1 00:00:00,000 --> 00:00:02,825 هل تشعر أبدًا أنك الجزء المضحك من مُزحة كونية؟ 2 00:00:02,826 --> 00:00:04,383 |آنـــــذاك| 3 00:00:04,384 --> 00:00:07,000 !ماذا كنت تُفكِّر به بحق الجحيم؟- .أعتقد أنه حان الوقت لكي أفتح صفحة جديدة- 4 00:00:08,310 --> 00:00:09,666 .سام) كان يحاول الإتصال بك) 5 00:00:09,667 --> 00:00:10,802 .أعلم 6 00:00:11,122 --> 00:00:12,344 (عندما أطلقت النيران على (تشاك 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,458 الرصاصة لم تَكُن رصاصة عادية 8 00:00:13,459 --> 00:00:15,042 .بل كانت قطعة مني 9 00:00:15,043 --> 00:00:18,698 فماذا إذا خلقت حلقة وَصل من نوعٍ ما؟ 10 00:00:20,332 --> 00:00:22,084 .آيلين)، يمكننا إعادتكِ للحياة) 11 00:00:24,961 --> 00:00:29,644 |الأن| 12 00:00:31,784 --> 00:00:34,793 {\pos(190,220)}"تيكساهوما، تكساس" 13 00:00:34,921 --> 00:00:39,520 "حانة 'بي' للمشروبات" 14 00:00:40,452 --> 00:00:42,257 .حسنًا، لقد أوشكنا على الوصول 15 00:00:42,258 --> 00:00:44,198 .(أنتِ تُحسنين المعاملة إلي يا (أنجيلا 16 00:00:44,199 --> 00:00:46,281 ماذا كان بوسعي فعله بدونكِ؟ 17 00:00:46,282 --> 00:00:50,484 !ماذا كان بوسعي فعله بدون صديقتي المقرّبة؟- ..(سالي)- 18 00:00:50,485 --> 00:00:53,339 .حسنًا، دعينا نوصلكِ إلى المنزل فحسب 19 00:00:53,648 --> 00:00:55,074 ..أو .حسنًا 20 00:00:55,834 --> 00:01:00,569 !رايان) قال أن هناك حفلة بعد الحفلة في منزله)- .كلا- 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,695 .كلا، لا مزيد من الحفلات بعد الحفلات 22 00:01:02,696 --> 00:01:05,393 ،لا مزيد من المشروبات الكحولية .لا مزيد من الرجال 23 00:01:09,637 --> 00:01:10,836 سالي)؟) 24 00:01:13,425 --> 00:01:14,627 .عظيم 25 00:01:17,560 --> 00:01:20,422 ،طَهِّرِي ذنوبكِ .وحينئذٍ سنوصلكِ للمنزل 26 00:01:59,595 --> 00:02:01,001 أنجيلا)؟) 27 00:02:11,470 --> 00:02:13,488 أنجيلا)؟) 28 00:02:27,569 --> 00:02:28,484 مرحبًا؟ 29 00:02:58,514 --> 00:03:08,780 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــــــوَاهِـــــرُّ الخَــــــارِقَـــةُ|| Translated By ||Nasser Gamal|| 30 00:03:13,649 --> 00:03:16,631 {\pos(190,220)}"النداء الأخير" 31 00:03:15,703 --> 00:03:16,742 {\pos(185,183)}.أي شئ 32 00:03:16,907 --> 00:03:18,617 "الطقس مازال في حالة ثابتة"- .أحداث خارجة عن الطبيعة- 33 00:03:18,893 --> 00:03:20,813 .جسد بدون قلب 34 00:03:20,937 --> 00:03:22,267 "دار مسنين يحصل على ردهة جديدة"- .أي شئ- 35 00:03:22,864 --> 00:03:24,673 {\pos(190,220)}!هيا يا شبكة الإنترنت 36 00:03:30,872 --> 00:03:31,970 .مرحبًا 37 00:03:32,464 --> 00:03:35,293 "صديقتي رُفِعَت للسماء بينما كنت ثملة" 38 00:03:35,119 --> 00:03:36,282 {\pos(190,220)}!أجل 39 00:03:39,160 --> 00:03:40,503 {\pos(190,220)}.إنه ليس طعام كافٍ أبدًا 40 00:03:40,504 --> 00:03:43,005 {\pos(190,220)}.مرحبًا- .مرحبًا- 41 00:03:43,006 --> 00:03:45,214 {\pos(190,220)}."انظر لِمَن هو "حي- .أجل، بالكاد- 42 00:03:45,794 --> 00:03:47,305 {\pos(190,220)}أأنت جائعًا؟ ..لدينا 43 00:03:47,989 --> 00:03:50,256 ،بيض، فطائر مصنوعة بالمقلاة {\pos(190,220)}لحم مقدد 44 00:03:50,257 --> 00:03:52,396 هل ذلك لحم مقدد حقيقي؟ ..لأن كما تعلم، أنت 45 00:03:56,255 --> 00:03:57,793 هل أنتما مصابان بصداع الكحول؟ 46 00:03:59,255 --> 00:04:04,389 {\pos(185,176)}..لربما جانبنا الرَّشَاد في 47 00:04:04,390 --> 00:04:06,074 .إعداد "المارغاريتا" ليلة أمس- ."المارغاريتا"- 48 00:04:08,642 --> 00:04:09,882 .كنت أعرف أنني اُعجَبت بكِ 49 00:04:10,167 --> 00:04:12,437 .اجلس، تناول الفطور- ..كلا، كلا- 50 00:04:12,969 --> 00:04:14,927 .لا يمكنني- ..مهلًا، مهلًا- 51 00:04:15,582 --> 00:04:18,319 أنت ترفض اللحم المقدد؟ 52 00:04:19,930 --> 00:04:21,719 {\pos(190,220)}..أجل، أنا بالواقع .سوف أخرج 53 00:04:21,720 --> 00:04:22,759 {\pos(190,220)}.حسنًا، لا بأس 54 00:04:22,760 --> 00:04:24,659 {\pos(190,220)}أمهِلنا ثانية فقط لتغليف هذا 55 00:04:24,660 --> 00:04:26,319 {\pos(190,220)}.وسوف نأتي معك- .كلا، كلا- 56 00:04:26,320 --> 00:04:29,119 .أنا بخير {\pos(190,220)}.امكثا وتناولا طعامكما 57 00:04:29,733 --> 00:04:31,730 {\pos(190,220)}.رائحة الطعام رائعة 58 00:04:35,025 --> 00:04:36,568 ..(دين)، (دين) 59 00:04:36,569 --> 00:04:38,579 .تمهّل فقط .رويدك 60 00:04:38,580 --> 00:04:40,279 .كلا، أنا بخير 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,829 {\pos(190,220)}أنت بخير"؟" ..ماذا يعنيه ذلك أنك 62 00:04:41,830 --> 00:04:44,029 {\pos(190,220)}يعني أنه يجب علي الخروج من هنا، حسنًا؟ 63 00:04:44,030 --> 00:04:45,369 ..أنا فقط ..يجب علي 64 00:04:45,370 --> 00:04:48,169 .سوف أقود لفترة، أخلي رأسي 65 00:04:48,598 --> 00:04:49,872 بمفردك؟ 66 00:04:49,873 --> 00:04:52,239 ،)أجل، كما تعلم، أنت و(آيلين .تستمتعان 67 00:04:52,240 --> 00:04:54,290 لا أرغب في إفساد ذلك، أتعلم؟ 68 00:04:55,580 --> 00:04:57,544 {\pos(185,183)}.أجل، اذهب، اخلي رأسك 69 00:04:57,545 --> 00:04:58,859 .أنا و(آيلين) لدينا أمور للقيام بها 70 00:04:58,860 --> 00:05:00,459 .