1 00:00:00,000 --> 00:00:02,271 أتتذكر عندما سألت سواء كان بإمكاننا ردعه؟ 2 00:00:02,529 --> 00:00:04,355 كل شرور العالم؟ 3 00:00:04,356 --> 00:00:06,395 .يمكننا تغيير الأمور بحق 4 00:00:08,244 --> 00:00:09,709 .ربما يمكننا 5 00:00:11,204 --> 00:00:13,859 ،سوف نذهب إلى ذلك المكان .وسننقذ (جاك) ووالدتنا 6 00:00:14,412 --> 00:00:15,405 .لنفعل هذا 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,043 .الطـريق حتـى الأن 8 00:00:17,043 --> 00:00:18,049 .(أنا (جاك 9 00:00:31,336 --> 00:00:34,302 .قلت أنك ستقتله- .يمكنني النظر بالكاد إلى الفتى- 10 00:00:35,845 --> 00:00:37,939 .كل ما أراه هو كل مَن فقدناهم 11 00:00:46,859 --> 00:00:48,353 .قتلت (لوسيفر) الذي أعرفه 12 00:01:00,805 --> 00:01:01,868 !جايب)، كلا) 13 00:01:06,287 --> 00:01:07,390 !كلا 14 00:01:07,951 --> 00:01:09,619 .رأيت كيف يفعلوا التعويذة 15 00:01:14,994 --> 00:01:17,358 .كان يمكن أن نُمثِّل شئ ما .أحتاج إلى قواك فحسب 16 00:01:18,497 --> 00:01:20,225 ،إذا فعلنا هذا فأنت المُحرّك ولكنني السائق 17 00:01:20,225 --> 00:01:22,091 .هي صفقة لمرة واحدة 18 00:01:26,167 --> 00:01:27,580 !كان بيننا صفقة 19 00:01:27,938 --> 00:01:29,123 .(مايكل) 20 00:01:29,124 --> 00:01:30,458 .شكرًا على الوعاء 21 00:01:30,990 --> 00:01:32,768 .حاليًا 22 00:02:13,935 --> 00:02:16,023 {\pos(190,220)}سبحانك اللهم 23 00:02:16,683 --> 00:02:19,024 {\pos(190,220)}وبحمدك 24 00:02:19,025 --> 00:02:21,879 {\pos(190,220)}تبارك اسمك 25 00:02:21,880 --> 00:02:24,287 {\pos(190,220)}وتعالى جَدُّكَ 26 00:02:25,031 --> 00:02:28,417 {\pos(190,220)}.لا إله غيرك 27 00:02:32,289 --> 00:02:34,712 {\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى 28 00:02:34,713 --> 00:02:37,370 {\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى 29 00:02:38,096 --> 00:02:40,494 {\pos(190,220)}سبحان ربي الأعلى 30 00:02:43,637 --> 00:02:44,625 .(مرحبًا يا (جاميل 31 00:02:46,568 --> 00:02:49,389 مَن أنت؟- .لم نتقابل من قبل- 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,782 .لكنك قرأت بشأني 33 00:02:55,032 --> 00:02:56,063 ..كيف كانت مكتوبة 34 00:02:56,947 --> 00:02:59,525 {\pos(190,220)}مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ* 35 00:02:59,526 --> 00:03:01,709 {\pos(190,220)}وَمَلَائِكَتِهِ 36 00:03:01,710 --> 00:03:03,401 {\pos(190,220)}وَرُسُلِهِ 37 00:03:03,585 --> 00:03:05,304 {\pos(190,220)}(وَ(جِبْرِيلَ) وَ(مِيكَالَ 38 00:03:06,001 --> 00:03:09,892 *{\pos(190,220)}.فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ 39 00:03:11,839 --> 00:03:13,831 أنت الآلهة؟ 40 00:03:13,832 --> 00:03:14,818 .قريب 41 00:03:14,819 --> 00:03:17,234 ..حسنًا ليس بالضبط 42 00:03:18,363 --> 00:03:19,957 جابريل)؟) 43 00:03:19,958 --> 00:03:21,006 .الأخر 44 00:03:21,657 --> 00:03:23,062 .الأفضل 45 00:03:24,043 --> 00:03:26,277 مايكل)؟)- ها نحن ذا- 46 00:03:27,166 --> 00:03:28,936 .كلا، كلا 47 00:03:31,461 --> 00:03:33,028 لماذا أنت هنا؟ 48 00:03:34,140 --> 00:03:36,175 ذلك هو السؤال المنشود، أليس كذلك؟ 49 00:03:38,801 --> 00:03:40,630 لماذا نحن هنا؟ 50 00:03:41,214 --> 00:03:45,251 أعلم أنني هنا لكي أسألك سؤال 51 00:03:46,068 --> 00:03:47,325 أي سؤال؟ 52 00:03:47,326 --> 00:03:52,629 نفس السؤال الذي قضيت أسابيع أسافر حول العالم أسأل كل الناس به 53 00:03:53,815 --> 00:03:57,757 ،رجال مقدسين، قادة قتلة 54 00:03:58,542 --> 00:04:00,230 والأن آتي إليك 55 00:04:01,260 --> 00:04:02,828 (جاميل حامد) 56 00:04:06,364 --> 00:04:08,549 ماذا تريد؟ 57 00:04:09,835 --> 00:04:10,958 ماذا..؟ 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,495 تريد؟.. 59 00:04:12,496 --> 00:04:13,862 بالضبط؟ 60 00:04:15,187 --> 00:04:18,187 ،إذا يمكنك اقتناء أي شئ أسميه 61 00:04:22,036 --> 00:04:25,201 .السلام والحب 62 00:04:28,376 --> 00:04:33,033 ،إذا كنت مهتم بشأن السلام .