1 00:00:00,804 --> 00:00:02,195 ‫ "في السابق..." 2 00:00:02,326 --> 00:00:05,366 ‫- لمَ لم تلتزم بالخطة اللعينة؟ ‫- "تغيّرت الخطة يا (دين)" 3 00:00:05,697 --> 00:00:08,260 ‫- "وقع خطب ما" ‫- ولمَ يبدو دوماً أنك ذلك الخطب؟ 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,215 ‫لا أظن أنه بقي أيّ شيء أقوله 5 00:00:10,345 --> 00:00:12,735 ‫- "إلى أين تذهب؟" ‫- "أظن أن الوقت حان لأمضي" 6 00:00:12,865 --> 00:00:17,557 ‫"يمكن للسحر فعل أيّ شيء ‫سأمتص الأشباح والشياطين وأعيدها إلى الجحيم" 7 00:00:17,688 --> 00:00:21,815 ‫لأمارس هذه التعويذة، يجب أن أموت ‫ويجب أن تكون من يقتلني 8 00:00:21,945 --> 00:00:23,336 ‫ "لا بد من طريقة أخرى" 9 00:00:23,858 --> 00:00:25,247 ‫كلا! 10 00:00:25,682 --> 00:00:27,028 ‫ "وداعاً يا شباب" 11 00:00:28,333 --> 00:00:29,723 ‫ "الآن" 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,574 ‫سيّدة (ماكلاود)؟ 13 00:00:55,443 --> 00:00:57,485 ‫أنا (جيسي)، من الشقة (3 سي) 14 00:00:57,615 --> 00:00:59,787 ‫لم أرك منذ فترة، هل كلّ شيء بخير؟ 15 00:01:18,469 --> 00:01:21,598 ‫حسناً، بدأت اللعبة 16 00:02:06,260 --> 00:02:09,432 ‫بحقكم! أين الأشياء الجيّدة؟ 17 00:03:18,814 --> 00:03:20,206 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 18 00:03:21,074 --> 00:03:24,377 ‫هل تعرف أنهم ما زالوا ‫يكتبون الدعابات على هذه العلب؟ 19 00:03:24,507 --> 00:03:27,679 ‫اسمع هذه الدعابة ‫ما الدائري وسيىء المزاج؟ 20 00:03:28,504 --> 00:03:31,850 ‫حلقة مفرغة لأنها... 21 00:03:32,327 --> 00:03:36,845 ‫أجل... مهلاً لحظة ‫هل أكلت العلبة كلّها؟ 22 00:03:37,367 --> 00:03:40,148 ‫أجل، أجل، لأنني بطل 23 00:03:41,103 --> 00:03:44,579 ‫مهلاً لحظة، كنت أبحث عن علامات ‫تدل على "الإله" أو (ليليث) 24 00:03:44,709 --> 00:03:48,663 ‫- أما أنت فكنت في غرفتك تأكل حبوب الإفطار؟ ‫- وأشاهد (سكوبي دو) بلا توقف 25 00:03:50,140 --> 00:03:53,572 ‫- هل عثرت على أيّ شيء؟ ‫- كلا، ليس بعد 26 00:03:58,742 --> 00:04:01,957 ‫هل لاحظت أيّ شيء غريب الآن حين دخلت؟ 27 00:04:03,650 --> 00:04:08,257 ‫- كلا، هل ترى رؤيا أخرى؟ ‫- كلا، لم أر واحدة منذ (كولورادو) 28 00:04:08,909 --> 00:04:12,211 ‫- ربما توقفت ‫- كلا، أشك في ذلك 29 00:04:14,992 --> 00:04:19,249 ‫ليس حتى يحقق (تشاك) غايته ‫لعبة (وينشستر) 30 00:04:19,336 --> 00:04:21,030 ‫(قابيل) و(هابيل) النسخة الثانية 31 00:04:21,160 --> 00:04:24,420 ‫نحن نتكلّم عن الإله، الإله 32 00:04:25,592 --> 00:04:29,459 ‫لن أكون قلقاً جداً بشأن العثور عليه ‫سيعثر علينا 33 00:04:30,023 --> 00:04:33,673 ‫ "(سيمزيز)، طعوم وتجهيزات" 34 00:04:40,625 --> 00:04:42,230 ‫ "مغلق" 35 00:04:43,623 --> 00:04:47,272 ‫- مرحباً يا (كلارنس) ‫- صباح الخير 36 00:04:47,706 --> 00:04:49,488 ‫ادخل أيّها المستيقظ باكراً 37 00:04:56,091 --> 00:05:00,610 ‫- كيف أساعدك؟ هل الطعم مناسب؟ ‫- أجل 38 00:05:01,653 --> 00:05:06,213 ‫الطعم جيّد، المشكلة هي في السمك ‫بدأ يتوقّع تحركاتي 39 00:05:06,300 --> 00:05:09,429 ‫أجل، يمكن للسمك أن يكون ذكياً ‫لقمت بتغيير مكاني 40 00:05:09,560 --> 00:05:11,211 ‫الخرائط هناك 41 00:05:17,076 --> 00:05:22,768 ‫كان لديّ صديق يثني دوماً على صيد الأسماك ‫بسبب سماته التأملية 42 00:05:23,462 --> 00:05:25,287 ‫ليتني وجدته مثيراً أكثر للاسترخاء 43 00:05:31,325 --> 00:05:32,716 ‫(آندي)... 44 00:05:35,409 --> 00:05:36,975 ‫هل كلّ شيء بخير؟ 45 00:05:41,406 --> 00:05:46,402 ‫أنا متطوّع في مركز الإطفائية ‫سحبنا جثة من البحيرة هذا الصباح 46 00:05:47,054 --> 00:05:50,268 ‫- صبي مفقود، (شاين كوغن) ‫- آسف 47 00:05:50,399 --> 00:05:57,437 ‫أجل، ليست جثتي الأولى لكن... ‫بحسب شكله خمّنت أنه غرق 48 00:05:58,176 --> 00:06:01,392 ‫- باستثناء أنه كان مصرّفاً ‫- مصرّفاً؟ 49 00:06:02,607 --> 00:06:05,215 ‫مصفى... دمه 50 00:06:07,256 --> 00:06:08,647 ‫هذا غريب، صحيح؟ 51 00:06:10,124 --> 00:06:12,991 ‫- هل هذا كلّ شيء تريده؟ ‫- أجل 52 00:06:47,879 --> 00:06:49,442 ‫(أيلين)؟ 53 00:06:53,179 --> 00:06:54,656 ‫مرحباً يا (سام) 54 00:06:55,525 --> 00:06:59,349 ‫كنت في الجحيم إذاً؟ ‫لم تعقدي صفقة، أنت بريئة 55 00:06:59,826 --> 00:07:06,169 ‫- كنت في الأسفل طوال هذا الوقت؟ ‫- كلب الجحيم الذي قتلني جرّني إلى هناك 56 00:07:06,951 --> 00:07:08,297 ‫تباً 57 00:07:08,429 --> 00:07:13,424 ‫أجل، هربت حين فتح (تشاك) الأبواب ثم... 58 00:07:13,599 --> 00:07:16,987 ‫ركضت أبعد مسافة ممكنة 59 00:07:17,118 --> 00:07:19,680 ‫إذاً حين رفعنا الجدار الحاجز ‫كنت قد غادرت أصلاً 60 00:07:19,767 --> 00:07:24,894 ‫كنت أحاول جعلكما ترياني منذ فترة 61 00:07:25,373 --> 00:07:29,761 ‫لكن مسألة الشبح ‫لا تأتي مع كتيّب استعمال فعلاً 62 00:07:31,194 --> 00:07:35,712 ‫اسمعا، لا أعرف كيف يجري هذا كلّه ‫لكنني أعرف كيف ينتهي 63 00:07:37,407 --> 00:07:44,011 ‫نحن نفقد صوابنا، نؤذي الناس 64 00:07:45,619 --> 00:07:50,093 ‫لا يمكنني البقاء هنا ولن أعود إلى الأسفل 65 00:07:50,267 --> 00:07:55,263 ‫لذا فكّرت... تعرفان ملائكة 66 00:07:55,393 --> 00:08:00,737 ‫ربما إن قمتما بالتوصية بي في الأعلى... 67 00:08:00,911 --> 00:08:02,997 ‫(أيلين)، حتى لو فعلنا فلن يهم ذلك 68 00:08:04,474 --> 00:08:06,907 ‫لا يمكن للأرواح من الجحيم دخول الجنة 69 00:08:07,994 --> 00:08:09,774 ‫اكتشف أحد أصدقائنا ذلك للتو 70 00:08:11,816 --> 00:08:15,509 ‫- آسف ‫- أجل 71 00:08:19,811 --> 00:08:21,199 ‫شكراً 72 00:08:24,633 --> 00:08:28,109 ‫- لطيف يا رجل، حساس للغاية ‫- هل تريدني أن أجمّل الموضوع؟ 73 00:08:28,283 --> 00:08:33,974 ‫- كلا، لا... بالطبع لا، (دين) ‫- قد يكون ثمة خيار ثان 74 00:08:34,148 --> 00:08:37,364 ‫هل لديك أيّ من أدوات الإمساك بالأرواح؟ ‫مثل تلك التي استعملناها في (هارلن)؟ 75 00:08:37,798 --> 00:08:42,054 ‫تريد أن تحتجز (أيلين) في سجن ‫مليء بالأشباح المضطربة عقلياً؟ 76 00:08:42,141 --> 00:08:45,443 ‫كلا، ليس معهم، نجعلها مضطربة، هل تفهم؟ 77 00:08:45,618 --> 00:08:48,311 ‫يبدو ذلك أفضل من حيث كانت ‫وأفضل من حيث ستذهب 78 00:08:48,876 --> 00:08:54,958 ‫- (دين)، تلك التعويذة ليست سهلة جداً ‫- حسناً لكن محمي (رووينا) 79 00:08:55,090 --> 00:08:56,480 ‫الصغير الأحمر التقليدي 80 00:08:56,610 --> 00:08:59,955 ‫حتى لو استطعت، فسأحتاج إلى بلورة ‫كان ذلك من اختصاص (رووينا) 81 00:09:00,085 --> 00:09:03,213 ‫حسناً، اسمع يا رجل، هذا سيىء ‫أفهم ذلك، لست من يضع القوانين 82 00:09:03,344 --> 00:09:04,994 ‫لا يمكن لروح من الجحيم دخول الجنة 83 00:09:05,952 --> 00:09:08,688 ‫حسناً، اسمع ‫إن كان هذا ما تريده (أيلين)، فـ... 84 00:09:09,904 --> 00:09:13,207 ‫ربما يمكننا أن نقصد شقة (رووينا) ‫ونبحث عن بلورة أو ما شابه 85 00:09:15,292 --> 00:09:19,333 ‫كنت أنوي الذهاب إلى هناك أصلاً بعد... تعرف 86 00:09:19,463 --> 00:09:21,288 ‫عظيم، افعل ذلك 87 00:09:22,503 --> 00:09:26,109 ‫- مهلاً، ألن ترافقني؟ ‫- إنه عمل ممل 88 00:09:29,281 --> 00:09:32,974 ‫هل تعرف يا (دين)؟ منذ عودة الإله ‫كنت تتصرّف كأنه ليس بيدنا حيلة 89 00:09:33,105 --> 00:09:36,841 ‫وكأن لا شيء يهم ‫لكن يمكننا فعل هذا، وهذا الأمر يهم 90 00:09:38,101 --> 00:09:39,795 ‫ولهذا السبب ستنجز ذلك بنجاح 91 00:09:46,051 --> 00:09:50,831 ‫- متى سيعود الشريف؟ ‫- بعد خمس دقائق أو ساعة 92 00:09:51,004 --> 00:09:54,654 ‫إنه الثلاثاء أيّها العميل ‫يقص شعره يوم الثلاثاء 93 00:09:54,827 --> 00:09:58,477 ‫يقص شعره... فهمت 94 00:10:05,081 --> 00:10:09,642 ‫أنت عميل فيدرالي؟ ‫ظننت أنك تستأجر كوخ (دوالينغ) 95 00:10:12,250 --> 00:10:15,116 ‫- إنها بلدة صغيرة ‫- أنا... 96 00:10:16,029 --> 00:10:22,546 ‫- أنا في عطلة ‫- لكنك تحقق في قضية الصبي المفقود؟ 97 00:10:22,677 --> 00:10:25,154 ‫- ذلك الذي وجدوه في البحيرة؟ ‫- هل تعرفينه؟ 98 00:10:26,369 --> 00:10:31,322 ‫كلا لكنني... أظن أن ابني مفقود أيضاً 99 00:10:33,668 --> 00:10:37,448 ‫سمحت له بالتخييم خارجاً ليلة أمس ‫وكان يفترض أن يعود باكراً هذا الصباح 100 00:10:37,579 --> 00:10:41,184 ‫عزيزتي، مرت بضع ساعات فقط، سيظهر 101 00:10:42,880 --> 00:10:45,964 ‫أظن أنني أبالغ بردة فعلي ‫لأن هذه المدينة أشبه ببطاقة بريدية 102 00:10:46,094 --> 00:10:51,829 ‫لكن الآن، مع ظهور ذلك الفتى الآخر ‫أحتاج إلى العثور على ابني 103 00:10:51,960 --> 00:10:53,351 ‫حسناً 104 00:10:53,436 --> 00:10:58,650 ‫- أرجوك، أيّها العميل... ‫- (وورلي) 105 00:10:59,736 --> 00:11:01,126 ‫هل يمكنك مساعدتي؟ 106 00:11:03,734 --> 00:11:05,080 ‫بالطبع 107 00:11:13,682 --> 00:11:16,419 ‫(أيلين)، أنا آسف 108 00:11:18,722 --> 00:11:21,894 ‫ليت بيدنا حيلة أكبر، أكره حصول هذا لك 109 00:11:22,285 --> 00:11:30,149 ‫مهما جلبته تلك البلورة، سأقبل به ‫على الأقل، لن أكون... تفهم 110 00:11:32,321 --> 00:11:33,712 ‫أجل 111 00:11:35,535 --> 00:11:38,447 ‫كنت هناك أيضاً، في الجحيم ‫منذ زمن طويل 112 00:11:40,055 --> 00:11:42,314 ‫تحاولين أن تنسي لكن الأمر يتغلغل فيك 113 00:11:46,485 --> 00:11:49,657 ‫- الكلام يفيد ‫- لا يمكنني ذلك 114 00:11:51,655 --> 00:11:57,694 ‫- ليس بعد ‫- أفهم 115 00:12:00,344 --> 00:12:01,735 ‫ليس سيئاً 116 00:12:04,211 --> 00:12:05,557 ‫أثرت إعجابي 117 00:12:07,686 --> 00:12:12,681 ‫بعد لقائنا، بدأت أتمرّن مجدداً ‫أظن أنني عالق بعض الشيء 118 00:12:30,279 --> 00:12:35,362 ‫ "(أراديا)" 119 00:12:58,476 --> 00:13:01,820 ‫- من هي؟ ‫- لا أعرف 120 00:13:02,254 --> 00:13:04,166 ‫ "لا توقفها، أنت تمضي ونحن نوضّب" 121 00:13:17,330 --> 00:13:18,721 ‫انظر إلى نفسك 122 00:13:26,410 --> 00:13:27,800 ‫مهلاً لحظة 123 00:13:32,839 --> 00:13:36,402 ‫- كانت قوطية ‫- كلا، قريبة من ذلك 124 00:13:36,967 --> 00:13:41,397 ‫أتعرّف على ذلك ‫إنه من الـ(أوردو مالافاكاروم) 125 00:13:41,789 --> 00:13:43,483 ‫- مشعوذة؟ ‫- أجل 126 00:13:45,179 --> 00:13:46,829 ‫يبدو أنها حطّمت هذا المكان 127 00:13:48,263 --> 00:13:50,697 ‫ربما تورّطت في شيء ما كان عليها التورّط فيه 128 00:13:50,782 --> 00:13:54,824 ‫- عظيم ‫- لنجد ما نبحث عنه ونغادر المكان 129 00:14:01,688 --> 00:14:03,078 ‫(ميلي كريكاوسكي) 130 00:14:03,209 --> 00:14:06,597 ‫منذ اليوم الذي شرّفتنا تلك المرأة بحضورها ‫ثمة شيء ما دوماً 131 00:14:07,206 --> 00:14:08,987 ‫الكثير من الفلوريد في الماء 132 00:14:09,117 --> 00:14:11,594 ‫ولا خيارات نباتية كفاية ‫في استعراض الرابع من يوليو 133 00:14:11,680 --> 00:14:14,808 ‫أن لدينا استعراضاً حتى في الرابع من يوليو 134 00:14:14,939 --> 00:14:21,760 ‫- شريف، ابنها مفقود ‫- وربما إن كانت هذه (نيويورك)، لقلقت 135 00:14:21,890 --> 00:14:24,063 ‫أما هنا ‫إن بقي مراهق في الخارج وقتاً طويلاً جداً 136 00:14:24,149 --> 00:14:26,278 ‫فهو على الأرجح مع أصدقائه ‫يصحو من تأثير الشرب 137 00:14:26,408 --> 00:14:32,489 ‫- إذاً نادراً ما يُفقد الناس هنا؟ ‫- أقصد... لا يُفقد المحليون 138 00:14:33,532 --> 00:14:38,877 ‫لكنها بلدة سياحية ‫في بعض السنوات، نفقد متنزهاً ويغرق أحدهم 139 00:14:39,007 --> 00:14:41,180 ‫- مثل (شاين كوغن)؟ ‫- كلا 140 00:14:45,003 --> 00:14:48,914 ‫جاء (شاين) ‫للمشاركة في مهرجان (بلوغراس) السنة الماضية 141 00:14:49,522 --> 00:14:53,344 ‫أثار والداه ضجة كبيرة ‫لكن المحليين رأوه يختبىء في الغابة 142 00:14:53,693 --> 00:14:55,429 ‫كان يتعاطى مواد أفيونية المفعول 143 00:14:56,213 --> 00:15:00,514 ‫- فانتهى في البحيرة ميتاً جراء جرعة زائدة ‫- أود إلقاء نظرة على الجثة 144 00:15:03,729 --> 00:15:07,248 ‫إنها في طريقها أصلاً إلى (شايان) ‫ليس لدينا فاحص طبي 145 00:15:08,421 --> 00:15:11,289 ‫لا بأس بأيّ تقرير قضية لديك 146 00:15:11,462 --> 00:15:14,503 ‫من أيّ مكتب ذكرت أنك جئت ‫أيّها العميل (وورلي)؟ 147 00:15:14,634 --> 00:15:17,545 ‫العميل الخاص، العاصمة 148 00:15:18,240 --> 00:15:21,369 ‫هل لديك مشرف يمكنني التكلّم معه؟ ‫وجعل الأمر رسمياً؟ 149 00:15:39,659 --> 00:15:45,133 ‫- "هنا مساعد المدير (كايزر)" ‫- أنا الشريف (أولدن روي) 150 00:15:45,263 --> 00:15:48,479 ‫- أتحقق من العميل (وورلي) ‫- "دعني أكلّم عميلي من فضلك" 151 00:15:49,825 --> 00:15:51,259 ‫يريد التكلّم معك 152 00:15:58,341 --> 00:16:00,077 ‫- آلو؟ ‫- "(كاس)" 153 00:16:00,513 --> 00:16:03,554 ‫- كان (سام) يحاول الاتصال بك ‫- أعرف 154 00:16:03,729 --> 00:16:05,206 ‫- "هل تفقدت رسائله؟" ‫- كلا 155 00:16:05,292 --> 00:16:06,987 ‫ "صحيح، خطوة ذكية، لمَ قد تفعل؟" 156 00:16:07,117 --> 00:16:12,243 ‫اسمع، لا أعرف إن كنت تهتم أم لا ‫لكن الإله... (تشاك) عاد 157 00:16:12,417 --> 00:16:13,982 ‫ "لذا انتبه لنفسك" 158 00:16:14,286 --> 00:16:15,937 ‫واستمع إلى رسائلك اللعينة 159 00:16:24,713 --> 00:16:26,406 ‫أجل، سيّدي، شكراً يا سيّدي 160 00:16:29,318 --> 00:16:32,401 ‫- سأجلب لك تلك الملفات ‫- شكراً لك 161 00:16:42,135 --> 00:16:46,871 ‫- هذه مجرد خردة ‫- أوراق (تاروت) 162 00:16:48,217 --> 00:16:49,999 ‫كتب مساعدة ذاتية... 163 00:16:51,824 --> 00:16:53,474 ‫أين مخبأها الحقيقي؟ 164 00:17:08,072 --> 00:17:09,462 ‫(أيلين)؟ 165 00:17:12,373 --> 00:17:14,633 ‫(سام)، هنا 166 00:17:42,178 --> 00:17:43,524 ‫(سام)... 167 00:17:48,173 --> 00:17:49,911 ‫احتفظت بيوميات 168 00:17:50,996 --> 00:17:52,777 ‫- (رووينا)؟ ‫- أجل 169 00:17:54,168 --> 00:17:59,817 ‫تعويذاتها... كلّها، حتى النهاية تماماً 170 00:18:09,983 --> 00:18:12,199 ‫تفتقدها 171 00:18:15,545 --> 00:18:16,891 ‫قتلتها 172 00:18:19,888 --> 00:18:26,623 ‫كانت فكرتها، لقد... ضحت بنفسها لإنقاذنا 173 00:18:26,753 --> 00:18:29,490 ‫لإنقاذ العالم 174 00:18:33,835 --> 00:18:37,442 ‫هل شعرت يوماً أنك الجزء المضحك ‫من دعابة كونية ما؟ 175 00:18:38,961 --> 00:18:40,570 ‫هل تمزح؟ 