أجل، أراهن على ذلك 71 00:05:00,460 --> 00:05:02,093 أجل؟ 72 00:05:02,094 --> 00:05:03,302 .ليس كذلك 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,589 ..(قصدت البحث عن (تشاك) و(ليليث 74 00:05:06,590 --> 00:05:08,059 .بالطبع، فهمت 75 00:05:08,060 --> 00:05:09,959 ،حسنًا، لكن إذا سارَت الأمور كما ترغب 76 00:05:09,960 --> 00:05:13,261 احرص فقط على وضع الجارب على الباب .حتى أعرف 77 00:05:14,728 --> 00:05:15,979 .اتصل بي إذا احتجت إلي 78 00:05:15,980 --> 00:05:17,360 .دائمًا أفعل ذلك 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,491 هل هو بخير؟ 80 00:05:25,492 --> 00:05:27,243 .على ما أعتقد 81 00:05:27,244 --> 00:05:28,339 {\pos(190,220)}.إنه طريف 82 00:05:28,340 --> 00:05:30,038 {\pos(190,220)}(بعد كل ما حدث مع (تشاك 83 00:05:30,039 --> 00:05:33,259 {\pos(190,220)}دين) كان محبطًا للغاية) 84 00:05:33,260 --> 00:05:36,249 ،كنت أعتقد أنه لن يَستَعِد هِمته مجددًا 85 00:05:36,250 --> 00:05:38,559 ،لكن الأن مغادرته؟ 86 00:05:38,560 --> 00:05:41,589 {\pos(190,220)}ذلك تقدم، صحيح؟ 87 00:05:41,590 --> 00:05:43,677 .أجل، بالفعل 88 00:05:51,230 --> 00:05:53,145 .المعذرة أيها النقيب 89 00:05:55,100 --> 00:05:56,310 {\pos(190,220)}هل يمكنني مساعدتك؟ 90 00:05:56,315 --> 00:05:58,399 .(العميل (دوكس- دوكس)؟)- 91 00:05:58,400 --> 00:05:59,569 مثل "استعد للقتال"؟ 92 00:06:00,506 --> 00:06:01,479 .بالضبط 93 00:06:01,480 --> 00:06:03,179 .(النقيب (ديلون- .سررت بلقائك- 94 00:06:03,180 --> 00:06:05,988 .(انصت، أنا أحقق في اختفاء (أنجيلا سوليفان 95 00:06:05,992 --> 00:06:07,939 اختفاء؟ 96 00:06:07,940 --> 00:06:10,559 .لا أصفه بذلك- كلا؟ لماذا؟- 97 00:06:10,660 --> 00:06:13,199 ،حسنًا، أولًا .سيارة (أنجيلا) اختفت 98 00:06:13,200 --> 00:06:16,963 السيارات عادة لا تختفي .إلا إذا سِيقَت لمكان ما 99 00:06:16,963 --> 00:06:18,479 حسنًا، ماذا تعتقده؟ 100 00:06:18,480 --> 00:06:21,255 .تلك الفتاة لم تُختَطَف .هي غادرت بمفردها 101 00:06:21,256 --> 00:06:23,883 أأنت متأكد بشأن ذلك؟- .انظر، هذه مدينة صغيرة- 102 00:06:23,884 --> 00:06:26,339 ،والدان (أنجيلا) توفِّيا منذ بضع أعوام 103 00:06:26,340 --> 00:06:27,630 ،لكن حتى قبل ذلك 104 00:06:27,638 --> 00:06:29,639 ،"هي كانت تتحدث عن الإنتقال إلى "لوس أنجلوس 105 00:06:29,640 --> 00:06:32,141 ،تحاول الصعود على أحد تلك البرامج التنافسية 106 00:06:32,142 --> 00:06:33,810 ."مثل الذي به "سائق الليل 107 00:06:34,810 --> 00:06:36,509 .صحيح- .تلك الأمور تحدث- 108 00:06:36,510 --> 00:06:39,607 .الأطفال عادة يقضون حوالي أسبوع قبل أن يعودوا 109 00:06:39,906 --> 00:06:43,028 .أنا مكثت هناك شهر بأكمله 110 00:06:44,516 --> 00:06:46,989 .هم لا يعرفون ما فاتهم 111 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 .كان يمكن وأن أكون (دينزيل) القادم 112 00:06:55,212 --> 00:06:56,259 .حسنًا 113 00:06:57,073 --> 00:06:59,229 لماذا أبلغت صديقتها أنها مفقودة؟ 114 00:06:59,230 --> 00:07:01,629 .لا أعرف .لأجل جذب الإنتباه 115 00:07:01,630 --> 00:07:03,464 .سالي) لديها عدة مشاكل) 116 00:07:03,465 --> 00:07:05,007 أي نوع من المشاكل؟- النوع الذي يبقيها- 117 00:07:05,008 --> 00:07:07,709 .في حانة "سوايزي" حوالي كل يوم 118 00:07:07,710 --> 00:07:08,849 ."سوايزي" 119 00:07:08,850 --> 00:07:10,360 .أيها النقيب، شكرًا لك على وقتك 120 00:07:10,847 --> 00:07:13,641 .لا مشكلة- .حسنًا- 121 00:07:13,882 --> 00:07:15,819 أيها العميل (دوكس)؟- أجل؟- 122 00:07:15,820 --> 00:07:17,749 .هوليود" ليست ببعيدة" 123 00:07:17,750 --> 00:07:20,139 .يمكنك التقاط (أنجيلا) هناك 124 00:07:20,370 --> 00:07:21,482 ،وبينما تفعل ذلك 125 00:07:21,938 --> 00:07:25,153 .يمكنك تجربة العمل التلفازي بنفسك 126 00:07:26,942 --> 00:07:28,280 .فلديك المظهر 127 00:07:30,231 --> 00:07:30,825 .حسنًا 128 00:07:36,286 --> 00:07:38,030 مـــدخــل 129 00:07:42,180 --> 00:07:44,049 *إذًا، أنت مرهق * 130 00:07:44,050 --> 00:07:45,509 *وعَمَلت طوال الأسبوع* 131 00:07:45,510 --> 00:07:48,139 *وتحتاج مكان للمرَح* 132 00:07:47,956 --> 00:07:51,007 "سوايزي" 133 00:07:50,940 --> 00:07:53,389 *وتحتاج إلى أكثر من المذياع* 134 00:07:53,390 --> 00:07:56,159 *حسنًا، ها هي دعوتك المفتوحة* 135 00:07:56,160 --> 00:07:59,189 *مقابل شرطين فحسب* 136 00:07:59,190 --> 00:08:02,239 *دعني أحذرك يا بُني، تعال للمرّح فحسب* 137 00:08:02,240 --> 00:08:04,900 *فلا نتقبّل الجدية بصدر رَحِب* 138 00:08:04,901 --> 00:08:08,739 *فقبل أن تدخل إلى هنا بطباع جادة* 139 00:08:08,740 --> 00:08:11,239 *من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان* 140 00:08:14,520 --> 00:08:16,705 .مرحبًا 141 00:08:17,520 --> 00:08:18,949 .مكان لطيف 142 00:08:18,950 --> 00:08:20,750 .أفضل جعة وأجنحة دجاج في العالم 143 00:08:20,751 --> 00:08:22,149 .سأكون الحكم لذلك 144 00:08:22,150 --> 00:08:23,889 .بالطبع أيها الوسيم 145 00:08:23,890 --> 00:08:26,341 .لكن أولًا، أعطني إياه 146 00:08:26,765 --> 00:08:27,699 سلاحي؟ 147 00:08:27,700 --> 00:08:29,989 .هذه "تكساس" يا عزيزي .