1 00:00:00,010 --> 00:00:02,797 ‫تا حالا شده فکر کنی نفش اصلی یه جوک کیهانی هستی؟ 2 00:00:02,798 --> 00:00:04,090 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,620 چه فکری می‌کردی لعنتی؟ 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,290 گمونم وقتشه که من رو به جلو حرکت کنم 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,780 سم سعی داشته باهات تماس بگیره - می‌دونم - 6 00:00:11,260 --> 00:00:13,519 وقتی به چاک شلیک کردم تیرش گلوله نبود 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,070 یه... یه بخشی از من بود 8 00:00:15,080 --> 00:00:19,390 پس، اگه یه جور ارتباط بین‌ـمون برقرار کرده باشه چی؟ 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,300 ایلین، می‌تونیم برت گردونیم 10 00:00:24,890 --> 00:00:29,380 11 00:00:31,690 --> 00:00:34,680 تکسهوما، تگزاس 12 00:00:40,080 --> 00:00:42,489 خیلی خب، تقریبا رسیدیم 13 00:00:42,490 --> 00:00:44,699 تو خیلی باهام خوبی آنجلا - اوهوم - 14 00:00:44,700 --> 00:00:46,950 بدون تو چیکار می‌کردم؟ ها؟ 15 00:00:46,960 --> 00:00:49,919 بدون بهترین دوستم چیکار می‌کردم؟ 16 00:00:49,920 --> 00:00:53,380 ...خیلی خب سالی، خیلی خب بیا برسونیمت خونه 17 00:00:53,390 --> 00:00:56,090 ...یا اینکه - خب؟ - 18 00:00:56,100 --> 00:00:59,220 رایان گفت یه دورهمی پسامهمونی... تو خونه‌اش برگزار میشه 19 00:00:59,230 --> 00:01:01,190 نه، نه، نه 20 00:01:01,200 --> 00:01:02,779 پسامهمونی بی پسامهمونی 21 00:01:02,780 --> 00:01:06,350 مشروب بی مشروب. پسر بی پسر 22 00:01:07,240 --> 00:01:08,560 اوه اوه 23 00:01:08,570 --> 00:01:10,860 سالی؟ 24 00:01:13,020 --> 00:01:14,350 عالیه 25 00:01:17,250 --> 00:01:18,959 .گناهانت رو تطهیر کن 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,829 بعدش میریم خونه 27 00:01:58,910 --> 00:02:02,160 آنجلا؟ 28 00:02:11,110 --> 00:02:12,870 !آنجلا؟ 29 00:02:27,170 --> 00:02:29,120 کسی نیست؟ 30 00:02:58,630 --> 00:03:03,519 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub 31 00:03:03,543 --> 00:03:07,543 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 32 00:03:15,450 --> 00:03:16,690 هیچی نیست؟ 33 00:03:16,700 --> 00:03:18,860 حلقه های کشت‌زاری؟ 34 00:03:18,870 --> 00:03:20,810 جسد بدون قلب؟ 35 00:03:20,820 --> 00:03:22,459 هیچی نیست؟ 36 00:03:22,460 --> 00:03:25,760 یالا اینترنت 37 00:03:30,630 --> 00:03:32,540 سلام علیکم 38 00:03:32,550 --> 00:03:35,130 [دوستم وقتی من مست بودم عزیمت کرد] 39 00:03:35,140 --> 00:03:36,719 آره 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,470 هیچوقت غذا به اندازه نیست 41 00:03:40,480 --> 00:03:42,020 سلام 42 00:03:42,030 --> 00:03:43,929 سلام - ببینین کی زنده است - 43 00:03:43,930 --> 00:03:45,529 آره تقریبا 44 00:03:45,530 --> 00:03:50,309 گرسنه ای؟ تخم مرغ داریم، پنکیک داریم، بیکن داریم 45 00:03:50,310 --> 00:03:53,360 ...اون بیکن واقعیه؟ چون می‌دونی، تو 46 00:03:55,880 --> 00:03:57,860 شما دوتا مست کردین؟ 47 00:03:59,280 --> 00:04:03,049 ممکنه یه خورده دیشب تو خوردن مارگاریتا 48 00:04:03,050 --> 00:04:05,690 زیاده روی کرده باشیم 49 00:04:05,700 --> 00:04:08,270 50 00:04:08,280 --> 00:04:10,240 می‌دونستم که ازت خوشم میاد 51 00:04:10,250 --> 00:04:11,789 بشین. بخور 52 00:04:11,790 --> 00:04:13,459 نه، نه. نه نمی‌تونم 53 00:04:13,460 --> 00:04:15,080 صبرکن، صبرکن ببینم 54 00:04:15,090 --> 00:04:18,459 داری بیکن رو پس می‌زنی؟ 55 00:04:18,460 --> 00:04:21,839 ...آره، راستش دارم میرم بیرون 56 00:04:21,840 --> 00:04:22,859 خیلی خب، باشه 57 00:04:22,860 --> 00:04:24,799 یه کم بهمون وقت بده اینجا رو جمع کنیم 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,329 و همراهت میایم - نه، نه، نه، نه، نه - 59 00:04:26,330 --> 00:04:29,070 من... من... من خوبم شماها بمونین، غذاتونو بخورین 60 00:04:29,080 --> 00:04:31,690 بوی فوق العاده ای داره 61 00:04:34,980 --> 00:04:36,519 هی، دین. دین، هی، هی، هی 62 00:04:36,520 --> 00:04:38,719 صبرکن ببینم. وایسا 63 00:04:38,720 --> 00:04:40,230 نه، من خوبم. خوبم 64 00:04:40,240 --> 00:04:42,019 ...خوبی؟ یعنی چی که خوب 65 00:04:42,020 --> 00:04:44,139 یعنی باید... باید از اینجا بزنم بیرون، خب؟ 66 00:04:44,140 --> 00:04:45,320 ...من فقط... باید 67 00:04:45,330 --> 00:04:48,120 باید بزنم به جاده، مغزمو خالی کنم 68 00:04:48,130 --> 00:04:49,829 تنهایی؟ 69 00:04:49,830 --> 00:04:52,190 آره، می‌دونی، تو و ایلین، شماها داره بهتون خوش می‌گذره 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,249 نمی‌خوام خرابش کنم، می‌دونی؟ 71 00:04:55,540 --> 00:04:57,499 آره، برو، برو. مغزتو خالی کن 72 00:04:57,500 --> 00:04:58,959 من و ایلینم یه کاری داریم که باید انجام بدیم 73 00:04:58,960 --> 00:05:00,410 آره، مطمئنم که دارین 74 00:05:00,420 --> 00:05:02,049 نه؟ ها؟ 75 00:05:02,050 --> 00:05:03,259 اونجوری نیست؟ 