1 00:00:00,884 --> 00:00:02,981 تمام کارهایی که کردیم .کار چاک نبوده 2 00:00:02,983 --> 00:00:04,249 ...خودمون بودیم 3 00:00:04,251 --> 00:00:06,051 .خون، عرق، اشک‌ها 4 00:00:06,053 --> 00:00:07,619 .این ماییم 5 00:00:07,621 --> 00:00:11,456 .امکان نداره چاک بذاره اینطوری بمیریم 6 00:00:11,458 --> 00:00:13,467 .سلام سم - .تو ضعیفی - 7 00:00:13,469 --> 00:00:15,136 .توسط این زخم ها به هم متصلیم 8 00:00:15,138 --> 00:00:18,505 .ولی همه چیزهای خوب باید به یه پایانی برسن 9 00:00:19,743 --> 00:00:21,008 .نمی‌تونی نظرم رو عوض کنی 10 00:00:21,010 --> 00:00:22,700 .خدا بهم دروغ گفت. کمک‌ـتون می‌کنم 11 00:00:22,702 --> 00:00:24,081 ،برای سرهم کردن طلسم 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,747 عصاره شکوفه لوایاتان 13 00:00:25,749 --> 00:00:27,248 .که فقط تو یه مکان رشد می‌کنه نیازه 14 00:00:27,250 --> 00:00:28,482 .برزخ 15 00:00:28,484 --> 00:00:29,516 .سم، خوردش کن 16 00:00:29,518 --> 00:00:31,819 !همین حالا 17 00:00:31,821 --> 00:00:33,955 ...نمی‌تونم، متاسفم، من 18 00:00:33,957 --> 00:00:36,290 .سمی امیدش رو از دست داد، و حالا من آزادم 19 00:00:36,292 --> 00:00:37,315 .گریگوری 20 00:00:37,317 --> 00:00:39,238 .اونا یکی از اولین فرشتگان روی زمین بودن 21 00:00:39,240 --> 00:00:41,796 .و انسان‌ها رو شکار و ازشون تغذیه می‌کردن 22 00:00:41,798 --> 00:00:43,131 .وقتشه 23 00:00:43,133 --> 00:00:44,454 ...عادی بودن - .ایرادی نداره - 24 00:00:44,456 --> 00:00:46,800 .ولی تو و من؟ هیچ چیز زندگی‌ـمون عادی نیست 25 00:00:46,802 --> 00:00:48,201 ،اگه این وضعیت رو درست نکنیم 26 00:00:48,203 --> 00:00:49,936 .ممکنه همدیگه رو تصادفی بکشیم 27 00:00:49,938 --> 00:00:51,104 ...پس 28 00:00:51,106 --> 00:00:52,205 آلاسکا؟ 29 00:00:52,207 --> 00:00:53,539 .آلاسکا 30 00:00:57,479 --> 00:00:59,312 ♪ North To Alaska: نام آهنگ ♪ ♪ Johnny horton ♪ 31 00:00:59,314 --> 00:01:01,714 32 00:01:01,716 --> 00:01:04,717 33 00:01:04,719 --> 00:01:07,320 34 00:01:07,322 --> 00:01:10,157 35 00:01:10,159 --> 00:01:12,558 36 00:01:12,560 --> 00:01:15,796 37 00:01:15,798 --> 00:01:17,730 .بیخیال جویی 38 00:01:17,732 --> 00:01:18,965 .یه شانس هم برام قائل شو 39 00:01:18,967 --> 00:01:21,467 40 00:01:21,469 --> 00:01:24,337 41 00:01:24,339 --> 00:01:27,207 42 00:01:27,209 --> 00:01:29,975 43 00:01:29,977 --> 00:01:32,678 44 00:01:32,680 --> 00:01:35,380 .دیواری 45 00:01:35,382 --> 00:01:38,550 46 00:01:38,552 --> 00:01:41,386 47 00:01:41,388 --> 00:01:44,223 چی؟ نه 48 00:01:44,225 --> 00:01:45,657 49 00:01:48,029 --> 00:01:50,162 .نه، نه 50 00:01:50,164 --> 00:01:52,264 .نه 51 00:02:00,007 --> 00:02:03,008 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 52 00:02:06,113 --> 00:02:08,113 .هی! دعوا نداریم 53 00:02:12,653 --> 00:02:15,354 54 00:02:15,356 --> 00:02:16,788 55 00:02:16,790 --> 00:02:18,757 !هی! هی! هی 56 00:02:18,759 --> 00:02:21,727 !هی! بس کن! بیخیال! - .خودت قوانین رو می‌دونی - 57 00:02:21,729 --> 00:02:23,061 .فقط... فقط یه بازی دیگه، خواهش می‌کنم 58 00:02:23,063 --> 00:02:24,696 .خودت می‌دونی که از پسش برمیام 59 00:02:24,698 --> 00:02:26,030 .متاسفم رفیق 60 00:02:26,032 --> 00:02:27,599 .شانست تموم شده 61 00:02:27,601 --> 00:02:29,868 !بیخیال 62 00:02:29,870 --> 00:02:31,970 !بیخیال 63 00:02:33,874 --> 00:02:36,941 64 00:02:39,312 --> 00:02:44,048 65 00:02:44,050 --> 00:02:46,117 .عالی شد لئونارد 66 00:02:46,119 --> 00:02:48,420 .عالی 67 00:02:48,422 --> 00:02:49,888 68 00:02:49,890 --> 00:02:52,758 69 00:02:52,760 --> 00:02:55,993 70 00:02:55,995 --> 00:02:58,496 71 00:02:58,498 --> 00:03:01,198 72 00:03:02,735 --> 00:03:05,736 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub 73 00:03:05,738 --> 00:03:08,773 «:مترجم : محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na ::. 74 00:03:19,351 --> 00:03:20,951 سم؟ 75 00:03:20,953 --> 00:03:22,720 دین؟ 76 00:03:30,162 --> 00:03:31,829 .آلاسکا 77 00:03:31,839 --> 00:03:33,700 [.ما داریم میریم آلاسکا] 78 00:03:46,611 --> 00:03:50,280 .همیشه میشه از حالت سایلنت استفاده کرد 79 00:03:50,282 --> 00:03:52,682 .آره. درسته، متاسفم 80 00:03:52,684 --> 00:03:55,518 و آیلین چطوره؟ 81 00:03:55,520 --> 00:03:56,820 .می‌گذرونه 82 00:03:56,822 --> 00:03:58,322 به نظرش نقشه‌ـمون 83 00:03:58,324 --> 00:04:01,325 .برای حقیقت داشتن زیادی خوبه 84 00:04:01,327 --> 00:04:02,692 .می‌دونی، شاید حق با اونه 85 00:04:02,694 --> 00:04:06,063 منظورم اینه که، چند وقته که الان تو جاده ایم 86 00:04:06,065 --> 00:04:07,965 داریم دنبال چیزی می‌گردیم که گارث گفته 87 00:04:07,967 --> 00:04:10,033 شاید شانس‌ـمون رو شدیدا زیاد کنه؟ 88 00:04:10,035 --> 00:04:11,835 و آخه، شانس؟ 89 00:04:11,837 --> 00:04:14,471 واقعا شانس می‌تونه «مشکل‌»ـمون رو حل کنه؟ 90 00:04:14,473 --> 00:04:16,539 .خب، ضرر که نداره 91 00:04:16,541 --> 00:04:18,475 و نمی‌دونم دیگه چقدر از این «زندگی عادی» مزخرف 92 00:04:18,477 --> 00:04:20,310 ،با مشکل کارت اعتباری 93 00:04:20,312 --> 00:04:23,880 ماشین و این سوزش کوفتی و .دائمی قلب رو می‌تونم تحمل کنم 94 00:04:23,882 --> 00:04:25,747 ،خب، می‌دونی ...اگه رژیمت رو عوض می‌کردی 95 00:04:25,749 --> 00:04:27,083 تو... منظورم 96 00:04:27,085 --> 00:04:28,917 ...اینه که این مکان 97 00:04:28,919 --> 00:04:30,719 .