يمكنك الإحتفاظ بسلاحك 148 00:08:30,256 --> 00:08:31,344 .هاتفك الخلوي 149 00:08:32,330 --> 00:08:35,056 .ليست حفلة إذا كان الجميع على هاتفهم 150 00:08:36,600 --> 00:08:38,599 .حسنًا 151 00:08:39,700 --> 00:08:41,019 .أبحث عن شخص ما 152 00:08:41,020 --> 00:08:42,339 .لكنني أعتقد أنك وجدتها 153 00:08:42,340 --> 00:08:44,430 .أجل 154 00:08:45,470 --> 00:08:47,443 .(سالي أندرسون) هل رأيتيها؟ 155 00:08:47,909 --> 00:08:50,519 ،ليس بعد ."لكننا في "الضعف يوم الثلاثاء 156 00:08:50,520 --> 00:08:52,519 .سوف تأتي- .شكرًا لكِ- 157 00:08:53,409 --> 00:08:54,599 .شكرًا لك 158 00:08:54,600 --> 00:08:58,954 *فقبل أن تدخل إلى هنا بطباع جادة* 159 00:08:59,247 --> 00:09:02,239 *يا فتى، قبل أن تدخل إلى هنا* 160 00:09:02,240 --> 00:09:03,929 *بطباع جادة* 161 00:09:03,930 --> 00:09:06,546 *من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان* 162 00:09:09,549 --> 00:09:12,499 *من الأفضل أن تقرأ قواعد المكان* 163 00:09:18,169 --> 00:09:19,179 !أجل 164 00:09:19,180 --> 00:09:20,851 .(لي ويب)- .حسنًا- 165 00:09:20,852 --> 00:09:23,271 .مرحبًا يا عزيزي- .مرحبًا- 166 00:09:25,250 --> 00:09:26,608 هل أعجبكِ ذلك؟ 167 00:09:27,520 --> 00:09:30,440 .ابن العاهرة 168 00:09:31,890 --> 00:09:34,399 .(دين وينشستر) 169 00:09:38,005 --> 00:09:38,599 ..مستحيل 170 00:09:38,600 --> 00:09:40,459 !عانقني يا رجل 171 00:09:40,460 --> 00:09:41,799 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 172 00:09:41,800 --> 00:09:43,759 ..ماذا أفعل .أنا المالك لهذا المكان يا رجل 173 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 ماذا تفعل أنت هنا؟ 174 00:09:45,580 --> 00:09:46,699 .أعمل على قضية 175 00:09:46,700 --> 00:09:48,119 مازلت تصطاد؟ 176 00:09:48,120 --> 00:09:49,839 !أجل 177 00:09:49,840 --> 00:09:52,159 .(دين وينشستر) 178 00:09:52,160 --> 00:09:54,760 .لا يُصدَّق لورنا)؟) 179 00:09:54,761 --> 00:09:56,879 !(لورنا) 180 00:09:56,880 --> 00:09:59,935 هل يمكن أن نحصل على زجاجتين جعة لأجلي وصديقي هنا؟ 181 00:09:59,950 --> 00:10:01,709 أنت متفرغ، صحيح؟- .دائمًا- 182 00:10:01,710 --> 00:10:02,719 .حسنًا 183 00:10:03,560 --> 00:10:05,312 تمتلك المكان؟- !هيا يا صاح- 184 00:10:06,490 --> 00:10:08,108 .تبدو بحالة جيدة 185 00:10:34,801 --> 00:10:37,553 .عقلي وكأنه ينصهر 186 00:10:37,554 --> 00:10:40,306 .أجل، أنا أيضًا 187 00:10:40,307 --> 00:10:45,429 ،أحتاج إلى راحة .وأنت أيضًا 188 00:10:45,430 --> 00:10:49,607 لِمَ لا نفعل شئ ممتع؟ 189 00:10:49,608 --> 00:10:53,652 .أجل هل لديكِ أفكار؟ 190 00:10:53,653 --> 00:10:57,569 .أعني، لدي القليل 191 00:11:14,420 --> 00:11:15,989 .(سام) 192 00:11:15,990 --> 00:11:17,339 كاس)؟) 193 00:11:17,340 --> 00:11:20,839 ما هذا يا رجل؟ 194 00:11:21,493 --> 00:11:22,279 أين كنت؟ 195 00:11:22,280 --> 00:11:24,199 ..لقد كنت أتصل وأراسل 196 00:11:24,200 --> 00:11:25,919 ..أعلم، كنت 197 00:11:25,920 --> 00:11:28,399 .حسنًا، لا يهم .أنا هنا الأن 198 00:11:28,400 --> 00:11:29,939 .أنا مستعد للمساعدة 199 00:11:29,940 --> 00:11:31,049 .مرحبًا 200 00:11:31,921 --> 00:11:35,194 .أجل .(كاس)، هذه (آيلين ليهي) 201 00:11:35,195 --> 00:11:37,822 .(آيلين)، هذا (كاس) 202 00:11:39,620 --> 00:11:41,560 ..كنت أعتقد أنكِ- ميتة؟- 203 00:11:41,562 --> 00:11:44,119 .أجل، لقد تحسّنت 204 00:11:45,538 --> 00:11:47,150 .حالة مرة واحدة فقط 205 00:11:49,057 --> 00:11:50,039 أين (دين)؟ 206 00:11:50,040 --> 00:11:52,460 .خَرَجَ للقيادة .كان يحتاج لإخلاء رأسه 207 00:11:52,470 --> 00:11:55,939 .(فكنا نبحث عن علامات لـ(تشاك) و(ليليث 208 00:11:55,940 --> 00:11:58,749 ليليث)؟)- .أجل، لقد عادت- 209 00:11:59,399 --> 00:12:00,639 هل عثرتما عليهما؟ 210 00:12:00,640 --> 00:12:02,055 .ليس بعد 211 00:12:02,940 --> 00:12:04,974 .لأنكما تبحثان في الأماكن الخاطئة 212 00:12:04,975 --> 00:12:07,434 ماذا تعني؟ ..هل سمعت شئ ما على مذياع الملائكة أو 213 00:12:07,435 --> 00:12:10,449 .كلا، لقد كان صامتًا لأشهر 214 00:12:10,450 --> 00:12:11,639 ..لكن جرحك 215 00:12:11,640 --> 00:12:13,549 مازال لم يتعافى؟ 216 00:12:13,550 --> 00:12:15,234 .كلا- .جيد- 217 00:12:15,235 --> 00:12:16,759 ،لقد كنت أفكر بشأن ذلك المسدس 218 00:12:16,760 --> 00:12:18,479 المُساوٍ"؟" 219 00:12:18,480 --> 00:12:20,279 ،عندما أطلقت النيران على الرب 220 00:12:20,280 --> 00:12:22,499 .أطلقت قطعة من روحك 221 00:12:23,115 --> 00:12:23,759 .حسنًا 222 00:12:23,760 --> 00:12:27,859 .(لذلك، ربما يكون هناك البعض منك داخل (تشاك 223 00:12:36,441 --> 00:12:37,409 ..أخبرني يا أخي 224 00:12:38,039 --> 00:12:39,169 كيف حال أبيك؟ 225 00:12:39,920 --> 00:12:41,370 .مات 226 00:12:42,429 --> 00:12:44,054 .أجل، منذ 13 عام 227 00:12:44,055 --> 00:12:46,079 ..لكنه كان يفعل ما كان يحبه أكثر شئ 228 00:12:46,080 --> 00:12:47,719 .المواجهة المباشرة 229 00:12:47,720 --> 00:12:49,436 .أجل 230 00:12:52,960 --> 00:12:54,440 .أسف يا رجل 231 00:12:55,760 --> 00:12:58,193 .أقدر ذلك 232 00:12:58,535 --> 00:13:01,238 .