1
00:00:00,000 --> 00:00:02,825
هل تشعر أبدًا أنك الجزء المضحك
من مُزحة كونية؟
2
00:00:02,826 --> 00:00:04,383
|آنـــــذاك|
3
00:00:04,384 --> 00:00:07,000
!ماذا كنت تُفكِّر به بحق الجحيم؟-
.أعتقد أنه حان الوقت لكي أفتح صفحة جديدة-
4
00:00:08,310 --> 00:00:09,666
.سام) كان يحاول الإتصال بك)
5
00:00:09,667 --> 00:00:10,802
.أعلم
6
00:00:11,122 --> 00:00:12,344
(عندما أطلقت النيران على (تشاك
7
00:00:12,345 --> 00:00:13,458
الرصاصة لم تَكُن رصاصة عادية
8
00:00:13,459 --> 00:00:15,042
.بل كانت قطعة مني
9
00:00:15,043 --> 00:00:18,698
فماذا إذا خلقت حلقة وَصل من نوعٍ ما؟
10
00:00:20,332 --> 00:00:22,084
.آيلين)، يمكننا إعادتكِ للحياة)
11
00:00:24,961 --> 00:00:29,644
|الأن|
12
00:00:31,784 --> 00:00:34,793
{\pos(190,220)}"تيكساهوما، تكساس"
13
00:00:34,921 --> 00:00:39,520
"حانة 'بي' للمشروبات"
14
00:00:40,452 --> 00:00:42,257
.حسنًا، لقد أوشكنا على الوصول
15
00:00:42,258 --> 00:00:44,198
.(أنتِ تُحسنين المعاملة إلي يا (أنجيلا
16
00:00:44,199 --> 00:00:46,281
ماذا كان بوسعي فعله بدونكِ؟
17
00:00:46,282 --> 00:00:50,484
!ماذا كان بوسعي فعله بدون صديقتي المقرّبة؟-
..(سالي)-
18
00:00:50,485 --> 00:00:53,339
.حسنًا، دعينا نوصلكِ إلى المنزل فحسب
19
00:00:53,648 --> 00:00:55,074
..أو
.حسنًا
20
00:00:55,834 --> 00:01:00,569
!رايان) قال أن هناك حفلة بعد الحفلة في منزله)-
.كلا-
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,695
.كلا، لا مزيد من الحفلات بعد الحفلات
22
00:01:02,696 --> 00:01:05,393
،لا مزيد من المشروبات الكحولية
.لا مزيد من الرجال
23
00:01:09,637 --> 00:01:10,836
سالي)؟)
24
00:01:13,425 --> 00:01:14,627
.عظيم
25
00:01:17,560 --> 00:01:20,422
،طَهِّرِي ذنوبكِ
.وحينئذٍ سنوصلكِ للمنزل
26
00:01:59,595 --> 00:02:01,001
أنجيلا)؟)
27
00:02:11,470 --> 00:02:13,488
أنجيلا)؟)
28
00:02:27,569 --> 00:02:28,484
مرحبًا؟
29
00:02:58,514 --> 00:03:08,780
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــــــوَاهِـــــرُّ الخَــــــارِقَـــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||
30
00:03:13,649 --> 00:03:16,631
{\pos(190,220)}"النداء الأخير"
31
00:03:15,703 --> 00:03:16,742
{\pos(185,183)}.أي شئ
32
00:03:16,907 --> 00:03:18,617
"الطقس مازال في حالة ثابتة"-
.أحداث خارجة عن الطبيعة-
33
00:03:18,893 --> 00:03:20,813
.جسد بدون قلب
34
00:03:20,937 --> 00:03:22,267
"دار مسنين يحصل على ردهة جديدة"-
.أي شئ-
35
00:03:22,864 --> 00:03:24,673
{\pos(190,220)}!هيا يا شبكة الإنترنت
36
00:03:30,872 --> 00:03:31,970
.مرحبًا
37
00:03:32,464 --> 00:03:35,293
"صديقتي رُفِعَت للسماء بينما كنت ثملة"
38
00:03:35,119 --> 00:03:36,282
{\pos(190,220)}!أجل
39
00:03:39,160 --> 00:03:40,503
{\pos(190,220)}.إنه ليس طعام كافٍ أبدًا
40
00:03:40,504 --> 00:03:43,005
{\pos(190,220)}.مرحبًا-
.مرحبًا-
41
00:03:43,006 --> 00:03:45,214
{\pos(190,220)}."انظر لِمَن هو "حي-
.أجل، بالكاد-
42
00:03:45,794 --> 00:03:47,305
{\pos(190,220)}أأنت جائعًا؟
..لدينا
43
00:03:47,989 --> 00:03:50,256
،بيض، فطائر مصنوعة بالمقلاة
{\pos(190,220)}لحم مقدد
44
00:03:50,257 --> 00:03:52,396
هل ذلك لحم مقدد حقيقي؟
..لأن كما تعلم، أنت
45
00:03:56,255 --> 00:03:57,793
هل أنتما مصابان بصداع الكحول؟
46
00:03:59,255 --> 00:04:04,389
{\pos(185,176)}..لربما جانبنا الرَّشَاد في
47
00:04:04,390 --> 00:04:06,074
.إعداد "المارغاريتا" ليلة أمس-
."المارغاريتا"-
48
00:04:08,642 --> 00:04:09,882
.كنت أعرف أنني اُعجَبت بكِ
49
00:04:10,167 --> 00:04:12,437
.اجلس، تناول الفطور-
..كلا، كلا-
50
00:04:12,969 --> 00:04:14,927
.لا يمكنني-
..مهلًا، مهلًا-
51
00:04:15,582 --> 00:04:18,319
أنت ترفض اللحم المقدد؟
52
00:04:19,930 --> 00:04:21,719
{\pos(190,220)}..أجل، أنا بالواقع
.سوف أخرج
53
00:04:21,720 --> 00:04:22,759
{\pos(190,220)}.حسنًا، لا بأس
54
00:04:22,760 --> 00:04:24,659
{\pos(190,220)}أمهِلنا ثانية فقط لتغليف هذا
55
00:04:24,660 --> 00:04:26,319
{\pos(190,220)}.وسوف نأتي معك-
.كلا، كلا-
56
00:04:26,320 --> 00:04:29,119
.أنا بخير
{\pos(190,220)}.امكثا وتناولا طعامكما
57
00:04:29,733 --> 00:04:31,730
{\pos(190,220)}.رائحة الطعام رائعة
58
00:04:35,025 --> 00:04:36,568
..(دين)، (دين)
59
00:04:36,569 --> 00:04:38,579
.تمهّل فقط
.رويدك
60
00:04:38,580 --> 00:04:40,279
.كلا، أنا بخير
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,829
{\pos(190,220)}أنت بخير"؟"
..ماذا يعنيه ذلك أنك
62
00:04:41,830 --> 00:04:44,029
{\pos(190,220)}يعني أنه يجب علي الخروج من هنا، حسنًا؟
63
00:04:44,030 --> 00:04:45,369
..أنا فقط
..يجب علي
64
00:04:45,370 --> 00:04:48,169
.سوف أقود لفترة، أخلي رأسي
65
00:04:48,598 --> 00:04:49,872
بمفردك؟
66
00:04:49,873 --> 00:04:52,239
،)أجل، كما تعلم، أنت و(آيلين
.تستمتعان
67
00:04:52,240 --> 00:04:54,290
لا أرغب في إفساد ذلك، أتعلم؟
68
00:04:55,580 --> 00:04:57,544
{\pos(185,183)}.أجل، اذهب، اخلي رأسك
69
00:04:57,545 --> 00:04:58,859
.أنا و(آيلين) لدينا أمور للقيام بها
70
00:04:58,860 --> 00:05:00,459
.أجل، أراهن على ذلك
71