حتی تو روایات هم نیست 98 00:04:30,721 --> 00:04:33,990 .بجز گارث هیچکس حتی اسمشم نشنیده 99 00:04:33,992 --> 00:04:35,657 .نه، واقعیه 100 00:04:35,659 --> 00:04:38,995 .باید باشه 101 00:04:38,997 --> 00:04:40,429 چاک این کارو باهامون نکرده 102 00:04:40,431 --> 00:04:43,232 .تا فقط یه درس بیخود بهمون بده 103 00:04:43,234 --> 00:04:45,901 .می‌دونی، اون می‌خواد ما بد کار کنیم 104 00:04:45,903 --> 00:04:47,870 .می‌خواد ضعیف باشیم 105 00:04:47,872 --> 00:04:49,738 .چون داره میاد سراغ‌ـمون سمی 106 00:04:51,275 --> 00:04:55,111 ،و وقتی که بیاد ،اگه این مشکلو حل نکرده باشیم 107 00:04:55,113 --> 00:04:56,745 .از قبل مُردیم 108 00:05:13,764 --> 00:05:14,897 بله؟ 109 00:05:17,467 --> 00:05:19,601 ،سلام، جاب ایوانز هستم 110 00:05:19,603 --> 00:05:21,803 کلانتری کوشینگ، اوکلاهما 111 00:05:21,805 --> 00:05:24,540 دنبال مامور اف‌بی‌آی واتز می‌گردم 112 00:05:24,542 --> 00:05:26,207 بله 113 00:05:26,209 --> 00:05:29,144 .مامور واتز داره روی یه پرونده تو آلاسکا کار می‌کنه 114 00:05:29,146 --> 00:05:31,479 .من مامور... لیزو هستم 115 00:05:31,481 --> 00:05:32,714 116 00:05:32,716 --> 00:05:34,149 خب، گمونم هر مامور فدرالی یه مامور فدراله دیگه، نه؟ 117 00:05:37,421 --> 00:05:39,588 ببین، یه قتل اینجا رخ داده 118 00:05:39,590 --> 00:05:42,057 و پرونده‌ام میگه که مضنون‌ـمون 119 00:05:42,059 --> 00:05:44,092 .ممکنه یکی از مضنون‌های شما باشه 120 00:05:44,094 --> 00:05:47,095 قاتل کسیه که ما دنبالشیم؟ 121 00:05:47,097 --> 00:05:50,599 اینجا نوشته که مامور واتز پارسال بهار یه پرونده علیه‌اش باز کرده 122 00:05:50,601 --> 00:05:52,901 و درخواست ارائه هرگونه اطلاعات 123 00:05:52,903 --> 00:05:55,970 در خصوص جک کلاین کرده؟ 124 00:05:59,241 --> 00:06:00,340 .جک 125 00:06:00,342 --> 00:06:02,009 این اسم چیزی رو به خاطرتون نمیاره؟ 126 00:06:04,914 --> 00:06:06,447 .چرا 127 00:06:12,521 --> 00:06:15,122 .سلام 128 00:06:15,124 --> 00:06:16,557 .سلام 129 00:06:18,327 --> 00:06:20,360 چیکار می‌کنی؟ چرا وایسادیم؟ 130 00:06:20,362 --> 00:06:23,464 .آخرین رستوران تا چندصد مایل جلوتر 131 00:06:23,466 --> 00:06:25,165 .یه چیزی از یخدان بردار 132 00:06:25,167 --> 00:06:27,101 اوه نمیشه، وقتی خواب بودی 133 00:06:27,103 --> 00:06:29,169 .اخرین ساندویچ‌ها رو کارشونو ساختم 134 00:06:29,171 --> 00:06:31,662 .تو مضیقه ایم 135 00:06:32,755 --> 00:06:36,676 با 4 دلار و 60 سنت چی می‌تونیم بگیریم؟ 136 00:06:36,678 --> 00:06:40,347 یه تیکه پای و یه فنجون قهوه؟ 137 00:06:40,349 --> 00:06:41,482 .البته 138 00:06:41,484 --> 00:06:42,516 دوتا چنگال بدم؟ 139 00:06:45,121 --> 00:06:47,121 .لعنتی، چیزبرگر می‌خواستم 140 00:06:47,123 --> 00:06:48,655 .حتی پنیر هم نمی‌تونی دیگه هضم کنی 141 00:06:48,657 --> 00:06:50,224 رفیق. قرص لاکتاید 142 00:06:52,105 --> 00:06:53,227 .خیلی خب 143 00:06:53,229 --> 00:06:56,363 خب، اگه گارث درست گفته باشه 144 00:06:56,365 --> 00:06:58,798 از این جاده میریم، ولی، راستش 145 00:06:58,800 --> 00:07:02,136 .به نظر نمی‌رسه چیزی اونجا باشه 146 00:07:02,138 --> 00:07:03,537 هی، چندوقته که اینجا زندگی می‌کنی؟ 147 00:07:03,539 --> 00:07:04,671 .تمام زندگیم 148 00:07:04,673 --> 00:07:06,306 .عالیه 149 00:07:06,308 --> 00:07:08,542 می‌تونی بهمون بگی اخر اون جاده چیه؟ 150 00:07:08,544 --> 00:07:09,843 .نه 151 00:07:09,845 --> 00:07:11,345 واقعا میگین؟ 152 00:07:11,347 --> 00:07:12,712 کندی فرستادتون؟ 153 00:07:12,714 --> 00:07:14,014 .نه، هیچکس نفرستادمون 154 00:07:14,016 --> 00:07:15,582 ما... ما فقط داریم اونوری میریم 155 00:07:15,584 --> 00:07:16,916 .و خواستیم بدونیم چیزی اونجا هست یا نه 156 00:07:16,918 --> 00:07:18,351 .فراموشش کنین 157 00:07:18,353 --> 00:07:19,519 .به نظر احمقانه میاد 158 00:07:19,521 --> 00:07:21,187 .احمقانه خوبه. آره 159 00:07:21,189 --> 00:07:23,389 .دوتا مستر پی‌ناتز اینجا نشسته‌ان (شخصیت تبلیغاتی 160 00:07:27,228 --> 00:07:30,030 خیلی خب. یه... یه افسانه محلی هست 161 00:07:30,032 --> 00:07:32,498 این دور و برا هست، درباره یه مکان 162 00:07:32,500 --> 00:07:33,532 .که وسط ناکجا آباده 163 00:07:33,534 --> 00:07:35,835 یه سالن بیلیارده 164 00:07:35,837 --> 00:07:39,338 که... جادوییه؟ 165 00:07:39,340 --> 00:07:41,207 سالن بیلیارد جادویی؟ 166 00:07:41,209 --> 00:07:43,009 .بهتون که گفتم 167 00:07:43,011 --> 00:07:45,045 میگن اگه بری اونجا و ببری 168 00:07:45,047 --> 00:07:46,345 .اونوقت خوش‌شانس برمی‌گردی 169 00:07:46,347 --> 00:07:48,381 .خوش شانس در حد بردن بازی پاوربال 170 00:07:48,383 --> 00:07:50,016 .به نظر من که خوبه 171 00:07:50,018 --> 00:07:52,351 .فقط اینکه هیچ‌کس تا حالا برنگشته 172 00:07:52,353 --> 00:07:53,953 منظورت چیه؟ 173 00:07:53,955 --> 00:07:58,090 ،یکی از محلی‌هامون، لئونارد 174 00:07:58,092 --> 00:07:59,257 ،بانک دنبال خونه‌اش بوده 175 00:07:59,259 --> 00:08:00,926 اونم رفت تا اونجا رو پیدا کنه 176 00:08:00,928 --> 00:08:04,730 .و دیگه برنگشت 177 00:08:04,732 --> 00:08:07,299 .شنیدم تصادف کرده 178 00:08:08,969 --> 00:08:11,070 .ببخشید - .البته - 179 00:08:14,041 --> 00:08:15,473 .خیلی خب 180 00:08:15,475 --> 00:08:17,642 .حداقل حالا می‌دونیم بدترین حالت چیه 181 00:08:17,644 --> 00:08:19,812 .من اینطور فکر نمی‌کنم 182 00:08:19,814 --> 00:08:22,748 یه سالن بیلیارد که یا خوش‌شانست می‌کنه یا می‌کشتت؟ 