كنت لن تغادر "سوريا" أبدًا 63 00:04:33,481 --> 00:04:36,811 لم كنت ستهرب أبدًا ..وتهجر أصدقائك ليلقوا حتفهم 64 00:04:36,846 --> 00:04:38,909 .وماتوا بالفعل- .كلا- 65 00:04:39,487 --> 00:04:41,387 ،وإذا اكترثت بشأن الحب 66 00:04:41,389 --> 00:04:43,956 ..لم كنت ستدخل الخزانة مع 67 00:04:45,092 --> 00:04:46,792 ماذا كان اسمها؟ 68 00:04:46,794 --> 00:04:48,561 .كلا 69 00:04:48,563 --> 00:04:50,262 دارلين)؟) 70 00:04:51,833 --> 00:04:53,332 زوجتك لم كانت ستغادر أبدًا 71 00:04:53,334 --> 00:04:57,002 ولم كنت ستعيش في جحر الجرذان هذا 72 00:04:58,139 --> 00:05:00,239 !كلا 73 00:05:04,712 --> 00:05:07,279 وهذه مشكلتك 74 00:05:07,281 --> 00:05:09,348 ..أنت مضلل 75 00:05:11,686 --> 00:05:13,485 .ولا تستحق الإنقاذ 76 00:05:15,256 --> 00:05:17,389 ماذا تريد؟ 77 00:05:20,261 --> 00:05:21,961 ..ما أردته دائمًا 78 00:05:25,900 --> 00:05:27,633 .عالم أفضل 79 00:05:28,076 --> 00:05:35,154 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة| Translated By : Nasser Gamal 80 00:05:36,634 --> 00:05:39,481 {\pos(190,220)}"عجيب في أرض العجائب" 81 00:05:42,510 --> 00:05:44,603 ..مرحبًا، لقد حصلت على بعض 82 00:05:45,519 --> 00:05:46,819 .مرحبًا 83 00:05:46,821 --> 00:05:54,508 ،هناك فضة، فخْ للشياطين، زيت مقدس {\pos(190,220)}.وهذه رصاصات مغطاة بدماء رجل ميت 84 00:05:55,429 --> 00:05:58,303 ،طبقيًا {\pos(190,220)}إذا كان لديكِ رغبة في قتل خارج عن الطبيعة؟ 85 00:05:58,766 --> 00:06:00,532 .لدي ما تحتاجين 86 00:06:05,139 --> 00:06:06,939 ذو رأس متعفّنة فعل هذا؟ 87 00:06:06,941 --> 00:06:09,808 {\pos(190,220)}"أجل، خارج "فينيكس 88 00:06:09,810 --> 00:06:11,810 {\pos(190,220)}.هم أسرع مما يبدو عليه 89 00:06:19,854 --> 00:06:22,154 {\pos(190,220)}.وأكثر لئمًا أيضًا 90 00:06:22,156 --> 00:06:24,223 .مقزز للغاية 91 00:06:25,693 --> 00:06:27,927 الحساء جاهز، مَن سيأكل؟ 92 00:06:27,929 --> 00:06:29,328 .أنا- .هنا- 93 00:06:29,330 --> 00:06:30,829 ..أجل 94 00:06:30,831 --> 00:06:32,231 .أجل، هنا 95 00:06:32,233 --> 00:06:34,066 ماذا عنكم يا رفاق؟- .سأحظى بالبعض- 96 00:06:37,138 --> 00:06:38,537 {\pos(190,220)}.(سام) 97 00:06:38,539 --> 00:06:40,539 {\pos(190,220)}.مرحبًا يا أمي 98 00:06:40,541 --> 00:06:42,574 {\pos(190,220)}كيف كانت "أتلانتا"؟ 99 00:06:42,576 --> 00:06:45,344 {\pos(190,220)}..كانت 100 00:06:45,346 --> 00:06:47,146 {\pos(190,220)}كانت نداء خاطئ 101 00:06:47,148 --> 00:06:51,672 {\pos(190,220)}المرأة التي زعمت رؤية ملاك ..كانت 102 00:06:53,587 --> 00:06:57,064 {\pos(185,183)}لنقل أنني أظن أنها دخّنت الكثير من الحشيش، أتعرفين؟ 103 00:07:00,361 --> 00:07:02,528 .سام)، سنعثر عليه) 104 00:07:02,530 --> 00:07:04,229 ."كيتش) يعمل على ذلك الشئ في "لندن) 105 00:07:04,231 --> 00:07:05,898 ."كاستيل) في "ديترويت) 106 00:07:05,900 --> 00:07:08,634 ..(أعلم أنه مَرَّ 3 أسابيع منذ وأن (دين 107 00:07:13,941 --> 00:07:15,641 .شئ ما سيطرأ 108 00:07:17,011 --> 00:07:18,644 .يجب وأن يحدث ذلك 109 00:07:20,481 --> 00:07:22,715 .أجل، تواصلين قول ذلك 110 00:07:27,788 --> 00:07:31,579 هل نعست على الإطلاق؟ 111 00:07:32,593 --> 00:07:34,460 ،سام)، أنت بحاجة للراحة) {\pos(190,220)}.اذهب واستلقي 112 00:07:34,462 --> 00:07:36,295 ..أمي- أيها القائد- 113 00:07:36,297 --> 00:07:38,411 .مرحبًا- .جيد عودتك- 114 00:07:39,600 --> 00:07:41,900 .شكرًا- {\pos(190,220)}.لا تشكرني بعد- 115 00:07:41,902 --> 00:07:44,837 هناك حديث حول وجود مصاصي دماء {\pos(190,220)}"متجهين نحو الشرف على "آي-90 116 00:07:44,839 --> 00:07:48,040 ،من نوع الغجر {\pos(190,220)}يلتقطون سائقي الشاحنات الضخمة عادة 117 00:07:48,042 --> 00:07:50,509 أخر جثة استُنْزِفَتْ وأُلقى بها ،"خارج "لا كروس 118 00:07:50,511 --> 00:07:52,745 .منذ 6 ساعات- ..حسنًا- 119 00:07:52,747 --> 00:07:54,680 حسنًا، شكّلوا فرق مِن شخصين 120 00:07:54,682 --> 00:07:56,482 أريد نقاط مراقبة كل 50 ميل 121 00:07:56,484 --> 00:07:59,118 .إذا رأيت أي شئ، أبلِغ عنه 122 00:07:59,120 --> 00:08:01,353 ماجي)، هل يمكنكِ اختراق كاميرات) {\pos(190,220)}المراقبة على الطريق السريع؟ 123 00:08:04,258 --> 00:08:05,678 {\pos(190,220)}.كلا 124 00:08:05,713 --> 00:08:07,893 .حسنًا 125 00:08:07,895 --> 00:08:10,162 ،بالطبع، أسف {\pos(185,183)}.سأتمكن من ذلك 126 00:08:10,164 --> 00:08:12,112 {\pos(185,183)}.شكرًا لك، من فضلكِ 127 00:08:12,533 --> 00:08:14,066 هل يمكنك أن تستدعي (شارون) وفريقها؟ 128 00:08:14,068 --> 00:08:15,367 .سوف نحتاج إلى الجميع هنا- .أجل يا سيدي- 129 00:08:16,145 --> 00:08:17,036 {\pos(190,220)}.شكرًا لك 130 00:08:22,209 --> 00:08:23,475 ..(سام) 131 00:08:23,477 --> 00:08:24,566 .أنا بخير 132 00:08:30,751 --> 00:08:32,384 {\pos(190,220)}.أنا بخير، بالفعل 133 00:08:36,490 --> 00:08:38,257 كيف حال (جاك)؟ 134 00:08:45,499 --> 00:08:47,900 .انتبه لليد اليسرى 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,935 .لم يتعيّن عليّ القتال من قبل 136 00:08:51,408 --> 00:08:54,929 الحياة مختلفة بعض الشئ {\pos(190,220)}عندما لا يمكنك صعق الناس عن بُعْد، أليس كذلك؟ 137 00:08:56,777 --> 00:09:00,283 .مختلفة بكثير- .أجل، ستتعود عليها- 138 00:09:01,215 --> 00:09:05,628 ،لقول الحقيقة هذه الأمور لم تَكُنْ يسيرة عليّ أيضًا 139 00:09:06,420 --> 00:09:11,465 .ضُرِبتْ عدة مرّات- لكن واصلت القتال؟- 140 00:09:11,892 --> 00:09:13,062 .يتعيّن عليك 141 00:09:13,494 --> 00:09:16,528 :كما قال رجل حكيم من قبل ليس بشأن شدة ضربك" 142 00:09:16,530 --> 00:09:19,498 "بلْ بشأن شدة الضربة التي تتلقيها ثم تواصل التقدُّم 143 00:09:21,469 --> 00:09:26,777 هل كان ذلك (غاندي)؟- ربما، شئ من مثابة ذلك- 144 00:09:27,942 --> 00:09:31,410 ماذا ستفعل إذًا؟ 145 00:09:32,746 --> 00:09:34,213 .أنتبه لليد اليسرى 146 00:09:34,215 --> 00:09:35,814 .أحسنت يا فتى 147 00:09:39,253 --> 00:09:40,886 .هكذا 148 00:09:57,605 --> 00:09:59,438 .كاستيل)، عزيزي) 149 00:10:02,176 --> 00:10:03,575 .يا إلهي 150 00:10:05,880 --> 00:10:08,213 ،عزيزتي، أحضري إلي قهوة سوداء 151 00:10:08,215 --> 00:10:10,249 ولحم مقدد من "تكساس"، من الرقبة 152 00:10:10,251 --> 00:10:13,130 .مع بعض اللحاء- .بالطبع- 153 00:10:14,288 --> 00:10:18,056 ومن أجل صديقي؟- .ماء- 154 00:10:19,226 --> 00:10:21,693 .ماء- .حسنًا- 155 00:10:29,203 --> 00:10:30,602 ماذا طلبت للتو؟ 156 00:10:30,604 --> 00:10:31,770 ،السجق واللحم المقدد 157 00:10:31,772 --> 00:10:34,306 ،ضلوع خنزير، بدون صلصة .مطهية حتى السوي 158 00:10:34,308 --> 00:10:36,808 ،أعتذر عن الرطانة ..ولكن يتحتم عليك التأقلُم 159 00:10:38,145 --> 00:10:41,712 .تفاجئت لرغبتك باللقاء هنا- .تفاجئت لرغبتك في اللقاء مطلقًا- 160 00:10:42,316 --> 00:10:48,579 .لم أعتقد أنك تعاشر نوعي 161 00:10:50,958 --> 00:10:53,455 ..أجل، حسنًا 162 00:10:53,627 --> 00:10:56,093 .أحتاج للمعلومات- .بالطبع- 163 00:10:56,363 --> 00:11:00,407 هل أي شيطان يعرف موقع (دين وينشستر)؟ 164 00:11:01,202 --> 00:11:03,335 المعذرة، هل قلت أنك فقدت واحد من الأخوين (وينشستر) للتو؟ 165 00:11:03,337 --> 00:11:08,297 ،لأن أولًا .. ذلك شيّق وثانيًا .. كيف فقدت (دين)؟ 166 00:11:08,297 --> 00:11:10,209 ..كنت أعتقد أنكما متشاركان 167 00:11:11,278 --> 00:11:13,445 .كما تعلم، بكل شئ.. 168 00:11:13,577 --> 00:11:16,902 .شكرًا لكِ يا عزيزتي- .أجِبْ عن السؤال فحسب- 169 00:11:19,119 --> 00:11:32,861 ،أترى، يمكنني الإجابة ولكن، ليس لأكون شديدًا، ما بالأمر ينفعي؟ 170 00:11:33,701 --> 00:11:35,979 .حياتك- كرّر قول ذلك؟- 171 00:11:37,104 --> 00:11:48,576 ،سأتحدث ببطء، وستخبرني بكل ما تعرفه .وإلا حرقتك إلى رماد هنا والأن 172 00:11:48,849 --> 00:11:50,882 .أعتقد أن بوسعا أن نبلي أفضل من ذلك 173 00:11:52,386 --> 00:11:54,019 نحن"؟" 174 00:12:06,281 --> 00:12:07,293 .نحن 175 00:12:34,588 --> 00:12:37,601 ."أبرشية القديس (أنثوني) بـ"دولوث .(تُرحِّب بالأخت (جو .الجميع مُرحّب بهم، صلاة الصباح - 8:00 صباحًا 176 00:12:37,602 --> 00:12:40,488 ."أبرشية القديس (أنثوني) بـ"دولوث .(تُرحِّب بالأخت (جو {\pos(185,183)}.الجميع مُرحّب بهم، صلاة الصباح - 8:00 صباحًا 177 00:12:45,704 --> 00:12:49,024 .أنقذتيني أيتها الأخت- {\pos(190,220)}.شكرًا لكِ، بوركتِ- 178 00:12:49,575 --> 00:12:51,675 .هو يباركني بالفعل كل يوم 179 00:13:04,790 --> 00:13:06,356 .(مرحبًا يا (جو 180 00:13:12,131 --> 00:13:12,898 مَنْ أنت؟ 181 00:13:12,899 --> 00:13:15,226 لا تتعرفي علي بهذا الوجه الفاتن؟ 182 00:13:15,701 --> 00:13:17,437 ..لست 183 00:13:17,437 --> 00:13:19,102 .(لست (دين وينشستر 184 00:13:19,104 --> 00:13:20,314 ..أنت 185 00:13:21,687 --> 00:13:22,625 .يا إلهي 186 00:13:23,342 --> 00:13:25,209 .يواصل الناس مناداتي بذلك 187 00:13:30,950 --> 00:13:32,916 .علينا أن نتحدث 188 00:13:32,918 --> 00:13:37,604 ،أنت الملاك الأعلى (مايكل)، من عالم آخر .(وتستحوذ على (دين وينشستر 189 00:13:39,758 --> 00:13:41,992 .يبدو أكثر تعقيدًا عما يكون 190 00:13:45,064 --> 00:13:48,274 لِمَ ليوافق عليك؟- .الحب- 191 00:13:49,401 --> 00:13:50,856 حقًا؟ 192 00:13:51,604 --> 00:13:55,263 ،ذلك عاطفي للغاية .سأرحل الأن 193 00:13:55,541 --> 00:13:57,307 .كلا، لن ترحلي 194 00:13:59,378 --> 00:14:01,745 ..ليس حتى أن أسألكِ 195 00:14:07,019 --> 00:14:12,328 ماذا تريدين؟- .لا أعرف- 196 00:14:13,054 --> 00:14:16,927 ،"شانيل" ."ديور"، لوي فيتون" "شركات بيع مستحضرات تجميل أنثوية" 197 00:14:16,929 --> 00:14:19,196 أتظنين أن هذه مزحة؟ 198 00:14:20,666 --> 00:14:24,962 .لا أعرف ما يكون هذا .فقدت سألتني وأجبتك 199 00:14:26,171 --> 00:14:28,770 هل انتهينا؟- .كلا- 200 00:14:28,841 --> 00:14:32,812 .لقد سألت وكذبتِ علي- .لم أكذب- 201 00:14:34,525 --> 00:14:38,906 .(أعرف بشأنكِ يا (جو .لأنه كان يعرف بشأنكِ 202 00:14:39,636 --> 00:14:45,527 ،أنتِ المتمردة الملاك التي لا تحب اتباع قوانين النعيم أو أي ما كان 203 00:14:46,417 --> 00:14:50,981 ،تتظاهرين أنكِ تهتمين بهذه الأشياء .أشياء جميلة 204 00:14:53,232 --> 00:14:56,571 ..لكن كل ذلك ما هو إلا .تظاهُرّ 205 00:14:57,202 --> 00:15:01,013 هذه الخردوات .لا تجعلكِ مسرورة 206 00:15:01,640 --> 00:15:03,874 .بلْ تجعل الوقت يعبرّ فحسب 207 00:15:03,876 --> 00:15:06,376 .ليست ما ترغبين به بحق 208 00:15:08,314 --> 00:15:11,548 ،إذا كنت ذكي للغاية ماذا أرغب به بحق؟ 209 00:15:11,550 --> 00:15:12,883 .الحب 210 00:15:12,885 --> 00:15:15,918 ..أن تشعرين بالإنتماء، أن يكون لديكِ مكان 211 00:15:16,221 --> 00:15:18,378 .منزل، عائلة.. 212 00:15:18,757 --> 00:15:23,606 .إنه بشري للغاية منكِ 213 00:15:24,697 --> 00:15:29,700 .ومحبط للغاية 214 00:15:31,904 --> 00:15:37,807 يمكنني الشعور بكَمْ الملائكة في هذا العالم .لم يتبقَّ الكثيرين 215 00:15:39,445 --> 00:15:41,125 ..ظننت 216 00:15:41,580 --> 00:15:43,847 .ربما يمكنني المساعدة.. 217 00:15:43,849 --> 00:15:50,398 ..لكن إذا كانوا أجمعين أشياء حزينة مضللة ساقطة 218 00:15:50,707 --> 00:15:54,455 ..أشياء مثلكِ .فربما لا يستحقوا الإنقاذ أيضًا 219 00:16:04,136 --> 00:16:05,602 .مرحبًا 220 00:16:07,272 --> 00:16:08,672 .مرحبًا 221 00:16:09,561 --> 00:16:14,554 .(أنا تحدثت إلى (بوبي 222 00:16:21,053 --> 00:16:25,019 .قال أن ربما مررت بيوم عصيب- .كان لا بأس به- 223 00:16:26,158 --> 00:16:27,357 .حسنًا 224 00:16:29,819 --> 00:16:31,277 ..(جاك) 225 00:16:33,132 --> 00:16:36,249 .أعلم أن هذا لابد وأنه عسير للغاية 226 00:16:36,249 --> 00:16:42,607 ،دون نعمتك وقواك .متأكد أن ذلك كثير 227 00:16:44,076 --> 00:16:49,119 ،لكن بإمكانك تخطّي ذلك، أعلم ذلك .(أثق بك يا (جاك 228 00:16:49,848 --> 00:16:52,418 .وأؤمن بك ..ثم 229 00:16:53,005 --> 00:16:58,725 .مرحبًا .سام)، لقد استيقظ) 230 00:17:07,032 --> 00:17:08,663 ..يجب علي- .أعرف- 231 00:17:12,571 --> 00:17:14,471 سنتحدث لاحقًا، حسنًا؟ 232 00:17:33,995 --> 00:17:37,663 هل قال أي شيء؟- .لم أتحدث إليه- 233 00:17:38,530 --> 00:17:40,997 .يمكنني النظر إليه بالكاد 234 00:17:42,835 --> 00:17:45,035 .شكرًا 235 00:18:22,074 --> 00:18:26,702 .(مرحبًا يا (سام- (مرحبًا..يا (نيك- 236 00:18:27,779 --> 00:18:29,679 ..(نيك) 237 00:18:29,681 --> 00:18:31,248 ..(نيك) 238 00:18:33,685 --> 00:18:35,185 .أنا ملاك 239 00:18:35,187 --> 00:18:36,953 .(اسمي (لوسيفر 240 00:18:36,955 --> 00:18:40,634 .أنا بحاجة للتحكُّم في عقلك وجسدك 241 00:18:40,669 --> 00:18:44,440 .نيك)، أريد منك القبول)- .فحينئذ، أجل- 242 00:18:47,432 --> 00:18:51,268 كيف كان نعاسك؟- ..أجل- 243 00:18:52,871 --> 00:18:55,858 جيدًا، لم أستيقظ صارخًا .فهذا إيجابي 244 00:18:56,108 --> 00:18:58,608 .أجل 245 00:18:58,610 --> 00:19:02,344 لا مزيد من الكوابيس إذًا؟- .تتحسّن- 246 00:19:05,284 --> 00:19:06,950 .جيد 247 00:19:10,489 --> 00:19:12,656 هل يمكنني أن أراها؟ 248 00:19:28,607 --> 00:19:32,116 .انظر لذلك .يبدو وأنها تتعافى 249 00:19:33,995 --> 00:19:39,599 .أجل، تصيبني بالحكّة كثيرًا لكنها لا تؤلم بحق- .أسف- 250 00:19:50,462 --> 00:19:52,796 .لا أفهم 251 00:19:52,798 --> 00:19:57,086 .لا أفهم كيف يمكن أن يموت (لوسيفر) ويمكنني النجاة- ..أجل- 252 00:19:58,370 --> 00:20:03,478 أعتقد أن ذلك لأن شفرات الملاك الأعلى صُنِعَت خصّيصًا لقتل الملاك الأعلى الذي بالداخل 253 00:20:03,478 --> 00:20:08,525 ..وليس الشخص الذي- يستحوذ عليه ويستخدمه لتقريبًا إنهاء العالم مرتين؟- 254 00:20:10,048 --> 00:20:11,681 .أجل، ذلك 255 00:20:14,019 --> 00:20:16,886 ،لابُدَّ وأنه عجيب .أن تنظر إلي وتراه 256 00:20:18,223 --> 00:20:20,857 .أجل 257 00:20:20,859 --> 00:20:23,093 ..لكن 258 00:20:23,095 --> 00:20:25,762 .أنا مسرور للغاية أنه أنت 259 00:20:25,764 --> 00:20:27,731 .مسرور أن (لوسيفر) مات 260 00:20:29,568 --> 00:20:31,234 .أنا أيضًا 261 00:20:32,571 --> 00:20:34,704 ..أمازلت 262 00:20:34,706 --> 00:20:36,539 ..أمازلت تتذكر 263 00:20:36,541 --> 00:20:39,843 .مُجرّد القليل هنا وهناك 264 00:20:39,845 --> 00:20:43,046 .لا شئ بشأن أخيك 265 00:20:43,048 --> 00:20:44,481 .حسنًا 266 00:20:46,218 --> 00:20:48,118 و(مايكل)؟ 267 00:20:48,120 --> 00:20:51,688 هل أخبر (لوسيفر) أي شئ؟ 268 00:20:51,690 --> 00:20:54,291 أي شئ بشأن خطته؟ 269 00:20:55,694 --> 00:21:01,186 أعني، أتذكر قوله .بأنه يرغب في فعلها صحيحًا هذه المرة 270 00:21:15,881 --> 00:21:18,081 .(مرحبًا يا (كاس- .(مرحبًا يا (سام- 271 00:21:19,951 --> 00:21:21,318 مَنْ هذا؟ 272 00:21:22,554 --> 00:21:25,989 .أنا الفتى الذي يحتجز ملاكك 273 00:21:28,327 --> 00:21:29,592 ،وإذا أردت رؤيته مجددًا 274 00:21:29,594 --> 00:21:33,991 ،على قيد الحياة .ربما يجب أن نتخاطب 275 00:21:44,921 --> 00:21:46,487 .إنه فخْ 276 00:21:46,489 --> 00:21:48,823 .أجل 277 00:21:49,926 --> 00:21:52,726 ..هذا الرجل- .شيطان- 278 00:21:52,728 --> 00:21:57,267 أخبرك أنه شيطان؟- .أجل- 279 00:21:57,834 --> 00:21:59,600 .وكان يبدو عليه الإفتخار بها أيضًا 280 00:21:59,602 --> 00:22:02,470 .أجل، ليسوا بضعة متواضعين 281 00:22:02,472 --> 00:22:04,472 ماذا نفعل إذًا؟ 282 00:22:08,511 --> 00:22:10,277 (نستعيد (كاس 283 00:22:12,682 --> 00:22:15,883 ،حسنًا، التقطوا مياه مقدسة ،رصاصات فخْ للشياطين 284 00:22:15,885 --> 00:22:18,319 ،شفرات ملاك ..لأن أي ما سنقحم أنفسنا به 285 00:22:18,321 --> 00:22:20,941 .سيكون سئ- .بالضبط- 286 00:22:23,408 --> 00:22:26,001 .(ماجي)، أنتِ مع (بوبي) .أمي، أنتِ معي 287 00:22:30,248 --> 00:22:31,714 .سوف آتي أيضًا 288 00:22:33,318 --> 00:22:37,369 ،أعلم أنني لست بقدر قوتي السابقة .لكن بوسعي المساعدة 289 00:22:41,559 --> 00:22:44,427 .يجب علي 290 00:22:44,429 --> 00:22:45,695 ..أصغِ يا فتى 291 00:22:45,697 --> 00:22:47,096 .حسنًا 292 00:22:47,899 --> 00:22:49,632 .التقط معداتك 293 00:22:52,470 --> 00:22:56,814 ..سام)، أعني) جاك) يبذل مجهود، لكنه ليس مستعد) 294 00:22:56,814 --> 00:22:58,975 .لأجل اصطدام بشياطين 295 00:22:58,977 --> 00:23:00,610 ..لذا 296 00:23:00,612 --> 00:23:07,284 .نراقبه .(هو بحاجة إلى هذا يا (بوبي 297 00:23:16,694 --> 00:23:18,928 .يا عزيزتي شكرًاو 298 00:23:18,930 --> 00:23:23,582 كاستيل)، أأنت متأكد أن لا يمكنني أن أحضر إليك أي شئ) ساخن وأسود؟ 299 00:23:24,836 --> 00:23:29,610 .القهوة لا تؤثّر بي- .أنا أيضًا- 300 00:23:32,043 --> 00:23:40,203 ،ليس بعد .ولكنها كالمياه المالحة أو الرُضّعْ، يعجبني المذاق فحسب 301 00:23:40,203 --> 00:23:41,617 لماذا تفعل هذا؟ 302 00:23:41,782 --> 00:23:44,630 أحاول فقط أن أكون مستضيف جيد .مثلما كانت سترغب والدتي أن أكون 303 00:23:44,630 --> 00:23:46,489 ..كلا 304 00:23:47,625 --> 00:23:57,262 لماذا تستخدمني كطُعْم؟- أعني، هذه فائدتك، أليس كذلك؟- 305 00:24:02,507 --> 00:24:06,958 .(وأحتاج إلى شئ ما من (سام وينشستر 306 00:24:09,180 --> 00:24:13,650 أتظن بحق أنه سوف يعقد صفقة معك؟- .لقد تعامل مع ما هو أسوء- 307 00:24:15,486 --> 00:24:23,634 .أترى، مؤخرًا انتابني وحي شخص ما سألني عمّا رغبت به 308 00:24:24,106 --> 00:24:31,275 ولاحظت أن بعد 600 عام كشيطان يسير على الكوكب ..يدمّر، يشرب الخمور، يدنّسْ الأرض 309 00:24:31,275 --> 00:24:34,947 ..أنت تعرف الثلاثة أفعال 310 00:24:34,982 --> 00:24:36,606 .لم أعرف 311 00:24:36,608 --> 00:24:45,754 ،فاستلقيت وفكّرت بها .ولاحظت ما رغبت به بالضبط 312 00:24:49,087 --> 00:24:53,375 وماذا يكون ذلك؟- .كل شئ- 313 00:25:05,770 --> 00:25:12,212 .سام)، سيكون على ما يرام)- .كُفِّ عن قول ذلك رجاءًا- 314 00:25:12,644 --> 00:25:14,944 ماذا؟ 315 00:25:14,946 --> 00:25:17,680 ،"سيكون على ما يرام" ،أن كل شئ سيكون على ما يرام 316 00:25:17,682 --> 00:25:19,615 ..(سنعثر على (دين 317 00:25:19,617 --> 00:25:21,584 .سنجده بالفعل- .لا تعرفي ذلك- 318 00:25:24,689 --> 00:25:27,957 ،دين) رحل) وليس لدينا أدنى فكرة عن مكان تواجده 319 00:25:27,959 --> 00:25:31,460 أو إذا كان مازال حيًّا حتى 320 00:25:31,462 --> 00:25:35,735 ..أتعرفين، (مايكل) كان يمكن ..أن أحرقه أو أسوء 321 00:25:39,570 --> 00:25:41,771 .أعرف 322 00:25:43,074 --> 00:25:47,105 ،أعرف أنه بالخارج هناك .خائف ووحيد 323 00:25:49,447 --> 00:25:51,314 .أعلم ذلك 324 00:25:52,817 --> 00:25:54,850 .أعلم أن هناك احتمال لعدم رجعته 325 00:25:57,388 --> 00:26:00,456 .لا تظن أبدًا أنني لا أعرف ذلك 326 00:26:00,458 --> 00:26:02,658 ..لكن لا يمكنني 327 00:26:04,696 --> 00:26:07,396 ،)يجب أن أفكر في الجيد يا (سام 328 00:26:07,398 --> 00:26:10,199 ،لأن إذا لم أفعل ذلك .سوف أغرق في السوء 329 00:26:11,569 --> 00:26:14,494 ،)لأجل مصلحة (دين .لا يمكنني فعل ذلك 330 00:26:17,408 --> 00:26:19,875 .لا يمكننا فعل ذلك 331 00:26:32,156 --> 00:26:37,808 ،)انصت يا (جاك .على الجانب الأخر أنقذتني وقومي عدة مرات 332 00:26:38,629 --> 00:26:43,481 ،والأن، الأمور ربما تغيّرت ..لكن أي ما حدث وأي ما يحدث 333 00:26:45,003 --> 00:26:46,836 .سوف ندعمك 334 00:27:19,537 --> 00:27:22,438 .هاك 335 00:27:22,440 --> 00:27:24,907 .سكين قتل الشياطين 336 00:27:24,909 --> 00:27:26,942 أأنت متأكد؟ 337 00:27:26,944 --> 00:27:30,234 .أجل، سوف يفتشوني .ستكون أكثر أمانًا معكِ 338 00:27:31,049 --> 00:27:33,182 .حسنًا 339 00:27:33,184 --> 00:27:34,650 .تعرفون ما عليكم فعله 340 00:27:54,272 --> 00:27:59,882 ،سيداتي وسادتي .(العظيم (سام وينشستر 341 00:28:10,221 --> 00:28:18,069 .سمعت الكثير عنك ..أنت أسطورة يا (سام)، رمز 342 00:28:18,696 --> 00:28:21,097 ،الكتفين .الشعر 343 00:28:24,102 --> 00:28:26,502 .أنت (بيونسي) الخاصة بي 344 00:28:26,504 --> 00:28:30,060 كاس)، أأنت بخير؟)- .بالطبع هو بخير- 345 00:28:30,208 --> 00:28:37,363 .لا ألحق أي ضرر بالبضاعة- .أنا مُحْرَجْ أكثر من أنني متضرر- 346 00:28:37,949 --> 00:28:40,800 وأنت تكون؟- .(كيبلينج)- 347 00:28:40,885 --> 00:28:43,652 .كيب) للإختصار) 348 00:28:44,989 --> 00:28:47,056 .(لطيف، (كيب 349 00:28:47,058 --> 00:28:50,159 ..أنا هنا مثلما طلبت، لذا 350 00:28:50,161 --> 00:28:53,062 ،أجل، أنت هنا .لكن ليس كما طلبت بالضبط 351 00:28:53,064 --> 00:28:57,032 .أترى، قلت لك أن تأتي بمفردك 352 00:28:57,034 --> 00:28:58,434 ..لكن 353 00:29:00,004 --> 00:29:02,371 .وجدناهما بالخارج 354 00:29:02,373 --> 00:29:05,107 .لم يقاوما حتى 355 00:29:05,543 --> 00:29:06,942 .(أسف يا (سام 356 00:29:13,751 --> 00:29:16,519 .لا بأس، لقد حاولت 357 00:29:16,521 --> 00:29:21,736 ،لكنني سأحتاج إلى المزيد الأن .حتى لا آكلهما 358 00:29:22,894 --> 00:29:25,982 .إنها مُجرّد الرأسمالية اللاحقة .أنت تفهم 359 00:29:28,432 --> 00:29:32,300 ،)إذًا يا (سام .دعنا نعقد صفقة 360 00:29:38,284 --> 00:29:43,191 {\pos(190,220)}هل تسعى لعقد صفقة؟- .أنا شيطان، هكذا نفعلها- 361 00:29:47,693 --> 00:29:49,226 .رجاءًا 362 00:29:54,500 --> 00:29:56,166 .اجلس 363 00:29:58,471 --> 00:30:00,504 كلا؟ 364 00:30:00,506 --> 00:30:03,807 .كما ترغب أيها البربري 365 00:30:04,644 --> 00:30:08,842 ماذا تريد؟- ذلك سؤال جيد، ماذا أريد؟- 366 00:30:08,848 --> 00:30:14,182 ،)أتعلم، لا أعلم إذا كنت على دراية أم لا يا (سام ،لكن الجحيم في مأزق بعض الشئ 367 00:30:14,544 --> 00:30:17,621 ،كما تعرف ،)بموت (كراولي) واحتراق (أسمودياس 368 00:30:17,623 --> 00:30:18,922 ..والذي يعني- .لا أكترث- 369 00:30:18,924 --> 00:30:24,131 .بلى، تكترث .أو سوف تكترث 370 00:30:25,231 --> 00:30:30,419 ،أترى، لأول مرة منذ فترة طويلة .الجحيم بدون ملك 371 00:30:30,836 --> 00:30:33,871 .وذلك ليس صحيح 372 00:30:33,873 --> 00:30:35,773 ..فأنا- .أنت تتطوع إذًا- 373 00:30:37,643 --> 00:30:39,843 .بالضبط 374 00:30:39,845 --> 00:30:41,412 لماذا تخبرني كل ذلك؟ 375 00:30:41,414 --> 00:30:46,498 ،)لأنني أرغب بالعمل معك يا (سام .ليس ضدك 376 00:30:46,952 --> 00:30:51,156 ولذلك احتجزتني كرهين؟- .هو بالضبط لِمَ مازلت على قيد الحياة- 377 00:30:51,390 --> 00:30:59,475 يمنحني فرصة لكي أظهر لـ(سام) والأصدقاء .أن يمكنني إلحاق الأذى بهم، لكن اخترت ألا أفعل ذلك 378 00:30:59,598 --> 00:31:03,747 .(أترى، أريد صفقة (كراولي ،أمنحك معلومات 379 00:31:04,103 --> 00:31:06,570 ،نقطة مساعدة بين كل حين وأخر 380 00:31:06,572 --> 00:31:14,091 ،وبالمقابل، تغضْ بصرك عن صفقات مفترق الطرق .عنف الشياطين بين بعضهم، إلخْ 381 00:31:14,647 --> 00:31:18,179 .لم نمنح (كراولي) تلك الصفقة مطلقًا- .كم ذلك شيّق- 382 00:31:18,214 --> 00:31:21,838 .فحينئذ أضع طرق جديدة- .حسنًا- 383 00:31:22,321 --> 00:31:26,706 ،لديك بعض الجُمَلْ الجيدة، سأمدحك على ذلك القدر .(لكنك لست بمثابة (كراولي 384 00:31:27,093 --> 00:31:29,526 .أعلم ذلك، وهم أيضًا 385 00:31:41,307 --> 00:31:47,173 .أعلم أنني لست ذلك القوّاد ابن العاهرة 386 00:31:48,985 --> 00:31:53,149 ،أترى، في الحياة .اتبعت (جينكيز خان) وحرقت نصف العالم 387 00:31:53,285 --> 00:31:59,692 فرجاءًا، هل تظن أني يعجبني القفز بالأرجاء هكذا؟ 388 00:31:59,859 --> 00:32:05,950 ،رجاءًا، إذا كان الأمر بيدي .لأكلت قلبك 389 00:32:13,339 --> 00:32:18,791 .لكن الملك لديه صورة للحفاظ عليها .ولست أخشاك 390 00:32:20,446 --> 00:32:23,868 .لكن .. هم يخشوك 391 00:32:26,132 --> 00:32:30,808 ،)فاقبل الصفقة يا (سام (قبل أن أتوقف عن محاولتي لأكون (كراولي 392 00:32:32,158 --> 00:32:34,825 .وأريك مَن أنا بحق 393 00:32:37,630 --> 00:32:39,830 ما قولك إذًا يا عزيزي؟ 394 00:32:48,961 --> 00:32:50,282 .كلا 395 00:32:53,445 --> 00:32:56,480 أأنت متأكد؟ ..لأنني أعرف أشياء 396 00:32:56,482 --> 00:32:59,950 .كل الأنواع من الأشياء..- .أجل- 397 00:33:01,053 --> 00:33:02,753 .وأنا أيضًا 398 00:33:03,255 --> 00:33:04,755 مثل؟ 399 00:33:30,583 --> 00:33:31,882 !(سام) 400 00:33:37,823 --> 00:33:39,323 .كَم ذكي 401 00:34:01,013 --> 00:34:03,780 .ابقي منخفضة 402 00:34:11,223 --> 00:34:12,380 !أنت 403 00:34:13,959 --> 00:34:15,750 .ابتعد عنه 404 00:34:17,029 --> 00:34:18,829 .اللعنة 405 00:34:28,173 --> 00:34:31,590 خذي هذه، هل تعرفين كيفية استخدامها؟- أطعنهم بالنهاية الحادة؟- 406 00:34:32,311 --> 00:34:34,211 .نوعًا ما، أجل- .حسنًا- 407 00:35:27,666 --> 00:35:30,400 .لطيف 408 00:35:40,646 --> 00:35:42,245 !كفى 409 00:35:44,350 --> 00:35:48,151 .لن يكون هناك ملك جديد للجحيم 410 00:35:52,157 --> 00:35:54,658 .ليس اليوم 411 00:35:54,660 --> 00:35:57,027 .ولا الأبد 412 00:35:59,031 --> 00:36:04,548 ،وإذا يرغب أحد بالمهنة .يمكنك أن تتخطاني 413 00:36:05,938 --> 00:36:08,814 مفهوم؟ 414 00:36:08,849 --> 00:36:10,507 فماذا سيكون الأمر إذًا؟ 415 00:36:34,099 --> 00:36:35,766 .ذلك ما ظننته 416 00:36:37,926 --> 00:36:39,330 .أجل 417 00:36:40,463 --> 00:36:43,308 {\pos(190,220)}..أجل، كلا، لا أكترث 418 00:36:43,332 --> 00:36:45,328 {\pos(190,220)}.تابع البحث فحسب 419 00:36:45,363 --> 00:36:47,390 .أجل، شكرًا 420 00:36:48,554 --> 00:36:51,175 مَن كان ذلك؟- .(كيتش)- 421 00:36:53,943 --> 00:37:01,587 .(هو في "لندن" يبحث عن مولّد النبض القطعي لـ(نيوتن- ماذا؟- 422 00:37:02,018 --> 00:37:05,283 إنها البيضة السحرية .التي طردت (لوسيفر) من الرئيس 423 00:37:05,283 --> 00:37:08,388 ..كنت أظن أن يمكننا استخدامها على (مايكل)، لكن .كيتش) لا يمكنه العثور عليها) 424 00:37:08,524 --> 00:37:11,392 ،فهذا مسار مسدود أخر .والذي رائع 425 00:37:15,731 --> 00:37:19,927 سام)، أأنت بخير؟)- .لقد كنت بحال أفضل من هذا- 426 00:37:20,603 --> 00:37:24,125 ،وكنت بحال أسوء وأنت؟ 427 00:37:26,842 --> 00:37:30,335 ،أنا أسف فقط .لم كان يجب أن أذهب لهؤلاء الشياطين 428 00:37:30,335 --> 00:37:37,315 ،كاس)، لا ألومك) ..بصدق 429 00:37:38,054 --> 00:37:40,454 .أتمنى لو فكّرت بها أولًا 430 00:37:40,456 --> 00:37:48,293 ،)إذا كان يعني العثور على (دين .فكنت سأعمل مع .. لفعلت أي شئ 431 00:37:56,973 --> 00:38:00,808 .ليس سئ اليوم أيها الكهل- .أنتِ أيضًا أيتها المبتهجة- 432 00:38:09,151 --> 00:38:11,952 .(مرحبًا يا (جاك- .أنا بخير- 433 00:38:17,760 --> 00:38:24,045 .لقد أبليت حسنًا- .كل ما فعلته هو أن لُكِمت في وجهي- 434 00:38:24,500 --> 00:38:27,468 ،حسنًا، لأكون عادلًا .جميعنا لُكِمَ في وجهه 435 00:38:27,470 --> 00:38:30,437 ..ذلك ليس ،عندما كان لدي قواي 436 00:38:30,439 --> 00:38:33,221 ..كان بإمكاني فعل شئ ما- ..(جاك)- 437 00:38:34,744 --> 00:38:38,851 .ليس لديك قواك ..وأنت 438 00:38:40,349 --> 00:38:44,360 ،نعمتك سوف تعود بمرور الوقت ..لكن لحين حدوث ذلك 439 00:38:44,360 --> 00:38:46,720 .أنا عديم الفائدة 440 00:38:46,722 --> 00:38:52,446 ،)لا يمكنني قتل شياطين، لا يمكنني العثور على (دين .و(مايكل) في عالمنا ولا يمكنني ردعه 441 00:38:53,996 --> 00:39:00,678 ،لا يمكنني فعل أي شئ .ليس لدي أي شئ 442 00:39:01,504 --> 00:39:12,718 .جاك)، ذلك ليس حقيقي) .فأنا لديك، جميعنا لديك 443 00:39:14,950 --> 00:39:17,584 .عائلتك لديك 444 00:39:23,426 --> 00:39:30,455 (وسنعثر على (دين .وسنهزم (مايكل) وسنفعلها سويًّا 445 00:39:30,666 --> 00:39:32,399 ..نحن 446 00:39:34,603 --> 00:39:36,303 .لأن ذلك ما نفعله 447 00:40:14,410 --> 00:40:15,409 مرحبًا؟ 448 00:40:15,411 --> 00:40:18,328 سام)؟)- جو)؟)- 449 00:40:20,149 --> 00:40:23,178 .أجل، لدينا مشكلة 450 00:40:28,224 --> 00:40:34,240 ..الأن، أنت .تعرف ما ترغب به بالضبط 451 00:40:36,031 --> 00:40:39,399 ..لا تتظاهر أنك ترغب بمساعدة الناس 452 00:40:39,401 --> 00:40:42,202 .أو إنقاذ العالم 453 00:40:42,204 --> 00:40:47,650 ..رغبتك نقية وبسيطة .ونظيفة 454 00:40:48,544 --> 00:40:51,378 .ولذلك تستحق الإنقاذ 455 00:40:51,769 --> 00:40:55,149 .ولذلك سنعمل جيدًا معًا 456 00:40:56,452 --> 00:41:01,492 .لأنك .. ترغب في أن تأكل فحسب 457 00:41:08,866 --> 00:41:13,320 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By : Nasser Gamal