00:05:00,460 --> 00:05:02,093
أجل؟
72
00:05:02,094 --> 00:05:03,302
.ليس كذلك
73
00:05:03,303 --> 00:05:06,589
..(قصدت البحث عن (تشاك) و(ليليث
74
00:05:06,590 --> 00:05:08,059
.بالطبع، فهمت
75
00:05:08,060 --> 00:05:09,959
،حسنًا، لكن إذا سارَت الأمور كما ترغب
76
00:05:09,960 --> 00:05:13,261
احرص فقط على وضع الجارب على الباب
.حتى أعرف
77
00:05:14,728 --> 00:05:15,979
.اتصل بي إذا احتجت إلي
78
00:05:15,980 --> 00:05:17,360
.دائمًا أفعل ذلك
79
00:05:23,949 --> 00:05:25,491
هل هو بخير؟
80
00:05:25,492 --> 00:05:27,243
.على ما أعتقد
81
00:05:27,244 --> 00:05:28,339
{\pos(190,220)}.إنه طريف
82
00:05:28,340 --> 00:05:30,038
{\pos(190,220)}(بعد كل ما حدث مع (تشاك
83
00:05:30,039 --> 00:05:33,259
{\pos(190,220)}دين) كان محبطًا للغاية)
84
00:05:33,260 --> 00:05:36,249
،كنت أعتقد أنه لن يَستَعِد هِمته مجددًا
85
00:05:36,250 --> 00:05:38,559
،لكن الأن
مغادرته؟
86
00:05:38,560 --> 00:05:41,589
{\pos(190,220)}ذلك تقدم، صحيح؟
87
00:05:41,590 --> 00:05:43,677
.أجل، بالفعل
88
00:05:51,230 --> 00:05:53,145
.المعذرة أيها النقيب
89
00:05:55,100 --> 00:05:56,310
{\pos(190,220)}هل يمكنني مساعدتك؟
90
00:05:56,315 --> 00:05:58,399
.(العميل (دوكس-
دوكس)؟)-
91
00:05:58,400 --> 00:05:59,569
مثل "استعد للقتال"؟
92
00:06:00,506 --> 00:06:01,479
.بالضبط
93
00:06:01,480 --> 00:06:03,179
.(النقيب (ديلون-
.سررت بلقائك-
94
00:06:03,180 --> 00:06:05,988
.(انصت، أنا أحقق في اختفاء (أنجيلا سوليفان
95
00:06:05,992 --> 00:06:07,939
اختفاء؟
96
00:06:07,940 --> 00:06:10,559
.لا أصفه بذلك-
كلا؟ لماذا؟-
97
00:06:10,660 --> 00:06:13,199
،حسنًا، أولًا
.سيارة (أنجيلا) اختفت
98
00:06:13,200 --> 00:06:16,963
السيارات عادة لا تختفي
.إلا إذا سِيقَت لمكان ما
99
00:06:16,963 --> 00:06:18,479
حسنًا، ماذا تعتقده؟
100
00:06:18,480 --> 00:06:21,255
.تلك الفتاة لم تُختَطَف
.هي غادرت بمفردها
101
00:06:21,256 --> 00:06:23,883
أأنت متأكد بشأن ذلك؟-
.انظر، هذه مدينة صغيرة-
102
00:06:23,884 --> 00:06:26,339
،والدان (أنجيلا) توفِّيا منذ بضع أعوام
103
00:06:26,340 --> 00:06:27,630
،لكن حتى قبل ذلك
104
00:06:27,638 --> 00:06:29,639
،"هي كانت تتحدث عن الإنتقال إلى "لوس أنجلوس
105
00:06:29,640 --> 00:06:32,141
،تحاول الصعود على أحد تلك البرامج التنافسية
106
00:06:32,142 --> 00:06:33,810
."مثل الذي به "سائق الليل
107
00:06:34,810 --> 00:06:36,509
.صحيح-
.تلك الأمور تحدث-
108
00:06:36,510 --> 00:06:39,607
.الأطفال عادة يقضون حوالي أسبوع قبل أن يعودوا
109
00:06:39,906 --> 00:06:43,028
.أنا مكثت هناك شهر بأكمله
110
00:06:44,516 --> 00:06:46,989
.هم لا يعرفون ما فاتهم
111
00:06:46,990 --> 00:06:48,992
.كان يمكن وأن أكون (دينزيل) القادم
112
00:06:55,212 --> 00:06:56,259
.حسنًا
113
00:06:57,073 --> 00:06:59,229
لماذا أبلغت صديقتها أنها مفقودة؟
114
00:06:59,230 --> 00:07:01,629
.لا أعرف
.لأجل جذب الإنتباه
115
00:07:01,630 --> 00:07:03,464
.سالي) لديها عدة مشاكل)
116
00:07:03,465 --> 00:07:05,007
أي نوع من المشاكل؟-
النوع الذي يبقيها-
117
00:07:05,008 --> 00:07:07,709
.في حانة "سوايزي" حوالي كل يوم
118
00:07:07,710 --> 00:07:08,849
."سوايزي"
119
00:07:08,850 --> 00:07:10,360
.أيها النقيب، شكرًا لك على وقتك
120
00:07:10,847 --> 00:07:13,641
.لا مشكلة-
.حسنًا-
121
00:07:13,882 --> 00:07:15,819
أيها العميل (دوكس)؟-
أجل؟-
122
00:07:15,820 --> 00:07:17,749
.هوليود" ليست ببعيدة"
123
00:07:17,750 --> 00:07:20,139
.يمكنك التقاط (أنجيلا) هناك
124
00:07:20,370 --> 00:07:21,482
،وبينما تفعل ذلك
125
00:07:21,938 --> 00:07:25,153
.يمكنك تجربة العمل التلفازي بنفسك
126
00:07:26,942 --> 00:07:28,280
.فلديك المظهر
127
00:07:30,231 --> 00:07:30,825
.حسنًا
128
00:07:36,286 --> 00:07:38,030
مـــدخــل
129
00:07:42,180 --> 00:07:44,049
*إذًا، أنت مرهق font>*
130
00:07:44,050 --> 00:07:45,509
*وعَمَلت طوال الأسبوع font>*
131
00:07:45,510 --> 00:07:48,139
*وتحتاج مكان للمرَح font>*
132
00:07:47,956 --> 00:07:51,007
"سوايزي"
133
00:07:50,940 --> 00:07:53,389
*وتحتاج إلى أكثر من المذياع font>*
134
00:07:53,390 --> 00:07:56,159
*حسنًا، ها هي دعوتك المفتوحة font>*
135
00:07:56,160 --> 00:07:59,189
*مقابل شرطين فحسب font>*
136
00:07:59,190 --> 00:08:02,239
*دعني أحذرك يا بُني، تعال للمرّح فحسب font>*
137
00:08:02,240 --> 00:08:04,900
*فلا نتقبّل الجدية بصدر رَحِب font>*
138
00:08:04,901 --> 00:08:08,739
*فقبل أن تدخل إلى هنا بطباع جادة font>*
139
00:08:08,740 --> 00:08:11,239
*من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان font>*
140
00:08:14,520 --> 00:08:16,705
.مرحبًا
141
00:08:17,520 --> 00:08:18,949
.مكان لطيف
142
00:08:18,950 --> 00:08:20,750
.أفضل جعة وأجنحة دجاج في العالم
143
00:08:20,751 --> 00:08:22,149
.سأكون الحكم لذلك
144
00:08:22,150 --> 00:08:23,889
.بالطبع أيها الوسيم
145
00:08:23,890 --> 00:08:26,341
.لكن أولًا، أعطني إياه
146
00:08:26,765 --> 00:08:27,699
سلاحي؟
147
00:08:27,700 --> 00:08:29,989
.هذه "تكساس" يا عزيزي
.يمكنك الإحتفاظ بسلاحك
148
00:08:30,256 --> 00:08:31,344