183 00:08:22,750 --> 00:08:24,616 ...به نظرم کار شیطانی، جادوگری چیزیه 184 00:08:24,618 --> 00:08:26,752 .یا اینکه می‌تونه فوق العاده باشه 185 00:08:26,754 --> 00:08:29,922 .بیلیارده. بازی... بازی قهرمان‌ها، شاه‌ها 186 00:08:29,924 --> 00:08:31,556 .بازی من، لعنتی، بازی ما 187 00:08:31,558 --> 00:08:33,759 چندتا خاطره خوش و خرم و عالی 188 00:08:33,761 --> 00:08:34,927 با شرط‌بندی سر بیلیارد داریم؟ 189 00:08:34,929 --> 00:08:36,127 .آره، چون مجبور بودیم 190 00:08:36,129 --> 00:08:37,762 .برای غذا خوردن 191 00:08:37,764 --> 00:08:39,430 خب، منظورم اینه که 192 00:08:39,432 --> 00:08:41,565 اگه بیلیارد راه برگردوندن شانس‌ـمون باشه 193 00:08:41,567 --> 00:08:44,568 .پس شاید اونقدری که فکر می‌کردیم به فنا نرفتیم 194 00:08:44,570 --> 00:08:47,038 هی، شماها ایمپالا می‌رونین؟ 195 00:08:48,573 --> 00:08:50,573 .فک کنم پنچر کردین 196 00:08:55,109 --> 00:08:56,976 خیلی خب، ویدئو به دستت رسید دیگه، درسته؟ 197 00:08:56,978 --> 00:08:58,276 .آره 198 00:08:58,278 --> 00:09:00,879 ،خب، قربانی یه دکتر محلیه 199 00:09:00,881 --> 00:09:02,615 و دوربین‌های امنیتی دفترش 200 00:09:02,617 --> 00:09:04,016 .یه ایده خوب از اتفاقی که افتاده بهمون دادن 201 00:09:04,018 --> 00:09:05,283 فقط یه ایده؟ 202 00:09:05,285 --> 00:09:06,518 .خودت می‌بینی 203 00:09:06,520 --> 00:09:08,286 .دکتر سریل آدم خوبی بود 204 00:09:08,288 --> 00:09:10,656 .اون هردو بچه‌هام رو بدنیا آورده 205 00:09:10,658 --> 00:09:12,224 .جک 206 00:09:12,226 --> 00:09:14,359 .این اتفاق مردم رو کاملا ترسونده 207 00:09:27,340 --> 00:09:28,840 .نمی‌فهمم 208 00:09:28,842 --> 00:09:32,343 منم همینطور، سیگنالش ،تقریبا برای دو دقیقه و نیم میره 209 00:09:32,345 --> 00:09:37,015 .در این بین، مضنون دکتر رو تو دفترش می‌کشه 210 00:09:37,017 --> 00:09:38,182 چرا؟ 211 00:09:38,184 --> 00:09:39,917 .نگاه کن 212 00:09:45,324 --> 00:09:47,158 اون...؟ 213 00:09:50,830 --> 00:09:52,363 .قلبشه 214 00:10:14,075 --> 00:10:15,307 .آروم باش 215 00:10:15,309 --> 00:10:17,176 .ممکنه خوش بگذرونیم 216 00:10:19,647 --> 00:10:20,780 .درسته 217 00:10:29,156 --> 00:10:30,855 ،دین، ما حتی پول آبجو هم نداریم 218 00:10:30,857 --> 00:10:32,824 .حتی هر چیزی که اینجا خریدنی باشه 219 00:10:32,826 --> 00:10:34,959 هی، یه کاریش می‌کنیم 220 00:10:35,929 --> 00:10:36,995 چیزی می‌خورین؟ 221 00:10:36,997 --> 00:10:38,463 .آره 222 00:10:38,465 --> 00:10:40,899 .دوتا آب، لطفا 223 00:10:44,838 --> 00:10:46,772 ...هی 224 00:10:46,774 --> 00:10:48,940 .ایوی - .ایوی - 225 00:10:48,942 --> 00:10:51,176 گوش کن، من و داداشم 226 00:10:51,178 --> 00:10:52,711 می‌خوایم بازی کنیم...؟ 227 00:10:54,815 --> 00:10:56,682 پکس 228 00:10:56,684 --> 00:10:58,149 .دوتا دیگه باهات کار دارن 229 00:10:59,620 --> 00:11:01,852 هی، یکی که چندهفته پیش اینجا اومده بود رو یادته؟ 230 00:11:01,854 --> 00:11:04,054 اسمش لئونارد بود؟ 231 00:11:04,056 --> 00:11:06,023 .نه، متاسفم 232 00:11:08,227 --> 00:11:09,560 .دنبالم بیاید 233 00:11:09,562 --> 00:11:11,061 234 00:11:14,467 --> 00:11:15,700 خب، چطور پیدامون کردین؟ 235 00:11:15,702 --> 00:11:17,501 .از طریق یه دوست 236 00:11:17,503 --> 00:11:19,870 دوستتون بهتون گفت که چطور شرط‌بندی می‌کنیم؟ 237 00:11:19,872 --> 00:11:22,573 آره، گوش کن، در حال حاضر یه کم .دستمون خالیه 238 00:11:22,575 --> 00:11:24,342 .با پول شرط نمی‌بندیم 239 00:11:29,415 --> 00:11:31,449 .از این استفاده می‌کنیم 240 00:11:35,488 --> 00:11:38,989 خیلی خب. داریم به چی نگاه می‌کنیم؟ 241 00:11:38,991 --> 00:11:41,023 .زودباش 242 00:11:41,025 --> 00:11:43,025 .بهش دست بزن 243 00:11:55,374 --> 00:11:56,673 .خیلی خوب نیست 244 00:11:56,675 --> 00:11:58,441 .بدترین هم نیست 245 00:11:58,443 --> 00:11:59,709 و این یعنی...؟ 246 00:11:59,711 --> 00:12:01,196 خب، ببین، هرکسی 247 00:12:01,198 --> 00:12:03,513 .با یه مقدار شانس میاد اینجا 248 00:12:03,515 --> 00:12:05,682 ...اون تابش 249 00:12:05,684 --> 00:12:08,050 .اون مقدار شانس توئه 250 00:12:08,052 --> 00:12:11,220 .تقریبا متوسطه 251 00:12:11,222 --> 00:12:12,955 .آره، میشه گفت درسته 252 00:12:12,957 --> 00:12:17,192 ولی اون سکه رو روی... روی اون میز بذاری 253 00:12:17,194 --> 00:12:18,761 .برای خودت یه بازی شروع کردی 254 00:12:18,763 --> 00:12:20,696 و اگه ببری؟ 255 00:12:20,698 --> 00:12:23,031 .می‌تونی ببینی بختت بیشتر شده 256 00:12:23,033 --> 00:12:25,367 و اگه ببازه؟ 257 00:12:25,369 --> 00:12:27,403 .دوباره بازی می‌کنی. اوقات خوبی رو سپری می‌کنی 258 00:12:27,405 --> 00:12:29,137 .می‌دونی، به بازی کردن ادامه میدی 259 00:12:29,139 --> 00:12:34,877 ،ولی اگه سکه خالی بشه .یعنی شانست ته کشیده 260 00:12:34,879 --> 00:12:37,313 .باید از اینجا بری 261 00:12:37,315 --> 00:12:38,414 سوالی نیست؟ 262 00:12:38,416 --> 00:12:39,481 .چرا 263 00:12:39,483 --> 00:12:41,316 اینجا چجور جاییه؟ 264 00:12:41,318 --> 00:12:42,651 کی صاحبشه؟ 265 00:12:42,653 --> 00:12:44,085 .من فقط اینجا کار می‌کنم 266 00:12:46,123 --> 00:12:47,656 ،ببین، اگه خوشتون نمیاد 267 00:12:47,658 --> 00:12:51,225 .در بازه 268 00:12:51,227 --> 00:12:53,127 ،وقتی ببرم 269 00:12:53,129 --> 00:12:55,663 می‌تونم پخشش کنم؟ 270 00:12:55,665 --> 00:12:57,064 شانس رو؟ 271 00:12:57,066 --> 00:12:58,132 .شانس خودته 272 00:12:58,134 --> 00:12:59,500 .