1 00:00:00,953 --> 00:00:02,968 چـرا فـقـط طبق نقشه لعنتی عمل نکردی؟ 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,936 نقشه عوض شد، دین یه چیزی اشتباه پیش رفت 3 00:00:05,937 --> 00:00:07,731 آره، چرا همیشه به‌نظر میاد اون چیز تویی 4 00:00:07,732 --> 00:00:09,566 فک نکنم حرفی برای گفتن مونده باشه 5 00:00:09,567 --> 00:00:10,701 کجا میری؟ 6 00:00:10,702 --> 00:00:12,202 گمونم وقتشه که راه خودمو برم 7 00:00:12,203 --> 00:00:14,004 جادو قادر به هر کاریه 8 00:00:14,005 --> 00:00:16,673 روح‌ها و شیاطین رو داخل خودم می‌کشونم و برشون می‌گردونم جهنم 9 00:00:16,674 --> 00:00:18,842 برای اجرای این طلسم، من باید بمیرم 10 00:00:18,843 --> 00:00:21,144 ولی کسی که منو می‌کشه باید تو باشی 11 00:00:21,145 --> 00:00:22,579 باید راهِ دیگه ای باشه 12 00:00:24,982 --> 00:00:26,882 خداحافظ، پسرا 13 00:00:52,443 --> 00:00:54,277 خانومِ مک‌کلود؟ 14 00:00:54,278 --> 00:00:56,913 جسی هستم، پلاک 3سی 15 00:00:56,914 --> 00:00:58,815 مدتیه ندیدمتون، همه‌چی ردیفه؟ 16 00:01:05,590 --> 00:01:08,258 17 00:01:17,602 --> 00:01:19,469 باشه 18 00:01:19,470 --> 00:01:20,904 وقته بازیه 19 00:02:05,116 --> 00:02:06,616 بیخیال 20 00:02:06,617 --> 00:02:08,818 خرت و پرتای بدردبخور کجاست؟ 21 00:02:49,660 --> 00:02:57,062 تـــرجــمــه از: صــادق و عـــلــی WeReWoLf , Dk Lucifer 22 00:02:57,063 --> 00:03:00,365 قسمت ششم از فصل پایانی - زمان طلایی 23 00:03:18,022 --> 00:03:20,256 هی- هی- 24 00:03:20,257 --> 00:03:21,891 می‌دونستی هنوزم پشت اینا 25 00:03:21,892 --> 00:03:23,727 جوک می‌نویسن 26 00:03:23,728 --> 00:03:27,831 ...اینو گوش کن اون چیه که گرد و تندخوعه؟ 27 00:03:27,832 --> 00:03:29,833 "دایره ای خبیث" 28 00:03:29,834 --> 00:03:31,701 چون‌که 29 00:03:31,702 --> 00:03:33,870 ...آره، من.. من 30 00:03:33,871 --> 00:03:36,573 وایسا یه لحظه، کل جعبه رو خوردی؟ 31 00:03:36,574 --> 00:03:39,442 آره، آره، چون یه قهرمانم 32 00:03:39,443 --> 00:03:41,111 یه‌لحظه وایسا 33 00:03:41,112 --> 00:03:43,780 پس من داشتم دنبال علامت هایی از خدا و لیلیث می‌گشتم 34 00:03:43,781 --> 00:03:45,582 و تو هم تو اتاقت بودی و داشتی مکمل می‌خوردی 35 00:03:45,583 --> 00:03:47,217 و ماراتون "اسکوبی-دو" رو می‌دیدم 36 00:03:49,019 --> 00:03:51,387 خب، چیزی پیدا کردی؟ 37 00:03:51,388 --> 00:03:53,223 نه، نه فعلا 38 00:03:53,224 --> 00:03:54,823 تکون‌دهنده است 39 00:03:57,961 --> 00:04:01,130 هی، وقتی داشتی می‌اومدی چیزِ عجیبی توجه‌ـتو جلب نکرد؟ 40 00:04:02,899 --> 00:04:05,101 نه، چرا، باز یکی از اون الهاماتت رو داشتی؟ 41 00:04:05,102 --> 00:04:07,871 نه، از کلرادو به بعد الهامی نداشتم 42 00:04:07,872 --> 00:04:09,939 گمونم شاید تموم شدن 43 00:04:09,940 --> 00:04:11,473 شک دارم 44 00:04:13,943 --> 00:04:16,780 نه تا زمانی که چاک از آخر بازیش رونمایی کنه 45 00:04:16,781 --> 00:04:18,481 جامِ وینچستر ها 46 00:04:18,482 --> 00:04:20,383 هابیل و قابیل آیه دو 47 00:04:20,384 --> 00:04:22,285 این خداست که داریم راجع‌ـش حرف می‌زنیم 48 00:04:22,286 --> 00:04:24,788 خ-د-ا 49 00:04:24,789 --> 00:04:27,657 بابت پیدا کردنش نگران نباش 50 00:04:27,658 --> 00:04:29,125 اون پیدامون می‌کنه 51 00:04:40,024 --> 00:04:41,424 52 00:04:42,907 --> 00:04:45,575 هی، کلارنس 53 00:04:45,576 --> 00:04:46,810 صبح‌به‌خیر 54 00:04:46,811 --> 00:04:48,811 بیا تو، سحرخیز 55 00:04:53,517 --> 00:04:55,084 ...خب 56 00:04:55,085 --> 00:04:56,419 چیکار می‌تونم برات بکنم؟ 57 00:04:56,420 --> 00:04:58,421 طعمه ها خوب کار می‌کنن؟ 58 00:04:58,422 --> 00:05:00,657 ...آره 59 00:05:00,658 --> 00:05:02,192 طعمه‌ها خوبن 60 00:05:02,193 --> 00:05:03,526 گمونم کار ماهی‌هاست 61 00:05:03,527 --> 00:05:05,495 اونا هم ازم جلو زدن 62 00:05:05,496 --> 00:05:07,130 آره، ماهی می‌تونه زرنگ باشه 63 00:05:07,131 --> 00:05:08,431 می‌خواستم جاشونو عوض کنم 64 00:05:08,432 --> 00:05:10,999 نقشه‌ها اون‌ طرف‌ـه 65 00:05:15,839 --> 00:05:19,876 یه رفیق داشتم که همیشه ماهی‌گیری تحسین می‌کرد 66 00:05:19,877 --> 00:05:22,212 به‌خاطر ارزش فکریش 67 00:05:22,213 --> 00:05:24,680 کاش‌کی منم آرامش اضافیش رو پیدا می‌کردم 68 00:05:30,653 --> 00:05:34,524 ...اندی 69 00:05:34,525 --> 00:05:36,125 همه‌چی ردیفه؟ 70 00:05:36,126 --> 00:05:38,461 71 00:05:40,531 --> 00:05:43,066 من، واسه اداره آتش‌نشانی داوطلب شدم 72 00:05:43,067 --> 00:05:46,202 صبح یه جنازه از دریاچه بیرون کشیدیم 73 00:05:46,203 --> 00:05:48,671 بچهِ گم‌شده، شِین کوگن 74 00:05:48,672 --> 00:05:50,707 متاسفم- آره- 75 00:05:50,708 --> 00:05:53,977 می‌دونی، اولین جنازه‌م نبود، ولی 76 00:05:53,978 --> 00:05:57,046 طوری بود که انگار خفه شده بود 77 00:05:57,047 --> 00:05:59,682 جز اینکه مست بوده 78 00:05:59,683 --> 00:06:01,084 مست ؟ 