.هاتفك الخلوي
149
00:08:32,330 --> 00:08:35,056
.ليست حفلة إذا كان الجميع على هاتفهم
150
00:08:36,600 --> 00:08:38,599
.حسنًا
151
00:08:39,700 --> 00:08:41,019
.أبحث عن شخص ما
152
00:08:41,020 --> 00:08:42,339
.لكنني أعتقد أنك وجدتها
153
00:08:42,340 --> 00:08:44,430
.أجل
154
00:08:45,470 --> 00:08:47,443
.(سالي أندرسون)
هل رأيتيها؟
155
00:08:47,909 --> 00:08:50,519
،ليس بعد
."لكننا في "الضعف يوم الثلاثاء
156
00:08:50,520 --> 00:08:52,519
.سوف تأتي-
.شكرًا لكِ-
157
00:08:53,409 --> 00:08:54,599
.شكرًا لك
158
00:08:54,600 --> 00:08:58,954
*فقبل أن تدخل إلى هنا بطباع جادة font>*
159
00:08:59,247 --> 00:09:02,239
*يا فتى، قبل أن تدخل إلى هنا font>*
160
00:09:02,240 --> 00:09:03,929
*بطباع جادة font>*
161
00:09:03,930 --> 00:09:06,546
*من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان font>*
162
00:09:09,549 --> 00:09:12,499
*من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان font>*
163
00:09:18,169 --> 00:09:19,179
!أجل
164
00:09:19,180 --> 00:09:20,851
.(لي ويب)-
.حسنًا-
165
00:09:20,852 --> 00:09:23,271
.مرحبًا يا عزيزي-
.مرحبًا-
166
00:09:25,250 --> 00:09:26,608
هل أعجبكِ ذلك؟
167
00:09:27,520 --> 00:09:30,440
.ابن العاهرة
168
00:09:31,890 --> 00:09:34,399
.(دين وينشستر)
169
00:09:38,005 --> 00:09:38,599
..مستحيل
170
00:09:38,600 --> 00:09:40,459
!عانقني يا رجل
171
00:09:40,460 --> 00:09:41,799
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
172
00:09:41,800 --> 00:09:43,759
..ماذا أفعل
.أنا المالك لهذا المكان يا رجل
173
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
ماذا تفعل أنت هنا؟
174
00:09:45,580 --> 00:09:46,699
.أعمل على قضية
175
00:09:46,700 --> 00:09:48,119
مازلت تصطاد؟
176
00:09:48,120 --> 00:09:49,839
!أجل
177
00:09:49,840 --> 00:09:52,159
.(دين وينشستر)
178
00:09:52,160 --> 00:09:54,760
.لا يُصدَّق
لورنا)؟)
179
00:09:54,761 --> 00:09:56,879
!(لورنا)
180
00:09:56,880 --> 00:09:59,935
هل يمكن أن نحصل على زجاجتين جعة
لأجلي وصديقي هنا؟
181
00:09:59,950 --> 00:10:01,709
أنت متفرغ، صحيح؟-
.دائمًا-
182
00:10:01,710 --> 00:10:02,719
.حسنًا
183
00:10:03,560 --> 00:10:05,312
تمتلك المكان؟-
!هيا يا صاح-
184
00:10:06,490 --> 00:10:08,108
.تبدو بحالة جيدة
185
00:10:34,801 --> 00:10:37,553
.عقلي وكأنه ينصهر
186
00:10:37,554 --> 00:10:40,306
.أجل، أنا أيضًا
187
00:10:40,307 --> 00:10:45,429
،أحتاج إلى راحة
.وأنت أيضًا
188
00:10:45,430 --> 00:10:49,607
لِمَ لا نفعل شئ ممتع؟
189
00:10:49,608 --> 00:10:53,652
.أجل
هل لديكِ أفكار؟
190
00:10:53,653 --> 00:10:57,569
.أعني، لدي القليل
191
00:11:14,420 --> 00:11:15,989
.(سام)
192
00:11:15,990 --> 00:11:17,339
كاس)؟)
193
00:11:17,340 --> 00:11:20,839
ما هذا يا رجل؟
194
00:11:21,493 --> 00:11:22,279
أين كنت؟
195
00:11:22,280 --> 00:11:24,199
..لقد كنت أتصل وأراسل
196
00:11:24,200 --> 00:11:25,919
..أعلم، كنت
197
00:11:25,920 --> 00:11:28,399
.حسنًا، لا يهم
.أنا هنا الأن
198
00:11:28,400 --> 00:11:29,939
.أنا مستعد للمساعدة
199
00:11:29,940 --> 00:11:31,049
.مرحبًا
200
00:11:31,921 --> 00:11:35,194
.أجل
.(كاس)، هذه (آيلين ليهي)
201
00:11:35,195 --> 00:11:37,822
.(آيلين)، هذا (كاس)
202
00:11:39,620 --> 00:11:41,560
..كنت أعتقد أنكِ-
ميتة؟-
203
00:11:41,562 --> 00:11:44,119
.أجل، لقد تحسّنت
204
00:11:45,538 --> 00:11:47,150
.حالة مرة واحدة فقط
205
00:11:49,057 --> 00:11:50,039
أين (دين)؟
206
00:11:50,040 --> 00:11:52,460
.خَرَجَ للقيادة
.كان يحتاج لإخلاء رأسه
207
00:11:52,470 --> 00:11:55,939
.(فكنا نبحث عن علامات لـ(تشاك) و(ليليث
208
00:11:55,940 --> 00:11:58,749
ليليث)؟)-
.أجل، لقد عادت-
209
00:11:59,399 --> 00:12:00,639
هل عثرتما عليهما؟
210
00:12:00,640 --> 00:12:02,055
.ليس بعد
211
00:12:02,940 --> 00:12:04,974
.لأنكما تبحثان في الأماكن الخاطئة
212
00:12:04,975 --> 00:12:07,434
ماذا تعني؟
..هل سمعت شئ ما على مذياع الملائكة أو
213
00:12:07,435 --> 00:12:10,449
.كلا، لقد كان صامتًا لأشهر
214
00:12:10,450 --> 00:12:11,639
..لكن جرحك
215
00:12:11,640 --> 00:12:13,549
مازال لم يتعافى؟
216
00:12:13,550 --> 00:12:15,234
.كلا-
.جيد-
217
00:12:15,235 --> 00:12:16,759
،لقد كنت أفكر بشأن ذلك المسدس
218
00:12:16,760 --> 00:12:18,479
المُساوٍ"؟"
219
00:12:18,480 --> 00:12:20,279
،عندما أطلقت النيران على الرب
220
00:12:20,280 --> 00:12:22,499
.أطلقت قطعة من روحك
221
00:12:23,115 --> 00:12:23,759
.حسنًا
222
00:12:23,760 --> 00:12:27,859
.(لذلك، ربما يكون هناك البعض منك داخل (تشاك
223
00:12:36,441 --> 00:12:37,409
..أخبرني يا أخي
224
00:12:38,039 --> 00:12:39,169
كيف حال أبيك؟
225
00:12:39,920 --> 00:12:41,370
.مات
226
00:12:42,429 --> 00:12:44,054
.أجل، منذ 13 عام
227
00:12:44,055 --> 00:12:46,079
..لكنه كان يفعل ما كان يحبه أكثر شئ
228
00:12:46,080 --> 00:12:47,719
.المواجهة المباشرة
229
00:12:47,720 --> 00:12:49,436
.أجل
230
00:12:52,960 --> 00:12:54,440
.أسف يا رجل
231
00:12:55,760 --> 00:12:58,193
.أقدر ذلك
232
00:12:58,535 --> 00:13:01,238