176 00:18:50,997 --> 00:18:56,514 ‫فهمت (روينا) الأمر، لم تعرف التفاصيل ‫لكنها عرفت، كانت اللعبة مغشوشة 177 00:18:56,644 --> 00:19:02,118 ‫لذا هذا... السحر ‫هكذا حافظت على السيطرة 178 00:19:17,065 --> 00:19:18,411 ‫مستحيل 179 00:19:27,751 --> 00:19:31,966 ‫- (سام)، ماذا يجري؟ ‫- حسناً 180 00:19:32,357 --> 00:19:35,702 ‫حين قُتلت أمي، حاولت (رووينا) إعادتها ‫لكنها لم تستطع ذلك 181 00:19:35,833 --> 00:19:37,962 ‫احتاجت إلى جثة ولم تكن متوفرة لدينا 182 00:19:38,048 --> 00:19:41,828 ‫تبيّن أن (رووينا) كانت تعمل على طريقة ‫للالتفاف حول ذلك 183 00:19:42,002 --> 00:19:45,652 ‫- طريقة لجعل الروح جسداً ‫- لم تستعملها؟ 184 00:19:45,826 --> 00:19:51,517 ‫اكتشفنا أن أمنا في الجنة أصلاً وسعيدة ‫لذا لم تنهها قط 185 00:19:52,343 --> 00:19:58,816 ‫- لكن... أظن أنه يمكنني أن أنهيها ‫- إذاً؟ 186 00:19:59,033 --> 00:20:02,944 ‫إذاً... (أيلين) 187 00:20:05,333 --> 00:20:06,723 ‫يمكننا أن نعيدك 188 00:20:18,497 --> 00:20:19,843 ‫ "العثور على جثة ذكر" 189 00:20:28,141 --> 00:20:29,532 ‫ "برية (جيديدياه سميث)" 190 00:20:33,442 --> 00:20:34,833 ‫ "بحيرة (جيني)" 191 00:20:48,519 --> 00:20:50,821 ‫حسناً، هذا كلّ شيء 192 00:20:58,511 --> 00:20:59,901 ‫(سام)؟ 193 00:21:04,464 --> 00:21:05,810 ‫(سام)؟ 194 00:21:14,282 --> 00:21:16,063 ‫ماذا يجري؟ 195 00:21:35,136 --> 00:21:36,873 ‫شقيقي 196 00:21:37,656 --> 00:21:39,437 ‫أيّها الشبح... ارحل 197 00:21:45,345 --> 00:21:46,780 ‫مرحباً يا (سام) 198 00:21:50,823 --> 00:21:53,213 ‫ "لا تتوقف، اذهب ونحن نوضب" 199 00:22:00,945 --> 00:22:02,336 ‫من أنت؟ 200 00:22:06,941 --> 00:22:08,593 ‫ماتت (رووينا ماكلاود) 201 00:22:10,808 --> 00:22:15,022 ‫جئنا لأخذ ما تركته خلفها ‫وحين ظننا أننا لن نحصل عليه... 202 00:22:15,892 --> 00:22:17,282 ‫جئت أنت 203 00:22:20,757 --> 00:22:23,060 ‫- كم نحن محظوظتين ‫- ماذا؟ 204 00:22:24,189 --> 00:22:26,795 ‫الشقة مسحورة، إنه سحر قوي 205 00:22:26,927 --> 00:22:30,706 ‫أيّ شخص يدخلها يموت ‫باستثنائك كما يبدو 206 00:22:32,748 --> 00:22:35,224 ‫هل تفاجأت؟ أجل، أنا أيضاً 207 00:22:35,355 --> 00:22:39,221 ‫أعرف (رووينا) بسبب سمعتها فحسب ‫وأكن لها الاحترام 208 00:22:39,830 --> 00:22:42,393 ‫أن أتخيّل تركها كنوزها الأرضية كلّها لك 209 00:22:44,870 --> 00:22:50,995 ‫- إذاً الجثة التي وجدناها تخصك ‫- (جاسيندا)، ابنتي الكبرى 210 00:22:51,126 --> 00:22:54,254 ‫- إنها شابة، ستتعلّم ‫- ستعيدينها الآن 211 00:22:54,992 --> 00:22:57,861 ‫بالطبع سأفعل، أجل، هذا سحر جيّد 212 00:22:59,772 --> 00:23:01,771 ‫اسمعي، تحتاجين إليّ 213 00:23:02,856 --> 00:23:05,160 ‫تريدين أغراض (رووينا)، يمكنني أن أجلبها لك 214 00:23:06,159 --> 00:23:07,765 ‫لكنني أحتاج إلى تلك التعويذة 215 00:23:10,199 --> 00:23:14,109 ‫آسفة، كلا، ما كنت لأتخلى عن ابنتي أبداً 216 00:23:17,716 --> 00:23:20,105 ‫- حسناً، سنستعملها كلانا إذاً ‫- لا يمكننا ذلك 217 00:23:20,235 --> 00:23:22,363 ‫يمكنك استعمال تعويذة مماثلة مرة فقط 218 00:23:22,929 --> 00:23:25,623 ‫اكشف للموت عن منفذ، فيقفله 219 00:23:26,142 --> 00:23:30,488 ‫وأظن أنك ستساعدنا بأيّ حال، (إيميلي)! 220 00:23:35,137 --> 00:23:37,005 ‫استعرت بعضاً من شعرك 221 00:23:39,959 --> 00:23:46,780 ‫والآن، إليك خيار ‫يمكنك أن تفعل ما يُطلب منك وتموت بسرعة 222 00:23:47,997 --> 00:23:50,474 ‫أو يمكنك أن تلعب دور القوي و... 223 00:23:59,163 --> 00:24:01,726 ‫تموت ببطء، الخيار لك 224 00:24:16,802 --> 00:24:21,059 ‫- لحقت بك إذاً ‫- (ميلي)، يجب ألا تكوني هنا 225 00:24:21,190 --> 00:24:23,622 ‫أرجوك أيّها العميل (وورلي) ‫يجب أن تدعني أساعدك 226 00:24:23,797 --> 00:24:27,011 ‫طلبت من (كايلب) التوقف عن لعب (فورتنايت) ‫واستنشاق بعض الهواء العليل 227 00:24:28,402 --> 00:24:29,748 ‫هذه ليست غلطتك 228 00:24:31,791 --> 00:24:35,832 ‫- ما هي علامات (إكس) تلك؟ ‫- إنها حيث عثروا... 229 00:24:38,047 --> 00:24:40,174 ‫على عدد من الأشخاص الذين فُقدوا في هذه المنطقة 230 00:24:40,262 --> 00:24:41,957 ‫وتظن أن (كايلب)... 231 00:24:43,218 --> 00:24:45,260 ‫كلا، ما كان ليأتي إلى هنا ‫يعرف أن ذلك ليس آمناً 232 00:24:45,388 --> 00:24:47,258 ‫- مع المنجم... ‫- المنجم؟ 233 00:24:47,474 --> 00:24:50,169 ‫أجل، منجم الفضة القديم ‫أغلقته وكالة حماية البيئة في السبعينيات 234 00:24:50,299 --> 00:24:51,645 ‫بسبب الصرف السام 235 00:24:53,949 --> 00:24:59,118 ‫- هل يمكنك أن تريني أين يقع؟ ‫- كلا... لكن يمكنني أخذك 236 00:25:02,768 --> 00:25:05,244 ‫حسناً، ابقي قريبة مني 237 00:25:22,493 --> 00:25:24,056 ‫اسمك (إيميلي)، صحيح؟ 238 00:25:25,838 --> 00:25:29,922 ‫- هل هذا ما تفعلنه؟ تسرقن الأموات؟ ‫- لا تتكلّم 239 00:25:35,438 --> 00:25:36,786 ‫حسناً 240 00:25:42,348 --> 00:25:44,694 ‫أسرع، اجلب الأشياء الجيّدة فحسب 241 00:25:58,727 --> 00:26:00,508 ‫يمكنني البحث عن شيء لتغطيتها 242 00:26:06,720 --> 00:26:11,326 ‫هل تظن أنها جميلة؟ ‫يظن الجميع أنها جميلة 243 00:26:12,456 --> 00:26:19,624 ‫- أقصد... إنها ميتة ‫- حالياً 244 00:26:24,837 --> 00:26:30,355 ‫- هل كنتما مقرّبتين؟ ‫- جعلت حياتي جحيماً 245 00:26:31,528 --> 00:26:35,264 ‫حقاً؟ ماذا فعلت؟ 246 00:26:39,609 --> 00:26:45,127 ‫اسمعي، أفهم الأمر، مفهوم؟ ‫لديّ شقيق أكبر سناً... 247 00:26:45,258 --> 00:26:48,777 ‫حين كنت في العاشرة ‫وضع غراءً خارقاً في معجون أسناني 248 00:26:50,819 --> 00:26:53,122 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 249 00:26:57,423 --> 00:27:01,767 ‫في إحدى المرات، جعلتني غير مرئية لمدة أسبوع 250 00:27:04,068 --> 00:27:07,196 ‫- حسناً، هذا ليس... ‫- وحاولت بيع روحي إلى شيطان 251 00:27:07,328 --> 00:27:10,544 ‫وحوّلت الفتى الأولى الذي أعجبني إلى بالون مائي 252 00:27:11,109 --> 00:27:12,498 ‫ثم فقعته 253 00:27:15,410 --> 00:27:17,017 ‫ثم أصبحت شريرة 254 00:27:20,927 --> 00:27:22,318 ‫ابدأ بالتوضيب 255 00:27:37,610 --> 00:27:39,739 ‫- هل اقتربنا؟ ‫- أظن ذلك 256 00:27:41,825 --> 00:27:45,648 ‫- شكراً لقيامك بهذا خلال عطلتك ‫- ليست فعلاً... 257 00:27:47,081 --> 00:27:50,906 ‫- احتجت إلى الابتعاد ‫- الإجهاد سيىء جداً، صحيح؟ 258 00:27:50,991 --> 00:27:56,291 ‫أجل، أنا وزملائي... ‫يمكنك القول إننا تشاجرنا مع الإدارة 259 00:27:57,422 --> 00:27:59,855 ‫- وأحدنا مع الآخر ‫- ثق بي، أفهم ذلك 260 00:27:59,986 --> 00:28:01,505 ‫عملت في المجال المالي 261 00:28:02,201 --> 00:28:06,589 ‫سنة 2008، وعد أرباب العمل كلّهم ‫بتغييرات كبيرة لكن لا شيء يتغيّر فعلاً 262 00:28:06,676 --> 00:28:09,066 ‫لذا قبضت مخصصاتي ‫وأخذت الصبي وانتقلت إلى هنا 263 00:28:09,196 --> 00:28:12,236 ‫المسألة أن إخراج نفسك من اللعبة ‫لا يغيّر اللعبة فعلاً 264 00:28:12,759 --> 00:28:17,450 ‫لكن كان عليّ ذلك لأجل (كايلب) ‫الذي يقول إن الانتقال إلى هنا أفسد حياته 265 00:28:18,493 --> 00:28:21,578 ‫- في نصف الأوقات، نتشاجر بقوة ‫- آسف 266 00:28:21,708 --> 00:28:23,272 ‫سنتخطى ذلك 267 00:28:24,011 --> 00:28:27,877 ‫- (ميلي)، عليك أن تستعدي لشيء ‫- ماذا؟ 