لدومًا كنت معجبًا بإبن العاهرة الفظ ذلك 233 00:13:01,239 --> 00:13:04,729 .أجل 234 00:13:05,296 --> 00:13:08,099 أتتذكر تلك المرة التي أمسك بنا ونحن سكارى أثناء الصيد؟ 235 00:13:08,762 --> 00:13:09,369 كان غاضبًا للغاية لدرجة 236 00:13:09,370 --> 00:13:10,879 .أنني ظننت أنه كان سيصاب بتمدد للأوعية الدموية 237 00:13:10,880 --> 00:13:12,619 ..سأخبرك بشئ 238 00:13:12,620 --> 00:13:14,169 .لدومًا كان معجبًا بك 239 00:13:14,170 --> 00:13:16,462 ،بالواقع، هو قال أنه لم يسبق له رؤية أي أحد أفضل في قتال 240 00:13:16,463 --> 00:13:19,883 .وذلك مَدح كبير قادم من أبي 241 00:13:23,850 --> 00:13:25,019 .(في رثاء (جون وينشستر 242 00:13:25,020 --> 00:13:28,266 .شكرًا لك- .أجل- 243 00:13:30,260 --> 00:13:33,129 يا رجل، لا أعتقد أنني رأيتك 244 00:13:33,130 --> 00:13:35,689 .منذ وأن كان (سامي) في الجامعة- .صحيح- 245 00:13:35,690 --> 00:13:37,919 ..أعني، كنت أعتقد أنك- ميت؟- 246 00:13:37,920 --> 00:13:41,649 حسنًا، أعني، عادة هكذا تنتهي الأمور، أليس كذلك؟ 247 00:13:43,108 --> 00:13:44,779 .أجل 248 00:13:51,710 --> 00:13:54,249 أتتذكر الصيد الذي قمنا به للطائفة في "أريزونا"؟ 249 00:13:55,472 --> 00:13:56,839 .أجل، أتذكر ذلك 250 00:13:56,840 --> 00:13:58,295 .أجل 251 00:13:58,296 --> 00:14:01,185 ،حسنًا، قمت بقضية أخرى بعد ذلك ،حول هنا 252 00:14:01,260 --> 00:14:05,845 .وقررت أن تلك لم تَعُد الحياة المناسبة لي 253 00:14:07,330 --> 00:14:11,099 ،جمعت ما كان بوسعي .واشتريت هذه الحانة 254 00:14:11,100 --> 00:14:12,759 .أعيش الحلم 255 00:14:15,920 --> 00:14:17,064 .دعني أسألك شئ ما 256 00:14:17,749 --> 00:14:22,279 هل تندم أبدًا؟ الإبتعاد عنه؟ 257 00:14:23,820 --> 00:14:25,559 .ليس مرة 258 00:14:27,951 --> 00:14:29,819 كاس)، أأنت متأكد بشأن هذا؟) 259 00:14:29,820 --> 00:14:32,879 .كلا، لكنني متأكد أن لا يمكنني معالجة الجرح 260 00:14:32,880 --> 00:14:34,160 .ربما يمكنني فحصه 261 00:14:35,574 --> 00:14:36,458 فحصه؟ 262 00:14:36,459 --> 00:14:37,889 ،أدرسه 263 00:14:37,890 --> 00:14:39,587 .(أرى إذا يمكن أن يقودنا إلى (تشاك 264 00:14:40,672 --> 00:14:43,539 هل ذلك خطير؟ 265 00:14:44,177 --> 00:14:45,301 .من المحتمل 266 00:14:47,580 --> 00:14:49,219 .حسنًا 267 00:14:49,220 --> 00:14:51,219 .لنفعلها 268 00:14:51,220 --> 00:14:52,839 ..(سام) 269 00:14:52,840 --> 00:14:54,601 .سأكون بخير 270 00:14:56,104 --> 00:14:58,480 .أنا مستعد 271 00:14:58,481 --> 00:14:59,719 .هذا سوف يؤلم 272 00:15:07,073 --> 00:15:08,490 سام)، أأنت بخير؟)- .أجل- 273 00:15:08,491 --> 00:15:09,891 ..أجل، أجل، فقط 274 00:15:15,030 --> 00:15:16,340 !(سام)- !(سام)- 275 00:15:16,360 --> 00:15:18,279 !(سام)- !(سام)- 276 00:15:18,879 --> 00:15:20,499 !(سام) 277 00:15:26,530 --> 00:15:29,499 .هذا هاتف (دين) الرابع الأخر 278 00:15:29,500 --> 00:15:31,879 {\pos(190,220)}.اترك رسالة 279 00:15:32,920 --> 00:15:34,799 {\pos(190,220)}.دين)، أحتاج منك أن تتصل بي) 280 00:15:34,800 --> 00:15:36,469 {\pos(190,220)}..سام) متأذي، وأنا) 281 00:15:38,080 --> 00:15:39,439 {\pos(190,220)}أين أنت؟ 282 00:15:41,181 --> 00:15:42,999 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}(رسالة صوتية من (كاس 283 00:15:46,680 --> 00:15:47,879 .حسنًا 284 00:15:47,880 --> 00:15:50,939 ،أولًا، 3 زجاجات من "اليايغر" ليست جيدة لأي أحد 285 00:15:50,940 --> 00:15:53,202 .وثانيًا، كانا توأم 286 00:15:53,203 --> 00:15:54,912 .كلا، كلا 287 00:15:54,913 --> 00:15:56,569 .كلا، لم يكونا توأم 288 00:15:56,570 --> 00:15:57,581 ،كانوا ثلاثة توأم 289 00:15:57,582 --> 00:16:00,250 .وفرّقناهم بالعدل 290 00:16:01,400 --> 00:16:04,209 .ذلك صحيح، ثلاثة توأم 291 00:16:04,210 --> 00:16:05,780 .أجل 292 00:16:21,950 --> 00:16:23,339 .(كاستيل) 293 00:16:23,340 --> 00:16:25,259 .(سيرجي) 294 00:16:25,260 --> 00:16:27,278 .أنا متفاجئ لسماع صوتك 295 00:16:27,279 --> 00:16:28,729 ،بعد المرة الأخيرة 296 00:16:28,730 --> 00:16:30,907 .لم أعتقد أننا سنتقايض مجددًا 297 00:16:31,592 --> 00:16:33,620 ..أنا 298 00:16:33,630 --> 00:16:35,279 ..أحتاج 299 00:16:35,913 --> 00:16:37,449 .أحتاج إلى مساعدتك 300 00:16:37,450 --> 00:16:39,239 .سام وينشستر) متأذي) 301 00:16:39,240 --> 00:16:43,679 ،وأنت، ملاك الرب 302 00:16:43,680 --> 00:16:45,579 غير قادر على معالجته؟ 303 00:16:45,580 --> 00:16:47,631 .هذا الجرح ليس معتاد .إنه إلهي 304 00:16:47,632 --> 00:16:49,049 .شيّق 305 00:16:49,050 --> 00:16:51,779 ،)ظننت أن بعد (جاك .أنت تدين لي 306 00:16:51,780 --> 00:16:54,719 ،وأود في رد الدين 307 00:16:54,720 --> 00:16:57,719 ،لن للأسف أن عطلة الأسبوع هذه 308 00:16:57,720 --> 00:16:59,429 .أنا مع ابنة أخي 309 00:16:59,430 --> 00:17:01,719 ."لقد حصلت على منحة دراسية في جامعة جنوب "كاليفورنيا 310 00:17:01,720 --> 00:17:03,959 ..ووعدتها أن أصطحبها للتسوق، لذلك 311 00:17:03,960 --> 00:17:05,759 .دعني أعيد صياغة العبارة 312 00:17:05,760 --> 00:17:07,869 ،إذا لم تساعدني الليلة 313 00:17:07,870 --> 00:17:10,530 .