.لدومًا كنت معجبًا بإبن العاهرة الفظ ذلك
233
00:13:01,239 --> 00:13:04,729
.أجل
234
00:13:05,296 --> 00:13:08,099
أتتذكر تلك المرة التي أمسك بنا ونحن سكارى
أثناء الصيد؟
235
00:13:08,762 --> 00:13:09,369
كان غاضبًا للغاية لدرجة
236
00:13:09,370 --> 00:13:10,879
.أنني ظننت أنه كان سيصاب بتمدد للأوعية الدموية
237
00:13:10,880 --> 00:13:12,619
..سأخبرك بشئ
238
00:13:12,620 --> 00:13:14,169
.لدومًا كان معجبًا بك
239
00:13:14,170 --> 00:13:16,462
،بالواقع، هو قال أنه لم يسبق له رؤية أي أحد أفضل في قتال
240
00:13:16,463 --> 00:13:19,883
.وذلك مَدح كبير قادم من أبي
241
00:13:23,850 --> 00:13:25,019
.(في رثاء (جون وينشستر
242
00:13:25,020 --> 00:13:28,266
.شكرًا لك-
.أجل-
243
00:13:30,260 --> 00:13:33,129
يا رجل، لا أعتقد أنني رأيتك
244
00:13:33,130 --> 00:13:35,689
.منذ وأن كان (سامي) في الجامعة-
.صحيح-
245
00:13:35,690 --> 00:13:37,919
..أعني، كنت أعتقد أنك-
ميت؟-
246
00:13:37,920 --> 00:13:41,649
حسنًا، أعني، عادة هكذا تنتهي الأمور، أليس كذلك؟
247
00:13:43,108 --> 00:13:44,779
.أجل
248
00:13:51,710 --> 00:13:54,249
أتتذكر الصيد الذي قمنا به للطائفة
في "أريزونا"؟
249
00:13:55,472 --> 00:13:56,839
.أجل، أتذكر ذلك
250
00:13:56,840 --> 00:13:58,295
.أجل
251
00:13:58,296 --> 00:14:01,185
،حسنًا، قمت بقضية أخرى بعد ذلك
،حول هنا
252
00:14:01,260 --> 00:14:05,845
.وقررت أن تلك لم تَعُد الحياة المناسبة لي
253
00:14:07,330 --> 00:14:11,099
،جمعت ما كان بوسعي
.واشتريت هذه الحانة
254
00:14:11,100 --> 00:14:12,759
.أعيش الحلم
255
00:14:15,920 --> 00:14:17,064
.دعني أسألك شئ ما
256
00:14:17,749 --> 00:14:22,279
هل تندم أبدًا؟
الإبتعاد عنه؟
257
00:14:23,820 --> 00:14:25,559
.ليس مرة
258
00:14:27,951 --> 00:14:29,819
كاس)، أأنت متأكد بشأن هذا؟)
259
00:14:29,820 --> 00:14:32,879
.كلا، لكنني متأكد أن لا يمكنني معالجة الجرح
260
00:14:32,880 --> 00:14:34,160
.ربما يمكنني فحصه
261
00:14:35,574 --> 00:14:36,458
فحصه؟
262
00:14:36,459 --> 00:14:37,889
،أدرسه
263
00:14:37,890 --> 00:14:39,587
.(أرى إذا يمكن أن يقودنا إلى (تشاك
264
00:14:40,672 --> 00:14:43,539
هل ذلك خطير؟
265
00:14:44,177 --> 00:14:45,301
.من المحتمل
266
00:14:47,580 --> 00:14:49,219
.حسنًا
267
00:14:49,220 --> 00:14:51,219
.لنفعلها
268
00:14:51,220 --> 00:14:52,839
..(سام)
269
00:14:52,840 --> 00:14:54,601
.سأكون بخير
270
00:14:56,104 --> 00:14:58,480
.أنا مستعد
271
00:14:58,481 --> 00:14:59,719
.هذا سوف يؤلم
272
00:15:07,073 --> 00:15:08,490
سام)، أأنت بخير؟)-
.أجل-
273
00:15:08,491 --> 00:15:09,891
..أجل، أجل، فقط
274
00:15:15,030 --> 00:15:16,340
!(سام)-
!(سام)-
275
00:15:16,360 --> 00:15:18,279
!(سام)-
!(سام)-
276
00:15:18,879 --> 00:15:20,499
!(سام)
277
00:15:26,530 --> 00:15:29,499
.هذا هاتف (دين) الرابع الأخر
278
00:15:29,500 --> 00:15:31,879
{\pos(190,220)}.اترك رسالة
279
00:15:32,920 --> 00:15:34,799
{\pos(190,220)}.دين)، أحتاج منك أن تتصل بي)
280
00:15:34,800 --> 00:15:36,469
{\pos(190,220)}..سام) متأذي، وأنا)
281
00:15:38,080 --> 00:15:39,439
{\pos(190,220)}أين أنت؟
282
00:15:41,181 --> 00:15:42,999
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(رسالة صوتية من (كاس
283
00:15:46,680 --> 00:15:47,879
.حسنًا
284
00:15:47,880 --> 00:15:50,939
،أولًا، 3 زجاجات من "اليايغر" ليست جيدة لأي أحد
285
00:15:50,940 --> 00:15:53,202
.وثانيًا، كانا توأم
286
00:15:53,203 --> 00:15:54,912
.كلا، كلا
287
00:15:54,913 --> 00:15:56,569
.كلا، لم يكونا توأم
288
00:15:56,570 --> 00:15:57,581
،كانوا ثلاثة توأم
289
00:15:57,582 --> 00:16:00,250
.وفرّقناهم بالعدل
290
00:16:01,400 --> 00:16:04,209
.ذلك صحيح، ثلاثة توأم
291
00:16:04,210 --> 00:16:05,780
.أجل
292
00:16:21,950 --> 00:16:23,339
.(كاستيل)
293
00:16:23,340 --> 00:16:25,259
.(سيرجي)
294
00:16:25,260 --> 00:16:27,278
.أنا متفاجئ لسماع صوتك
295
00:16:27,279 --> 00:16:28,729
،بعد المرة الأخيرة
296
00:16:28,730 --> 00:16:30,907
.لم أعتقد أننا سنتقايض مجددًا
297
00:16:31,592 --> 00:16:33,620
..أنا
298
00:16:33,630 --> 00:16:35,279
..أحتاج
299
00:16:35,913 --> 00:16:37,449
.أحتاج إلى مساعدتك
300
00:16:37,450 --> 00:16:39,239
.سام وينشستر) متأذي)
301
00:16:39,240 --> 00:16:43,679
،وأنت، ملاك الرب
302
00:16:43,680 --> 00:16:45,579
غير قادر على معالجته؟
303
00:16:45,580 --> 00:16:47,631
.هذا الجرح ليس معتاد
.إنه إلهي
304
00:16:47,632 --> 00:16:49,049
.شيّق
305
00:16:49,050 --> 00:16:51,779
،)ظننت أن بعد (جاك
.أنت تدين لي
306
00:16:51,780 --> 00:16:54,719
،وأود في رد الدين
307
00:16:54,720 --> 00:16:57,719
،لن للأسف أن عطلة الأسبوع هذه
308
00:16:57,720 --> 00:16:59,429
.أنا مع ابنة أخي
309
00:16:59,430 --> 00:17:01,719
."لقد حصلت على منحة دراسية في جامعة جنوب "كاليفورنيا
310
00:17:01,720 --> 00:17:03,959
..ووعدتها أن أصطحبها للتسوق، لذلك
311
00:17:03,960 --> 00:17:05,759
.دعني أعيد صياغة العبارة
312
00:17:05,760 --> 00:17:07,869
،إذا لم تساعدني الليلة
313
00:17:07,870 --> 00:17:10,530
.سوف أجدك وأحرقك على قيد الحياة