268 00:28:29,182 --> 00:28:34,307 ‫ثمة أشياء في هذا العالم ليست بشرية ‫قتل واحد منها (شاين كوغن) 269 00:28:34,438 --> 00:28:36,654 ‫- على يد (جن) كما أظن ‫- آسفة، ماذا؟ 270 00:28:37,349 --> 00:28:39,391 ‫الوحوش حقيقية 271 00:28:40,868 --> 00:28:43,171 ‫ونظراً إلى عدد الأشخاص المفقودين في المنطقة... 272 00:28:44,300 --> 00:28:49,123 ‫أظن أن هذا المنجم قد يكون عرينه ‫وإن كان كذلك، فلا أريدك أن تري ما في داخله 273 00:28:49,254 --> 00:28:50,686 ‫- لكنني لا... ‫- أمي؟ 274 00:28:53,814 --> 00:28:55,422 ‫- أمي؟ ‫- (كايلب) 275 00:29:05,676 --> 00:29:11,279 ‫كان (ستيف) أرنباً جيّداً ‫لكن (جيسي) احتاجت إلى عظامه لذا... 276 00:29:14,365 --> 00:29:17,971 ‫أجل، آسف، هذا... هائل 277 00:29:18,189 --> 00:29:21,578 ‫صرخت عليها فحوّلت لساني إلى أفعى 278 00:29:24,010 --> 00:29:26,400 ‫ما زلت أحمل ندوب الأماكن التي لسعتني فيها 279 00:29:30,135 --> 00:29:35,262 ‫هل تعرفين أمراً؟ اسمعي ‫ليس من الضروري أن تعود، مفهوم؟ 280 00:29:35,436 --> 00:29:37,608 ‫سمعت أمك ‫تعمل تلك التعويذة مرة فقط 281 00:29:37,739 --> 00:29:39,912 ‫- إن أعطيتني إياها... ‫- قد تقتلني 282 00:29:40,042 --> 00:29:41,433 ‫ليس إن هربت 283 00:29:43,561 --> 00:29:47,558 ‫كانت (رووينا) مشعوذة قوية جداً ‫ربما الأقوى على مدى الأزمان كلّها 284 00:29:48,035 --> 00:29:50,599 ‫سأعطيك كتبها ويومياتها، أيّ شيء تريدينه 285 00:29:50,730 --> 00:29:55,248 ‫يمكنك الذهاب إلى مكان آخر ‫والبدء من جديد 286 00:30:10,281 --> 00:30:11,672 ‫كاذب! 287 00:30:22,873 --> 00:30:26,522 ‫أعرف أنه لم يكن يفترض بي التواجد هنا لكن... 288 00:30:26,696 --> 00:30:29,216 ‫لا بأس يا عزيزي ‫أخبرنا فحسب بما حصل 289 00:30:30,607 --> 00:30:33,126 ‫- لن تصدّقاني ‫- بلى سنفعل 290 00:30:35,472 --> 00:30:38,470 ‫رأيت رجلاً يجر جثة إلى البحيرة ‫لم أستطع رؤية وجهه 291 00:30:39,337 --> 00:30:43,032 ‫فأمسكت هاتفي ‫وحاولت تصويره للنيل منه لكنه... 292 00:30:44,509 --> 00:30:45,855 ‫كان وحشاً 293 00:30:46,986 --> 00:30:50,852 ‫ركضت لكنني وقعت ‫وكسرت هاتفي ولويت كاحلي 294 00:30:53,198 --> 00:30:56,674 ‫كنت أختبىء وشعرت بالخوف الشديد 295 00:30:58,977 --> 00:31:03,321 ‫- هل رأيت الوحش جيّداً؟ ‫- أجل، فعل، لسوء الحظ 296 00:31:03,930 --> 00:31:05,405 ‫كنت أبحث عنه 297 00:31:06,667 --> 00:31:11,661 ‫أحاول ألا أقتل أكثر مما عليّ ‫لكن الآن أنت والولد أصبحتما مزعجين جداً 298 00:31:12,011 --> 00:31:13,531 ‫لن تؤذيهما 299 00:31:16,703 --> 00:31:18,049 ‫حقاً؟ 300 00:31:27,912 --> 00:31:29,303 ‫إنهم أنتم دوماً 301 00:31:30,388 --> 00:31:33,256 ‫أشخاص صغار الحجم أنانيون في مراكز السلطة 302 00:31:33,907 --> 00:31:41,076 ‫تأخذون ما تريدونه ومن تريدون ‫وتصدّقون أن قوتكم ستحميكم 303 00:31:45,028 --> 00:31:47,158 ‫لكنها لن تحميك مني 304 00:32:22,438 --> 00:32:25,524 ‫لنذهب، لا تجبرني على إيذائك 305 00:32:32,995 --> 00:32:35,342 ‫- رصاصات تقتل المشعوذات ‫- (دين)، مهلاً، إنها... 306 00:32:38,817 --> 00:32:44,465 ‫- أفلتها وإلا سيموت ‫- يبدو أن لدينا تعادلاً نوعاً ما 307 00:32:44,682 --> 00:32:46,290 ‫اثنان ضد اثنين 308 00:32:48,853 --> 00:32:50,417 ‫بالأحرى اثنان ضد ثلاثة 309 00:33:16,616 --> 00:33:18,397 ‫الدمية! اقتليه! 310 00:33:25,044 --> 00:33:27,000 ‫ليس اليوم يا عاهرة 311 00:33:31,995 --> 00:33:33,384 ‫توقيتك سيىء 312 00:34:05,883 --> 00:34:07,622 ‫سأطحن قلبك ليصبح غباراً 313 00:34:21,568 --> 00:34:23,610 ‫- كيف؟ ‫- تعلّمت من الأفضل 314 00:34:23,826 --> 00:34:25,217 ‫ابدأ بالتوضيب 315 00:34:41,161 --> 00:34:45,203 ‫- (أيلين)! ‫- جثتها 316 00:35:44,158 --> 00:35:46,634 ‫- إذاً قمت... ‫- بإلقائه في البحيرة 317 00:35:48,198 --> 00:35:50,979 ‫أظن أنه يمكنني المساعدة ‫هل تسمح لي؟ 318 00:36:20,435 --> 00:36:21,826 ‫اللعنة 319 00:36:25,953 --> 00:36:31,340 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- هذه... أعجوبة 320 00:36:31,514 --> 00:36:38,248 ‫- هل أرسلك الإله؟ ‫- (ميلي)، لا يمكنني تفسير الأمر لك... 321 00:36:39,726 --> 00:36:42,854 ‫حتى لو استطعت ‫فأظن أنك أفضل حالاً إن لم تعرفي 322 00:36:43,635 --> 00:36:46,937 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- يعني أنه سرّني لقاؤك 323 00:36:47,414 --> 00:36:49,023 ‫ويسرّني أننا وجدنا ابنك 324 00:36:52,151 --> 00:36:55,148 ‫- لكنك ستغادر الآن ‫- أجل 325 00:36:55,323 --> 00:36:58,799 ‫إن بقيت، فلن يتغيّر شيء 326 00:37:01,449 --> 00:37:03,142 ‫حان الوقت لأعود إلى اللعبة 327 00:37:27,038 --> 00:37:30,819 ‫حسناً، إذاً... 328 00:37:32,512 --> 00:37:35,858 ‫- أدخل في الحوض فحسب؟ ‫- أجل، كما أظن 329 00:37:36,379 --> 00:37:38,248 ‫ثم أقول الكلمات... 330 00:39:01,447 --> 00:39:02,838 ‫(أيلين)؟ 331 00:39:15,306 --> 00:39:16,652 ‫(سام)؟ 332 00:39:46,197 --> 00:39:47,587 ‫شكراً لك 333 00:40:12,872 --> 00:40:17,913 ‫- كيف حال (أيلين)؟ ‫- إنها... نائمة 334 00:40:18,042 --> 00:40:22,084 ‫- مرّت بيوم شاق ‫- أجل وأنت أيضاً 335 00:40:23,386 --> 00:40:27,687 ‫أكياس تعويذات، جسد جديد ‫إذاً ماذا؟ هل أصبحت مشعوذاً الآن؟ 336 00:40:29,556 --> 00:40:32,032 ‫- كلا، حالفني الحظ ‫- أجل 337 00:40:32,684 --> 00:40:35,204 ‫لكن ليتنا عرفنا بأمر تلك التعويذة لأجل أمي 338 00:40:37,506 --> 00:40:41,242 ‫قمت بعمل جيّد اليوم يا رجل ‫ولم أفعل شيئاً 339 00:40:42,023 --> 00:40:46,718 ‫- قتلت مشعوذة وأنقذتني ‫- أجل، أظن ذلك 340 00:40:48,976 --> 00:40:52,756 ‫كنت أفكّر في شيء قلته ‫كيف أننا لا نضع القوانين 341 00:40:52,886 --> 00:40:56,232 ‫وأنت محق، لا نفعل، ليس علينا ذلك أبداً 342 00:40:56,971 --> 00:41:00,273 ‫- لا يعني ذلك أن علينا الاستسلام ببساطة ‫- بحقك يا رجل 343 00:41:00,403 --> 00:41:03,183 ‫لدينا خطوات نخطوها هنا يا (دين)، حقاً 344 00:41:04,095 --> 00:41:07,702 ‫هل تظن أن (تشاك) ‫أرادني أن أطلق عليه النار؟ بالطبع لا 345 00:41:08,091 --> 00:41:12,003 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫ربما كان ذلك جزءاً من الخطة، هل تفهم؟ 346 00:41:13,566 --> 00:41:16,433 ‫هذه هي المسألة يا رجل ‫لا أعرف ما هو عمل الإله وما ليس كذلك! 347 00:41:16,738 --> 00:41:18,216 ‫والأمر يفقدني صوابي 348 00:41:19,476 --> 00:41:21,647 ‫كلّ ما أقصده هو أننا سنجد طريقة للتغلّب عليه 349 00:41:24,733 --> 00:41:26,079 ‫سنفعل 350 00:41:26,209 --> 00:41:31,423 ‫لا أعرف كيف بعد لكننا سنفعل ‫لأننا الرجلان اللذان يكسران القواعد 351 00:41:33,900 --> 00:41:35,551 ‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بدونك 352 00:41:37,245 --> 00:41:40,677 ‫لا يمكنني ذلك ‫تماماً كما لم أستطع النجاح اليوم بدونك 353 00:41:43,285 --> 00:41:44,631 ‫أحتاج إلى شقيقي 354 00:41:49,453 --> 00:41:52,581 ‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران ‫بروسبتايتلينغ