سوف أجدك وأحرقك على قيد الحياة 314 00:17:12,670 --> 00:17:15,577 .رباه، كيف تحسّنت مهارات التفاوض الخاصة بك 315 00:17:18,600 --> 00:17:20,490 كاستيل)؟) 316 00:17:30,260 --> 00:17:32,779 مرحبًا؟ 317 00:17:32,780 --> 00:17:34,600 .كلا 318 00:17:35,960 --> 00:17:37,389 .أحتاج إلى معروف 319 00:17:37,390 --> 00:17:39,959 .مرض الأشباح 320 00:17:39,960 --> 00:17:42,469 مرض الأشباح؟- .مرض الأشباح- 321 00:17:42,470 --> 00:17:44,379 .يا رجل، لم يكن ذلك جيدًا 322 00:17:44,380 --> 00:17:45,419 .كل شئ كان مخيف 323 00:17:45,420 --> 00:17:48,139 ،تلك القطة قفزت علي .جعلتني أتفقد إذا تبولت على ذاتي 324 00:17:48,560 --> 00:17:49,439 .لست أمزح 325 00:17:49,440 --> 00:17:53,323 .كان فظيع يا رجل 326 00:17:54,680 --> 00:17:57,519 .لم تخبرني حتى أي قضية تعمل عليها يا رجل 327 00:17:57,520 --> 00:17:59,349 .صحيح 328 00:17:59,350 --> 00:18:00,784 .فتاة فُقِدَت 329 00:18:00,785 --> 00:18:02,839 بالطبع النقيب يعتقد أنه ليس بشئ غريب، صحيح؟ 330 00:18:02,840 --> 00:18:07,535 حسنًا، النقيب في هذه المدينة لم ليستطع العثور .على مؤخرته بإستخدام مصباح يدوي وخريطة 331 00:18:08,100 --> 00:18:10,170 هل تتعرف عليها؟ 332 00:18:12,639 --> 00:18:13,801 .لا 333 00:18:17,460 --> 00:18:18,969 .(تلك (أنجيلا لي 334 00:18:18,970 --> 00:18:21,179 .هي متواجدة هنا طوال الوقت 335 00:18:21,180 --> 00:18:23,889 مهلًا، أهذه الفتاة التي لا تشرب كثيرًا؟ 336 00:18:23,890 --> 00:18:25,439 .تلك هي- لكن صديقتها؟- 337 00:18:25,440 --> 00:18:27,523 .تشرب كالسمكة- .هي مثل السمكة- 338 00:18:30,980 --> 00:18:33,439 ماذا تفعل يا رجل؟- ماذا؟- 339 00:18:33,440 --> 00:18:34,899 تطارد مفقودين؟ 340 00:18:34,900 --> 00:18:37,519 ،كنت أعتقد أنك ستعمل على شئ أكبر بحلول الأن 341 00:18:37,520 --> 00:18:40,319 .."وحش بحيرة "لوك نيس *يُعتَقَد تواجده في قاع البحيرة في سكوتلندا منذ القرن السادس* 342 00:18:41,701 --> 00:18:42,729 ."بيغ فوت" 343 00:18:42,730 --> 00:18:45,569 .ثق بي، الأكبر لا يساوي الأفضل دائمًا 344 00:18:46,310 --> 00:18:49,199 بجانب ذلك، مَن سيعتني بالصغير؟ 345 00:18:49,200 --> 00:18:51,129 .الرب بالتأكيد لا يفعل ذلك 346 00:18:51,794 --> 00:18:53,580 ،اللعنة يا أخي .ذلك كئيب 347 00:18:55,070 --> 00:18:57,039 ..أجل، لقد كان عصيب 348 00:18:57,040 --> 00:18:58,595 .(لقد كان عقد عصيب يا (لي 349 00:18:58,596 --> 00:19:00,138 .أجل 350 00:19:00,139 --> 00:19:02,579 ،لكن تلك محادثة لأجل وقت أخر 351 00:19:02,580 --> 00:19:05,759 .لأن هذا، هنا، هذا جيد 352 00:19:05,760 --> 00:19:07,629 .حسنًا، أنا مسرور أنك تُصدِّق على هذا 353 00:19:08,369 --> 00:19:10,299 .هذا شئ يمكنك أن تحظى به يا رجل 354 00:19:10,300 --> 00:19:12,651 بربك، مَن سيقتل الأشرار؟ 355 00:19:12,652 --> 00:19:14,180 .شخص أخر 356 00:19:17,780 --> 00:19:20,439 دين)، كَم عدد الحيوات التي تعتقد أنك أنقذتها؟) 357 00:19:20,440 --> 00:19:23,279 مئات؟ ألاف؟ 358 00:19:23,280 --> 00:19:25,399 .أنت تستحق الراحة يا أخي 359 00:19:25,400 --> 00:19:29,293 .ربما حتى تستحق اثنان 360 00:19:30,870 --> 00:19:35,074 أتتذكر تلك الأغنية القديمة التي كان يُشغّلها أبيك لنا قبل أن نذهب للصيد؟ 361 00:19:35,110 --> 00:19:36,509 .أجل 362 00:19:36,510 --> 00:19:38,139 ،أجل، كان يضعها في المُشغِّل ..ثم يقول 363 00:19:38,140 --> 00:19:40,012 ،انصتوا يا فتيان" ."هذه موسيقى حقيقية 364 00:19:43,500 --> 00:19:45,519 .لم يكن مخطئ 365 00:19:45,520 --> 00:19:48,129 .كلا- .أجل- 366 00:19:48,130 --> 00:19:49,629 ."الفتيان القدامى الجيدين" 367 00:19:50,773 --> 00:19:52,170 .هيا بنا 368 00:19:54,200 --> 00:19:55,236 .هيا يا فتى 369 00:19:56,738 --> 00:19:58,819 "لا يمكنك الجلوس وترديد "عين النمر 370 00:19:58,820 --> 00:20:00,074 .بينما لا يشاهد أحد 371 00:20:02,470 --> 00:20:04,745 .هيا، اصعد إلى هنا 372 00:20:04,746 --> 00:20:06,779 !أجل، هيا 373 00:20:13,480 --> 00:20:17,119 مُجرَّد الفتيان القدامى الجيدين 374 00:20:17,120 --> 00:20:21,259 ليس بنيتهم الأذى أبدًا 375 00:20:21,260 --> 00:20:22,759 يهزمون كل ما رأيته 376 00:20:22,760 --> 00:20:24,459 خرجوا عن القوانين 377 00:20:24,460 --> 00:20:26,629 منذ يوم ولادتهم 378 00:20:40,950 --> 00:20:43,779 يعدلون المنحني 379 00:20:43,780 --> 00:20:46,199 يُسوّن الهضبات 380 00:20:48,120 --> 00:20:50,689 ربما يومًا ما ستتمكن منهم الجبال 381 00:20:50,690 --> 00:20:52,667 لكن لن يستطع القانون أبدًا 382 00:20:54,017 --> 00:20:54,129 !هيا 383 00:20:54,130 --> 00:20:57,139 يخطون أمامًا 384 00:20:57,140 --> 00:20:59,050 بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها 385 00:21:00,930 --> 00:21:03,799 أجل، حسنًا، ذلك أكثر 386 00:21:03,800 --> 00:21:05,431 عمّا سيسمح به القانون 387 00:21:09,018 --> 00:21:10,769 .يا ابن العاهرة 388 00:21:20,380 --> 00:21:23,657 يخطون أمامًا 389 00:21:23,658 --> 00:21:25,960 بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها 390 00:21:27,203 --> 00:21:30,159 أجل، حسنًا، ذلك أكثر 391 00:21:30,160 --> 00:21:32,360 عمّا سيسمح به القانون 392 00:21:33,330 --> 00:21:35,840 أنا فتى قديم جيد 393 00:21:36,504 --> 00:21:39,340 تعرف أن أمي تحبني 394 00:21:40,800 --> 00:21:43,760 لكنها لا تفهم لماذا يواصلون اظهار يدي 395 00:21:43,761 --> 00:21:45,969 وليس وجهي على التلفاز 396 00:21:47,000 --> 00:21:49,699 يخطون أمامًا 397 00:21:49,700 --> 00:21:52,640 بالطريقة الوحيدة التي يعرفونها 398 00:21:53,580 --> 00:21:56,519 أجل، حسنًا، ذلك أكثر 399 00:21:56,520 --> 00:21:59,289 .عمّا سيسمح به القانون 400 00:22:05,241 --> 00:22:07,033 .حسنًا، لم أحصل على تصفيق من جمهور من قبل 401 00:22:07,034 --> 00:22:09,289 أجل، شعوره جيد، صحيح؟ 402 00:22:09,290 --> 00:22:11,779 !توقف 403 00:22:11,780 --> 00:22:13,069 .رويدكِ- .اتركني بمفردي- 404 00:22:14,250 --> 00:22:15,667 !توقف 405 00:22:15,668 --> 00:22:17,509 .لا تتصرفي كذلك- !كلا، توقف- 406 00:22:17,510 --> 00:22:18,899 قواعد "منزل الطريق"؟ "فيلم مشهور يستعير منه 3 قواعد" 407 00:22:18,900 --> 00:22:21,548 ."قواعد "منزل الطريق 408 00:22:21,549 --> 00:22:23,174 !توقف 409 00:22:23,175 --> 00:22:24,950 !أنت 410 00:22:26,554 --> 00:22:29,055 .أعتقد أنكما اكتفيتما 411 00:22:31,100 --> 00:22:33,518 .حان وقت المغادرة- .كلا- 412 00:22:33,519 --> 00:22:35,563 .أعتقد أننا سنمكث لفترة 413 00:22:46,070 --> 00:22:48,469 .مازلت متمكن 414 00:22:52,121 --> 00:22:55,373 .أوغاد- .أجل- 415 00:22:55,374 --> 00:22:57,289 أأنتِ بخير يا (سالي)؟- سالي)؟)- 416 00:22:57,290 --> 00:22:58,627 سالي أندرسون)؟) 417 00:22:59,261 --> 00:23:01,789 .أجل 418 00:23:01,790 --> 00:23:03,006 لماذا؟ 419 00:23:10,960 --> 00:23:13,759 .(كاستيل)- .(سيرجي)- 420 00:23:18,880 --> 00:23:25,110 .منزل رجال المعرفة الخرافيين 421 00:23:28,470 --> 00:23:29,991 .القصص حقيقة إذًا 422 00:23:29,992 --> 00:23:31,910 ..هذا المكان 423 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 .يالعظمة الأشياء التي تحظى بها 424 00:23:34,080 --> 00:23:35,849 .حسنًا، ذلك يكفي 425 00:23:35,850 --> 00:23:38,875 .أنت هنا لغرض 426 00:23:38,876 --> 00:23:40,920 ألسنا جميعًا هنا لسبب؟ 427 00:23:48,380 --> 00:23:50,919 .ساعده، رجاءًا 428 00:23:50,920 --> 00:23:53,070 .بالطبع يا عزيزتي 429 00:24:12,451 --> 00:24:13,599 ماذا؟ 430 00:24:13,600 --> 00:24:14,869 .شئ صغير 431 00:24:14,870 --> 00:24:15,954 ما الأمر؟ 432 00:24:15,955 --> 00:24:18,748 .سام) يحتضر) 433 00:24:28,550 --> 00:24:31,919 كانت فتاة جيدة، أتعرف؟ 434 00:24:31,920 --> 00:24:34,089 ..أحببت المسيح 435 00:24:34,090 --> 00:24:36,459 .والولايات المتحدة الأمريكية أيضًا 436 00:24:39,032 --> 00:24:41,179 .سالي)، أخبريني بما حدث فحسب) 437 00:24:41,180 --> 00:24:44,260 .غادرنا حانة "بي" حول وقت الإغلاق 438 00:24:44,270 --> 00:24:46,739 ،كنت ثملة للغاية 439 00:24:46,740 --> 00:24:51,259 لكن (أنجيلا)، كانت تساعدني للوصول إلى سيارتها 440 00:24:51,260 --> 00:24:54,359 ..عندما احتجت 441 00:24:54,360 --> 00:24:55,578 .أردت التقيئ 442 00:24:56,760 --> 00:25:01,450 ،وعندما انتهيت .كانت قد اختفيت 443 00:25:02,897 --> 00:25:06,046 ،أنجيلا) رُفِعَت للسماء) .وتُرِكت بالخلف 444 00:25:06,047 --> 00:25:08,465 والسيارة اختفت أيضًا، صحيح؟ 445 00:25:08,466 --> 00:25:11,718 .أجل، رُفِعَت أيضًا على ما أعتقد 446 00:25:11,719 --> 00:25:15,389 .لا يمكنك رفع سيارة للسماء 447 00:25:17,550 --> 00:25:20,268 .كانت سيارة جيدة 448 00:25:20,269 --> 00:25:22,938 دين)، هل يمكنني التحدث إليك لوهلة يا رجل؟) 449 00:25:26,240 --> 00:25:27,719 .بربك يا رجل 450 00:25:27,720 --> 00:25:29,819 ..قصتها يا صاح، أعني- .أعلم، أعلم- 451 00:25:29,820 --> 00:25:31,379 ،انظر، هي ليست أكثر شاهدة يمكن الإعتماد عليها 452 00:25:31,380 --> 00:25:33,359 لكن الأصدقاء لا يغادروا 453 00:25:33,360 --> 00:25:35,649 .بدون قول الوداع- .إلا إذا كانوا يستحقوه- 454 00:25:35,650 --> 00:25:38,120 .أجل، لكن ثمة شئ غريب هنا 455 00:25:39,410 --> 00:25:40,538 .سأخبرك بما أفعله 456 00:25:40,539 --> 00:25:41,939 .سوف أغلق الحانة 457 00:25:41,940 --> 00:25:44,399 .ويمكننا العمل على القضية كما كنا نفعل سابقًا 458 00:25:44,400 --> 00:25:46,179 .عظيم- .أجل- 459 00:25:46,180 --> 00:25:47,939 ،حسنًا، أول الأمور 460 00:25:47,940 --> 00:25:50,119 أين تتخلص من السيارات هنا؟ 461 00:25:50,990 --> 00:25:52,550 .البحيرة ربما 462 00:25:52,551 --> 00:25:54,049 .أو ساحة الحطام 463 00:25:54,050 --> 00:25:55,339 .انظرا، لا أرغب في المعرفة 464 00:25:55,340 --> 00:25:56,719 ،أقول فقط 465 00:25:56,720 --> 00:25:58,419 ،إذا تعيَّن علي التخلص من شئ ما 466 00:25:58,420 --> 00:26:00,099 .ساحة (ميرل) هي المكان الذي أضعه به 467 00:26:00,100 --> 00:26:02,959 ..أعني، ذلك .أعتقد أنها البحيرة 468 00:26:02,960 --> 00:26:05,129 انظر، سوف أتفقد ساحة الخردة، حسنًا؟ 469 00:26:05,130 --> 00:26:06,739 .أنت، تكفّل بالبحيرة 470 00:26:06,740 --> 00:26:08,234 .حسنًا 471 00:26:13,840 --> 00:26:16,116 ماذا تعني بأنه يحتضر؟ 472 00:26:16,117 --> 00:26:21,707 أتخيل أنكما كنتما تحاولان التأكد من طبيعة الجرح قل هذا، أجل؟ 473 00:26:21,707 --> 00:26:25,000 .أجل- .