314
00:17:12,670 --> 00:17:15,577
.رباه، كيف تحسّنت مهارات التفاوض الخاصة بك
315
00:17:18,600 --> 00:17:20,490
كاستيل)؟)
316
00:17:30,260 --> 00:17:32,779
مرحبًا؟
317
00:17:32,780 --> 00:17:34,600
.كلا
318
00:17:35,960 --> 00:17:37,389
.أحتاج إلى معروف
319
00:17:37,390 --> 00:17:39,959
.مرض الأشباح
320
00:17:39,960 --> 00:17:42,469
مرض الأشباح؟-
.مرض الأشباح-
321
00:17:42,470 --> 00:17:44,379
.يا رجل، لم يكن ذلك جيدًا
322
00:17:44,380 --> 00:17:45,419
.كل شئ كان مخيف
323
00:17:45,420 --> 00:17:48,139
،تلك القطة قفزت علي
.جعلتني أتفقد إذا تبولت على ذاتي
324
00:17:48,560 --> 00:17:49,439
.لست أمزح
325
00:17:49,440 --> 00:17:53,323
.كان فظيع يا رجل
326
00:17:54,680 --> 00:17:57,519
.لم تخبرني حتى أي قضية تعمل عليها يا رجل
327
00:17:57,520 --> 00:17:59,349
.صحيح
328
00:17:59,350 --> 00:18:00,784
.فتاة فُقِدَت
329
00:18:00,785 --> 00:18:02,839
بالطبع النقيب يعتقد أنه ليس بشئ غريب، صحيح؟
330
00:18:02,840 --> 00:18:07,535
حسنًا، النقيب في هذه المدينة لم ليستطع العثور
.على مؤخرته بإستخدام مصباح يدوي وخريطة
331
00:18:08,100 --> 00:18:10,170
هل تتعرف عليها؟
332
00:18:12,639 --> 00:18:13,801
.لا
333
00:18:17,460 --> 00:18:18,969
.(تلك (أنجيلا لي
334
00:18:18,970 --> 00:18:21,179
.هي متواجدة هنا طوال الوقت
335
00:18:21,180 --> 00:18:23,889
مهلًا، أهذه الفتاة التي لا تشرب كثيرًا؟
336
00:18:23,890 --> 00:18:25,439
.تلك هي-
لكن صديقتها؟-
337
00:18:25,440 --> 00:18:27,523
.تشرب كالسمكة-
.هي مثل السمكة-
338
00:18:30,980 --> 00:18:33,439
ماذا تفعل يا رجل؟-
ماذا؟-
339
00:18:33,440 --> 00:18:34,899
تطارد مفقودين؟
340
00:18:34,900 --> 00:18:37,519
،كنت أعتقد أنك ستعمل على شئ أكبر بحلول الأن
341
00:18:37,520 --> 00:18:40,319
.."وحش بحيرة "لوك نيس
*يُعتَقَد تواجده في قاع البحيرة في سكوتلندا منذ القرن السادس*
342
00:18:41,701 --> 00:18:42,729
."بيغ فوت"
343
00:18:42,730 --> 00:18:45,569
.ثق بي، الأكبر لا يساوي الأفضل دائمًا
344
00:18:46,310 --> 00:18:49,199
بجانب ذلك، مَن سيعتني بالصغير؟
345
00:18:49,200 --> 00:18:51,129
.الرب بالتأكيد لا يفعل ذلك
346
00:18:51,794 --> 00:18:53,580
،اللعنة يا أخي
.ذلك كئيب
347
00:18:55,070 --> 00:18:57,039
..أجل، لقد كان عصيب
348
00:18:57,040 --> 00:18:58,595
.(لقد كان عقد عصيب يا (لي
349
00:18:58,596 --> 00:19:00,138
.أجل
350
00:19:00,139 --> 00:19:02,579
،لكن تلك محادثة لأجل وقت أخر
351
00:19:02,580 --> 00:19:05,759
.لأن هذا، هنا، هذا جيد
352
00:19:05,760 --> 00:19:07,629
.حسنًا، أنا مسرور أنك تُصدِّق على هذا
353
00:19:08,369 --> 00:19:10,299
.هذا شئ يمكنك أن تحظى به يا رجل
354
00:19:10,300 --> 00:19:12,651
بربك، مَن سيقتل الأشرار؟
355
00:19:12,652 --> 00:19:14,180
.شخص أخر
356
00:19:17,780 --> 00:19:20,439
دين)، كَم عدد الحيوات التي تعتقد أنك أنقذتها؟)
357
00:19:20,440 --> 00:19:23,279
مئات؟
ألاف؟
358
00:19:23,280 --> 00:19:25,399
.أنت تستحق الراحة يا أخي
359
00:19:25,400 --> 00:19:29,293
.ربما حتى تستحق اثنان
360
00:19:30,870 --> 00:19:35,074
أتتذكر تلك الأغنية القديمة التي كان يُشغّلها
أبيك لنا قبل أن نذهب للصيد؟
361
00:19:35,110 --> 00:19:36,509
.أجل
362
00:19:36,510 --> 00:19:38,139
،أجل، كان يضعها في المُشغِّل
..ثم يقول
363
00:19:38,140 --> 00:19:40,012
،انصتوا يا فتيان"
."هذه موسيقى حقيقية
364
00:19:43,500 --> 00:19:45,519
.لم يكن مخطئ
365
00:19:45,520 --> 00:19:48,129
.كلا-
.أجل-
366
00:19:48,130 --> 00:19:49,629
."الفتيان القدامى الجيدين"
367
00:19:50,773 --> 00:19:52,170
.هيا بنا
368
00:19:54,200 --> 00:19:55,236
.هيا يا فتى
369
00:19:56,738 --> 00:19:58,819
"لا يمكنك الجلوس وترديد "عين النمر
370
00:19:58,820 --> 00:20:00,074
.بينما لا يشاهد أحد
371
00:20:02,470 --> 00:20:04,745
.هيا، اصعد إلى هنا
372
00:20:04,746 --> 00:20:06,779
!أجل، هيا
373
00:20:13,480 --> 00:20:17,119
مُجرَّد الفتيان القدامى الجيدين
374
00:20:17,120 --> 00:20:21,259
ليس بنيتهم الأذى أبدًا
375
00:20:21,260 --> 00:20:22,759
يهزمون كل ما رأيته
376
00:20:22,760 --> 00:20:24,459
خرجوا عن القوانين
377
00:20:24,460 --> 00:20:26,629
منذ يوم ولادتهم
378
00:20:40,950 --> 00:20:43,779
يعدلون المنحني
379
00:20:43,780 --> 00:20:46,199
يُسوّن الهضبات
380
00:20:48,120 --> 00:20:50,689
ربما يومًا ما ستتمكن منهم الجبال
381
00:20:50,690 --> 00:20:52,667
لكن لن يستطع القانون أبدًا
382
00:20:54,017 --> 00:20:54,129
!هيا
383
00:20:54,130 --> 00:20:57,139
يخطون أمامًا
384
00:20:57,140 --> 00:20:59,050
بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها
385
00:21:00,930 --> 00:21:03,799
أجل، حسنًا، ذلك أكثر
386
00:21:03,800 --> 00:21:05,431
عمّا سيسمح به القانون
387
00:21:09,018 --> 00:21:10,769
.يا ابن العاهرة
388
00:21:20,380 --> 00:21:23,657
يخطون أمامًا
389
00:21:23,658 --> 00:21:25,960
بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها
390
00:21:27,203 --> 00:21:30,159
أجل، حسنًا، ذلك أكثر
391
00:21:30,160 --> 00:21:32,360
عمّا سيسمح به القانون
392
00:21:33,330 --> 00:21:35,840
أنا فتى قديم جيد