هرکاری بخوای می‌کنی 273 00:12:59,502 --> 00:13:00,735 .باشه 274 00:13:00,737 --> 00:13:03,103 .یه لحظه بهمون وقت بده. مرسی 275 00:13:05,575 --> 00:13:07,141 .نه، نه، نه. نه، نه، نه، نه. امکان نداره 276 00:13:07,143 --> 00:13:08,643 مرد، قبل از اینکه تو بدنیا بیای 277 00:13:08,645 --> 00:13:10,177 .دارم چوب بیلیارد تاب میدم 278 00:13:10,179 --> 00:13:11,799 چی؟ وقتی 4 سالت بود؟ واقعا؟ 279 00:13:11,801 --> 00:13:13,414 کی؟ بین وقت خواب و غذات؟ 280 00:13:13,416 --> 00:13:15,983 ببین، بزور از اون کلوب دعوای هیولاها زنده بیرون اومدیم، خب؟ 281 00:13:15,985 --> 00:13:18,586 .به این نیاز داریم، و خودت هم می‌دونی 282 00:13:18,588 --> 00:13:21,086 ببین، تو تقریبا تگ همه چی بهتر از منی، خب؟ 283 00:13:21,088 --> 00:13:22,857 .ایرادی نداره، ناراحت نیستم 284 00:13:22,859 --> 00:13:25,325 .افتخار هم می‌کنم 285 00:13:25,327 --> 00:13:27,661 .ولی سر بیلیارد می‌تونم قورتت بدم 286 00:13:32,300 --> 00:13:34,668 .خوبه. خیلی خب 287 00:13:34,670 --> 00:13:37,971 .خیلی خب رفیق، بیا شروع کنیم 288 00:14:20,415 --> 00:14:21,814 .من یه گریگوری هستم 289 00:14:21,816 --> 00:14:24,683 .اسم هرکدوم‌ـمون روی شمشیرمون حک شده 290 00:14:24,685 --> 00:14:27,820 .انجمن برادری بهترین موجودات خلق شده 291 00:14:45,940 --> 00:14:49,074 خب، چقدر باید صبر کنیم؟ 292 00:14:49,076 --> 00:14:52,011 ،می‌دونی، اگه ماهی طعمه رو نمی‌گیره 293 00:14:52,013 --> 00:14:53,278 .باید یه خورده تحریکش کنی 294 00:15:00,421 --> 00:15:01,887 .نمی‌دونم سمی 295 00:15:01,889 --> 00:15:03,433 .یکم دستم گرم نیست 296 00:15:19,472 --> 00:15:22,373 .زودباش. جمعشون کن 297 00:15:22,375 --> 00:15:24,275 .آره، باشه 298 00:15:27,246 --> 00:15:28,512 تصمیم گرفتی بازی نکنی؟ 299 00:15:29,616 --> 00:15:31,583 .آره، راستش کار من نیست 300 00:15:31,585 --> 00:15:33,117 301 00:15:43,729 --> 00:15:45,829 خب، مشکل اون چیه؟ 302 00:15:45,831 --> 00:15:47,664 کی؟ مویرا؟ 303 00:15:47,666 --> 00:15:49,633 .چند وقتی میشه که اینجاست 304 00:15:49,635 --> 00:15:53,503 .گمونم خواهرش هنوز تو کماست 305 00:15:53,505 --> 00:15:56,639 پس، داره بازی می‌کنه تا اونو به هوش بیاره؟ 306 00:15:56,641 --> 00:16:00,110 .همه یه چیزی می‌خوان 307 00:16:00,112 --> 00:16:01,711 .آره 308 00:16:04,749 --> 00:16:07,917 ،هی، بوی عجیبی تا حالا به مشامت نخورده 309 00:16:07,919 --> 00:16:09,852 مثل تخم مرغ پوسیده، یا...؟ 310 00:16:09,854 --> 00:16:12,855 .فقط چارلی 311 00:16:12,857 --> 00:16:14,424 .صحیح 312 00:16:14,426 --> 00:16:15,925 ...چیز دیگه 313 00:16:15,927 --> 00:16:19,596 متوجه بسته های کوچیکی که دور و بر پخش باشن نشدی؟ 314 00:16:19,598 --> 00:16:21,697 .نه 315 00:16:21,699 --> 00:16:23,799 .ببین، تو جدیدی 316 00:16:23,801 --> 00:16:28,504 .می‌فهمم، می‌خوای بفهمی چه خبره 317 00:16:28,506 --> 00:16:31,006 .گمونم خیلی غیرقابل باوره 318 00:16:31,008 --> 00:16:35,043 .جاهایی مثل اینجا بی دلیل وجود ندارن 319 00:16:35,045 --> 00:16:38,713 .بیشتر مردم فکر می‌کنن چیزیه که خدا فرستاده 320 00:16:38,715 --> 00:16:40,782 .اونو ببین 321 00:16:40,784 --> 00:16:44,620 .زنش رو دوست داره، ولی زنش سلیقه پرخرجی داره 322 00:16:44,622 --> 00:16:46,388 .از آتلانتیک‌سیتی میاد اینجا 323 00:16:46,390 --> 00:16:48,757 .حتی یه 10 سنتی هم به نامش نمونده 324 00:16:48,759 --> 00:16:53,195 ،یا اون، سه تا بچه داره... دو برابر کار می‌کنه 325 00:16:53,197 --> 00:16:55,364 .هر شب بلیط لاتاری میخره 326 00:16:55,366 --> 00:16:57,966 .هردوتاشون لیاقت یه شانس خوب رو دارن 327 00:16:57,968 --> 00:17:00,334 .و تقریبا هم بهش رسیدن 328 00:17:00,336 --> 00:17:03,904 ،چند تا بازی پشت هم بردن ،می‌تونستن برنده از اینجا برن 329 00:17:03,906 --> 00:17:06,740 .ولی انقدر بازی کردن تا شانس‌ـشون ته کشید 330 00:17:06,742 --> 00:17:09,544 اونا واقعا نمی‌برن؟ 331 00:17:09,546 --> 00:17:11,512 .دیگه نه 332 00:17:11,514 --> 00:17:15,383 .همونطور که گفتم، باید از اینجا می‌رفتن 333 00:17:41,210 --> 00:17:43,410 .لعنتی 334 00:18:06,268 --> 00:18:09,568 چرا داری تعقیبم می‌کنی؟ 335 00:18:09,570 --> 00:18:11,203 ...شبیه یه هشدار میومد، انگار 336 00:18:11,205 --> 00:18:12,804 .انگار داشت بهم می‌گفت تا جمع کنیم بریم 337 00:18:12,806 --> 00:18:14,873 .بیخیال مرد، من رو دورم 338 00:18:14,875 --> 00:18:16,408 .دین، تو یه بازی بردی 339 00:18:16,410 --> 00:18:18,777 گوش کن، گمونم اینجا آدما رو .جذب خودش می‌کنه 340 00:18:18,779 --> 00:18:20,212 .اگه به بازی کردن ادامه بدی، می‌بازی 341 00:18:20,214 --> 00:18:21,547 ...و اگه به باختن ادامه بدی 342 00:18:21,549 --> 00:18:23,148 .میشی لئونارد - دقیقا - 343 00:18:23,150 --> 00:18:25,124 خیلی خب، پس باید ضرر رو کم کنیم 344 00:18:25,126 --> 00:18:27,419 و سود رو به حداکثر برسونیم، درسته؟ 345 00:18:27,421 --> 00:18:30,122 .یه جورایی مثل اون کاریه که تو تالاهاسی کردیم 346 00:18:30,124 --> 00:18:33,959 اونو یادته؟ اون... اون «ادی سریعه»؟ 347 00:18:33,961 --> 00:18:35,327 .یادم نیست 348 00:18:35,329 --> 00:18:37,329 .شخصیت مورد علاقه بابا بود از اون فیلم 349 00:18:37,331 --> 00:18:39,431 .«پاول نیومن. «بیلیاردباز 350 00:18:41,302 --> 00:18:42,400 .خیلی خب، باشه 351 00:18:42,402 --> 00:18:44,902 .یه بازی دیگه. یکی 352 00:18:44,904 --> 00:18:46,837 .خیلی خب 353 00:18:46,839 --> 00:18:50,074 .حالا فقط باید «جکی گلیسون»ـمون رو پیدا کنیم 354 00:19:04,691 --> 00:19:07,592 گفتی اسمت چی بود؟ 