76 00:05:03,260 --> 00:05:06,759 منظورم گشتن دنبال لیلیث و چاک و... 77 00:05:06,760 --> 00:05:08,010 آره. گرفتم 78 00:05:08,020 --> 00:05:10,099 باشه، ولی اگه اوضاع طبق روالت پیش رفت 79 00:05:10,100 --> 00:05:11,470 حواست باشه یه جوراب پشت در بذاری 80 00:05:11,480 --> 00:05:14,399 که من بدونم 81 00:05:14,400 --> 00:05:15,940 اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن 82 00:05:15,950 --> 00:05:17,330 همیشه می‌زنم 83 00:05:23,910 --> 00:05:25,452 حالش خوبه؟ 84 00:05:25,460 --> 00:05:27,209 فکر کنم 85 00:05:27,210 --> 00:05:28,519 جالبه 86 00:05:28,520 --> 00:05:29,990 بعد اتفاقاتی که با چاک پیش اومد 87 00:05:30,000 --> 00:05:33,379 دین خیلی... سرخورده شده بود 88 00:05:33,380 --> 00:05:36,210 فکر نمی‌کردم دوباره برگرده 89 00:05:36,220 --> 00:05:38,679 ولی... حالا بیرون رفتنش؟ 90 00:05:38,680 --> 00:05:41,549 یه پیشرفته، مگه نه؟ 91 00:05:41,550 --> 00:05:43,630 آره. هست 92 00:05:51,190 --> 00:05:53,100 عذر می‌خوام کلانتر 93 00:05:55,060 --> 00:05:56,269 می‌تونم کمکتون کنم؟ 94 00:05:56,270 --> 00:05:58,350 مامور دوکز - دوکز؟ - 95 00:05:58,360 --> 00:05:59,520 مثل «مُشت‌ـت رو بالا بگیر»؟ [مشت=Duke] 96 00:05:59,530 --> 00:06:01,430 دقیقا 97 00:06:01,440 --> 00:06:03,219 کلانتر دیلون - از دیدنتون خوشوقتم - 98 00:06:03,220 --> 00:06:04,779 گوش کنین، اومدم پِی پرونده ناپدید شدن 99 00:06:04,780 --> 00:06:05,949 آنجلا سالیوان 100 00:06:05,950 --> 00:06:07,890 ناپدید شدن؟ - اوهوم - 101 00:06:07,900 --> 00:06:09,230 من انقدر زیاده روی نمی‌کنم 102 00:06:09,250 --> 00:06:10,620 نه؟ چطور؟ 103 00:06:10,630 --> 00:06:13,160 خب، اولا، ماشین آنجلا هم رفته 104 00:06:13,170 --> 00:06:15,379 ماشین‌ها معمولا ناپدید نمیشن 105 00:06:15,380 --> 00:06:16,629 مگه اینکه جای دیگه رونده شده باشن 106 00:06:16,630 --> 00:06:18,829 خب، حالا چی فکر می‌کنین؟ 107 00:06:18,830 --> 00:06:21,216 اون دختر دزدیده نشده خودش رفته 108 00:06:21,220 --> 00:06:23,849 مطمئنین؟ - ببین، اینجا شهر کوچیکیه - 109 00:06:23,850 --> 00:06:26,559 مامان بابای آنجلا چند سال پیش مُردن 110 00:06:26,560 --> 00:06:27,590 ،ولی قبل اینکه بمیرن هم 111 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 آنجلا صحبت از نقل مکان به لس آنجلس می‌کرد 112 00:06:29,610 --> 00:06:32,109 می‌خواست بره به یکی از اون برنانه های مسابقه ای 113 00:06:32,110 --> 00:06:33,780 «یکی از اون برنامه ها مثل «نایت رایدر 114 00:06:34,780 --> 00:06:36,699 صحیح - از این اتفاقا می‌افته - 115 00:06:36,700 --> 00:06:39,569 معمولا یه هفته دووم میارن تا برگردن 116 00:06:39,570 --> 00:06:42,990 من اونجا یه ماه کامل موندم 117 00:06:43,990 --> 00:06:46,950 اونا نمی‌دونن چیو از دست دادن 118 00:06:46,960 --> 00:06:48,953 می‌تونستم «دنزل» بعدی باشم 119 00:06:50,870 --> 00:06:51,880 نه؟ 120 00:06:54,500 --> 00:06:56,220 خیلی خب 121 00:06:56,230 --> 00:06:59,419 چرا دوستش باید گزارش گم شدنش رو بده؟ 122 00:06:59,420 --> 00:07:01,590 نمی‌دونم، برای جلب توجه 123 00:07:01,600 --> 00:07:03,429 سالی مشکلات خودشو داره 124 00:07:03,430 --> 00:07:04,969 چجور مشکلاتی؟ - مشکلاتی که باعث میشن - 125 00:07:04,970 --> 00:07:07,679 بیست و چهاری تو بار سووِیز باشه 126 00:07:07,680 --> 00:07:08,810 سووِیز 127 00:07:08,820 --> 00:07:10,015 کلانتر، ممنون از وقتی که گذاشتین 128 00:07:10,016 --> 00:07:13,609 قابلی نداشت - خیلی خب - 129 00:07:13,610 --> 00:07:15,780 مامور دوکز؟ - بله؟ - 130 00:07:15,790 --> 00:07:17,710 هالیوود خیلی دور نیست 131 00:07:17,720 --> 00:07:20,100 ممکنه آنجلا رو اونجا پیدا کنی 132 00:07:20,110 --> 00:07:21,449 ،وقتی دنبالشی 133 00:07:21,450 --> 00:07:25,114 می‌تونی نمایشی چیزی برای خودت دست و پا کنی تا بازی کنی 134 00:07:26,370 --> 00:07:28,249 ظاهرش رو داری 135 00:07:29,570 --> 00:07:30,789 باشه 136 00:07:42,150 --> 00:07:44,179 ♪ The house rules: نام اثر ♪ ♪ Christian kane: نام خواننده ♪ 137 00:07:44,180 --> 00:07:45,659 138 00:07:45,660 --> 00:07:48,299 139 00:07:48,300 --> 00:07:51,179 140 00:07:51,180 --> 00:07:53,579 141 00:07:53,580 --> 00:07:56,260 142 00:07:56,270 --> 00:07:59,299 143 00:07:59,300 --> 00:08:02,200 144 00:08:02,210 --> 00:08:04,869 145 00:08:04,870 --> 00:08:08,879 146 00:08:08,880 --> 00:08:11,200 147 00:08:14,490 --> 00:08:16,670 سلام 148 00:08:17,780 --> 00:08:18,909 جای قشنگیه 149 00:08:18,910 --> 00:08:20,710 دارنده بهترین آبجو و بال مرغ تو دنیا 150 00:08:20,720 --> 00:08:22,110 اونو من قضاوت می‌کنم 151 00:08:22,120 --> 00:08:23,990 معلومه که می‌کنی خوشتیپ 152 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 ولی اول، ردش کن بیاد 153 00:08:25,800 --> 00:08:27,660 تفنگمو؟ 154 00:08:27,670 --> 00:08:30,139 اینجا تگزاسه عزیزم می‌تونی تفنگتو نگه داری 155 00:08:30,140 --> 00:08:31,310 گوشیت 156 00:08:32,300 --> 00:08:35,017 اگه همه با گوشی باشن که پارتی نمیشه 157 00:08:36,570 --> 00:08:38,560 باشه 158 00:08:39,670 --> 00:08:40,980 دنبال یه نفر می‌گردم 159 00:08:40,990 --> 00:08:42,449 ولی به نظرم پیداش کردی 160 00:08:42,450 --> 00:08:44,400 آره 161 00:08:45,440 --> 00:08:47,409 سالی اندرسون. ندیدیش؟ 