ها أنتما ذا- 474 00:26:26,650 --> 00:26:29,959 .معظم الجروح ترغب في التعافي حتى تكتمل 475 00:26:29,960 --> 00:26:32,499 ،لكن هذا .هذا الجرح مختلف 476 00:26:32,500 --> 00:26:34,969 .إنه يهبط إلى روحه 477 00:26:37,100 --> 00:26:40,399 .ولكن أيضًا بالخارج إلى العالم 478 00:26:40,400 --> 00:26:43,279 ،مما يمكنني تحديده ،روحه 479 00:26:43,280 --> 00:26:48,139 .إنها متصلة بشئ أو شخص ما بمكان ما 480 00:26:48,879 --> 00:26:51,009 ،ماعدا أنه حيث كنت تفحص أعمق 481 00:26:51,010 --> 00:26:54,826 أجبرت روحه على التمدد ..من جسد (سام) إلى 482 00:26:55,608 --> 00:26:56,531 أين؟ 483 00:26:56,532 --> 00:26:58,819 .لا أعرف 484 00:26:58,820 --> 00:27:03,037 .لكنها الأن أشبه برابط مطاطي 485 00:27:03,038 --> 00:27:05,819 ،إذا تمددت بعيدًا جدًا أو طويلًا جدًا 486 00:27:05,820 --> 00:27:11,754 .(سوف تنفجر وسيموت (سام 487 00:27:11,755 --> 00:27:13,239 هل يمكنك إصلاحها؟ 488 00:27:13,240 --> 00:27:15,133 .بالطبع يمكنني 489 00:28:11,855 --> 00:28:13,108 .اللعنة 490 00:28:16,362 --> 00:28:18,759 لم تستطع أن تترك الأمور كما كانت، أليس كذلك؟ 491 00:28:29,959 --> 00:28:31,589 .هاك 492 00:28:31,590 --> 00:28:33,570 .انتهيت 493 00:28:41,470 --> 00:28:43,096 .ولا يحدث شئ 494 00:28:43,097 --> 00:28:44,431 .انتظر 495 00:28:50,145 --> 00:28:51,896 سام)؟) 496 00:28:51,897 --> 00:28:53,564 .(سام) 497 00:28:54,417 --> 00:28:55,599 سام)؟) 498 00:28:55,600 --> 00:28:56,986 .لست كاملًا 499 00:28:57,760 --> 00:29:00,480 .لست بكامل قواك 500 00:29:01,550 --> 00:29:02,616 ماذا تفعل؟ 501 00:29:02,821 --> 00:29:04,100 .جعلتها أسوء 502 00:29:05,970 --> 00:29:08,871 .قلت أنه يمكن أن يموت- .سيموت وقريبًا- 503 00:29:08,872 --> 00:29:11,666 ،لا يمكنك مغادرة هذا العالم .ليس بدون مساعدتي 504 00:29:12,079 --> 00:29:13,539 .كلا 505 00:29:13,540 --> 00:29:16,750 .ذلك لن يساعد .لقد تم الأمر 506 00:29:17,798 --> 00:29:19,341 .إلا إذا- ماذا؟- 507 00:29:20,040 --> 00:29:22,052 .تعطني ما أريده 508 00:29:26,335 --> 00:29:28,959 .اعتدت رؤية (سام) و(دين) داخل رأسي 509 00:29:28,960 --> 00:29:30,160 .والأن اختفى كل ذلك 510 00:29:30,185 --> 00:29:31,400 .والأن اختفى كل ذلك 511 00:29:31,420 --> 00:29:32,770 .والأن اختفى كل ذلك 512 00:29:32,771 --> 00:29:37,341 ،أصلحه !وإلا سأقتلك 513 00:29:37,341 --> 00:29:39,736 .إذا قتلتيني، سيموت 514 00:29:39,737 --> 00:29:44,657 ،أو تمنحني مفتاح الموت .وسيعيش 515 00:29:47,498 --> 00:29:48,459 ماذا؟ 516 00:29:48,460 --> 00:29:53,036 ليس لديكِ أدنى فكرة بحق عن كنوز هذا المكان، أليس كذلك؟ 517 00:29:53,036 --> 00:29:56,139 ،رجال المعرفة، منذ فترة 518 00:29:56,140 --> 00:29:59,380 ..اقتنوا عنصر هام للغاية 519 00:29:59,568 --> 00:30:01,079 ،مفتاح أسود 520 00:30:01,080 --> 00:30:03,649 .مقبضه على هيئة هيكل عظمي 521 00:30:03,650 --> 00:30:07,472 .يمكنه فتح باب لمكتبة الموت 522 00:30:07,473 --> 00:30:10,767 ..سوف تجداه وتمنحوني إياه 523 00:30:10,768 --> 00:30:12,727 .كلا 524 00:30:12,728 --> 00:30:15,480 .كاستيل)، رجاءًا) 525 00:30:15,481 --> 00:30:16,981 .لا يمكنك الفوز بهذا 526 00:30:17,393 --> 00:30:19,609 .بلى، يمكنني 527 00:30:24,740 --> 00:30:26,260 .(آنا) 528 00:30:29,057 --> 00:30:31,559 ،)صديق، (بوبي .كان يراقبها 529 00:30:31,560 --> 00:30:32,999 ،وكلمة مني 530 00:30:33,000 --> 00:30:35,910 .حسنًا، أنت تعرف ما يحدث 531 00:30:38,962 --> 00:30:42,423 .عالِج (سام)، الأن 532 00:30:44,009 --> 00:30:46,469 !الأن 533 00:30:56,210 --> 00:30:59,190 سام)؟) 534 00:30:59,191 --> 00:31:01,210 أأنت بخير؟ 535 00:31:02,950 --> 00:31:04,570 .على ما أعتقد 536 00:31:04,571 --> 00:31:05,697 ماذا عن جرحك؟ 537 00:31:06,520 --> 00:31:09,599 ،مازال متواجدًا .لكنه عاد 538 00:31:09,600 --> 00:31:10,859 هل نحن على وفاق إذًا؟ 539 00:31:10,860 --> 00:31:13,664 .حتى الأن 540 00:31:16,830 --> 00:31:19,329 .(تعجبني نسختك هذه يا (كاستيل 541 00:31:19,330 --> 00:31:22,499 .إنها .. روسية للغاية 542 00:31:56,200 --> 00:31:57,229 لي)؟) 543 00:31:58,520 --> 00:31:59,990 هل استيقظت يا رفيقي؟ 544 00:32:05,810 --> 00:32:08,885 ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟ 545 00:32:08,886 --> 00:32:11,750 تعيّن عليك الذهاب لساحة الخردة، أليس كذلك؟ 546 00:32:14,220 --> 00:32:17,519 انظر، لا أعرف ما يجري، حسنًا؟ 547 00:32:17,520 --> 00:32:19,437 .لكن هذا ليس أنت 548 00:32:20,590 --> 00:32:25,152 .حسنًا، لست قديمي على كل حال 549 00:32:26,680 --> 00:32:29,640 ."لم أكُن أمزح بشأن "أريزونا 550 00:32:32,300 --> 00:32:37,569 ،ما فعله ذلك الشئ بتلك العائلة، هؤلاء الأطفال 551 00:32:37,570 --> 00:32:41,459 .ثبت في رأسي 552 00:32:41,460 --> 00:32:43,719 ،إذا يتواجد ذلك الشر في العالم 553 00:32:43,720 --> 00:32:46,540 ،حينئذ أمثالك وأمثالي .لن ننتصر أبدًا 554 00:32:47,740 --> 00:32:50,594 .أفضل ما يمكننا فعله هو أن نمرح 555 00:32:51,750 --> 00:32:53,499 ،أخر صيد قمت به 556 00:32:53,500 --> 00:32:56,979 ،التي كانت هنا .وجدت شئ ما 557 00:33:00,840 --> 00:33:02,899 ."