355 00:19:07,594 --> 00:19:09,794 .خب، اسم من دین وینچستره 356 00:19:09,796 --> 00:19:12,163 .و قراره خردت کنم 357 00:19:15,702 --> 00:19:20,003 خب، «جویی سیکس» دیگه چجور اسمیه؟ 358 00:19:20,005 --> 00:19:22,972 .اسمیه که تو س‌ح‌گ صدام می‌کردن 359 00:19:22,974 --> 00:19:25,108 .سیرک حرفه ای گاوسواری 360 00:19:25,110 --> 00:19:26,443 .ایول 361 00:19:30,215 --> 00:19:31,981 .بگو ببینم 362 00:19:31,983 --> 00:19:34,518 این چطور بود؟ 363 00:19:34,520 --> 00:19:36,353 .سوراخ گوشه 364 00:19:42,628 --> 00:19:45,195 .اوقات خوبی بود 365 00:19:55,072 --> 00:19:57,340 .و بعضی‌ وقت ها هم خیلی خوب نبود 366 00:20:12,223 --> 00:20:14,490 .دوبرابر یا هیچی اگه اون ضربه رو از دست بدی 367 00:20:17,928 --> 00:20:20,162 داری سعی می‌کنی گول‌ـم بزنی، رودیو؟ 368 00:20:20,164 --> 00:20:22,732 .فکر می‌کردم قراره خردم کنی 369 00:20:24,434 --> 00:20:26,033 .باشه 370 00:20:33,844 --> 00:20:35,577 .عجب ضربه ای 371 00:21:12,315 --> 00:21:13,915 .هی 372 00:21:13,917 --> 00:21:15,616 .بازی خوبی بود 373 00:21:18,487 --> 00:21:20,321 .گمونم میشه سر یه شیره مال رو شیره مالید 374 00:21:20,323 --> 00:21:22,123 .آره، گمونم بشه 375 00:21:35,337 --> 00:21:37,237 .همونجا بمونین 376 00:21:40,608 --> 00:21:43,310 .لعنتی 377 00:21:43,312 --> 00:21:45,278 بذار یه پیرمرد تو آرامش بمیره، خب؟ 378 00:21:45,280 --> 00:21:47,147 صبرکن ببینم، داری میمیری؟ 379 00:21:47,149 --> 00:21:48,982 .سرطان 380 00:21:48,984 --> 00:21:50,917 .اومدم اینجا تا شکست‌ـش بدم 381 00:21:52,254 --> 00:21:54,454 .برای خودم یه سال اضافه برده بودم 382 00:21:56,458 --> 00:21:58,724 .سعی می‌کردم اینو نگه دارم 383 00:22:13,749 --> 00:22:16,517 .از اون حروم‌زاده چرم پوش خوشم میومد 384 00:22:16,519 --> 00:22:17,907 ،آره، وقتی رو دوبرابر یا هیچی شرط بست 385 00:22:17,909 --> 00:22:18,969 .کل شانسش رو بردی 386 00:22:18,971 --> 00:22:20,738 .خیلی خب، نقشه جواب داد 387 00:22:20,740 --> 00:22:21,839 .بیا بزنیم به جاده 388 00:22:21,841 --> 00:22:23,074 بقیه چی؟ 389 00:22:23,076 --> 00:22:24,509 فقط یکم بهم وقت بده، خب؟ 390 00:22:24,511 --> 00:22:25,843 .باید بفهمم چخبره 391 00:22:25,845 --> 00:22:27,412 رفیق، ما وسط یه جدال با خداییم، خب؟ 392 00:22:27,414 --> 00:22:30,181 .و... تازه شانس‌ـمون رو پس گرفتیم 393 00:22:30,183 --> 00:22:32,150 واقعا فکر می‌کنی اونقدری شانس تو اون سکه هست 394 00:22:32,152 --> 00:22:34,652 تا بلایی که چاک سرمون آورده رو جبران کنه؟ 395 00:22:34,654 --> 00:22:37,055 چطوره من امتحانش کنم - چطوری؟ - 396 00:22:37,057 --> 00:22:39,157 .میرم یه دور کوچیک می‌زنم ،اگه بیبی اذیت نکرد 397 00:22:39,159 --> 00:22:40,324 .اون موقع می‌فهمم که خطر رفع شده 398 00:22:40,326 --> 00:22:42,093 .ولی وقتی برگردم، خداحافظی می‌کنیم 399 00:22:52,438 --> 00:22:56,106 .مامور لیز... لیزو 400 00:22:56,108 --> 00:22:57,174 .ایونز هستم 401 00:22:57,176 --> 00:22:59,109 .سلام - .خوشحالم اومدین - 402 00:22:59,111 --> 00:23:00,444 .خوشحالم زنگ زدین 403 00:23:00,446 --> 00:23:02,680 یه عابر محلی مضنون‌ـمون 404 00:23:02,682 --> 00:23:04,181 .وسط یه جور دعوا دیده 405 00:23:04,183 --> 00:23:05,348 نگفت با کی؟ 406 00:23:05,350 --> 00:23:06,717 نه. وقتی دید اون یکی 407 00:23:06,719 --> 00:23:09,720 .شمشیر داره اون طرفی فرار کرد 408 00:23:09,722 --> 00:23:11,354 .به نظر می‌رسه ازش استفاده کرده 409 00:23:11,356 --> 00:23:13,624 ساختمون متروکه ای تو شهر نیست؟ 410 00:23:13,626 --> 00:23:14,725 .چرا گمونم هست 411 00:23:14,727 --> 00:23:16,560 ،منظورم اینه که 412 00:23:16,562 --> 00:23:18,295 ،چندتا مزرعه گاو قدیمی 413 00:23:18,297 --> 00:23:21,098 کارخونه خالی، کلیسای قدیمی .و از این دست چیزها هست 414 00:23:21,100 --> 00:23:22,399 کلیسا. کلیسا کجاست؟ 415 00:23:22,401 --> 00:23:25,402 .دوتا بلوک پایین‌تر، سمت راستت 416 00:23:25,404 --> 00:23:27,304 .مرسی 417 00:23:27,306 --> 00:23:30,107 مامور ؟ 418 00:23:30,109 --> 00:23:31,941 .من برای جواب گرفتن بهتون زنگ زدم 419 00:23:31,943 --> 00:23:33,076 .می‌دونم 420 00:23:33,078 --> 00:23:35,412 .و قصد دارم پیداشون کنم 421 00:23:35,414 --> 00:23:38,115 .و بعد وایکینگ‌ها بالاخره جام سوپر بول رو بردن 422 00:23:38,117 --> 00:23:39,349 .آره، عالیه. واقعا هست 423 00:23:39,351 --> 00:23:42,986 ولی واقعا ارزش جونت رو داره؟ 424 00:23:42,988 --> 00:23:46,756 .ببین، مرد، فقط... فقط یه بازی دیگه 425 00:23:47,993 --> 00:23:50,627 .تلاش خوبی بود 426 00:23:50,629 --> 00:23:52,962 .خیلی بده که هیچکس گوش نمیده 427 00:23:52,964 --> 00:23:54,764 .هیچ‌کدوم از ما جایی نمیره 428 00:23:57,102 --> 00:24:00,237 اینجا گیر افتادن؟ 429 00:24:00,239 --> 00:24:01,838 تو هم؟ 430 00:24:01,840 --> 00:24:06,442 .خب، ماشین خراب شد، دوباره 431 00:24:06,444 --> 00:24:07,786 .حتی نتونستم از پارکینگ خارج شم 432 00:24:07,788 --> 00:24:09,293 .این سکه مزخرفه 433 00:24:09,295 --> 00:24:10,446 .گمونم حق با توئه 434 00:24:10,448 --> 00:24:12,015 .به اندازه کافی توش شانس نداشت 435 00:24:12,017 --> 00:24:14,450 .صبرکن 436 00:24:14,452 --> 00:24:15,652 .امکان نداره 437 00:24:15,654 --> 00:24:17,854 ها؟ 438 00:24:17,856 --> 00:24:19,288 ...اولش، فکر می‌کردم شاید این سکه ها 439 00:24:19,290 --> 00:24:21,124 .طلسم یا نفرین شدن 440 00:24:21,126 --> 00:24:22,591 .مثل پای خرگوش 441 00:24:22,593 --> 00:24:24,162 ...