162 00:08:47,410 --> 00:08:50,719 هنوز نه، ولی «سه شنبه های نیم‌بها»ـست 163 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 پیداش میشه - مرسی - 164 00:08:52,490 --> 00:08:54,560 مرسی خودت 165 00:08:54,570 --> 00:08:56,249 166 00:08:56,250 --> 00:08:59,209 167 00:08:59,210 --> 00:09:02,379 168 00:09:02,380 --> 00:09:04,059 169 00:09:04,060 --> 00:09:06,510 170 00:09:09,510 --> 00:09:12,460 171 00:09:17,440 --> 00:09:19,140 ها؟ بده بیاد 172 00:09:19,150 --> 00:09:20,813 لی وب 173 00:09:20,820 --> 00:09:23,232 سلام عزیزم. سلام ‌- سلام - 174 00:09:25,220 --> 00:09:26,570 خوشت اومد؟ 175 00:09:27,490 --> 00:09:30,410 حرومزاده 176 00:09:31,860 --> 00:09:34,360 دین وینچستر لعنتی 177 00:09:37,080 --> 00:09:38,699 لعنت به من 178 00:09:38,700 --> 00:09:40,420 مرد، بیا اینجا 179 00:09:40,430 --> 00:09:41,910 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 180 00:09:41,920 --> 00:09:43,859 من اینجا چیک... من صاحب اینجام مرد 181 00:09:43,860 --> 00:09:45,049 خودت اینجا چیکار می‌کنی؟ 182 00:09:45,050 --> 00:09:46,660 رو یه پرونده کار می‌کنم 183 00:09:46,670 --> 00:09:48,080 هنوزم شکار می‌کنی، ها؟ 184 00:09:48,090 --> 00:09:49,800 خب، آره 185 00:09:49,810 --> 00:09:52,120 دین وینچستر 186 00:09:52,130 --> 00:09:54,729 باورنکردنیه. هی، لور... لورنا 187 00:09:54,730 --> 00:09:56,840 !لورنا! لورنا 188 00:09:56,850 --> 00:09:58,659 هی، میشه چندتا... چندتا آبجو 189 00:09:58,660 --> 00:09:59,979 برای من و... من و رفیقم که اینجاست بیاری؟ 190 00:09:59,980 --> 00:10:01,669 وقت داری دیگه؟ - همیشه دارم - 191 00:10:01,670 --> 00:10:02,680 خیلی خب 192 00:10:02,690 --> 00:10:05,279 صاحب اینجایی؟ - بیا ببینم پسر - 193 00:10:06,700 --> 00:10:08,070 به نظر روبراه میای 194 00:10:34,770 --> 00:10:37,509 مغزم، انگار داره ذوب میشه 195 00:10:37,510 --> 00:10:40,269 آره. منم 196 00:10:40,270 --> 00:10:45,390 به استراحت نیاز دارم. تو هم داری 197 00:10:45,400 --> 00:10:49,569 چرا یه کار جالب نکنیم؟ 198 00:10:49,570 --> 00:10:53,614 باشه. ایده ای داری؟ 199 00:10:53,620 --> 00:10:57,530 خب، چندتایی 200 00:11:14,390 --> 00:11:15,950 .سم 201 00:11:15,960 --> 00:11:17,300 کس؟ 202 00:11:17,310 --> 00:11:20,800 چه... چه خبر شده مرد؟ 203 00:11:20,810 --> 00:11:22,379 کجا بودی؟ 204 00:11:22,380 --> 00:11:24,379 ...بهت زنگ زدم، پیام دادم 205 00:11:24,380 --> 00:11:25,880 ...می‌دونم. من 206 00:11:25,890 --> 00:11:28,509 خب، مهم نیست. الان اینجام 207 00:11:28,510 --> 00:11:29,900 آماده کمک‌ـم 208 00:11:29,910 --> 00:11:31,019 سلام 209 00:11:31,020 --> 00:11:35,155 آها، کس، این ایلین لیهی‌ـه 210 00:11:35,160 --> 00:11:37,790 ایلین، این کَسه 211 00:11:39,590 --> 00:11:41,529 ...فکر می‌کردم تو - مُردم؟ - 212 00:11:41,530 --> 00:11:44,080 آره، خوب شدم 213 00:11:45,500 --> 00:11:47,120 یه چیز یه باره بود 214 00:11:48,130 --> 00:11:50,000 خب، دین کجاست؟ 215 00:11:50,010 --> 00:11:52,430 رفت بیرون نیاز داشت ذهنشو خالی کنه 216 00:11:52,440 --> 00:11:56,099 ما هم داشتیم دنبال نشانه هایی از چاک و لیلیث می‌گشتیم 217 00:11:56,100 --> 00:11:58,719 لیلیث؟ - آره، اون برگشته - 218 00:11:58,720 --> 00:12:00,880 پیداشون کردین؟ 219 00:12:00,889 --> 00:12:02,015 هنوز نه 220 00:12:02,910 --> 00:12:04,935 به خاطر اینه که دارین جای اشتباهی دنبالشون می‌گردین 221 00:12:04,940 --> 00:12:07,396 ...منظورت چیه؟ چیزی از رادیو فرشته ها شنیدی یا 222 00:12:07,400 --> 00:12:10,410 نه، نه. اون که ماه‌هاست ساکته 223 00:12:10,420 --> 00:12:11,600 ...ولی زخمت 224 00:12:11,610 --> 00:12:13,510 هنوز خوب نشده؟ 225 00:12:13,520 --> 00:12:15,195 .نه - .خوبه - 226 00:12:15,200 --> 00:12:16,720 ،داشتم به اون تفنگ فکر می‌کردم 227 00:12:16,730 --> 00:12:18,440 اون... اکولایزر 228 00:12:18,450 --> 00:12:20,240 ،وقتی به خدا شلیک کردی 229 00:12:20,250 --> 00:12:22,460 .تفنگ بخشی از روحت رو شلیک کرد 230 00:12:22,470 --> 00:12:23,979 .خب 231 00:12:23,980 --> 00:12:27,820 خب ممکنه بخشی ازت هنوز داخل چاک باشه 232 00:12:27,830 --> 00:12:29,080 .ایش 233 00:12:35,540 --> 00:12:37,499 ...بگو ببینم، داداش 234 00:12:37,500 --> 00:12:39,130 چیو؟ - اون پیرمرد چطوره؟... - 235 00:12:39,140 --> 00:12:41,340 مُرد 236 00:12:42,380 --> 00:12:44,009 آره، 13 سال پیش 237 00:12:44,010 --> 00:12:46,299 ولی هی، داشت کاری رو می‌کرد ...که از همه بیشتر دوست داشت 238 00:12:46,300 --> 00:12:47,799 چپ و راست موفقیت به دست میاورد 239 00:12:47,800 --> 00:12:49,390 آره 240 00:12:52,920 --> 00:12:54,400 متاسفم مرد 241 00:12:55,720 --> 00:12:58,149 ممنونم 242 00:12:58,150 --> 00:13:01,189 همیشه از اون مادر به خطای سرسخت خوشم میومد 243 00:13:01,190 --> 00:13:04,680 آره 244 00:13:04,690 --> 00:13:08,219 اون دفعه که وسط شکار مست کرده بودیم رو یادته؟ 245 00:13:08,220 --> 00:13:09,459 خیلی عصبانی شده بود 246 00:13:09,460 --> 00:13:11,019 فکر می‌کردم الانه که دچار آنوریسم بشه 247 00:13:11,020 --> 00:13:12,719 اوه پسر، ولی بذار یه چیزی بهت بگم 248 00:13:12,720 --> 00:13:14,319 .همیشه دوستت داشت همیشه دوستت داشت 249 00:13:14,320 --> 00:13:16,419 درواقع، گفت هرگز کسی به خوبی تو توی جنگیدن ندیده 250 00:13:16,420 --> 00:13:19,840 و این یه تعریف بلندبالا از زبون پدرمه 251 00:13:23,810 --> 00:13:25,079 ،به یاد جان وینچستر 252 00:13:25,080 --> 00:13:28,220 هی، ممنونم - .آره، آره - 253 00:13:30,230 --> 00:13:33,090 پسر، فکر کنم 254 00:13:33,100 --> 00:13:35,650 از وقتی سمی کالج بوده ندیدمت - درسته - 255 00:13:35,660 --> 00:13:37,880 ...حتی، لعنتی، فکر میکردم که تو - مُردم؟ - 256 00:13:37,890 --> 00:13:41,610 خب، آخه معمولا آخرش اینجوری تموم میشه، مگه نه؟ 257 00:13:41,620 --> 00:13:44,740 آره 258 00:13:47,290 --> 00:13:49,190 259 00:13:51,680 --> 00:13:54,210 اون پرونده فرقه ای که تو آریزونا داشتیم یادته؟ 260 00:13:54,220 --> 00:13:56,800 اوه آره، اونو یادمه 261 00:13:56,810 --> 00:13:58,256 آره 262 00:13:58,260 --> 00:14:00,379 خب، بعد از اون یه پرونده دیگه کار کردم 263 00:14:00,380 --> 00:14:01,399 ،همین دور و اطراف 264 00:14:01,400 --> 00:14:05,810 و... تصمیم گرفتم این دیگه زندگی‌ای که می‌خوام نیست 265 00:14:07,300 --> 00:14:11,279 هرچقدر که تونستم صرفه‌جویی کردم و اینجا رو جور کردم 266 00:14:11,280 --> 00:14:12,720 رویامو زندگی می‌کنم 267 00:14:15,140 --> 00:14:17,029 بذار یه چیزی ازت بپرسم 268 00:14:17,030 --> 00:14:22,239 تا حالا شده پشیمون شی، از ترک کردن این کار؟ 269 00:14:23,790 --> 00:14:25,520 نه حتی یه بار 270 00:14:27,920 --> 00:14:30,019 کس، در این باره مطمئنی؟ 271 00:14:30,020 --> 00:14:32,919 نه، ولی مطمئنم که نمی‌تونم اون زخمو درمان کنم 272 00:14:32,920 --> 00:14:34,130 شاید بتونم توش کاوش کنم 273 00:14:34,870 --> 00:14:36,419 کاوش کنی؟ 274 00:14:36,420 --> 00:14:37,850 روش مطالعه کنم 275 00:14:37,860 --> 00:14:39,550 ببینم می‌تونه ما رو به چاک برسونه یا نه 276 00:14:40,640 --> 00:14:43,500 خطرناکه؟ 277 00:14:43,510 --> 00:14:45,270 احتمالا 278 00:14:47,550 --> 00:14:49,180 خیلی خب 279 00:14:49,190 --> 00:14:51,180 بیا انجامش بدیم 280 00:14:51,190 --> 00:14:52,800 ...سم 281 00:14:52,810 --> 00:14:54,569 طوریم نمیشه 282 00:14:56,070 --> 00:14:58,449 من آماده ام 283 00:14:58,450 --> 00:14:59,680 سوز میاره 284 00:15:07,040 --> 00:15:08,449 سم، خوبی؟ - .آره - 285 00:15:08,450 --> 00:15:09,850 ...آره، آره، آره، آره. فقط 286 00:15:15,000 --> 00:15:16,310 !سم - !سم - 287 00:15:16,330 --> 00:15:18,240 !سم - !سم - 288 00:15:18,250 --> 00:15:20,460 !سم 289 00:15:29,130 --> 00:15:31,919 این اون یکی اون یکی اون یکی اون یکی تلفن دینه 290 00:15:31,920 --> 00:15:34,290 پیام بذارین 291 00:15:35,500 --> 00:15:37,339 دین، باید بهم زنگ بزنی 292 00:15:37,340 --> 00:15:38,880 ...سم آسیب دیده و من 293 00:15:40,500 --> 00:15:41,850 کجایی؟ 294 00:15:43,390 --> 00:15:45,410 295 00:15:49,100 --> 00:15:50,290 خیلی خب 296 00:15:50,300 --> 00:15:53,359 اول، سه بطری «ییگر» دوست کسی نیست 297 00:15:53,360 --> 00:15:55,619 و دوم، اونا دوتایی بودن 298 00:15:55,620 --> 00:15:57,329 اوه نه، نه، نه 299 00:15:57,330 --> 00:15:58,989 نه، دوتایی نبودن 300 00:15:58,990 --> 00:15:59,999 سوبل بودن 301 00:16:00,000 --> 00:16:02,669 و منصفانه تقسیمشون کردیم 302 00:16:03,850 --> 00:16:06,620 درسته، سوبل بودن 303 00:16:06,630 --> 00:16:08,200 .آره. درسته 304 00:16:10,050 --> 00:16:11,380 305 00:16:11,390 --> 00:16:14,099 306 00:16:14,100 --> 00:16:15,185 307 00:16:24,380 --> 00:16:25,760 کستیل 308 00:16:25,770 --> 00:16:27,680 سرگی 309 00:16:27,690 --> 00:16:29,699 غافلگیر شدم صداتو می‌شنوم 310 00:16:29,700 --> 00:16:31,239 ،بعد از آخرین بار 311 00:16:31,240 --> 00:16:33,329 فکر نمی‌کردم دوباره با هم کار کنیم 312 00:16:33,330 --> 00:16:36,050 ...من 313 00:16:36,060 --> 00:16:37,700 ...به 314 00:16:37,710 --> 00:16:39,870 به کمکت احتیاج دارم 315 00:16:39,880 --> 00:16:41,660 سم وینچستر آسیب دیده 316 00:16:41,670 --> 00:16:46,100 و تو، فرشته ی خداوند 317 00:16:46,110 --> 00:16:48,000 نمی‌تونی خوبش کنی؟ 318 00:16:48,010 --> 00:16:50,053 این زخم معمولی نیست. الهیه 319 00:16:50,060 --> 00:16:51,639 جالبه 320 00:16:51,640 --> 00:16:54,479 با خودم گفتم، بعد از ماجرای جک، تو بهم بدهکاری 321 00:16:54,480 --> 00:16:57,140 ،و مشتاق اینم که بدهیمو ادا کنم 322 00:16:57,150 --> 00:17:00,279 ولی متاسفانه، این آخر هفته 323 00:17:00,280 --> 00:17:01,850 همراه برادرزاده‌ام هستم 324 00:17:01,860 --> 00:17:04,319 به تازگی یه بورسیه بدون ضرب‌الاجل از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی گرفته 325 00:17:04,320 --> 00:17:06,380 ...و بهش قول دادم که ببرمش خرید، پس 326 00:17:06,390 --> 00:17:08,180 بذار یه جور دیگه بگم 327 00:17:08,190 --> 00:17:10,290 ،اگه امشب کمک‌ـم نکنی 328 00:17:10,300 --> 00:17:12,951 پیدات می‌کنم و زنده زنده می‌سوزونمت 329 00:17:15,100 --> 00:17:18,279 خدای من، چقدر مهارت مذاکره‌ات پیشرفت کرده 330 00:17:21,030 --> 00:17:22,919 کستیل؟ 331 00:17:32,690 --> 00:17:35,200 الو؟ 332 00:17:35,210 --> 00:17:37,030 نه 333 00:17:38,390 --> 00:17:39,810 می‌خوام یه لطفی کنی 334 00:17:39,820 --> 00:17:42,380 مریضی ارواح 335 00:17:42,390 --> 00:17:45,019 مریضی ارواح؟ - مریضی ارواح - 336 00:17:45,020 --> 00:17:46,999 پسر، اصلا جالب نبود 337 00:17:47,000 --> 00:17:48,039 همه چی ترسناک بود 338 00:17:48,040 --> 00:17:50,560 یه گربه پرید سمتم، مجبور شدم شلوارمو چک کنم ببینم ریدم یا نه 339 00:17:50,570 --> 00:17:52,039 .جدی میگم 340 00:17:52,040 --> 00:17:55,750 !خیلی داغون بود مرد 341 00:17:57,110 --> 00:17:59,940 مرد، هنوز بهم نگفتی رو چه پرونده ای داری کار میکنی 342 00:17:59,950 --> 00:18:01,770 اوه. درسته 343 00:18:01,780 --> 00:18:03,209 خب، یه دختر گم شده 344 00:18:03,210 --> 00:18:05,439 البته که کلانتر فکر میکنه چیزی نیست، درسته؟ 345 00:18:05,440 --> 00:18:07,213 آره، خب، کلانتر این شهر 346 00:18:07,220 --> 00:18:09,510 نمیتونه خودشو بدون چراغ قوه و نقشه پیدا کنه 347 00:18:10,530 --> 00:18:12,594 میشناسیش؟ 348 00:18:14,090 --> 00:18:16,230 مممم، نه 349 00:18:19,890 --> 00:18:21,390 اون آنجلاست، لی 350 00:18:21,400 --> 00:18:23,600 اون همیشه میاد اینجا 351 00:18:23,610 --> 00:18:26,310 وایسا، این همون دختریه که زیاد مشروب نمیخوره؟ 352 00:18:26,320 --> 00:18:27,999 خودشه - ولی دوستش؟ - 353 00:18:28,000 --> 00:18:29,950 مثل ماهیه - مثل ماهیه - 354 00:18:31,140 --> 00:18:32,370 355 00:18:33,410 --> 00:18:35,860 داری چیکار میکنی مرد؟ - چی؟ - 356 00:18:35,870 --> 00:18:37,459 داری دنبال افراد گمشده میگردی، هان؟ 357 00:18:37,460 --> 00:18:40,079 فکر میکردم تا الان باید رفته باش سراغ یه چیز بزرگتر 358 00:18:40,080 --> 00:18:42,740 مثل هیولای دریاچه ی ...لاکنس 359 00:18:42,750 --> 00:18:45,150 پاگنده... 360 00:18:45,160 --> 00:18:47,999 بهم اعتماد کن، بزرگتر همیشه به معنی بهتر نیست 361 00:18:48,000 --> 00:18:51,620 تازه کی قراره مراقب کوچیکا باشه؟ 362 00:18:51,630 --> 00:18:53,550 خدا که قرار نیست این کارو بکنه 363 00:18:53,560 --> 00:18:56,010 لعنت بهش، برادر، این غمگین کننده ست 364 00:18:57,500 --> 00:18:59,460 ...آره، دهه ی 365 00:18:59,470 --> 00:19:01,017 دهه ی سختی بوده، لی 366 00:19:01,020 --> 00:19:02,559 آره 367 00:19:02,560 --> 00:19:05,299 ولی این مکالمه مال یه زمان دیگه ست 368 00:19:05,300 --> 00:19:08,180 چون این چیزی که اینجا داری خوبه 369 00:19:08,190 --> 00:19:10,050 خب، خوشحالم که تایید میکنی 370 00:19:10,060 --> 00:19:12,720 این چیزی نیست مه نتونی داشته باشی، مرد 371 00:19:12,730 --> 00:19:15,073 اوه، یالا، کی قراره آدم بدا رو بکشه؟ 372 00:19:15,080 --> 00:19:16,610 یکی دیگه 373 00:19:20,210 --> 00:19:23,049 دین، فکر میکنی زندگی چند نفرو نجات دادی؟ 374 00:19:23,050 --> 00:19:25,700 صد؟ هزار؟ 375 00:19:25,710 --> 00:19:27,820 حق یه استراحتو داری 376 00:19:27,830 --> 00:19:31,715 حتی شاید دوتا 377 00:19:33,300 --> 00:19:36,319 اون آهنگی که بابات برامون میذاشتو یادته؟ 378 00:19:36,320 --> 00:19:37,509 قبل از اینکه بریم شکار؟ 379 00:19:37,510 --> 00:19:38,930 آره 380 00:19:38,940 --> 00:19:40,679 میذاشتش توی ضبط و میگفت 381 00:19:40,680 --> 00:19:42,430 "گوش بدید پسرا موسیقی واقعی اینه" 382 00:19:45,930 --> 00:19:47,940 اشتباهم نمیگفت 383 00:19:47,950 --> 00:19:50,550 اوه، نه - اوه، آره - 384 00:19:50,560 --> 00:19:52,050 جی. او. بی" پسرا" 385 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 بزن بریم 386 00:19:56,630 --> 00:19:57,657 یالا پسر 387 00:19:59,160 --> 00:20:01,439 لب خونی کنی Eye of the Tiger نمیتونی فقط بشینی با آهنگ 388 00:20:01,440 --> 00:20:02,490 وقتی هیچ کس نگات نمیکنه 389 00:20:04,900 --> 00:20:07,169 یالا بیا این بالا 390 00:20:07,170 --> 00:20:09,339 !آره! یالا 391 00:20:09,340 --> 00:20:11,200 392 00:20:15,910 --> 00:20:19,540 393 00:20:19,550 --> 00:20:23,680 394 00:20:23,690 --> 00:20:25,359 395 00:20:25,360 --> 00:20:26,979 396 00:20:26,980 --> 00:20:29,050 397 00:20:43,380 --> 00:20:46,200 398 00:20:46,210 --> 00:20:48,620 399 00:20:48,630 --> 00:20:50,540 400 00:20:50,550 --> 00:20:53,239 401 00:20:53,240 --> 00:20:55,089 402 00:20:55,090 --> 00:20:56,550 !وای - !یالا - 403 00:20:56,560 --> 00:20:59,560 404 00:20:59,570 --> 00:21:01,471 405 00:21:03,360 --> 00:21:06,399 406 00:21:06,400 --> 00:21:07,850 407 00:21:10,030 --> 00:21:11,439 408 00:21:11,440 --> 00:21:13,190 ای حرومزاده 409 00:21:22,784 --> 00:21:26,079 410 00:21:26,080 --> 00:21:28,390 411 00:21:29,630 --> 00:21:32,719 412 00:21:32,720 --> 00:21:34,790 413 00:21:35,760 --> 00:21:38,270 414 00:21:38,930 --> 00:21:41,770 415 00:21:43,230 --> 00:21:46,519 416 00:21:46,520 --> 00:21:48,390 417 00:21:49,430 --> 00:21:52,380 418 00:21:52,400 --> 00:21:55,070 419 00:21:56,010 --> 00:21:59,029 420 00:21:59,030 --> 00:22:01,710 421 00:22:01,720 --> 00:22:03,280 422 00:22:07,670 --> 00:22:09,455 خب، تا حالا کسی برام بلند نشده بود 423 00:22:09,460 --> 00:22:11,710 آره، حس خوبیه، مگ نه؟ 424 00:22:11,720 --> 00:22:14,200 !تمومش کن 425 00:22:14,210 --> 00:22:15,659 !هی! هی - تنهام بزار - 426 00:22:15,660 --> 00:22:16,670 اوی. اوی. اوی - بکش عقب - 427 00:22:16,680 --> 00:22:18,089 هی - وایسا. وایسا. وایسا - 428 00:22:18,090 --> 00:22:19,930 اینجوری نباش - !نه. نه. تمومش کن 429 00:22:19,940 --> 00:22:21,320 "قوانین "بار بین راهی؟ (اسم فیلم تولید 1989) 430 00:22:21,330 --> 00:22:23,969 قوانین بار بین راهی 431 00:22:23,970 --> 00:22:25,597 !بس کن! بس کن 432 00:22:25,600 --> 00:22:27,380 !هی. هی 433 00:22:28,980 --> 00:22:31,477 فکر کنم شما پسرا دیگه بستونه 434 00:22:33,530 --> 00:22:35,939 وقت رفتنه - نه - 435 00:22:35,940 --> 00:22:37,990 فکر کنم یکم بیشتر بمونیم 436 00:22:48,500 --> 00:22:50,890 هنوزم داریمش 437 00:22:54,550 --> 00:22:57,795 عوضیا - آره - 438 00:22:57,800 --> 00:22:59,710 خوبی، سالی؟ - سالی؟ - 439 00:22:59,720 --> 00:23:01,049 سالی اندرسون؟ 440 00:23:01,050 --> 00:23:04,210 آره 441 00:23:04,220 --> 00:23:05,429 چطور؟ 442 00:23:16,200 --> 00:23:18,700 کستیل - سرگی - 443 00:23:23,830 --> 00:23:30,059 اوه، خونه ی مردان لغت افسانه ای 444 00:23:33,420 --> 00:23:34,939 پس داستان ها حقیقت دارن 445 00:23:34,940 --> 00:23:36,860 ...این مکان 446 00:23:36,870 --> 00:23:39,045 چه چیزای فوق العاده ای که باید داشته باشین 447 00:23:39,046 --> 00:23:40,790 خب، کافیه 448 00:23:40,800 --> 00:23:43,839 تو برای یه دلیلی اینجایی 449 00:23:43,840 --> 00:23:45,885 مگه هممون نیستیم؟ 450 00:23:53,340 --> 00:23:56,039 کمکش کن. خواهش میکنم 451 00:23:56,040 --> 00:23:58,030 حتمن عزیزم 452 00:24:15,400 --> 00:24:17,409 مممم 453 00:24:17,410 --> 00:24:18,579 چیه؟ 454 00:24:18,580 --> 00:24:19,820 یه چیز کوچولو 455 00:24:19,830 --> 00:24:20,919 چیه؟ 456 00:24:20,920 --> 00:24:23,699 سم... داره میمیره 457 00:24:33,510 --> 00:24:37,139 اون دختر خوبی بود، میدونی؟ 458 00:24:37,140 --> 00:24:39,119 ...اون عاشق مسیح بود... و 459 00:24:39,120 --> 00:24:41,439 و... و همینطور آمریکا 460 00:24:43,190 --> 00:24:46,140 سالی فقط... فقط بهم بگو چیشد 461 00:24:46,150 --> 00:24:49,230 ما نزدیکای تعطیل شدن از بی رفتیم 462 00:24:49,240 --> 00:24:51,839 من خیلی مست بودم 463 00:24:51,840 --> 00:24:56,319 ولی انجلا، اون داشت کمکم میکرد برم سمت ماشینش 464 00:24:56,320 --> 00:24:59,320 ...وقتی من باید 465 00:24:59,330 --> 00:25:00,540 میدونی، حالم بهم خورد 466 00:25:01,730 --> 00:25:06,419 و وقتی کارم تموم شد، اون رفته بود 467 00:25:06,420 --> 00:25:11,009 انجلا عزیمت کرده بود و من تنها موندم 468 00:25:11,010 --> 00:25:13,429 و ماشین هم گم شده، درسته؟ 469 00:25:13,430 --> 00:25:16,679 آره، خب فکر کنم اونم عزیمت کرده 470 00:25:16,680 --> 00:25:20,350 ماشین عزیمت نمی‌کنه 471 00:25:22,520 --> 00:25:25,229 ماشین خوبی بود 472 00:25:25,230 --> 00:25:27,899 دین، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم، مرد 473 00:25:31,210 --> 00:25:32,859 مرد، بیخیال 474 00:25:32,860 --> 00:25:34,899 ...داستانش، رفیق، منظورم اینه که - میدونم. میدونم - 475 00:25:34,900 --> 00:25:36,460 ببین، اون معتبر ترین منبع نیست 476 00:25:36,470 --> 00:25:38,419 ولی... ولی دوستای صمیمی همینجوری نمیزارن برن 477 00:25:38,420 --> 00:25:40,629 بدون خداحافظی - مگر اینکهه حقشون باشه 478 00:25:40,630 --> 00:25:43,090 آره ولی یه چیزی اینجا به نظر درست نیست 479 00:25:44,380 --> 00:25:45,499 بهت میگم چیکار میکنم 480 00:25:45,500 --> 00:25:47,039 مغازه رو میبندم 481 00:25:47,040 --> 00:25:49,379 .و میتونیم مثل گذشته روی پرونده با هم کار کنیم 482 00:25:49,380 --> 00:25:51,140 عالیه - آره - 483 00:25:51,150 --> 00:25:53,019 خیلی خب، خب، اول از همه 484 00:25:53,020 --> 00:25:55,080 کجا... این دور و بر کجا میشه از شر یه ماشین خلاص شد؟ 485 00:25:55,090 --> 00:25:57,517 شاید دریاچه 486 00:25:57,520 --> 00:25:59,010 یا قبرستون ماشینا 487 00:25:59,020 --> 00:26:00,439 ببین، نمیخوام بدونم 488 00:26:00,440 --> 00:26:01,680 فقط دارم میگم 489 00:26:01,690 --> 00:26:03,380 اگه میخواستم از شر چیزی خلاص شم 490 00:26:03,390 --> 00:26:05,239 مرل جاییه که انجامش میدادم 491 00:26:05,240 --> 00:26:07,920 منظورم اینه که، این... فکر میکنم دریاچه 492 00:26:07,930 --> 00:26:10,090 ببین، من قبرستونو چک میکنم، باشه؟ 493 00:26:10,100 --> 00:26:11,700 تو، تو برو سراغ دریاچه 494 00:26:11,710 --> 00:26:13,200 باشه 495 00:26:18,810 --> 00:26:21,079 منظورت چیه داره میمیره؟ 496 00:26:21,080 --> 00:26:24,119 فکر میکنم قبلن داشتید سعی میکردید 497 00:26:24,120 --> 00:26:26,589 منشا زخمو پیدا کنید، آره؟ 498 00:26:26,590 --> 00:26:29,970 آره - خب، بخاطر همینه - 499 00:26:31,620 --> 00:26:34,920 بیشتر زخم ها میخوان ترمیم بشن، که کامل بشن 500 00:26:34,930 --> 00:26:37,460 ولی این، این زخم فرق داره 501 00:26:37,470 --> 00:26:39,930 تا عمق روحش رفته 502 00:26:42,240 --> 00:26:45,360 ولی همینطور خارج شده و به سمت دنیا رفته 503 00:26:45,370 --> 00:26:48,359 چیزی که من میتونم بگم، اینه که روحش 504 00:26:48,360 --> 00:26:53,100 به یه چیزی، یا یه کسی یه جایی متصله 505 00:26:53,110 --> 00:26:56,099 جز اینکه، وقتی شما عمیق تر گشتید 506 00:26:56,100 --> 00:26:58,199 روح رو مجبور کردید کش بیاد 507 00:26:58,200 --> 00:26:59,980 ...از بدن سم به 508 00:26:59,990 --> 00:27:01,497 کجا؟ 509 00:27:01,500 --> 00:27:03,780 نمیدونم 510 00:27:03,790 --> 00:27:07,999 ولی الان مثل یه کش پلاستیکیه 511 00:27:08,000 --> 00:27:10,780 ،اگر مدت طولانی ای، مسافت زیادی کشیده بشه 512 00:27:10,790 --> 00:27:16,719 تق، پاره میشه، و سم میمیره 513 00:27:16,720 --> 00:27:18,219 میتونی درستش کنی؟ 514 00:27:18,220 --> 00:27:20,099 البته که میتونم 515 00:27:54,930 --> 00:27:56,549 516 00:28:14,200 --> 00:28:16,069 اوه 517 00:28:16,070 --> 00:28:18,070 لعنت بهش 518 00:28:21,330 --> 00:28:23,720 نمیتونستی بیخیال شی، نه؟ 519 00:28:37,410 --> 00:28:39,359 بیا 520 00:28:39,360 --> 00:28:41,030 تموم شد 521 00:28:48,910 --> 00:28:50,529 و هیچ اتفاقی نیفتاده 522 00:28:50,530 --> 00:28:51,857 صبر کنین 523 00:28:57,580 --> 00:28:59,329 سم؟ 524 00:28:59,330 --> 00:29:00,992 سم 525 00:29:01,000 --> 00:29:03,069 سم؟ 526 00:29:03,070 --> 00:29:04,420 تو کامل نیستی 527 00:29:05,200 --> 00:29:07,915 تو تمام توانتو نداری 528 00:29:08,990 --> 00:29:10,049 داری چیکار میکنی؟ 529 00:29:10,050 --> 00:29:11,540 من بدترش کردم 530 00:29:12,760 --> 00:29:16,299 تو گفتی ممکنه بمیره - میمیره. و به زودی - 531 00:29:16,310 --> 00:29:19,093 تو نمیتونی این دنیارو ترک کنی نه بدون کمک من 532 00:29:19,100 --> 00:29:20,970 نه 533 00:29:20,980 --> 00:29:24,189 این کمکش نمیکنه. کاریه که شده 534 00:29:25,230 --> 00:29:26,767 مگر اینکه - چی؟ - 535 00:29:27,480 --> 00:29:29,478 بهم چیزی که میخوامو بدین 536 00:29:33,320 --> 00:29:36,390 من قبلن میتونستم توی ذهنم سم و دین رو ببینم 537 00:29:36,400 --> 00:29:37,800 و الان همه ش رفته 538 00:29:37,820 --> 00:29:38,930 و الان همه ش رفته 539 00:29:38,950 --> 00:29:40,197 و الان همه ش رفته 540 00:29:40,210 --> 00:29:42,116 درستش کن 541 00:29:42,130 --> 00:29:44,460 یا میکشمت 542 00:29:44,470 --> 00:29:47,169 منو بکشی، اون میمیره 543 00:29:47,170 --> 00:29:52,089 یا بهم کلید مرگو میدید و اون زنده میمونه 544 00:29:54,400 --> 00:29:55,890 چی؟ 545 00:29:55,900 --> 00:29:57,519 واقعن درباره ی 546 00:29:57,520 --> 00:30:00,390 گنجایی که این محل داره چیزی نمیدونین، مگه نه؟ 547 00:30:00,400 --> 00:30:03,779 مردان لغت، چند وقت پیش 548 00:30:03,780 --> 00:30:06,807 یه قطعه ی خیلی مهم رو بدست آوردن 549 00:30:06,820 --> 00:30:08,779 یه کلید سیاه 550 00:30:08,780 --> 00:30:11,080 به شکل یک اسکلت دراومده 551 00:30:11,090 --> 00:30:14,899 میتونه دری به کتابخونه ی مرگ باز کنه 552 00:30:14,910 --> 00:30:18,189 پیداش میکنین ...و میدینش به من، و 553 00:30:18,190 --> 00:30:20,149 نه 554 00:30:20,150 --> 00:30:22,909 کستیل، خواهش میکنم 555 00:30:22,910 --> 00:30:24,409 نمیتونی اینو برنده بشی 556 00:30:24,410 --> 00:30:27,030 چرا، میتونم 557 00:30:32,170 --> 00:30:33,690 انا 558 00:30:35,750 --> 00:30:39,259 یه دوست، بابی، مراقبشه 559 00:30:39,260 --> 00:30:40,619 و یه کلمه از طرف من 560 00:30:40,620 --> 00:30:43,339 و، خب، میدونی چه اتفاقی میفته 561 00:30:46,390 --> 00:30:49,849 سم رو درست کن، الان 562 00:30:51,430 --> 00:30:53,890 الان 563 00:30:53,900 --> 00:30:58,689 564 00:31:03,640 --> 00:31:06,617 سم؟ 565 00:31:06,620 --> 00:31:08,640 خوبی؟ 566 00:31:10,380 --> 00:31:11,997 فکر میکنم 567 00:31:12,000 --> 00:31:13,120 زخمت چی؟ 568 00:31:13,950 --> 00:31:17,039 هنوز اونجاست، ولی اون برگشته 569 00:31:17,040 --> 00:31:18,280 پس حسابمون پاکه؟ 570 00:31:18,290 --> 00:31:21,090 فعلن 571 00:31:24,660 --> 00:31:26,750 از این مدلیت خوشم میاد کستیل 572 00:31:26,760 --> 00:31:29,920 خیلی... روسیه 573 00:32:03,630 --> 00:32:04,699 لی؟ 574 00:32:05,950 --> 00:32:07,420 تو بیداری، رفیق؟ 575 00:32:13,240 --> 00:32:16,309 داری چه غلطی میکنی، مرد؟ 576 00:32:16,310 --> 00:32:19,180 باید میرفتی قبرستون ماشینا مگه نه؟ 577 00:32:21,650 --> 00:32:24,940 ببین، من نمیدونم چه خبره، باشه؟ 578 00:32:24,950 --> 00:32:26,859 ولی این تو نیستی 579 00:32:28,020 --> 00:32:32,578 خب، نه من قدیمی، بهرحال 580 00:32:34,130 --> 00:32:37,070 درباره ی آریزونا شوخی نمیکردم 581 00:32:39,730 --> 00:32:44,989 کاری که اون چیز با اون خونواده کرد، اون بچه ها 582 00:32:44,990 --> 00:32:48,880 توی ذهنم گیر کرده 583 00:32:48,890 --> 00:32:51,339 اگر پلیدی مث این توی دنیا هست 584 00:32:51,340 --> 00:32:53,970 پس آدمایی مث من و تو هیچ وقت برنده نمیشیم 585 00:32:55,170 --> 00:32:58,020 بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که یکم خوش بگذرونیم 586 00:32:59,180 --> 00:33:01,232 آخرین شکاری که کردم 587 00:33:01,240 --> 00:33:04,400 اونی که دقیقن اطراف اینجا بود یه چیزی پیدا کردم 588 00:33:08,280 --> 00:33:10,320 بهش میگن مرید 589 00:33:10,330 --> 00:33:13,990 قیافه ی کوچولوش وحشتناکه، مگه نه؟ 590 00:33:14,000 --> 00:33:15,699 591 00:33:20,290 --> 00:33:23,869 تا وقتی که بهش غذا بدی بهت پول میده 592 00:33:23,870 --> 00:33:27,659 بهت سلامتی میده هرچیزی که آرزوشو داشته باشی 593 00:33:27,660 --> 00:33:30,339 و که چی؟ فقط هزینه ش جون آدمای بی گناهه؟ 594 00:33:30,340 --> 00:33:34,840 دین، من وتو جفتمون میدونیم هیچ کس بی گناه نیست 595 00:33:34,850 --> 00:33:38,319 بعد از همه ی کارایی که کردیم 596 00:33:38,320 --> 00:33:41,039 یکم شادی طلبکار نیستیم؟ 597 00:33:41,040 --> 00:33:42,839 انقدر لایق نیستیم؟ 598 00:33:42,840 --> 00:33:43,979 به خودت گوش بده 599 00:33:43,980 --> 00:33:47,479 "ما طلبکاریم"."بهمون بدهکارن 600 00:33:47,480 --> 00:33:49,370 بیخیال مرد. تو که خدا نیستی 601 00:33:49,380 --> 00:33:51,030 لعنت بهش. خدام حتی خدا نیست 602 00:33:52,270 --> 00:33:56,090 ...خوب یا بد 603 00:33:57,940 --> 00:34:00,039 دنیا اهمیتی نمیده... 604 00:34:00,040 --> 00:34:03,519 هیچ کس اهمیتی نمیده، دین 605 00:34:03,520 --> 00:34:05,169 خب، من میدم 606 00:34:06,250 --> 00:34:07,990 آره 607 00:34:09,920 --> 00:34:11,879 و همینم آوردت اینجا 608 00:34:22,330 --> 00:34:26,560 حالا، یکم طول میکشه که خون یه مرد تموم شه 609 00:34:26,570 --> 00:34:27,879 ولی بهم گوش کن 610 00:34:27,880 --> 00:34:29,320 نگرانش نباش، خب؟ 611 00:34:29,330 --> 00:34:32,400 نگران نباش چون وقتی یه لیتر خون از دست بدی 612 00:34:32,410 --> 00:34:34,899 فقط خوابت میبره 613 00:34:34,900 --> 00:34:37,739 و بعدش تموم میشه 614 00:34:37,740 --> 00:34:40,119 لی - ...این - 615 00:34:40,120 --> 00:34:41,749 این طوری نبود که میخواستم اوضاعمون پیش بره دین 616 00:34:41,750 --> 00:34:45,479 وقتی اون دختر بلوند دیشب اومد تو 617 00:34:45,480 --> 00:34:47,159 باید میدونستم، میدونی 618 00:34:47,160 --> 00:34:50,079 دین وینچستر، درست کننده ی غلط ها 619 00:34:50,080 --> 00:34:52,039 به جستجو ادامه میدادی 620 00:34:52,040 --> 00:34:53,930 و پیدام میکردی 621 00:34:55,900 --> 00:34:59,230 و اگر قراره بین من یا تو باشه 622 00:34:59,240 --> 00:35:01,309 خب، من باید خودمو انتخاب کنم، مرد 623 00:35:06,860 --> 00:35:08,750 لی 624 00:35:12,270 --> 00:35:13,310 !لی 625 00:36:41,280 --> 00:36:44,190 بابت دوستت متاسفم 626 00:36:54,350 --> 00:36:57,050 خدا تگزاسو آباد کنه 627 00:37:17,900 --> 00:37:19,229 من تیرام تموم شده 628 00:37:19,230 --> 00:37:21,199 و اونجوری که شمردم توام همینطور 629 00:37:43,000 --> 00:37:44,679 تو سرسختی، برادر 630 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 نه 631 00:37:46,130 --> 00:37:48,759 نه، نمیتونی جوری رفتار کنی که انگار هنوز دوستیم 632 00:37:48,760 --> 00:37:50,310 من تورو نمیشناسم 633 00:37:50,320 --> 00:37:53,400 نمیشناسی، دین؟ 634 00:37:53,410 --> 00:37:54,809 من خود توام 635 00:37:54,810 --> 00:37:57,079 من توییم که بیدار شده 636 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 و دییده که دنیا داغونه 637 00:37:58,570 --> 00:38:00,979 پس درستش میکنی 638 00:38:00,980 --> 00:38:02,649 از کنارش رد نمیشی 639 00:38:02,650 --> 00:38:05,530 تو براش میجنگی - درست - 640 00:38:08,130 --> 00:38:11,050 چی میگی اگه یه جور رفتار کنیم که انگار این اتفاق هرگز نیفتاده، هان؟ 641 00:38:11,060 --> 00:38:14,120 تو فقط از اون در بری بیرون 642 00:38:16,920 --> 00:38:19,379 نمیتونم این کارو بکنم 643 00:38:21,170 --> 00:38:22,670 واقعن میخوای این کارو بکنی؟ 644 00:38:25,830 --> 00:38:28,380 نه، نمیخوام 645 00:38:30,350 --> 00:38:32,019 ولی من هیولاها رو میکشم 646 00:38:41,920 --> 00:38:44,439 میخوای واسه لقبش بجنگی؟ 647 00:38:44,440 --> 00:38:46,150 ناراحت نشو اگه اینکارو بکنم 648 00:39:20,730 --> 00:39:22,560 649 00:39:23,730 --> 00:39:25,609 خیلی خب 650 00:39:25,610 --> 00:39:27,949 لعنت به من 651 00:39:30,570 --> 00:39:33,120 چرا انقدر برات مهمه، دین؟ 652 00:39:38,970 --> 00:39:41,090 چون برای یکی باید باشه 653 00:39:43,690 --> 00:39:48,219 ...خب، پس 654 00:39:48,220 --> 00:39:50,509 خوشحالم که تو بودی 655 00:39:57,730 --> 00:40:00,060 وایسا، وایسا 656 00:40:02,860 --> 00:40:05,690 خیلی خب، خیلی خب 657 00:40:33,100 --> 00:40:34,740 سلام 658 00:40:36,060 --> 00:40:38,199 دین - پیامتو گرفتم - 659 00:40:38,200 --> 00:40:39,230 ...سم، اون 660 00:40:39,240 --> 00:40:41,100 اون خوبه 661 00:40:43,740 --> 00:40:46,020 خوبه. این خوبه 662 00:40:48,180 --> 00:40:49,530 آره 663 00:40:51,670 --> 00:40:53,199 خوبه 664 00:40:53,200 --> 00:40:56,040 ...احساس میکنم انگار 665 00:40:56,050 --> 00:40:58,620 احساس میکنم انگار توی سرش بودم 666 00:40:58,630 --> 00:41:02,099 توی سر چاک بودی؟ - فکر کنم - 667 00:41:02,100 --> 00:41:05,469 و فکر میکنم خاطراتشو دیدم 668 00:41:06,920 --> 00:41:08,920 دین، چاک ضعیف شده 669 00:41:10,600 --> 00:41:12,260 فکر میکنم میتونیم شکستش بدیم 670 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 فکر میکنم میتونیم خدارو شکست بدیم 671 00:41:24,930 --> 00:41:29,930 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 672 00:41:29,954 --> 00:41:33,954 به برترین چنل سریال سوپرنچرال بپیوندید @WinchesterClub