393
00:21:36,504 --> 00:21:39,340
تعرف أن أمي تحبني
394
00:21:40,800 --> 00:21:43,760
لكنها لا تفهم لماذا يواصلون اظهار يدي
395
00:21:43,761 --> 00:21:45,969
وليس وجهي على التلفاز
396
00:21:47,000 --> 00:21:49,699
يخطون أمامًا
397
00:21:49,700 --> 00:21:52,640
بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها
398
00:21:53,580 --> 00:21:56,519
أجل، حسنًا، ذلك أكثر
399
00:21:56,520 --> 00:21:59,289
.عمّا سيسمح به القانون
400
00:22:05,241 --> 00:22:07,033
.حسنًا، لم أحصل على تصفيق من جمهور من قبل
401
00:22:07,034 --> 00:22:09,289
أجل، شعوره جيد، صحيح؟
402
00:22:09,290 --> 00:22:11,779
!توقف
403
00:22:11,780 --> 00:22:13,069
.رويدكِ-
.اتركني بمفردي-
404
00:22:14,250 --> 00:22:15,667
!توقف
405
00:22:15,668 --> 00:22:17,509
.لا تتصرفي كذلك-
!كلا، توقف-
406
00:22:17,510 --> 00:22:18,899
قواعد "منزل الطريق"؟
"فيلم مشهور يستعير منه 3 قواعد"
407
00:22:18,900 --> 00:22:21,548
."قواعد "منزل الطريق
408
00:22:21,549 --> 00:22:23,174
!توقف
409
00:22:23,175 --> 00:22:24,950
!أنت
410
00:22:26,554 --> 00:22:29,055
.أعتقد أنكما اكتفيتما
411
00:22:31,100 --> 00:22:33,518
.حان وقت المغادرة-
.كلا-
412
00:22:33,519 --> 00:22:35,563
.أعتقد أننا سنمكث لفترة
413
00:22:46,070 --> 00:22:48,469
.مازلت متمكن
414
00:22:52,121 --> 00:22:55,373
.أوغاد-
.أجل-
415
00:22:55,374 --> 00:22:57,289
أأنتِ بخير يا (سالي)؟-
سالي)؟)-
416
00:22:57,290 --> 00:22:58,627
سالي أندرسون)؟)
417
00:22:59,261 --> 00:23:01,789
.أجل
418
00:23:01,790 --> 00:23:03,006
لماذا؟
419
00:23:10,960 --> 00:23:13,759
.(كاستيل)-
.(سيرجي)-
420
00:23:18,880 --> 00:23:25,110
.منزل رجال المعرفة الخرافيين
421
00:23:28,470 --> 00:23:29,991
.القصص حقيقة إذًا
422
00:23:29,992 --> 00:23:31,910
..هذا المكان
423
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
.يالعظمة الأشياء التي تحظى بها
424
00:23:34,080 --> 00:23:35,849
.حسنًا، ذلك يكفي
425
00:23:35,850 --> 00:23:38,875
.أنت هنا لغرض
426
00:23:38,876 --> 00:23:40,920
ألسنا جميعًا هنا لسبب؟
427
00:23:48,380 --> 00:23:50,919
.ساعده، رجاءًا
428
00:23:50,920 --> 00:23:53,070
.بالطبع يا عزيزتي
429
00:24:12,451 --> 00:24:13,599
ماذا؟
430
00:24:13,600 --> 00:24:14,869
.شئ صغير
431
00:24:14,870 --> 00:24:15,954
ما الأمر؟
432
00:24:15,955 --> 00:24:18,748
.سام) يحتضر)
433
00:24:28,550 --> 00:24:31,919
كانت فتاة جيدة، أتعرف؟
434
00:24:31,920 --> 00:24:34,089
..أحببت المسيح
435
00:24:34,090 --> 00:24:36,459
.والولايات المتحدة الأمريكية أيضًا
436
00:24:39,032 --> 00:24:41,179
.سالي)، أخبريني بما حدث فحسب)
437
00:24:41,180 --> 00:24:44,260
.غادرنا حانة "بي" حول وقت الإغلاق
438
00:24:44,270 --> 00:24:46,739
،كنت ثملة للغاية
439
00:24:46,740 --> 00:24:51,259
لكن (أنجيلا)، كانت تساعدني للوصول إلى سيارتها
440
00:24:51,260 --> 00:24:54,359
..عندما احتجت
441
00:24:54,360 --> 00:24:55,578
.أردت التقيئ
442
00:24:56,760 --> 00:25:01,450
،وعندما انتهيت
.كانت قد اختفيت
443
00:25:02,897 --> 00:25:06,046
،أنجيلا) رُفِعَت للسماء)
.وتُرِكت بالخلف
444
00:25:06,047 --> 00:25:08,465
والسيارة اختفت أيضًا، صحيح؟
445
00:25:08,466 --> 00:25:11,718
.أجل، رُفِعَت أيضًا على ما أعتقد
446
00:25:11,719 --> 00:25:15,389
.لا يمكنك رفع سيارة للسماء
447
00:25:17,550 --> 00:25:20,268
.كانت سيارة جيدة
448
00:25:20,269 --> 00:25:22,938
دين)، هل يمكنني التحدث إليك لوهلة يا رجل؟)
449
00:25:26,240 --> 00:25:27,719
.بربك يا رجل
450
00:25:27,720 --> 00:25:29,819
..قصتها يا صاح، أعني-
.أعلم، أعلم-
451
00:25:29,820 --> 00:25:31,379
،انظر، هي ليست أكثر شاهدة يمكن الإعتماد عليها
452
00:25:31,380 --> 00:25:33,359
لكن الأصدقاء لا يغادروا
453
00:25:33,360 --> 00:25:35,649
.بدون قول الوداع-
.إلا إذا كانوا يستحقوه-
454
00:25:35,650 --> 00:25:38,120
.أجل، لكن ثمة شئ غريب هنا
455
00:25:39,410 --> 00:25:40,538
.سأخبرك بما أفعله
456
00:25:40,539 --> 00:25:41,939
.سوف أغلق الحانة
457
00:25:41,940 --> 00:25:44,399
.ويمكننا العمل على القضية كما كنا نفعل سابقًا
458
00:25:44,400 --> 00:25:46,179
.عظيم-
.أجل-
459
00:25:46,180 --> 00:25:47,939
،حسنًا، أول الأمور
460
00:25:47,940 --> 00:25:50,119
أين تتخلص من السيارات هنا؟
461
00:25:50,990 --> 00:25:52,550
.البحيرة ربما
462
00:25:52,551 --> 00:25:54,049
.أو ساحة الحطام
463
00:25:54,050 --> 00:25:55,339
.انظرا، لا أرغب في المعرفة
464
00:25:55,340 --> 00:25:56,719
،أقول فقط
465
00:25:56,720 --> 00:25:58,419
،إذا تعيَّن علي التخلص من شئ ما
466
00:25:58,420 --> 00:26:00,099
.ساحة (ميرل) هي المكان الذي أضعه به
467
00:26:00,100 --> 00:26:02,959
..أعني، ذلك
.أعتقد أنها البحيرة
468
00:26:02,960 --> 00:26:05,129
انظر، سوف أتفقد ساحة الخردة، حسنًا؟
469
00:26:05,130 --> 00:26:06,739
.أنت، تكفّل بالبحيرة
470
00:26:06,740 --> 00:26:08,234
.حسنًا
471
00:26:13,840 --> 00:26:16,116
ماذا تعني بأنه يحتضر؟
472
00:26:16,117 --> 00:26:21,707
أتخيل أنكما كنتما تحاولان التأكد
من طبيعة الجرح قل هذا، أجل؟
473
00:26:21,707 --> 00:26:25,000
.أجل-