وقتی میبری، شانس از کسی که 442 00:24:24,164 --> 00:24:25,494 شکستش دادی شانس می‌گیری، درسته؟ 443 00:24:25,496 --> 00:24:28,031 .درسته - ولی جویی سیکس چند نفر رو شکست داده بود؟ - 444 00:24:28,033 --> 00:24:30,199 سی؟ چهل؟ بیشتر؟ 445 00:24:30,201 --> 00:24:33,036 .تمام اون شانس های جمع شده باید به تو منتقل میشد 446 00:24:33,038 --> 00:24:34,137 .خب، اینو به بیبی بگو 447 00:24:34,139 --> 00:24:35,470 .دقیقا، منتقل نشد 448 00:24:35,472 --> 00:24:38,006 ،اگه یه نفر داره دزدی می‌کنه چی 449 00:24:38,008 --> 00:24:40,142 تو هر بازی، از بالاش برداره؟ 450 00:24:40,144 --> 00:24:42,544 من... منظورت چیه؟ مثلا خود صاحب؟ 451 00:24:42,546 --> 00:24:44,746 .اون. فکر کنم 452 00:24:48,285 --> 00:24:51,519 آتروکس فورتونا»؟» 453 00:24:51,521 --> 00:24:53,855 .اون الهه شانس رومی‌ـه 454 00:24:53,857 --> 00:24:55,857 .خیلی خب، بگیم حق با توئه 455 00:24:55,859 --> 00:24:57,392 چیکار باید بکنیم؟ 456 00:24:57,394 --> 00:24:58,593 .من نمی‌تونم کمک‌ـتون کنم 457 00:24:58,595 --> 00:24:59,895 .متاسفم 458 00:24:59,897 --> 00:25:01,262 پس اصلا چرا بهم هشدار دادی؟ 459 00:25:01,264 --> 00:25:03,198 .تا برادرت رو بگیری و بری 460 00:25:03,200 --> 00:25:04,700 صبرکن، خودت چرا اینجایی؟ 461 00:25:04,702 --> 00:25:06,534 چیزی ازت داره؟ 462 00:25:06,536 --> 00:25:07,669 .اومدم اینجا تا بازی کنم 463 00:25:07,671 --> 00:25:08,969 .باختم 464 00:25:08,971 --> 00:25:11,338 .فقط به این دلیل زنده‌ام چون اون می‌ذاره اینجا بمونم 465 00:25:11,340 --> 00:25:12,740 .تا وقتی که به کار کردن ادامه بدم 466 00:25:12,742 --> 00:25:14,175 ،پس، اگه تا مرگ به بازی کردن ادامه ندی 467 00:25:14,177 --> 00:25:16,543 تا مرگ به کار کردن ادامه میدی، درسته؟ 468 00:25:16,545 --> 00:25:17,712 .آره درسته 469 00:25:17,714 --> 00:25:19,313 اون اینجاست؟ 470 00:25:19,315 --> 00:25:20,514 .نمی‌دونم 471 00:25:20,516 --> 00:25:22,549 .من فقط با پکس حرف می‌زنم 472 00:25:25,421 --> 00:25:27,021 .پسرش 473 00:25:33,662 --> 00:25:35,830 .باید خوبش کنی 474 00:25:41,838 --> 00:25:45,171 .می‌دونم تو چی هستی 475 00:25:45,173 --> 00:25:46,672 .تو قوی ای 476 00:25:51,847 --> 00:25:53,412 چرا ازش استفاده نمی‌کنی؟ 477 00:25:53,414 --> 00:25:55,414 بجنگی؟ 478 00:26:01,623 --> 00:26:04,791 ،به عنوان یه سرباز، به سکوتت احترام میذارم 479 00:26:04,793 --> 00:26:07,593 .علی‌رغم اینکه از لحاظ تاکتیکی اشتباهه 480 00:26:07,595 --> 00:26:10,196 ،برای مثال 481 00:26:10,198 --> 00:26:14,801 ،وقتی ازت می‌پرسم چرا هم‌نوعان من رو می‌کشی 482 00:26:14,803 --> 00:26:17,136 باید جواب بدی 483 00:26:17,138 --> 00:26:19,238 .تا بهت آسیبی نزنم 484 00:26:29,150 --> 00:26:32,384 چرا کشتیشون؟ 485 00:26:32,386 --> 00:26:36,588 ما گریگوری ها فرکانس مخصوص .خودمون رو تو رادیو فرشتگان داریم 486 00:26:36,590 --> 00:26:39,224 اینو می‌دونستی؟ 487 00:26:39,226 --> 00:26:42,094 .قبل اینکه بمیره، برادرم صدام زد 488 00:26:42,096 --> 00:26:43,628 تو ازش خواستی؟ 489 00:26:43,630 --> 00:26:46,231 تا من رو بیرون بکشی؟ 490 00:26:46,233 --> 00:26:48,733 تا منم بکشی؟ 491 00:26:52,439 --> 00:26:54,005 .پکس 492 00:26:54,007 --> 00:26:57,008 هی، می‌تونم یه سوال ازت بپرسم؟ 493 00:26:59,179 --> 00:27:02,113 مامانت کجاست؟ 494 00:27:02,115 --> 00:27:04,649 !فورتونا 495 00:27:04,651 --> 00:27:06,584 .پسرت دست ماست 496 00:27:13,259 --> 00:27:14,659 .کافیه 497 00:27:16,763 --> 00:27:19,130 فورتونا؟ 498 00:27:19,132 --> 00:27:20,799 .یکی از اسمامه 499 00:27:20,801 --> 00:27:24,001 .می‌دونیم از شانسی که بردیم دزدیدی 500 00:27:24,003 --> 00:27:25,536 .می‌خوایم پسش بدی 501 00:27:25,538 --> 00:27:27,538 .وگرنه می‌کشمش 502 00:27:27,540 --> 00:27:28,840 .خب، احتمالا بتونی 503 00:27:28,842 --> 00:27:30,975 .باباش انسان بود، ولی قبول نمی‌کنم 504 00:27:30,977 --> 00:27:32,643 .مامان 505 00:27:32,645 --> 00:27:34,345 .متاسفم عزیزم 506 00:27:34,347 --> 00:27:36,214 .همیشه می‌تونم پسرهای بیشتری بسازم 507 00:27:41,654 --> 00:27:43,154 .پس سرش باهام بازی کن 508 00:27:43,156 --> 00:27:44,521 .قبلا باهات بازی کردم 509 00:27:44,523 --> 00:27:46,090 .خب دوباره بازی می‌کنیم 510 00:27:46,092 --> 00:27:49,560 ،وقتی با یکی. بازی می‌کنم .ذهنشون رو می‌خونم 511 00:27:49,562 --> 00:27:51,863 ...و تو 512 00:27:51,865 --> 00:27:53,998 .تو سطح پایینی (بیچ رید: کتاب های سطح پایین که گذری خونده میشن) 513 00:27:54,000 --> 00:27:55,466 ،جذاب 514 00:27:55,468 --> 00:27:56,968 .ولی راحتی 515 00:27:56,970 --> 00:27:59,569 سطح پایین؟ 516 00:27:59,571 --> 00:28:01,171 .خانم، من تولستوی ام 517 00:28:02,341 --> 00:28:04,507 . خیلی خنده دار بود 518 00:28:04,509 --> 00:28:08,811 .اینی که اینجاست... این می‌تونه جذاب باشه 519 00:28:08,813 --> 00:28:10,580 .صبرکن، نه، نه، نه 520 00:28:10,582 --> 00:28:12,482 .اون... نه 521 00:28:12,484 --> 00:28:15,318 .باشه 522 00:28:15,320 --> 00:28:16,753 .آره، بازی می‌کنم 523 00:28:19,591 --> 00:28:21,925 .ولی نه سر شانس 524 00:28:21,927 --> 00:28:26,763 .سر جون تمام افراد اینجا بازی می‌کنم 525 00:28:26,765 --> 00:28:28,231 .نه 526 00:28:28,233 --> 00:28:29,532 .فقط سر شانست 527 00:28:29,534 --> 00:28:31,868 .و اگه ببازی، جونتون رو می‌گیرم 528 00:28:34,038 --> 00:28:36,272 ،بیخیال، شما بچه‌ام رو تهدید کردین 529 00:28:36,274 --> 00:28:38,007 .زندگی‌ـم رو 530 00:28:38,009 --> 00:28:40,175 .