يُدعى "مارد 558 00:33:02,900 --> 00:33:06,569 إنه شئ ذو مظهر غريب الأطوار، أليس كذلك؟ 559 00:33:12,866 --> 00:33:16,169 ،طالما تطعمه ،يمنحك أموال 560 00:33:16,170 --> 00:33:20,059 ،يمنحك الصحة .كل ما حلمت به 561 00:33:20,060 --> 00:33:22,899 ،وماذا إذًا تكلفته هي أرواح بريئة؟ 562 00:33:23,757 --> 00:33:27,419 .دين)، نحن نعلم أن لا يوجد حد برئ) 563 00:33:28,873 --> 00:33:30,739 ،بعد كل ما فعلناه 564 00:33:30,740 --> 00:33:33,439 ألسنا دائنون لبعض السعادة؟ 565 00:33:33,440 --> 00:33:35,249 ألا نستحق ذلك القدر؟ 566 00:33:35,250 --> 00:33:36,556 .انصت إلى نفسك 567 00:33:36,557 --> 00:33:39,839 ."نحن دائنون" ."نحن نستحق" 568 00:33:39,840 --> 00:33:41,949 .بربك يا رجل .أنت لست الرب 569 00:33:41,950 --> 00:33:43,605 .اللعنة، الرب لا يتصرف كالرب 570 00:33:44,840 --> 00:33:48,660 ..الخير أو الشر 571 00:33:50,510 --> 00:33:52,613 .العالم لا يكترث 572 00:33:52,614 --> 00:33:55,719 .(لا أحد يكترث يا (دين 573 00:33:55,720 --> 00:33:57,743 .حسنًا، أنا أكترث 574 00:33:58,820 --> 00:34:00,560 .أجل 575 00:34:02,490 --> 00:34:04,449 .وذلك ما أدى بك إلى هنا 576 00:34:14,900 --> 00:34:19,139 ،الأن، يتطلب بعض الوقت لاستنزاف رجل 577 00:34:19,140 --> 00:34:20,359 .لكن انصت لي 578 00:34:20,360 --> 00:34:21,769 لا تقلق بشأن ذلك، حسنًا؟ 579 00:34:21,770 --> 00:34:24,979 ،لا تقلق، لأن حالما تفقد لتر من الدماء 580 00:34:24,980 --> 00:34:27,349 ،تفقد وعيك 581 00:34:27,350 --> 00:34:29,220 .وحينئذ سينتهي الأمر برمته 582 00:34:30,319 --> 00:34:32,559 .(لي)- هذا.. هذا ليس- 583 00:34:32,560 --> 00:34:34,309 .(كيف أردت أن يسير هذا يا (دين 584 00:34:34,310 --> 00:34:37,729 ،عندما دخلت تلك الشقراء الحانة ليلة أمس 585 00:34:37,730 --> 00:34:39,599 ،كان يجب أن أعرف 586 00:34:39,600 --> 00:34:42,459 ،)دين وينشستر) ،مُصحِّح الأخطاء 587 00:34:42,460 --> 00:34:44,329 ،كنت ستواصل التحقيق 588 00:34:44,330 --> 00:34:46,501 .وكنت ستكشفني 589 00:34:48,470 --> 00:34:51,809 ،وإذا كان الأمر بيننا 590 00:34:51,810 --> 00:34:53,869 .يجب أن أختارني يا رجل 591 00:34:59,350 --> 00:35:01,320 .(لي) 592 00:35:04,840 --> 00:35:05,889 !(لي) 593 00:36:00,807 --> 00:36:03,157 {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}( خاص ) {\fscx80\fscy80\fad(150,150)}( لا نتصل بـ911 ) 594 00:36:31,934 --> 00:36:34,229 .أسف بشأن صديقك 595 00:36:45,012 --> 00:36:47,080 ."بارك الرب "تكساس 596 00:37:07,930 --> 00:37:09,268 .لقد نفذت ذخيرتي 597 00:37:09,269 --> 00:37:11,228 ،ووفقًا لحساباتي .أنت أيضًا 598 00:37:33,030 --> 00:37:34,709 .أنت شديد البأس يا أخي 599 00:37:34,710 --> 00:37:36,159 .كلا 600 00:37:36,160 --> 00:37:38,798 .كلا، لا يتسنى لك التظاهر حتى أننا مازلنا أصدقاء 601 00:37:38,799 --> 00:37:40,349 .لا أعرفك 602 00:37:40,350 --> 00:37:43,439 لا تعرفني يا (دين)؟ 603 00:37:43,440 --> 00:37:44,845 .أنا أنت 604 00:37:44,846 --> 00:37:48,707 أنا أنت فقط الذي استيقظ .ورأى أن العالم منفطرًا 605 00:37:48,707 --> 00:37:51,009 .حينئذ تصلحه 606 00:37:51,010 --> 00:37:52,686 .لا تبتعد 607 00:37:52,687 --> 00:37:55,565 !تقاتل لأجله- .صحيح- 608 00:37:58,160 --> 00:38:01,089 ما قولك في أن نتظاهر بأن هذا لم يحدث؟ 609 00:38:01,090 --> 00:38:04,157 .اخرج من ذلك الباب فحسب 610 00:38:06,952 --> 00:38:09,409 .لا يمكنني فعل ذلك 611 00:38:11,200 --> 00:38:12,707 أتريد أن تفعل هذا بحق؟ 612 00:38:15,860 --> 00:38:18,419 .كلا، لا أريد 613 00:38:20,380 --> 00:38:22,049 .لكنني أقتل الوحوش 614 00:38:31,950 --> 00:38:34,478 أتريد فرصة لنزع اللقب؟ 615 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 .لا تمانع إذا رغبت 616 00:39:13,760 --> 00:39:15,629 .حسنًا 617 00:39:15,630 --> 00:39:17,980 .اللعنة 618 00:39:20,609 --> 00:39:23,153 لماذا تكترث للغاية يا (دين)؟ 619 00:39:29,000 --> 00:39:31,120 .لأن يتعيّن على شخص ما أن يكترث 620 00:39:33,720 --> 00:39:38,119 ..حسنًا إذًا 621 00:39:38,120 --> 00:39:40,544 .أنا مسرور أنه كان أنت 622 00:39:47,760 --> 00:39:50,096 .انتظر، انتظر 623 00:39:52,891 --> 00:39:55,727 .حسنًا، حسنًا 624 00:40:23,130 --> 00:40:24,770 .مرحبًا 625 00:40:26,090 --> 00:40:28,059 .(دين)- .وصلتني رسالتك- 626 00:40:28,060 --> 00:40:29,269 ..سام)، هل هو) 627 00:40:29,270 --> 00:40:31,137 .هو بخير 628 00:40:34,285 --> 00:40:36,059 .جيد، ذلك جيد 629 00:40:38,210 --> 00:40:39,562 .أجل 630 00:40:41,700 --> 00:40:43,219 .جيد 631 00:40:44,169 --> 00:40:46,079 ..أشعر وكأن 632 00:40:47,063 --> 00:40:48,659 .أشعر وكأنني كنت في رأسه 633 00:40:48,660 --> 00:40:51,959 كنت داخل رأس (تشاك)؟- .أعتقد ذلك- 634 00:40:51,960 --> 00:40:55,489 .وأعتقد أنني رأيت ذكرياته 635 00:40:56,955 --> 00:40:58,959 .دين)، (تشاك) ضعيف) 636 00:41:00,630 --> 00:41:02,293 .أعتقد أن يمكننا أن نهزمه 637 00:41:05,880 --> 00:41:08,809 .أعتقد أن يمكننا أن نهزم الرب 638 00:41:12,720 --> 00:41:15,880 {\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} Translated By ||Nasser Gamal||