17,100 Oh sial. 625 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 Tiga tahun yang lalu... 626 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 31 Oktober 1983 627 00:32:25,510 --> 00:32:29,512 David Yaeger adalah orang yang baik dan pekerja keras, 628 00:32:29,514 --> 00:32:33,049 hingga suatu malam, ketika suatu ke usilan... 629 00:32:33,051 --> 00:32:35,852 menjadi kematian. 630 00:32:35,854 --> 00:32:38,187 Suatu hari, kita harus menanggung 631 00:32:38,189 --> 00:32:40,256 dosa yang kita lakukan malam itu. 632 00:32:40,258 --> 00:32:43,259 Itu hanya sebuah lelucon. 633 00:32:43,283 --> 00:32:45,283 1 November 1986 634 00:32:45,864 --> 00:32:49,832 Sekarang, David Yaeger kembali dengan kampak kesayangannya 635 00:32:49,834 --> 00:32:53,236 untuk membalas dendam pada mereka yang merenggut nyawanya. 636 00:32:55,540 --> 00:32:57,840 Jika orang yang bertanggung jawab atas kematiannya 637 00:32:57,842 --> 00:32:59,776 belum mengakui kesalahannya... 638 00:32:59,778 --> 00:33:00,843 mereka akan mendapatkan balasannya. 639 00:33:02,247 --> 00:33:04,714 Saatnya memotong dan mencincang. 640 00:33:04,716 --> 00:33:07,216 Di RS yang gelap dan tenang ini, 641 00:33:07,218 --> 00:33:10,053 mereka bisa lari, mereka bisa bersembunyi... 642 00:33:10,055 --> 00:33:11,854 kami sudah membunuhmu. kau sudah mati! 643 00:33:11,856 --> 00:33:14,524 ...tapi tidak ada yang melarikan diri dari Hatchet Man. 644 00:33:14,526 --> 00:33:15,959 Trick or treat. 645 00:33:15,961 --> 00:33:18,761 Tidak, ini tidak mungkin terjadi. 646 00:33:18,763 --> 00:33:22,532 Kita terkadang melakukan kejahatan. 647 00:33:22,534 --> 00:33:25,601 "All Saints 'Day III: The Reckoning, " 648 00:33:25,603 --> 00:33:27,637 segera hadir di teater terdekat anda. 649 00:33:27,639 --> 00:33:29,238 Berdoalah untuk tetap hidup. 650 00:33:32,509 --> 00:33:34,175 Baiklah, dengar, sobat. 651 00:33:34,177 --> 00:33:36,678 Aku tahu setelah kau menjadi Casper, keadaan terkadang menjadi sedikit... 652 00:33:36,680 --> 00:33:38,446 well, lebih gila. 653 00:33:38,448 --> 00:33:40,982 Dari cara aku melihatnya, kau punya dua pilihan. 654 00:33:40,984 --> 00:33:44,285 Satu, kau membiarkan kami pergi, dan kau pergi menuju cahaya. 655 00:33:44,287 --> 00:33:46,254 Atau dua... 656 00:33:46,256 --> 00:33:47,588 Aku mengirimmu ke sana. 657 00:33:50,593 --> 00:33:53,761 Saatnya memotong dan mencincang. 658 00:33:53,763 --> 00:33:55,596 Aku memang berharap kau mengatakan itu. 659 00:34:07,177 --> 00:34:08,509 Mundur! Aku bisa mengatasi ini. 660 00:34:20,190 --> 00:34:22,023 Masalahnya, ghost selalu terikat pada suatu benda. 661 00:34:22,025 --> 00:34:24,058 Benar? Tulangnya, benda yang berarti selagi hidup.. 662 00:34:24,060 --> 00:34:25,793 Apa pun itu, ghost biasanya 663 00:34:25,795 --> 00:34:27,328 terjebak di sana, tetapi Jordan, dia berpindah dari... 664 00:34:27,330 --> 00:34:28,796 toko, rumah Stuart, 665 00:34:28,798 --> 00:34:30,631 jadi bagaimana caranya dia berpindah? / Gantungan kunci. 666 00:34:30,633 --> 00:34:32,300 Apa? / Itu milik Jordan 667 00:34:32,302 --> 00:34:34,035 dan kemudian Stuart menutup toko semalam dia diserang 668 00:34:34,037 --> 00:34:35,570 dan dia membawa kunci toko ke rumah 669 00:34:35,572 --> 00:34:37,071 dan kemudian ibunya membawa kuncinya kembali. 670 00:34:37,073 --> 00:34:39,707 Maksudku, apakah itu... apakah itu masuk akal? 671 00:34:41,244 --> 00:34:42,977 Ya. Tentu saja. 672 00:34:42,979 --> 00:34:44,345 Ayo. 673 00:34:52,522 --> 00:34:56,691 Kita terkadang melakukan kejahatan. 674 00:35:05,602 --> 00:35:07,001 Aku... 675 00:35:07,003 --> 00:35:08,036 Maaf? 676 00:35:20,917 --> 00:35:22,283 Dean! Gantungan kunci! 677 00:35:33,596 --> 00:35:35,763 Ayo, cepat, cepat. 678 00:35:35,765 --> 00:35:37,298 Ini, ini. Gunakan ini. 679 00:35:37,300 --> 00:35:40,201 Ugh! Itu benar-benar tenggelam dalam! 680 00:35:40,203 --> 00:35:41,536 Cepat! 681 00:36:05,962 --> 00:36:09,730 Saatnya memotong dan mencin... 682 00:36:13,754 --> 00:36:19,754 Visit us at www.dincht.site 683 00:36:19,367 --> 00:36:22,134 Apakah ini sudah berakhir? Seperti itu? 684 00:36:22,674 --> 00:36:24,932 "Seperti itu"? 685 00:36:24,933 --> 00:36:26,266 Ya, kalian... 686 00:36:26,268 --> 00:36:28,201 kalian semua aman sekarang, bahkan Stuart. 687 00:36:30,305 --> 00:36:33,039 Dan Jordan, apakah... dia... 688 00:36:33,041 --> 00:36:34,674 Dia berada di tempat yang lebih baik. 689 00:36:51,293 --> 00:36:52,325 Terima kasih dik. 690 00:36:52,327 --> 00:36:55,495 Hmm? 691 00:36:55,497 --> 00:36:56,863 Kau, uh... kau mambawaku ke sini 692 00:36:56,865 --> 00:36:58,832 karena kau harus mengeluarkanku dari tempat itu 693 00:36:58,834 --> 00:37:01,634 dan memberiku kemenangan, dan berhasil 694 00:37:01,636 --> 00:37:03,570 Jadi... 695 00:37:03,572 --> 00:37:05,038 makasih. 696 00:37:05,040 --> 00:37:06,906 Aku harus mengakui, 697 00:37:06,908 --> 00:37:08,559 itu tidak berjalan sesuai rencana. 698 00:37:08,560 --> 00:37:10,710 Hei dik. Aku baru saja berhadapan dengan David Freakin' Yaeger. 699 00:37:10,712 --> 00:37:12,245 Itu luar biasa. 700 00:37:12,247 --> 00:37:14,480 Yeah, tetapi kenyataannya... / Jangan merusak suasananya. 701 00:37:18,086 --> 00:37:21,888 Hei, Dean... 702 00:37:21,890 --> 00:37:24,224 ketika kita kembali ke bunker, kak, 703 00:37:24,226 --> 00:37:26,159 kau harus berhenti bersembunyi di kamarmu. 704 00:37:26,161 --> 00:37:27,327 Aku tidak bersembunyi. 705 00:37:27,329 --> 00:37:28,394 Dan aku mengerti mengapa kau melakukannya. 706 00:37:28,396 --> 00:37:30,597 A-Aku mengerti. 707 00:37:30,599 --> 00:37:32,765 Tapi... 708 00:37:32,767 --> 00:37:36,102 apa yang terjadi pada Michael... 709 00:37:36,104 --> 00:37:39,873 kau mengatakan ya demi aku, demi Jack, demi keluargamu. 710 00:37:39,875 --> 00:37:41,074 Kau melakukan sesuatu yang benar. 711 00:37:41,076 --> 00:37:42,375 Apa yang terjadi setelah itu, 712 00:37:42,377 --> 00:37:44,010 hanya karena Michael mengenakan wajahmu, 713 00:37:44,012 --> 00:37:46,279 bukan berarti semua tindakannya menjadi tanggung jawabmu. 714 00:37:46,281 --> 00:37:48,748 Aku tidak menyalahkanmu. Tidak ada yang menyalahkanmu. 715 00:37:48,750 --> 00:37:51,184 Kau harus mencoba dan berhenti menyalahkan dirimu sendiri, 716 00:37:51,186 --> 00:37:52,919 kumohon. 717 00:37:52,921 --> 00:37:55,054 Aku tidak bisa merelakan hal itu, okay? 718 00:37:55,056 --> 00:37:57,223 Aku belum bisa. 719 00:37:57,225 --> 00:38:00,059 Tapi kau benar... 720 00:38:00,061 --> 00:38:01,427 Aku tidak bisa berbuat kebaikan 721 00:38:01,429 --> 00:38:02,762 jika aku tetap diam di kamarku, 722 00:38:02,764 --> 00:38:09,235 jadi... jika kau membutuhkanku, aku akan membantumu. 723 00:38:09,237 --> 00:38:11,938 Bagaimana, ketua? 724 00:38:15,543 --> 00:38:16,809 Baiklah. Well, itu dia. 725 00:38:16,811 --> 00:38:18,611 Halloween secara resmi berakhir. 726 00:38:18,613 --> 00:38:20,046 Syukurlah. 727 00:38:20,048 --> 00:38:21,648 Oke, serius, kenapa? 728 00:38:21,650 --> 00:38:23,950 Kenapa kau membenci Halloween? Apa alasannya? 729 00:38:23,952 --> 00:38:26,085 Apakah karena aku... aku memakan semua permen Halloween-mu? 730 00:38:26,087 --> 00:38:27,553 Tidak. / Apakah karena ayah melakukan sesuatu? 731 00:38:27,555 --> 00:38:29,455 Tidak, kak, kau tidak ingin mengetahuinya. 732 00:38:29,457 --> 00:38:32,525 Tidak, aku ingin mengetahuinya. Sungguh. 733 00:38:35,063 --> 00:38:36,562 Apa? 734 00:38:37,599 --> 00:38:39,899 Baiklah. 735 00:38:39,901 --> 00:38:41,501 Kau ingat Andrea Howell? 736 00:38:44,406 --> 00:38:45,905 Tidak. 737 00:38:45,907 --> 00:38:48,474 Ketika aku di kelas enam, kita tinggal di Bismark. 738 00:38:48,476 --> 00:38:49,909 Aku naksir pada cewek itu. 739 00:38:49,911 --> 00:38:51,577 Aww, itu menggemaskan. 740 00:38:51,579 --> 00:38:52,946 Terus. 741 00:38:52,948 --> 00:38:55,982 Jadi, dia mengundangku ke pesta Halloween-nya. 742 00:38:55,984 --> 00:38:57,350 Aku berkata ya, lalu a-aku pergi ke sana, 743 00:38:57,352 --> 00:39:03,156 pada awalnya, semuanya mengagumkan, um... 744 00:39:03,158 --> 00:39:05,291 lalu kemudian kita bermain sebuah game. 745 00:39:05,293 --> 00:39:06,859 Memutar botol? 746 00:39:06,861 --> 00:39:09,295 Meng-Mengigit apel. 747 00:39:12,701 --> 00:39:15,201 Seperti yang aku katakan, aku naksir pada cewek itu, 748 00:39:15,203 --> 00:39:19,172 jadi sepanjang malam, perutku rasanya mual, 749 00:39:19,174 --> 00:39:23,176 dan ketika giliranku tiba, aku membungkuk, dan... 750 00:39:23,178 --> 00:39:24,510 Tidak. 751 00:39:24,512 --> 00:39:26,612 ...muntah. 752 00:39:26,614 --> 00:39:28,214 Kemana mana. 753 00:39:28,216 --> 00:39:30,950 Makan siang, makan malam, semua isinya keluar... 754 00:39:30,952 --> 00:39:32,986 sebagian besar pada tubuh Andrea. 755 00:39:32,988 --> 00:39:35,655 Uh, orang-orang berlarian dan berteriak, 756 00:39:35,657 --> 00:39:39,459 dan itu sangat buruk. 757 00:39:39,461 --> 00:39:41,160 Itu hebat. 758 00:39:41,162 --> 00:39:43,730 Aku akhirnya bersembunyi di hutan 759 00:39:43,732 --> 00:39:45,565 hingga kau datang dan menjemputku pulang 760 00:39:45,567 --> 00:39:48,134 Jadi itulah alasanmu membenci Halloween. 761 00:39:48,136 --> 00:39:49,836 Ya. / Oh, ayolah, dik. 762 00:39:49,838 --> 00:39:51,504 kau harus melupakan itu. Itu... maksudku... 763 00:39:51,506 --> 00:39:52,972 Baiklah. Ini yang akan kita lakukan. 764 00:39:52,974 --> 00:39:56,242 Tahun depan, kita melakukan Halloween, okay? 765 00:39:56,244 --> 00:39:59,579 Aku berencana kita mengenakan pakaian sepasang seperti, eh... 766 00:39:59,581 --> 00:40:01,080 Batman dan Robin. 767 00:40:01,082 --> 00:40:02,882 Tidak. 768 00:40:02,884 --> 00:40:04,317 Bert dan Ernie. / Tidak. 769 00:40:04,319 --> 00:40:05,685 Itu aneh. / Ya. 770 00:40:05,687 --> 00:40:06,753 Uh... 771 00:40:06,755 --> 00:40:07,754 Rocky dan Bullwinkle. 772 00:40:07,756 --> 00:40:08,688 Dean... 773 00:40:08,690 --> 00:40:09,856 Shaggy dan Scooby. 774 00:40:09,858 --> 00:40:11,024 Kenapa kita... 775 00:40:11,026 --> 00:40:12,392 Turner dan Hooch. 776 00:40:12,394 --> 00:40:14,027 Ren dan Stimpy. 777 00:40:14,029 --> 00:40:16,496 Ayolah. 778 00:40:16,498 --> 00:40:18,097 Thelma dan Louise. / Thelma dan... 779 00:40:18,099 --> 00:40:22,668 Kita pakai saja lalu pergi. 780 00:40:54,869 --> 00:40:56,702 Apa yang... 781 00:40:56,704 --> 00:40:59,572 Trick or treat. 782 00:41:11,424 --> 00:41:18,424 Improved & Translated by Dincht