.ها أنتما ذا-
474
00:26:26,650 --> 00:26:29,959
.معظم الجروح ترغب في التعافي حتى تكتمل
475
00:26:29,960 --> 00:26:32,499
،لكن هذا
.هذا الجرح مختلف
476
00:26:32,500 --> 00:26:34,969
.إنه يهبط إلى روحه
477
00:26:37,100 --> 00:26:40,399
.ولكن أيضًا بالخارج إلى العالم
478
00:26:40,400 --> 00:26:43,279
،مما يمكنني تحديده
،روحه
479
00:26:43,280 --> 00:26:48,139
.إنها متصلة بشئ أو شخص ما بمكان ما
480
00:26:48,879 --> 00:26:51,009
،ماعدا أنه حيث كنت تفحص أعمق
481
00:26:51,010 --> 00:26:54,826
أجبرت روحه على التمدد
..من جسد (سام) إلى
482
00:26:55,608 --> 00:26:56,531
أين؟
483
00:26:56,532 --> 00:26:58,819
.لا أعرف
484
00:26:58,820 --> 00:27:03,037
.لكنها الأن أشبه برابط مطاطي
485
00:27:03,038 --> 00:27:05,819
،إذا تمددت بعيدًا جدًا أو طويلًا جدًا
486
00:27:05,820 --> 00:27:11,754
.(سوف تنفجر وسيموت (سام
487
00:27:11,755 --> 00:27:13,239
هل يمكنك إصلاحها؟
488
00:27:13,240 --> 00:27:15,133
.بالطبع يمكنني
489
00:28:11,855 --> 00:28:13,108
.اللعنة
490
00:28:16,362 --> 00:28:18,759
لم تستطع أن تترك الأمور كما كانت، أليس كذلك؟
491
00:28:29,959 --> 00:28:31,589
.هاك
492
00:28:31,590 --> 00:28:33,570
.انتهيت
493
00:28:41,470 --> 00:28:43,096
.ولا يحدث شئ
494
00:28:43,097 --> 00:28:44,431
.انتظر
495
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
سام)؟)
496
00:28:51,897 --> 00:28:53,564
.(سام)
497
00:28:54,417 --> 00:28:55,599
سام)؟)
498
00:28:55,600 --> 00:28:56,986
.لست كاملًا
499
00:28:57,760 --> 00:29:00,480
.لست بكامل قواك
500
00:29:01,550 --> 00:29:02,616
ماذا تفعل؟
501
00:29:02,821 --> 00:29:04,100
.جعلتها أسوء
502
00:29:05,970 --> 00:29:08,871
.قلت أنه يمكن أن يموت-
.سيموت وقريبًا-
503
00:29:08,872 --> 00:29:11,666
،لا يمكنك مغادرة هذا العالم
.ليس بدون مساعدتي
504
00:29:12,079 --> 00:29:13,539
.كلا
505
00:29:13,540 --> 00:29:16,750
.ذلك لن يساعد
.لقد تم الأمر
506
00:29:17,798 --> 00:29:19,341
.إلا إذا-
ماذا؟-
507
00:29:20,040 --> 00:29:22,052
.تعطني ما أريده
508
00:29:26,335 --> 00:29:28,959
.اعتدت رؤية (سام) و(دين) داخل رأسي
509
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
.والأن اختفى كل ذلك
510
00:29:30,185 --> 00:29:31,400
.والأن اختفى كل ذلك
511
00:29:31,420 --> 00:29:32,770
.والأن اختفى كل ذلك
512
00:29:32,771 --> 00:29:37,341
،أصلحه
!وإلا سأقتلك
513
00:29:37,341 --> 00:29:39,736
.إذا قتلتيني، سيموت
514
00:29:39,737 --> 00:29:44,657
،أو تمنحني مفتاح الموت
.وسيعيش
515
00:29:47,498 --> 00:29:48,459
ماذا؟
516
00:29:48,460 --> 00:29:53,036
ليس لديكِ أدنى فكرة بحق
عن كنوز هذا المكان، أليس كذلك؟
517
00:29:53,036 --> 00:29:56,139
،رجال المعرفة، منذ فترة
518
00:29:56,140 --> 00:29:59,380
..اقتنوا عنصر هام للغاية
519
00:29:59,568 --> 00:30:01,079
،مفتاح أسود
520
00:30:01,080 --> 00:30:03,649
.مقبضه على هيئة هيكل عظمي
521
00:30:03,650 --> 00:30:07,472
.يمكنه فتح باب لمكتبة الموت
522
00:30:07,473 --> 00:30:10,767
..سوف تجداه وتمنحوني إياه
523
00:30:10,768 --> 00:30:12,727
.كلا
524
00:30:12,728 --> 00:30:15,480
.كاستيل)، رجاءًا)
525
00:30:15,481 --> 00:30:16,981
.لا يمكنك الفوز بهذا
526
00:30:17,393 --> 00:30:19,609
.بلى، يمكنني
527
00:30:24,740 --> 00:30:26,260
.(آنا)
528
00:30:29,057 --> 00:30:31,559
،)صديق، (بوبي
.كان يراقبها
529
00:30:31,560 --> 00:30:32,999
،وكلمة مني
530
00:30:33,000 --> 00:30:35,910
.حسنًا، أنت تعرف ما يحدث
531
00:30:38,962 --> 00:30:42,423
.عالِج (سام)، الأن
532
00:30:44,009 --> 00:30:46,469
!الأن
533
00:30:56,210 --> 00:30:59,190
سام)؟)
534
00:30:59,191 --> 00:31:01,210
أأنت بخير؟
535
00:31:02,950 --> 00:31:04,570
.على ما أعتقد
536
00:31:04,571 --> 00:31:05,697
ماذا عن جرحك؟
537
00:31:06,520 --> 00:31:09,599
،مازال متواجدًا
.لكنه عاد
538
00:31:09,600 --> 00:31:10,859
هل نحن على وفاق إذًا؟
539
00:31:10,860 --> 00:31:13,664
.حتى الأن
540
00:31:16,830 --> 00:31:19,329
.(تعجبني نسختك هذه يا (كاستيل
541
00:31:19,330 --> 00:31:22,499
.إنها .. روسية للغاية
542
00:31:56,200 --> 00:31:57,229
لي)؟)
543
00:31:58,520 --> 00:31:59,990
هل استيقظت يا رفيقي؟
544
00:32:05,810 --> 00:32:08,885
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟
545
00:32:08,886 --> 00:32:11,750
تعيّن عليك الذهاب لساحة الخردة، أليس كذلك؟
546
00:32:14,220 --> 00:32:17,519
انظر، لا أعرف ما يجري، حسنًا؟
547
00:32:17,520 --> 00:32:19,437
.لكن هذا ليس أنت
548
00:32:20,590 --> 00:32:25,152
.حسنًا، لست قديمي على كل حال
549
00:32:26,680 --> 00:32:29,640
."لم أكُن أمزح بشأن "أريزونا
550
00:32:32,300 --> 00:32:37,569
،ما فعله ذلك الشئ
بتلك العائلة، هؤلاء الأطفال
551
00:32:37,570 --> 00:32:41,459
.ثبت في رأسي
552
00:32:41,460 --> 00:32:43,719
،إذا يتواجد ذلك الشر في العالم
553
00:32:43,720 --> 00:32:46,540
،حينئذ أمثالك وأمثالي
.لن ننتصر أبدًا
554
00:32:47,740 --> 00:32:50,594
.أفضل ما يمكننا فعله هو أن نمرح
555
00:32:51,750 --> 00:32:53,499
،أخر صيد قمت به
556
00:32:53,500 --> 00:32:56,979
،التي كانت هنا
.وجدت شئ ما
557
00:33:00,840 --> 00:33:02,899
."يُدعى "مارد
558
00:33:02,900 --> 00:33:06,569
إنه شئ ذو مظهر غريب الأطوار، أليس كذلك؟
559
00:33:12,866 --> 00:33:16,169
،طالما تطعمه
،يمنحك أموال
560
00:33:16,170 --> 00:33:20,059
،يمنحك الصحة
.كل ما حلمت به
561
00:33:20,060 --> 00:33:22,899
،وماذا إذًا
تكلفته هي أرواح بريئة؟
562
00:33:23,757 --> 00:33:27,419
.دين)، نحن نعلم أن لا يوجد حد برئ)
563
00:33:28,873 --> 00:33:30,739
،بعد كل ما فعلناه
564
00:33:30,740 --> 00:33:33,439
ألسنا دائنون لبعض السعادة؟
565
00:33:33,440 --> 00:33:35,249
ألا نستحق ذلك القدر؟
566
00:33:35,250 --> 00:33:36,556
.انصت إلى نفسك
567
00:33:36,557 --> 00:33:39,839
."نحن دائنون"
."نحن نستحق"
568
00:33:39,840 --> 00:33:41,949
.بربك يا رجل
.أنت لست الرب
569
00:33:41,950 --> 00:33:43,605
.اللعنة، الرب لا يتصرف كالرب
570
00:33:44,840 --> 00:33:48,660
..الخير أو الشر
571
00:33:50,510 --> 00:33:52,613
.العالم لا يكترث
572
00:33:52,614 --> 00:33:55,719
.(لا أحد يكترث يا (دين
573
00:33:55,720 --> 00:33:57,743
.حسنًا، أنا أكترث
574
00:33:58,820 --> 00:34:00,560
.أجل
575
00:34:02,490 --> 00:34:04,449
.وذلك ما أدى بك إلى هنا
576
00:34:14,900 --> 00:34:19,139
،الأن، يتطلب بعض الوقت لاستنزاف رجل
577
00:34:19,140 --> 00:34:20,359
.لكن انصت لي
578
00:34:20,360 --> 00:34:21,769
لا تقلق بشأن ذلك، حسنًا؟
579
00:34:21,770 --> 00:34:24,979
،لا تقلق، لأن حالما تفقد لتر من الدماء
580
00:34:24,980 --> 00:34:27,349
،تفقد وعيك
581
00:34:27,350 --> 00:34:29,220
.وحينئذ سينتهي الأمر برمته
582
00:34:30,319 --> 00:34:32,559
.(لي)-
هذا.. هذا ليس-
583
00:34:32,560 --> 00:34:34,309
.(كيف أردت أن يسير هذا يا (دين
584
00:34:34,310 --> 00:34:37,729
،عندما دخلت تلك الشقراء الحانة ليلة أمس
585
00:34:37,730 --> 00:34:39,599
،كان يجب أن أعرف
586
00:34:39,600 --> 00:34:42,459
،)دين وينشستر)
،مُصحِّح الأخطاء
587
00:34:42,460 --> 00:34:44,329
،كنت ستواصل التحقيق
588
00:34:44,330 --> 00:34:46,501
.وكنت ستكشفني
589
00:34:48,470 --> 00:34:51,809
،وإذا كان الأمر بيننا
590
00:34:51,810 --> 00:34:53,869
.يجب أن أختارني يا رجل
591
00:34:59,350 --> 00:35:01,320
.(لي)
592
00:35:04,840 --> 00:35:05,889
!(لي)
593
00:36:00,807 --> 00:36:03,157
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}( خاص )
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}( لا نتصل بـ911 )
594
00:36:31,934 --> 00:36:34,229
.أسف بشأن صديقك
595
00:36:45,012 --> 00:36:47,080
."بارك الرب "تكساس
596
00:37:07,930 --> 00:37:09,268
.لقد نفذت ذخيرتي
597
00:37:09,269 --> 00:37:11,228
،ووفقًا لحساباتي
.أنت أيضًا
598
00:37:33,030 --> 00:37:34,709
.أنت شديد البأس يا أخي
599
00:37:34,710 --> 00:37:36,159
.كلا
600
00:37:36,160 --> 00:37:38,798
.كلا، لا يتسنى لك التظاهر حتى أننا مازلنا أصدقاء
601
00:37:38,799 --> 00:37:40,349
.لا أعرفك
602
00:37:40,350 --> 00:37:43,439
لا تعرفني يا (دين)؟
603
00:37:43,440 --> 00:37:44,845
.أنا أنت
604
00:37:44,846 --> 00:37:48,707
أنا أنت فقط الذي استيقظ
.ورأى أن العالم منفطرًا
605
00:37:48,707 --> 00:37:51,009
.حينئذ تصلحه
606
00:37:51,010 --> 00:37:52,686
.لا تبتعد
607
00:37:52,687 --> 00:37:55,565
!تقاتل لأجله-
.صحيح-
608
00:37:58,160 --> 00:38:01,089
ما قولك في أن نتظاهر بأن هذا لم يحدث؟
609
00:38:01,090 --> 00:38:04,157
.اخرج من ذلك الباب فحسب
610
00:38:06,952 --> 00:38:09,409
.لا يمكنني فعل ذلك
611
00:38:11,200 --> 00:38:12,707
أتريد أن تفعل هذا بحق؟
612
00:38:15,860 --> 00:38:18,419
.كلا، لا أريد
613
00:38:20,380 --> 00:38:22,049
.لكنني أقتل الوحوش
614
00:38:31,950 --> 00:38:34,478
أتريد فرصة لنزع اللقب؟
615
00:38:34,479 --> 00:38:36,189
.لا تمانع إذا رغبت
616
00:39:13,760 --> 00:39:15,629
.حسنًا
617
00:39:15,630 --> 00:39:17,980
.اللعنة
618
00:39:20,609 --> 00:39:23,153
لماذا تكترث للغاية يا (دين)؟
619
00:39:29,000 --> 00:39:31,120
.لأن يتعيّن على شخص ما أن يكترث
620
00:39:33,720 --> 00:39:38,119
..حسنًا إذًا
621
00:39:38,120 --> 00:39:40,544
.أنا مسرور أنه كان أنت
622
00:39:47,760 --> 00:39:50,096
.انتظر، انتظر
623
00:39:52,891 --> 00:39:55,727
.حسنًا، حسنًا
624
00:40:23,130 --> 00:40:24,770
.مرحبًا
625
00:40:26,090 --> 00:40:28,059
.(دين)-
.وصلتني رسالتك-
626
00:40:28,060 --> 00:40:29,269
..سام)، هل هو)
627
00:40:29,270 --> 00:40:31,137
.هو بخير
628
00:40:34,285 --> 00:40:36,059
.جيد، ذلك جيد
629
00:40:38,210 --> 00:40:39,562
.أجل
630
00:40:41,700 --> 00:40:43,219
.جيد
631
00:40:44,169 --> 00:40:46,079
..أشعر وكأن
632
00:40:47,063 --> 00:40:48,659
.أشعر وكأنني كنت في رأسه
633
00:40:48,660 --> 00:40:51,959
كنت داخل رأس (تشاك)؟-
.أعتقد ذلك-
634
00:40:51,960 --> 00:40:55,489
.وأعتقد أنني رأيت ذكرياته
635
00:40:56,955 --> 00:40:58,959
.دين)، (تشاك) ضعيف)
636
00:41:00,630 --> 00:41:02,293
.أعتقد أن يمكننا أن نهزمه
637
00:41:05,880 --> 00:41:08,809
.أعتقد أن يمكننا أن نهزم الرب
638
00:41:12,720 --> 00:41:15,880
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||