باید درس عبرت ساخته شه 531 00:28:40,177 --> 00:28:43,779 خب پایه ای؟ 532 00:28:57,228 --> 00:28:58,894 .نمی‌تونی منو بکشی 533 00:28:58,896 --> 00:29:00,896 .می‌تونم زجرت بدم 534 00:29:00,898 --> 00:29:03,198 .آخرین هم‌نوع من رو کشتی 535 00:29:03,200 --> 00:29:05,334 !قلبشون رو خوردی 536 00:29:07,304 --> 00:29:10,972 .این خیلی کمتر از چیزیه که لیاقتش رو داری 537 00:29:10,974 --> 00:29:14,542 لیاقت؟ 538 00:29:14,544 --> 00:29:20,648 .آخرین نفری که کشتم تظاهر می‌کرد دکتره 539 00:29:23,786 --> 00:29:30,458 .از روح کسانی که باید درمانشون می‌کرد تغذیه می‌کرد 540 00:29:30,460 --> 00:29:32,493 .تو هم همینطور 541 00:29:33,729 --> 00:29:35,729 .فقط اینکه تو از بچه ها خوشت میومد 542 00:29:48,910 --> 00:29:51,311 کی اینو بهت گفت؟ 543 00:29:51,313 --> 00:29:52,645 .مرگ 544 00:30:19,808 --> 00:30:22,174 جک؟ 545 00:30:48,583 --> 00:30:50,784 .گمونم این باعث میشه توپ های سالید برای من باشه 546 00:31:09,169 --> 00:31:12,070 خب، چرا انقدر به این شانس احتیاج دارین؟ 547 00:31:12,072 --> 00:31:14,005 مشکل با دوست دخترتون؟ 548 00:31:14,007 --> 00:31:15,774 نارسایی کبد؟ 549 00:31:18,646 --> 00:31:21,613 .نفرین شده توسط خدا 550 00:31:22,850 --> 00:31:26,318 .زندگی تخمیه، پس می‌میرین 551 00:31:26,320 --> 00:31:29,655 .خود خدا... واصعا نفرینمون کرده 552 00:31:29,657 --> 00:31:30,822 دیدینش؟ 553 00:31:30,824 --> 00:31:32,256 .آره 554 00:31:32,258 --> 00:31:35,326 .کوچولو، شدیدا عین سنجاب 555 00:31:35,328 --> 00:31:37,127 .آره خودشه 556 00:31:39,999 --> 00:31:44,001 .خب، به کلوب خوش اومدین 557 00:31:44,003 --> 00:31:45,536 کلوب؟ 558 00:31:49,442 --> 00:31:51,542 .آره، کلوب 559 00:31:51,544 --> 00:31:52,844 ،خدا دنیا رو ساخت 560 00:31:52,846 --> 00:31:55,112 ولی می‌دونی، ما خدایان رو کی ساخت؟ 561 00:31:55,114 --> 00:31:58,983 .شماها. شما انسان‌ها 562 00:31:58,985 --> 00:32:00,818 .یه جورایی 563 00:32:04,123 --> 00:32:06,523 ،وقتی شما کَپی‌ها اولین بار از درخت پایین اومدین 564 00:32:06,525 --> 00:32:08,859 .اون رو ستایش نکردین ...به 565 00:32:08,861 --> 00:32:13,497 .خورشید، رحم، بارون و ستاره‌ها دعا کردین 566 00:32:13,499 --> 00:32:17,567 .خب، اولش خالق خشمگین شده بود 567 00:32:17,569 --> 00:32:21,738 چطور جرئت می‌کنین بخشایشگریش رو نبینین؟ 568 00:32:24,810 --> 00:32:27,911 ...ولی کمی بعد، اون ما رو متولد کرد 569 00:32:27,913 --> 00:32:33,049 ،رع، آنو، هرا، میشکواتل 570 00:32:33,051 --> 00:32:34,484 .باقیشون 571 00:32:34,486 --> 00:32:36,853 چرا؟ 572 00:32:36,855 --> 00:32:37,954 چرا؟ 573 00:32:39,490 --> 00:32:42,425 چرا؟ 574 00:32:45,196 --> 00:32:46,729 .تا تقصیرو گردن ما بندازه 575 00:32:46,731 --> 00:32:48,031 محصول بد؟ 576 00:32:48,033 --> 00:32:49,498 جنین مرده؟ 577 00:32:49,500 --> 00:32:52,568 .تقصیر ما باشه، نه اون 578 00:32:52,570 --> 00:32:54,570 .به علاوه، ما برای داستان های حماسی خلق شدیم 579 00:32:54,572 --> 00:32:57,941 .ولی نَفْسش فقط برای مدتی می‌تونست این رو تحمل کنه 580 00:32:57,943 --> 00:33:02,045 حالا خوشحاله پشت هر مذهبی که 581 00:33:02,047 --> 00:33:04,280 .بهترین سندیکا رو داشته باشه پنهان بشه 582 00:33:04,282 --> 00:33:07,016 درحالی که ما با ضایعات حیات وحش .به زندگی ادامه میدیم 583 00:33:10,055 --> 00:33:13,355 .بیشتر خدایان، اونا فراموش شدن 584 00:33:13,357 --> 00:33:15,257 .ولی من قدیمی‌ام 585 00:33:15,259 --> 00:33:16,791 .کینه به دل گرفتم 586 00:33:24,935 --> 00:33:26,034 .خب 587 00:33:26,036 --> 00:33:28,070 می‌خواین چیکار کنین؟ 588 00:33:28,072 --> 00:33:30,272 .می‌خوایم باهاش بجنگیم 589 00:33:30,274 --> 00:33:32,107 !واقعا؟ 590 00:33:32,109 --> 00:33:33,475 و وقتی ببازین...؟ 591 00:33:33,477 --> 00:33:36,311 .در حال جنگیدن می‌بازیم 592 00:33:36,313 --> 00:33:38,813 .توپ هشت، سوراخ گوشه 593 00:33:53,096 --> 00:33:54,128 .ای هرزه ها 594 00:33:54,130 --> 00:33:56,664 .به حرف اوردین منو 595 00:33:56,666 --> 00:33:58,766 .کارت خوبه 596 00:33:58,768 --> 00:34:00,334 .از برادرم یاد گرفتم 597 00:34:00,336 --> 00:34:03,304 .خیلی خب، می‌دونی که باید چیکار کنی 598 00:34:03,306 --> 00:34:06,741 .اندازه اش کن 599 00:34:06,743 --> 00:34:09,443 نظرتون چیه جذابش کنیم؟ 600 00:34:09,445 --> 00:34:11,779 .باشه؟ قراره با خدا بجنگین 601 00:34:11,781 --> 00:34:14,516 این کار قهرماناست، نه؟ 602 00:34:14,518 --> 00:34:17,351 ...پس، به شانس قهرمان‌ها نیاز دارین 603 00:34:17,353 --> 00:34:20,253 ،هرکول، کوخولین، گیل‌گَمش 604 00:34:20,255 --> 00:34:21,421 .من به همه‌ـشون کمک کردم 605 00:34:21,423 --> 00:34:23,256 .به شماهم می‌تونم کمک کنم 606 00:34:23,258 --> 00:34:25,526 شرایط چی هستن؟ 607 00:34:25,528 --> 00:34:27,728 .یه بازی دیگه. دوبرابر یا هیچی 608 00:34:27,730 --> 00:34:29,262 .دوبرابر 609 00:34:29,264 --> 00:34:32,533 .اون گاوچرون اینجوری مُرد 610 00:34:32,535 --> 00:34:34,034 .اوهوم 611 00:34:42,711 --> 00:34:44,878 .آره 612 00:34:44,880 --> 00:34:46,179 .قبوله 613 00:34:48,116 --> 00:34:51,484 .ولی سر شانس بیشتر نه 614 00:34:51,486 --> 00:34:53,153 .برای اونا 615 00:34:53,155 --> 00:34:54,921 ،اگه من ببرم 616 00:34:54,923 --> 00:34:56,656 .باید بذاری برن 617 00:34:56,658 --> 00:34:58,824 .عزیزم، من جلوشون رو نگرفتم 618 00:34:58,826 --> 00:35:01,661 ،باشه، پس وقتی من ببرم 619 00:35:01,663 --> 00:35:04,396 ،باید شانسی رو که دزدیدی برگردونی 620 00:35:04,398 --> 00:35:05,565 .