79 00:06:01,085 --> 00:06:04,753 خسته کوفته طور مثل خونِش 80 00:06:06,522 --> 00:06:08,223 عجیبه، نه؟ 81 00:06:09,359 --> 00:06:11,094 همه شو می‌بری؟ 82 00:06:11,095 --> 00:06:13,529 آره 83 00:06:47,064 --> 00:06:49,299 اِیلین 84 00:06:52,269 --> 00:06:54,637 سلام، سم 85 00:06:54,638 --> 00:06:56,306 پس، تو توی جهنم بودی؟ 86 00:06:56,307 --> 00:06:58,441 ،معامله‌ای نکردی بی گناه بودی 87 00:06:58,442 --> 00:07:00,043 کل این مدت اون پایین بودی؟ 88 00:07:00,044 --> 00:07:05,315 سگ پاسداری که منو کشت، منو کشید پایین 89 00:07:05,316 --> 00:07:07,617 لعنت 90 00:07:07,618 --> 00:07:10,286 آره، اون فرار کرد 91 00:07:10,287 --> 00:07:12,822 وقتی که چاک همه در هارو وا کرد و بعد 92 00:07:12,823 --> 00:07:14,590 زدم به چاک 93 00:07:14,591 --> 00:07:16,292 خیلی سریع‌تر از چیزی قادر بودم 94 00:07:16,293 --> 00:07:17,885 پس موقعی که با حفاظ رو گذاشتیم 95 00:07:17,886 --> 00:07:19,228 تو رفته بودی 96 00:07:19,229 --> 00:07:24,267 الان یه مدتیه که دارم سعی می‌کنم منو ببینید 97 00:07:24,268 --> 00:07:28,937 این ماجرای ارواح اصلا کتابِ راهنما نداشت 98 00:07:30,506 --> 00:07:33,009 ببین، نمی‌دونم قضیه از چه قراره 99 00:07:33,010 --> 00:07:35,578 ولی می‌دونم چطور تموم میشه 100 00:07:35,579 --> 00:07:39,381 دیوونه میشیم 101 00:07:41,117 --> 00:07:44,354 به آدما آسیب می‌زنیم 102 00:07:44,355 --> 00:07:46,456 نمی‌تونم اینجا بمونم 103 00:07:46,457 --> 00:07:49,425 و اون پایین‌ام برنمی‌گردم 104 00:07:49,426 --> 00:07:52,495 ...خب فک کردم 105 00:07:52,496 --> 00:07:54,630 شما فرشته‌ها رو می‌شناسین 106 00:07:54,631 --> 00:07:59,936 شاید اگه با یه کلمه خوب تقاضا کنید ...می‌دونی، اونجا 107 00:07:59,937 --> 00:08:02,872 اِیلین، حتی اگر این‌کارو می‌کردیم موضوع این نبود 108 00:08:02,873 --> 00:08:06,776 ارواحِ جهنم نمی‌تونن برن بهشت 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,678 یکی از دوست‌هامون به این قضیه پی برد 110 00:08:10,947 --> 00:08:13,282 متاسفم 111 00:08:13,283 --> 00:08:16,351 آره 112 00:08:18,988 --> 00:08:21,223 منم متاسفم 113 00:08:23,860 --> 00:08:25,862 عالیه، پسر، چقد حساس 114 00:08:25,863 --> 00:08:27,530 می‌خوای ماست‌مالیش کنم؟ 115 00:08:27,531 --> 00:08:29,298 نه، معلومه که...نمی‌خوام 116 00:08:29,299 --> 00:08:31,968 ...اما، دین 117 00:08:31,969 --> 00:08:33,369 شاید یه راه دومی باشه 118 00:08:33,370 --> 00:08:34,971 یه چیزی از اون روح‌گیرا داریم 119 00:08:34,972 --> 00:08:36,739 می‌دونی، مثل همونایی که تو هارلن استفاده کردیم؟ 120 00:08:36,740 --> 00:08:41,344 می‌خوای اِیلین رو توی یه زندان متشکل از ارواح روان‌پریش بندازی؟ 121 00:08:41,345 --> 00:08:42,678 نه، نه، نه، با اونا نه 122 00:08:42,679 --> 00:08:44,714 ما... واسش یکی می‌سازیم 123 00:08:44,715 --> 00:08:46,049 ببین، بهتر از جاییِ که بوده 124 00:08:46,050 --> 00:08:48,051 و بهتر از جاییِ که می‌خواد بره 125 00:08:48,052 --> 00:08:50,820 ...دین، اون طلسم اونقدرهام آسون نیست 126 00:08:50,821 --> 00:08:54,323 باشه، ولی، می‌دونی، تو مثلِ شاگردِ رووینایی 127 00:08:54,324 --> 00:08:55,925 تو یه مو قرمزِ تمام و کمالی جونیور 128 00:08:55,926 --> 00:08:57,660 اگرم بتونم، یه کریستال لازم دارم 129 00:08:57,661 --> 00:08:59,162 منظورم، مثه اون چیزه رووینا 130 00:08:59,163 --> 00:09:01,230 باشه، ببین پسر، این نفس‌نفس زدن‌ها، من می‌فهمم 131 00:09:01,231 --> 00:09:02,665 من قوانین رو وضع نکردم 132 00:09:02,666 --> 00:09:05,101 روحی از جهنم نمی‌تونه بره بهشت 133 00:09:05,102 --> 00:09:08,404 خیلی‌خب، ببین، اگه این چیزیه که اِیلین می‌خواد، پس 134 00:09:08,405 --> 00:09:10,406 شاید بتونیم بریم خونه‌ـی رووینا 135 00:09:10,407 --> 00:09:12,742 و دنبال کریستال یا چنین چیزی بگردیم 136 00:09:12,743 --> 00:09:16,946 منظورم این بود که درهرحال بعد از... باید بریم اونجا 137 00:09:16,947 --> 00:09:18,448 خودت می‌دونی 138 00:09:18,449 --> 00:09:20,950 عالیه، همون‌کارو بکن 139 00:09:20,951 --> 00:09:23,119 وایسا، وایسا 140 00:09:23,120 --> 00:09:24,220 تو نمیای؟ 141 00:09:24,221 --> 00:09:27,090 یه ماموریت عادیه دیگه 142 00:09:27,091 --> 00:09:28,624 ...تو 143 00:09:28,625 --> 00:09:30,426 ،می‌دونی چیه، دین از روزی که خدا برگشت 144 00:09:30,427 --> 00:09:32,228 یه جوری می‌کنی که انگار هیچ کاری ازمون بر نمیاد 145 00:09:32,229 --> 00:09:34,764 ،انگار هیچی اهمیت نداره ولی‌ ما می‌تونیم این‌کارو انجام بدیم 146 00:09:34,765 --> 00:09:36,299 پسر، این مهم‌ـه 147 00:09:36,300 --> 00:09:39,601 و واسه همینه که داری به‌خاطرش خودتو میگایی 148 00:09:44,208 --> 00:09:47,243 کلانتر کِی برمی‌گرده؟ 149 00:09:47,244 --> 00:09:50,213 پنج‌دقه دیگه؟ یک‌ساعت دیگه؟ 150 00:09:50,214 --> 00:09:51,747 سه‌شنبه‌ست، مامور 151 00:09:51,748 --> 00:09:53,783 اون سه‌شنبه ها میره موهاشو کوتاه کنه 152 00:09:53,784 --> 00:09:56,652 ...موهاشو کوتاه 153 00:09:56,653 --> 00:09:59,121 گرفتم 154 00:10:04,127 --> 00:10:06,095 از اف‌بی‌آی هستید؟ 155 00:10:06,096 --> 00:10:09,165 گمون کردم اومدین کلبه دالینگ رو اجاره کنید 156 00:10:09,166 --> 00:10:13,302 شهر کوچیکیه 157 00:10:13,303 --> 00:10:15,171 158 00:10:15,172 --> 00:10:17,005 ...من 159 00:10:18,508 --> 00:10:19,942 تو مرخصی ام 160 00:10:19,943 --> 00:10:21,677 اما دنبال اون پسر گم‌شده اید 161 00:10:21,678 --> 00:10:23,279 اونی که تو دریاچه پیداش کردن؟ 162 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 می‌شناسیش؟ 163 00:10:24,681 --> 00:10:28,451 ...نه، ولی من 164 00:10:28,452 --> 00:10:30,686 فک می‌کنم، پسر منم گم‌ شده 165 00:10:30,687 --> 00:10:32,788 166 00:10:32,789 --> 00:10:34,690 من... دیشب بهش اجازه دادم چادر بزنه 167 00:10:34,691 --> 00:10:36,826 و باید صبح‌زود برمی‌گشت خونه‌ 168 00:10:36,827 --> 00:10:39,328 عزیزم، چندساعت گذشته فقط 169 00:10:39,329 --> 00:10:41,831 پیداش میشه 170 00:10:41,832 --> 00:10:43,499 اون فک می‌کنه من جوگیر ام 171 00:10:43,500 --> 00:10:45,301 چون این شهر، مثلِ یه کارت پستاله 172 00:10:45,302 --> 00:10:47,937 ...ولی الان، با وجود اون یکی پسره، من 173 00:10:47,938 --> 00:10:49,372 ...من 174 00:10:49,373 --> 00:10:51,507 باید پسرمو پیدا کنم 175 00:10:51,508 --> 00:10:56,212 درسته- ...خواهش می‌کنم، مامور- 176 00:10:56,213 --> 00:10:59,115 ...وورلی 177 00:10:59,116 --> 00:11:01,483 می‌تونی کمکم کنی؟ 178 00:11:02,518 --> 00:11:04,153 البته 179 00:11:12,995 --> 00:11:14,630 ...من 180 00:11:14,631 --> 00:11:17,900 متاسفم 181 00:11:17,901 --> 00:11:19,669 کاش از این بیشتر درتوانمون بود 182 00:11:19,670 --> 00:11:21,337 از این قضیه به‌خاطر تو، متنفرم 183 00:11:21,338 --> 00:11:25,041 هرچی که باشه اون کریستال، به دستش میارم 184 00:11:25,042 --> 00:11:28,311 ...حداقلش اینه‌که من 185 00:11:28,312 --> 00:11:30,713 می‌دونی 186 00:11:30,714 --> 00:11:34,317 آره 187 00:11:34,318 --> 00:11:36,752 منم اونجام بودم... تو جهنم 188 00:11:36,753 --> 00:11:38,521 خیلی وقت قبل 189 00:11:38,522 --> 00:11:42,290 سعی‌ می‌کنی از یاد ببریش ولی درونتو فرا می‌گیره 190 00:11:45,494 --> 00:11:47,496 حرف‌زدن کمک می‌کنه 191 00:11:47,497 --> 00:11:50,766 نمی‌تونم 192 00:11:50,767 --> 00:11:52,534 فعلا نه 193 00:11:55,705 --> 00:11:57,539 می‌فهمم 194 00:11:59,442 --> 00:12:01,377 بد نبود 195 00:12:03,447 --> 00:12:04,580 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 196 00:12:06,049 --> 00:12:09,885 بعد از آشنایی‌مون من دوباره تمرین‌کردن رو شروع کردم 197 00:12:09,886 --> 00:12:12,722 فک کنم بعضیاش مثلِ چپودن رو 198 00:12:57,167 --> 00:12:59,802 اون کیه؟ 199 00:12:59,803 --> 00:13:01,304 نمی‌دونم 200 00:13:15,118 --> 00:13:17,753 خب، نگاش کن 201 00:13:24,448 --> 00:13:27,618 یه‌لحظه، وایسا 202 00:13:30,655 --> 00:13:33,023 اون یه گت بود؟ " یکی از اقوام المانی قدیم" 203 00:13:33,024 --> 00:13:35,025 نه، نزدیکن به هم 204 00:13:35,026 --> 00:13:37,061 شناختمش 205 00:13:37,062 --> 00:13:39,230 .از "اردو مالِفیکاروم‌ـه" 206 00:13:39,231 --> 00:13:42,833 یه جادوگر- آره- 207 00:13:42,834 --> 00:13:46,003 اینجارو کرده خونه خاله 208 00:13:46,004 --> 00:13:48,505 منظورم اینه‌که، شاید دنبال یه چی بوده که نباید میداشتش 209 00:13:48,506 --> 00:13:49,707 عالیه 210 00:13:49,708 --> 00:13:51,772 باشه، بیا چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم 211 00:13:51,773 --> 00:13:53,177 و ازینجا گم‌شیم 212 00:13:59,684 --> 00:14:01,352 مِلی کراوسکی 213 00:14:01,353 --> 00:14:03,420 از روزی که این زن با حضورش مارو زینت بخشیده 214 00:14:03,421 --> 00:14:05,189 ...همیشه یه چیزی هست 215 00:14:05,190 --> 00:14:06,924 کلی فلوئور توی آب 216 00:14:06,925 --> 00:14:10,009 نبود گیاه کافی برای رژه چهارم جولای 217 00:14:10,010 --> 00:14:12,896 ما حتی رژه چهارم جولای داریم 218 00:14:12,897 --> 00:14:15,599 کلانتر، پسرِ اون گم شده 219 00:14:15,600 --> 00:14:19,770 و شاید اگه اینجا نیویورک می‌بود، نگران می‌شدم 220 00:14:19,771 --> 00:14:22,072 اینجا؟ یه نوجوون زیادی بیرون می‌مونه 221 00:14:22,073 --> 00:14:24,441 احتمالا با رفیقاش بیرون‌ـه و دارن با هم تگری می‌زنن 222 00:14:24,442 --> 00:14:26,777 پس مردم اینجا به‌ندرت گم میشن؟ 223 00:14:26,778 --> 00:14:31,181 منظورم اینه‌که، محلی‌ها نه 224 00:14:31,182 --> 00:14:33,269 ولی اینجا یه شهر توریستی‌ـه 225 00:14:33,270 --> 00:14:35,754 یه سال، یه کوهنورد کشته میدیم 226 00:14:35,755 --> 00:14:37,054 یکی غرق میشه 227 00:14:37,055 --> 00:14:39,489 مثلِ شِین کوگن؟- نه- 228 00:14:42,893 --> 00:14:47,064 شِین واسه فستیوالِ گیاه‌شناسی سال قبل اومده بود بیرون 229 00:14:47,065 --> 00:14:49,096 پدرش مادرش یه بوگندو تربیت کردن 230 00:14:49,097 --> 00:14:51,802 مردم دیدنش که توی جنگل مخفی شده بوده 231 00:14:51,803 --> 00:14:53,971 واسه نئشه کردن 232 00:14:53,972 --> 00:14:55,873 اوردوز کرده تو دریاچه، تموم کرده بود 233 00:14:55,874 --> 00:14:58,474 می‌خوام یه نگاهی به جنازه بندازم 234 00:15:01,145 --> 00:15:03,714 تو راهِ شاین‌ـه 235 00:15:03,715 --> 00:15:05,149 ما پزشک قانونی نداریم 236 00:15:05,150 --> 00:15:09,453 خب، هر پرونده‌ای که روش کار می‌کنی ردیف میشه 237 00:15:09,454 --> 00:15:12,623 گفتید از کدوم اداره هستین، مامور وورلی 238 00:15:12,624 --> 00:15:14,391 مامورِ ویژه 239 00:15:14,392 --> 00:15:16,160 از اعتبارات اسنادی 240 00:15:16,161 --> 00:15:18,062 آیا مدیری دارید که بتونم باهاش حرف بزنم 241 00:15:18,063 --> 00:15:19,296 رسمی باشه 242 00:15:37,815 --> 00:15:39,850 با معاون مدیر کایسر تماس گرفتید 243 00:15:39,851 --> 00:15:41,318 244 00:15:41,319 --> 00:15:43,216 کلانتر آلدن روی هستم 245 00:15:43,217 --> 00:15:45,127 فقط می‌خواستم مامور " وورلی" رو چک کنم 246 00:15:45,128 --> 00:15:46,918 میشه لطفا مامور منو بیارید پشتِ تلفن؟ 247 00:15:46,919 --> 00:15:49,654 اون می‌خواد با تو حرف بزنه 248 00:15:55,999 --> 00:15:57,101 سلام؟ 249 00:15:57,102 --> 00:15:58,502 کس 250 00:15:58,503 --> 00:16:00,537 سم سعی کرد باهات تماس بگیره 251 00:16:00,538 --> 00:16:01,839 می‌دونم 252 00:16:01,840 --> 00:16:03,173 پیاماشو نگاه انداختی؟- نوچ- 253 00:16:03,174 --> 00:16:04,875 درسته، هوشمنداس، آخه چرا؟ 254 00:16:04,876 --> 00:16:07,311 ببین، نمی‌دونم اهمیت میدی یا نه، ولی 255 00:16:07,312 --> 00:16:11,715 خدا...چاک...برگشته پس هوای خودتو داشته باش 256 00:16:11,716 --> 00:16:15,452 و پیامای لعنتی‌ـت رو چک کن 257 00:16:22,527 --> 00:16:25,194 .بله، قربان .ممنون، قربان 258 00:16:27,297 --> 00:16:29,066 اون پرونده‌هاره برات می‌فرستم 259 00:16:29,067 --> 00:16:30,567 ممنون 260 00:16:40,178 --> 00:16:42,212 اینجا آشغال‌دونیه 261 00:16:42,213 --> 00:16:46,083 ،کارت‌های تاروت 262 00:16:46,084 --> 00:16:48,284 کتاب‌های خودیاوری 263 00:16:49,686 --> 00:16:51,954 گنجینه اصلیش کجاست؟ 264 00:17:06,171 --> 00:17:07,671 اِیلین؟ 265 00:17:10,208 --> 00:17:11,675 سم؟ 266 00:17:11,676 --> 00:17:13,242 اینجام 267 00:17:15,946 --> 00:17:17,380 268 00:17:40,071 --> 00:17:41,572 !سم 269 00:17:43,875 --> 00:17:46,076 270 00:17:46,077 --> 00:17:48,412 اون مجله نگه می‌داشته 271 00:17:48,413 --> 00:17:49,880 رووینا؟ 272 00:17:49,881 --> 00:17:52,082 آره 273 00:17:52,083 --> 00:17:53,984 کتاب ساخت طلسم‌ـش 274 00:17:53,985 --> 00:17:55,786 همش 275 00:17:55,787 --> 00:17:58,889 همشو اینجا نوشته 276 00:18:07,599 --> 00:18:11,401 دلتنگِ شی 277 00:18:13,638 --> 00:18:14,805 من اونو کشتم 278 00:18:17,909 --> 00:18:20,110 ایده‌ی اون بود 279 00:18:20,111 --> 00:18:24,615 واسه نجات ما خودشو قربانی کرد 280 00:18:24,616 --> 00:18:27,951 تا... تا دنیارو نجات بده 281 00:18:31,789 --> 00:18:35,359 تا حالا حس کردی که مهرِ یه جوکه بزرگ باشی؟ 282 00:18:35,360 --> 00:18:38,195 شوخیت گرفته؟ 283 00:18:48,973 --> 00:18:50,641 رووینا حس کرده 284 00:18:50,642 --> 00:18:53,110 یعنی، اون جزئیات رو تماما نمی‌دونست 285 00:18:53,111 --> 00:18:54,678 ولی اون می‌دونست بازی سرنوشت نوشته شده 286 00:18:54,679 --> 00:18:56,613 ...خب این 287 00:18:56,614 --> 00:18:58,448 جادو 288 00:18:58,449 --> 00:19:00,183 این‌طوری همیشه کنترلش می‌کرد 289 00:19:15,033 --> 00:19:16,365 ممکن نیست 290 00:19:25,375 --> 00:19:27,477 سم؟ 291 00:19:27,478 --> 00:19:29,212 چه خبره؟ 292 00:19:29,213 --> 00:19:31,870 خب، وقتی مامانم کشته شد 293 00:19:31,871 --> 00:19:33,795 رووینا سعی کرد برش گردونه، ولی نتونست 294 00:19:33,796 --> 00:19:36,019 به یه بدن نیاز داشت، چیزی که ما نداشتیم 295 00:19:36,020 --> 00:19:38,989 فهمیدیم که، رووینا داشته رو یه راهی برای برگردوندش کار می‌کرده 296 00:19:38,990 --> 00:19:42,025 یه راهی برای دور زدنش، یه راهی برای جسم بخشیدن به روح 297 00:19:42,026 --> 00:19:43,827 ازش استفاده نکرده؟ 298 00:19:43,828 --> 00:19:46,814 تهش فهمیدیم که مامانم تو بهشت‌ـه و خوشحال‌ـه 299 00:19:46,815 --> 00:19:48,065 ...پس 300 00:19:48,066 --> 00:19:50,367 هیچ‌وقت تمومش نکرد 301 00:19:50,368 --> 00:19:52,836 ...ولی 302 00:19:52,837 --> 00:19:55,038 گمونم من بتونم تمومش کنم 303 00:19:55,039 --> 00:19:57,007 خب؟ 304 00:19:57,008 --> 00:19:59,843 ...خب 305 00:19:59,844 --> 00:20:03,013 اِیلین 306 00:20:03,014 --> 00:20:05,582 می‌تونیم برت گردونیم 307 00:20:46,057 --> 00:20:47,591 خیلی‌خب 308 00:20:47,592 --> 00:20:49,492 همینا بود 309 00:20:56,767 --> 00:20:58,235 سم؟ 310 00:21:02,106 --> 00:21:03,907 سم؟ 311 00:21:12,316 --> 00:21:14,251 چی شده؟ 312 00:21:33,371 --> 00:21:35,439 برادرم "خبرش کن" 313 00:21:35,440 --> 00:21:38,008 314 00:21:43,381 --> 00:21:46,148 سلام، سم 315 00:21:57,996 --> 00:21:59,596 تو کی هستی؟ 316 00:22:03,868 --> 00:22:06,135 رووینا مک‌کلود مرده 317 00:22:08,202 --> 00:22:10,104 ما دنبال چیزی‌ایم که به جای گذاشته 318 00:22:10,105 --> 00:22:12,639 و دقیقا موقعی که فهمیدیم نمی‌تونیم بهش برسیم 319 00:22:12,640 --> 00:22:14,208 سر و کله شما پیدا شد 320 00:22:17,278 --> 00:22:19,546 خوش‌به‌حالمون 321 00:22:19,547 --> 00:22:21,548 چی؟ 322 00:22:21,549 --> 00:22:23,117 آپارتمان طلسم شده 323 00:22:23,118 --> 00:22:24,385 با یه جادوی قدرتمند 324 00:22:24,386 --> 00:22:26,387 هرکی بیاد تو می‌میره 325 00:22:26,388 --> 00:22:28,122 ظاهرا، به‌جز تو 326 00:22:29,257 --> 00:22:31,392 غافلگیر شدی؟ 327 00:22:31,393 --> 00:22:32,626 آره، مثلِ من 328 00:22:32,627 --> 00:22:34,795 من رووینا رو فقط از روی آوازه‌ش می‌شناسم 329 00:22:34,796 --> 00:22:36,830 ...احترام میزارم، ولی 330 00:22:36,831 --> 00:22:40,901 تصور اینکه اون تمام این گنجینه‌ی ...دنیوی‌ش رو برای تو گذاشته 331 00:22:42,237 --> 00:22:43,971 ...پس جنازه‌ای که ما پیدا کردیم 332 00:22:43,972 --> 00:22:45,272 یکی از شما بوده 333 00:22:45,273 --> 00:22:48,242 جسیندا، دخترِ بزرگ‌ام 334 00:22:48,243 --> 00:22:50,144 اون جوون‌ـه، یاد می‌گیره 335 00:22:50,145 --> 00:22:52,312 حالا می‌خوای برش گردونی 336 00:22:52,313 --> 00:22:53,747 خب، معلومه که می‌خوام، آره 337 00:22:53,748 --> 00:22:55,648 جادوی خوبیه 338 00:22:57,184 --> 00:22:59,086 گوش‌کن، تو لازمم داری 339 00:22:59,087 --> 00:23:00,187 340 00:23:00,188 --> 00:23:01,660 خرت ‌و پرت های رووینا رو می‌خوای؟ 341 00:23:01,661 --> 00:23:03,290 می‌تونم برات بیارمشون 342 00:23:03,291 --> 00:23:05,192 ولی اون طلسم رو لازم دارم 343 00:23:05,193 --> 00:23:07,528 344 00:23:07,529 --> 00:23:09,663 متاسفم، نه 345 00:23:09,664 --> 00:23:12,032 من هیچ‌وقت دخترم رو بیخیال نمیشم 346 00:23:14,869 --> 00:23:16,804 باشه، پس دوتایی‌مون ازش استفاده می‌کنیم 347 00:23:16,805 --> 00:23:20,174 نمی‌تونیم، طلسمی مثلِ این فقط یه بار قابل استفاده‌ست 348 00:23:20,175 --> 00:23:23,210 یه مرگ یه راه گریز نشون بده تا ببستتش 349 00:23:23,211 --> 00:23:26,847 و،خب، گمونم به‌هرحال کمک‌مون می‌کنی 350 00:23:26,848 --> 00:23:29,383 امیلی 351 00:23:32,287 --> 00:23:34,855 چندتا از تار موهات رو قرض گرفتم 352 00:23:34,856 --> 00:23:37,057 353 00:23:37,058 --> 00:23:39,726 ...الان، یه شانس داری 354 00:23:39,727 --> 00:23:42,863 همون‌کاری که گفتی رو انجام بدی 355 00:23:42,864 --> 00:23:44,531 و سریع بمیری 356 00:23:44,532 --> 00:23:47,534 ...یا قلچماق بازی دریاری و 357 00:23:51,539 --> 00:23:53,307 358 00:23:55,677 --> 00:23:57,978 ...و یواش‌یواش بمیری 359 00:23:57,979 --> 00:23:59,079 بستگی به خودت داره 360 00:24:01,516 --> 00:24:03,050 361 00:24:14,172 --> 00:24:15,806 باشه، من دنبالت کردم 362 00:24:15,807 --> 00:24:18,676 مِلی، نباید اینجا باشی 363 00:24:18,677 --> 00:24:20,978 لطفا، مامور وورلی باید بزاری کمک کنم 364 00:24:20,979 --> 00:24:23,047 به کِیلب گفتم که از این"فورتنایت" بکشه بیرون "بازی ویدیویی تحت اندروید و آی او اِس" 365 00:24:23,048 --> 00:24:25,182 و بره یه هوایی تازه کنه 366 00:24:25,183 --> 00:24:27,083 تقصیر تو نیست 367 00:24:29,320 --> 00:24:30,453 اون ایکس به چه معنان؟ 368 00:24:31,856 --> 00:24:34,825 ...جاهایی که اونا پیدا شدن 369 00:24:34,826 --> 00:24:37,695 چند تعداد آدم دیگه‌ هم تو این منطقه گم‌ شدن 370 00:24:37,696 --> 00:24:39,229 ...و گمون می‌کنی که کِیلب 371 00:24:40,521 --> 00:24:42,690 نه، اون تا اینجا نیومده می‌دونه که اینجا امن نیس 372 00:24:42,691 --> 00:24:44,759 با اون معدن؟- معدن؟- 373 00:24:44,760 --> 00:24:46,460 آره، معدن نقره‌ی قدیمی 374 00:24:46,461 --> 00:24:49,028 سازمان حفاظت از زیست‌بوم توی دهه هفتاد به‌خاطر روان‌آب های سمی درشو تعطیل کرده 375 00:24:51,432 --> 00:24:53,701 می‌تونی نشونم بدی کجاست؟ 376 00:24:53,702 --> 00:24:55,302 نه 377 00:24:55,303 --> 00:24:57,837 ولی می‌تونم ببرمت 378 00:25:00,174 --> 00:25:01,642 باشه 379 00:25:01,643 --> 00:25:03,043 نزدیکم بمون 380 00:25:19,961 --> 00:25:22,028 امیلی، درسته؟ 381 00:25:23,330 --> 00:25:26,033 کارت اینه، سرفتِ آدم‌های مرده؟ 382 00:25:26,034 --> 00:25:27,368 حرف زدن ممنوع 383 00:25:32,873 --> 00:25:34,874 درسته 384 00:25:39,914 --> 00:25:42,716 سریع انجامش بده، فقط خرت و پرتای بدردبخور 385 00:25:55,764 --> 00:25:58,232 هی، می‌تونم دنبال یه چیزی بگردم که روشو بپوشونه 386 00:26:03,538 --> 00:26:06,440 فک می‌‌کنی اون خوشگله؟ 387 00:26:06,441 --> 00:26:09,710 همه فک می‌کنن اون خوشگله 388 00:26:09,711 --> 00:26:14,314 منظورم اینه‌که، اون مرده 389 00:26:16,283 --> 00:26:18,218 فعلا 390 00:26:22,256 --> 00:26:24,491 به هم نزدیک بودین؟ 391 00:26:25,926 --> 00:26:28,929 اون زندگیه منو نکبت‌بار کرد 392 00:26:28,930 --> 00:26:31,398 واقعا؟ 393 00:26:31,399 --> 00:26:33,200 چیکار کرد؟ 394 00:26:37,072 --> 00:26:40,708 گوش‌کن، من می‌فهمم، باشه؟ 395 00:26:40,709 --> 00:26:42,776 راستش، یه برادر بزرگ‌تر دارم 396 00:26:42,777 --> 00:26:47,281 وقتی ده سالم بود، اون ابرچسب ریخت توی خمیردندون‌ام 397 00:26:47,282 --> 00:26:49,617 جدی؟ 398 00:26:49,618 --> 00:26:51,585 آره 399 00:26:54,956 --> 00:26:57,958 ...یه‌بار، اون منو نامرئی کرد 400 00:26:57,959 --> 00:26:59,793 واسه یه هفته 401 00:26:59,794 --> 00:27:02,897 ...باشه، خب، این خیلی‌ام 402 00:27:02,898 --> 00:27:04,965 و سعی‌کرد روح منو به یه شیطان بفروشه 403 00:27:04,966 --> 00:27:08,569 و اولین کراشم‌رو به یه بادکنک آب‌دار تبدیل کرد 404 00:27:08,570 --> 00:27:10,638 و اونو ترکوند 405 00:27:10,639 --> 00:27:12,907 406 00:27:12,908 --> 00:27:14,942 و به خواستش رسید 407 00:27:18,313 --> 00:27:20,014 جمع کردنو شروع کن 408 00:27:35,162 --> 00:27:36,430 نزدیک‌ایم؟ 409 00:27:36,431 --> 00:27:38,866 به گمونم 410 00:27:38,867 --> 00:27:41,936 ممنون که این‌کارو تو مرخصی‌ـت داری انجام میدی 411 00:27:41,937 --> 00:27:43,604 خب، این راستیتش 412 00:27:43,605 --> 00:27:46,874 به فاصله گرفتن نیاز داشتم 413 00:27:46,875 --> 00:27:48,542 فرسودگیِ شغلی مزخرفه، نه؟ 414 00:27:48,543 --> 00:27:51,045 ...آره، همکارام و من، ما 415 00:27:51,046 --> 00:27:56,383 چطور بگم، با کارفرمامون دعوامون شد 416 00:27:56,384 --> 00:27:59,520 باورکن، می‌فهمم، منم قبلا تو کار سرمایه‌گذاری بودم 417 00:27:59,521 --> 00:28:02,222 قبل تر توی سال 2008 تمامی کارفرما ها قول تغییراتی بزرگ رو دادن 418 00:28:02,223 --> 00:28:05,225 ولی هیچی واقعا تغییر نکرد واسه همین من سرمایه‌م رو کشیدم بیرون 419 00:28:05,226 --> 00:28:06,627 بچه‌مو ورداشتم و نقل مکان کردم به اینجا 420 00:28:06,628 --> 00:28:08,195 قضیه اینه‌که بیرون کشیدن خودت از بازی 421 00:28:08,196 --> 00:28:10,331 واقعا تغییری تو بازی ایجاد نمی‌کنه 422 00:28:10,332 --> 00:28:12,299 ولی مجبور بودم، به‌خاطر کِیلب 423 00:28:12,300 --> 00:28:15,569 که میگه اینجا اومدن زدنگی‌ـش رو ویران کرده 424 00:28:15,570 --> 00:28:18,205 نصف این زمان، ما کلا تو حلق همیم 425 00:28:18,206 --> 00:28:19,340 خب، متاسفم 426 00:28:19,341 --> 00:28:21,709 نه، دیگه تمومش کردیم 427 00:28:21,710 --> 00:28:24,345 مِلی، باید خودت برای یه چیز آماده کنی 428 00:28:24,346 --> 00:28:26,647 چی؟ 429 00:28:26,648 --> 00:28:29,917 چیز هایی تو این دنیا هست که انسان‌وارانه نیست 430 00:28:29,918 --> 00:28:32,886 شِین کوگن، گمونم، توسط یه جن کشته شده 431 00:28:32,887 --> 00:28:35,022 شرمنده، یه چی؟ 432 00:28:35,023 --> 00:28:38,258 هیولاها واقعین 433 00:28:38,259 --> 00:28:40,728 و، با توجه به شمار آدم‌های گم‌شده تو این منطقه 434 00:28:40,729 --> 00:28:44,531 گمونم این معدن باید یه استراحت‌گاه باشه "لانه ی جانور وحشی" 435 00:28:44,532 --> 00:28:46,834 و، اگه اینطور باشه، نمی‌خوام داخلش‌رو ببینی 436 00:28:46,835 --> 00:28:49,203 ...ولی من نمی‌خوام- مامان؟- 437 00:28:49,204 --> 00:28:51,672 مامان؟ 438 00:28:51,673 --> 00:28:53,440 !کِیلِب 439 00:28:53,441 --> 00:28:55,542 440 00:29:02,951 --> 00:29:05,385 استیو یه خرگوشِ خوب بود 441 00:29:06,420 --> 00:29:08,856 ولی جسی استخون‌هاشو لازم داشت، پس 442 00:29:11,693 --> 00:29:14,194 ...آره، شزمنده، اون 443 00:29:14,195 --> 00:29:15,763 واو 444 00:29:15,764 --> 00:29:19,299 سرش فریاد زدم و اون زبونم‌رو تبدیل به یه مار کرد 445 00:29:21,469 --> 00:29:23,737 هنوزم جای زخم‌های نیش هایی بهم زد هست 446 00:29:27,609 --> 00:29:29,610 می‌دونی چیه؟ گوش کن 447 00:29:29,611 --> 00:29:31,712 قرار نیس اون برگرده 448 00:29:31,713 --> 00:29:33,547 باشه؟ حرفای مامانت رو شنیدی 449 00:29:33,548 --> 00:29:35,282 طلسم فقط یه بار کار می‌کنه 450 00:29:35,283 --> 00:29:36,417 ...اگه بدیش به من 451 00:29:36,418 --> 00:29:40,554 اون منو می‌کشه- نه اگه فرار کرده باشی- 452 00:29:40,555 --> 00:29:42,956 ،رووینا جادوگرِ قدرتمندی بود 453 00:29:42,957 --> 00:29:44,758 شاید قوی‌ترین جادوگرِ دنیا 454 00:29:44,759 --> 00:29:47,127 ...من کتابش رو بهت میدم، مجله‌هاش رو 455 00:29:47,128 --> 00:29:48,395 هرچی که بخوای 456 00:29:48,396 --> 00:29:51,331 ،می‌تونی هرجایی بری 457 00:29:51,332 --> 00:29:54,134 دوباره شروع کنی 458 00:30:07,858 --> 00:30:09,650 !دروغ‌گو 459 00:30:20,628 --> 00:30:22,262 ...می‌دونم 460 00:30:22,263 --> 00:30:24,198 ...می‌دونم نه‌باید این بیرون می‌بودم، ولی من 461 00:30:24,199 --> 00:30:27,367 مشکلی نیست, عزیزم، فقط بگو چه اتفاقی افتاد 462 00:30:27,368 --> 00:30:29,870 عمرا باور کنید 463 00:30:29,871 --> 00:30:31,605 چرا، می‌کنیم 464 00:30:31,606 --> 00:30:36,176 دیدم یه یارویی جنازه‌رو داره می‌کشه تو دریاچه 465 00:30:36,177 --> 00:30:38,712 نتونستم چهرش‌رو ببینم واسه همین گوشیم‌رو سریع دراوردم 466 00:30:38,713 --> 00:30:41,648 ...سعی کردم رامش کنم، اما 467 00:30:41,649 --> 00:30:43,450 یه هیولا بود 468 00:30:43,451 --> 00:30:46,386 فرار کردم، اما افتادم 469 00:30:46,387 --> 00:30:48,722 تلفنم رو شکوندم و قوزک پام بگا رفت 470 00:30:50,859 --> 00:30:52,826 داشتم قایم می‌شدم 471 00:30:52,827 --> 00:30:54,695 خیلی ترسیده بودم 472 00:30:56,531 --> 00:30:58,198 هیولارو... تونستی درست ببینی؟ 473 00:30:58,199 --> 00:30:59,700 آره، دیده 474 00:30:59,701 --> 00:31:01,502 بدبختانه 475 00:31:01,503 --> 00:31:03,370 دنبالت می‌گشتم 476 00:31:03,371 --> 00:31:06,140 نمی‌خوام بیشتر از مجبوریم کسی‌رو بکشم 477 00:31:06,141 --> 00:31:09,376 اما الان تو و اون بچه خیلی بد اعصابمو کیری کردین 478 00:31:09,377 --> 00:31:11,745 به اونا صدمه‌ای نمی‌زنی 479 00:31:14,516 --> 00:31:15,849 عه؟ 480 00:31:20,522 --> 00:31:22,089 481 00:31:25,527 --> 00:31:27,828 ...همیشه کار توعه 482 00:31:27,829 --> 00:31:31,431 تو مغرور مردِ کوچولو با قدرتی زیاد 483 00:31:31,432 --> 00:31:34,401 هر چیو می‌خوای می‌بری هر کیو می‌خوای می‌بری 484 00:31:34,402 --> 00:31:38,705 و باور داری که قدرتت هوات‌رو داره 485 00:31:42,677 --> 00:31:45,112 خب، در برابر من هواتو نداره 486 00:32:18,535 --> 00:32:20,003 بریم 487 00:32:20,004 --> 00:32:21,537 وادارم نکن بهت آسیبی بزنم 488 00:32:29,313 --> 00:32:30,547 گلوله‌های جادوگر کش 489 00:32:30,548 --> 00:32:32,682 دین، وایسا، اون 490 00:32:35,142 --> 00:32:37,700 بزار بره، وگرنه اون می‌میره 491 00:32:37,701 --> 00:32:39,189 خب، انگار هیچ کدوم‌مون 492 00:32:39,190 --> 00:32:40,791 یه ذره هم موافق نیست 493 00:32:40,792 --> 00:32:42,659 دو به دو 494 00:32:45,163 --> 00:32:47,330 یا بهتره بگیم دو تا برابره سه تا 495 00:33:02,747 --> 00:33:04,981 496 00:33:04,982 --> 00:33:06,383 497 00:33:06,384 --> 00:33:08,385 498 00:33:08,386 --> 00:33:10,821 499 00:33:12,924 --> 00:33:14,491 !عروسک، نابودش کن 500 00:33:14,492 --> 00:33:17,027 501 00:33:17,028 --> 00:33:18,662 502 00:33:18,663 --> 00:33:21,431 503 00:33:21,432 --> 00:33:23,333 نه امروز، جیندا خانوم 504 00:33:28,239 --> 00:33:29,673 یه ساعته کاشتی مارو 505 00:33:29,674 --> 00:33:32,075 506 00:33:34,111 --> 00:33:37,948 507 00:33:37,949 --> 00:33:40,183 508 00:33:40,184 --> 00:33:42,752 509 00:33:42,753 --> 00:33:44,788 510 00:33:55,967 --> 00:33:58,134 511 00:33:58,135 --> 00:34:01,905 512 00:34:01,906 --> 00:34:04,207 قلبت‌رو تبدیل به خاک می‌کنم 513 00:34:04,208 --> 00:34:06,276 514 00:34:06,277 --> 00:34:10,480 515 00:34:10,481 --> 00:34:12,649 516 00:34:16,653 --> 00:34:18,455 تو... چطوری؟ 517 00:34:18,456 --> 00:34:19,956 از بهترین یاد گرفت "رووینا" 518 00:34:19,957 --> 00:34:21,725 جمع کردن‌رو شروع کن 519 00:34:28,332 --> 00:34:32,736 520 00:34:32,737 --> 00:34:36,640 521 00:34:36,641 --> 00:34:39,276 اِیلین؟ 522 00:34:39,277 --> 00:34:41,444 بدن... بدنش 523 00:35:10,775 --> 00:35:11,975 زودباش 524 00:35:38,822 --> 00:35:40,290 ...پس تو 525 00:35:40,291 --> 00:35:42,292 انداختمش تو دریاچه 526 00:35:42,293 --> 00:35:44,561 گمونم می‌تونم کمک کنم 527 00:35:44,562 --> 00:35:46,862 میشه؟ 528 00:36:15,359 --> 00:36:16,659 یا خدا 529 00:36:21,031 --> 00:36:22,699 چی...چی؟ 530 00:36:22,700 --> 00:36:26,336 این یه معجزه‌ست 531 00:36:26,337 --> 00:36:30,440 خدا تورو فرستاده؟ 532 00:36:30,441 --> 00:36:32,542 مِلی، نمی‌تونم واست توضیح بدم 533 00:36:32,543 --> 00:36:34,510 ...من 534 00:36:34,511 --> 00:36:36,045 خب، حتی اگر می‌تونستم 535 00:36:36,046 --> 00:36:37,881 گمونم بهتره چیزی ندونی 536 00:36:37,882 --> 00:36:40,116 یعنی چی؟ 537 00:36:40,117 --> 00:36:42,218 یعنی، از دیدنت خوشحال شدم 538 00:36:42,219 --> 00:36:43,987 و خوشحالم که پسرت رو پیدا کردیم 539 00:36:47,157 --> 00:36:49,025 ولی الان داری میری 540 00:36:49,026 --> 00:36:50,360 آره 541 00:36:50,361 --> 00:36:53,897 اگه وایسم، چیزی تغییر نمی‌کنه 542 00:36:56,333 --> 00:36:58,801 وقتش رسیده که برگردم به بازی 543 00:37:22,158 --> 00:37:26,896 ...باشه، خب 544 00:37:26,897 --> 00:37:28,665 بشینم توش؟ 545 00:37:28,666 --> 00:37:31,167 آره، گمونم 546 00:37:31,168 --> 00:37:33,368 بعد من کلمات رو میگم 547 00:38:08,739 --> 00:38:11,040 548 00:38:11,041 --> 00:38:13,476 549 00:38:13,477 --> 00:38:16,879 550 00:38:16,880 --> 00:38:19,749 551 00:38:19,750 --> 00:38:23,653 552 00:38:56,453 --> 00:38:59,922 اِیلین 553 00:39:10,200 --> 00:39:12,001 سم؟ 554 00:39:41,065 --> 00:39:42,665 ممنون 555 00:40:07,858 --> 00:40:09,225 اِیلین چطوره؟ 556 00:40:09,226 --> 00:40:11,494 ...اون 557 00:40:11,495 --> 00:40:13,162 خوابیده 558 00:40:13,163 --> 00:40:15,098 روزِ سختی داشت 559 00:40:15,099 --> 00:40:18,201 خب، تو هم روز سختی داشتی 560 00:40:18,202 --> 00:40:19,702 کیسه های جادو 561 00:40:19,703 --> 00:40:21,070 بدن جدید 562 00:40:21,071 --> 00:40:23,206 خب، چی، الان یه جور جادوگری؟ 563 00:40:24,608 --> 00:40:26,075 نه، شانس‌ام گرفت 564 00:40:26,076 --> 00:40:27,610 آره 565 00:40:27,611 --> 00:40:30,545 فقط کاش راجع اون طلسم برای مامان می‌دونستیم 566 00:40:32,548 --> 00:40:34,217 امروز کارت خوب بود، پسر 567 00:40:34,218 --> 00:40:36,786 منم نقش جک رو ایفا کردم 568 00:40:36,787 --> 00:40:39,889 یه جادوگر رو کشتی، جونم رو نجات دادی 569 00:40:39,890 --> 00:40:42,959 آره، گمونم 570 00:40:42,960 --> 00:40:44,560 ،می‌دونی چیه 571 00:40:44,561 --> 00:40:46,729 داشتم راجعِ چیزی که گفتی فک می‌کردم 572 00:40:46,730 --> 00:40:49,098 راجعِ اینکه ما قانون وضع نمی‌کنیم و حق باتوعه 573 00:40:49,099 --> 00:40:52,101 نمی‌کنیم، و نخواهیم تانست 574 00:40:52,102 --> 00:40:54,103 اما به این معنی نیست که می‌تونیم تسلیم شیم 575 00:40:54,104 --> 00:40:55,371 بیخیال، پسر 576 00:40:55,372 --> 00:40:57,240 اینجا کلی کار داریم، دین 577 00:40:57,241 --> 00:40:59,108 آره 578 00:40:59,109 --> 00:41:01,611 منظورم اینه‌که، به‌نظرت چاک می‌خواست من بهش شلیک کنم؟ 579 00:41:01,612 --> 00:41:02,912 البته که نه 580 00:41:02,913 --> 00:41:04,614 دربارش مطمئنی؟ 581 00:41:04,615 --> 00:41:07,316 شاید یه قسمتی از نقشه بوده باشه، می‌دونی؟ 582 00:41:07,317 --> 00:41:09,385 دقیقا همینه، پسر 583 00:41:09,386 --> 00:41:11,554 نمی‌دونم خدا چیه و چی نیست 584 00:41:11,555 --> 00:41:14,390 و داره دیوونم می‌کنه 585 00:41:14,391 --> 00:41:17,226 کل حرفم اینه‌که یه راهی برای شکست‌دادنش پیدا می‌کنیم 586 00:41:19,630 --> 00:41:21,130 پیدا می‌کنیم 587 00:41:21,131 --> 00:41:23,299 فعلا نمی‌دونم چطوری، ولی پیدا می‌کنیم 588 00:41:23,300 --> 00:41:26,435 چون ما کسایی هستیم که قوانین رو زیرپا می‌گذارن 589 00:41:28,939 --> 00:41:31,974 ولی بدون تو نمی‌تونم انجامش بدم 590 00:41:31,975 --> 00:41:33,576 نمی‌تونم 591 00:41:33,577 --> 00:41:36,179 همونطور که بدون تو امروز نتونستم 592 00:41:38,415 --> 00:41:40,183 برادرمو لازم دارم 593 00:41:40,207 --> 00:41:43,807 تـــرجــمــه از: صــادق و عـــلــی WeReWoLf , Dk Lucifer