مغازه رو ببندی 621 00:35:05,567 --> 00:35:07,166 شماها با این بازنده ها چیکار دارین؟ 622 00:35:07,168 --> 00:35:08,568 !اونا هیچی نیستن 623 00:35:08,570 --> 00:35:10,369 .اونا مهم نیستن 624 00:35:16,010 --> 00:35:17,677 .برای من مهمن 625 00:35:17,679 --> 00:35:19,211 .برای ما مهمن 626 00:35:26,888 --> 00:35:28,587 .خب، باشه 627 00:35:28,589 --> 00:35:30,321 .جمعشون کن 628 00:36:17,036 --> 00:36:19,369 .توپ هشت، سوراخ گوشه 629 00:36:41,325 --> 00:36:44,493 تو محل خود الهه شانس .اون رو به چالش دعوت کردین 630 00:36:44,495 --> 00:36:47,063 فکر کردین چه اتفاقی قراره بیوفته؟ 631 00:36:47,065 --> 00:36:48,998 .خب باید تلاش می‌کردیم 632 00:36:49,000 --> 00:36:51,067 .خب، تلاش احمقانه ای بود 633 00:37:06,184 --> 00:37:07,717 .فکر می‌کردم ما رو می‌کشه 634 00:37:10,020 --> 00:37:11,620 .آره، مجبور نیست 635 00:37:11,622 --> 00:37:14,590 .شانس‌ـمون خودش کارو تموم می‌کنه 636 00:37:14,592 --> 00:37:16,292 ...دین، ما نمی‌تونیم همینطوری 637 00:37:16,294 --> 00:37:19,628 .تنهاشون بذاریم، نه، می‌دونم 638 00:37:19,630 --> 00:37:21,297 خیلی خب پس، بیا بریم یه وای‌فای پیدا کنیم 639 00:37:21,299 --> 00:37:22,931 .و ببینیم چی خانم شانس رو می‌کشه 640 00:37:22,933 --> 00:37:24,032 .و بعد برمی‌گردیم 641 00:37:29,607 --> 00:37:31,674 هی، قضیه... قضیه چیه؟ 642 00:37:31,676 --> 00:37:33,642 چی شده؟ - ...اون - 643 00:37:33,644 --> 00:37:35,477 .اون اینجا رو بست 644 00:37:35,479 --> 00:37:37,112 !چی؟ - چرا؟ - 645 00:37:37,114 --> 00:37:38,780 .به خاطر شماها 646 00:37:38,782 --> 00:37:41,683 .اون گفت فکر می‌کرد شماها منقرض شدین 647 00:37:41,685 --> 00:37:43,351 ماها؟ 648 00:37:43,353 --> 00:37:45,186 .قهرمان‌ها 649 00:37:45,188 --> 00:37:47,388 .مثل قدیما 650 00:37:47,390 --> 00:37:49,691 .و... یه پیام بهم داد بهتون برسونم 651 00:37:49,693 --> 00:37:52,527 اون گفت «بازی اون رو بازی نکنین 652 00:37:52,529 --> 00:37:54,662 «.مجبورش کنین بازی شما رو بازی کنه 653 00:38:32,334 --> 00:38:33,700 .زودباش 654 00:38:44,747 --> 00:38:46,179 655 00:38:46,181 --> 00:38:48,181 !برگشتیم عزیزم 656 00:38:55,966 --> 00:38:58,167 .خیلی خب، دیگه بسه، اخرین بلیط 657 00:38:58,169 --> 00:38:59,735 .زودباش، زودباش 658 00:39:02,340 --> 00:39:04,006 یعنی چی؟ 659 00:39:04,008 --> 00:39:07,672 .عجب «شانس هرکولی» هم داریم 660 00:39:07,674 --> 00:39:09,707 .خب، لاتاری رو نبردیم 661 00:39:09,709 --> 00:39:11,075 .ولی ماشین به مشکل نخورد 662 00:39:11,077 --> 00:39:12,843 .کارت اعتباری کار کرد 663 00:39:12,845 --> 00:39:15,613 اوه، و چیزبرگر دوبل با بیکن بالا و پایینش 664 00:39:15,615 --> 00:39:16,948 ...نکشتت، پس 665 00:39:16,950 --> 00:39:18,448 .راستی، قشنگ بود 666 00:39:18,450 --> 00:39:19,582 فقط منظورم اینه که اگه یکم بیشتر بهمون میداد 667 00:39:19,584 --> 00:39:21,185 می‌کشتش؟ 668 00:39:21,187 --> 00:39:23,086 خب، اون فکر می‌کنه ما قهرمان‌های واقعی هستیم 669 00:39:23,088 --> 00:39:24,587 .شاید اونا همه میانبرها نصیب‌ـشون نمیشه 670 00:39:24,589 --> 00:39:28,292 .خدایان عجیب و غریب مرد 671 00:39:28,294 --> 00:39:29,492 کس؟ 672 00:39:29,494 --> 00:39:30,760 .سلام 673 00:39:30,762 --> 00:39:32,296 همه چی روبراهه؟ 674 00:39:38,270 --> 00:39:40,537 .سلام 675 00:39:40,539 --> 00:39:43,841 جک؟ 676 00:39:43,843 --> 00:39:46,509 .واقعا خودشه 677 00:40:10,201 --> 00:40:13,169 جک، تو... تو قلب‌ـشون رو خوردی؟ 678 00:40:13,171 --> 00:40:15,238 .من... مجبور بودم 679 00:40:17,909 --> 00:40:21,643 و تو بهش اجازه دادی؟ 680 00:40:21,645 --> 00:40:22,912 681 00:40:22,914 --> 00:40:26,015 .می‌تونستی بهمون زنگ بزنی 682 00:40:26,017 --> 00:40:29,986 ...هرروز می‌خواستم برگردم خونه، ولی 683 00:40:29,988 --> 00:40:31,520 .نمی‌تونستم 684 00:40:31,522 --> 00:40:32,922 چرا؟ 685 00:40:32,924 --> 00:40:35,190 ،چون اگه مخفی نمونم 686 00:40:35,192 --> 00:40:37,259 ...اگه از قدرت‌هام استفاده کنم، پدربزرگم 687 00:40:37,261 --> 00:40:38,761 ،اون می‌فهمه من برگشتم 688 00:40:38,763 --> 00:40:41,730 ...و سعی می‌کنه و من رو می‌کشه 689 00:40:41,732 --> 00:40:45,166 .دوباره 690 00:40:45,168 --> 00:40:46,735 .اون ازم می‌ترسه 691 00:40:49,673 --> 00:40:52,641 .و برای همینم باید صبر می‌کردیم 692 00:40:54,344 --> 00:40:57,245 بیلی اون رو تو پوچی نگه داشته 693 00:40:57,247 --> 00:40:59,281 .تا چاک از این دنیا بره 694 00:40:59,283 --> 00:41:01,417 .وقتی امن شد گذاشت بیام بیرون 695 00:41:01,419 --> 00:41:03,619 امن برای چی؟ خوردن قلب یه مشت فرشته؟ 696 00:41:03,621 --> 00:41:06,755 .امن برای انجام کاری که مجبورم 697 00:41:06,757 --> 00:41:09,557 .قلب‌ها، اونا تازه اولشن 698 00:41:09,559 --> 00:41:12,427 ،اونا من رو قوی کردن .ولی به اندازه کافی قوی نیستم 699 00:41:12,429 --> 00:41:14,729 ...من 700 00:41:14,731 --> 00:41:16,731 ،اگه دقیقا کارهایی که اون میگه رو بکنم 701 00:41:16,733 --> 00:41:19,267 ،اگه از نقشه‌ـش پیروی کنم 702 00:41:19,269 --> 00:41:21,569 اونوقت قوی‌تر میشم 703 00:41:21,571 --> 00:41:22,770 ...و 704 00:41:25,375 --> 00:41:27,742 .می‌تونم خدا رو بکشم 705 00:41:37,841 --> 00:41:40,841 «:مترجم : محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na ::. 706 00:41:40,865 --> 00:41:43,865 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub