1
00:00:00,000 --> 00:00:01,861
Bukan seperti ini ceritanya
harus berakhir.
2
00:00:01,862 --> 00:00:03,288
Ini bukan cuma cerita.
3
00:00:03,289 --> 00:00:04,328
Ini hidup kami!
4
00:00:04,329 --> 00:00:06,327
Jadi Tuhan atau tidak, pergi kau ke Neraka.
5
00:00:06,328 --> 00:00:07,425
Baiklah!
6
00:00:07,426 --> 00:00:10,561
7
00:00:11,405 --> 00:00:12,429
_
8
00:00:12,430 --> 00:00:13,465
9
00:00:13,466 --> 00:00:15,600
Hey, Chuck!
10
00:00:15,601 --> 00:00:16,625
Aah!
11
00:00:16,626 --> 00:00:18,770
Cerita berakhir. Selamat datang di akhir cerita.
12
00:00:18,771 --> 00:00:20,305
Apa yang sedang terjadi?!
13
00:00:20,306 --> 00:00:22,307
Arwah dari Neraka.
14
00:00:22,308 --> 00:00:24,509
Dia bukan Jack. Dia Iblis.
15
00:00:24,510 --> 00:00:25,544
Apa apaan?
16
00:00:25,545 --> 00:00:28,146
Uh, hi. Uh, namaku Belphegor.
17
00:00:28,147 --> 00:00:29,948
Kubilang keluar dari tubuh ini.
18
00:00:29,949 --> 00:00:31,349
Tidak. Aku bisa membantu.
19
00:00:31,350 --> 00:00:33,051
Jika kau ingin mempeerpanjang waktu,
20
00:00:33,052 --> 00:00:35,453
Kamu bisa mengurung para hantu.
Mengurung mereka bagaimana?
21
00:00:35,454 --> 00:00:37,022
Bayangkan seperti lingkaran garam seluas 1 mil.
22
00:00:37,023 --> 00:00:39,324
Tidak ada hantu yang bisa masuk dan keluar.
23
00:00:39,325 --> 00:00:41,192
24
00:00:41,193 --> 00:00:44,829
25
00:00:44,830 --> 00:00:45,997
Ayo pergi
26
00:00:45,998 --> 00:00:48,967
27
00:00:48,968 --> 00:00:51,036
28
00:00:51,037 --> 00:00:53,542
♪♪
29
00:00:54,667 --> 00:00:56,667
_
30
00:00:58,544 --> 00:01:03,214
31
00:01:03,215 --> 00:01:05,215
♪♪
32
00:01:12,692 --> 00:01:14,692
♪♪
33
00:01:22,168 --> 00:01:23,567
Ugh.
34
00:01:25,737 --> 00:01:27,172
♪♪
35
00:01:27,173 --> 00:01:28,740
36
00:01:28,741 --> 00:01:32,812
♪♪
37
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
Oh
38
00:01:36,716 --> 00:01:38,183
Rob.
39
00:01:38,184 --> 00:01:40,752
Kau tidak dievakuasi
40
00:01:40,753 --> 00:01:42,921
Dan kau terlihat bernafas baik baik saja.
41
00:01:42,922 --> 00:01:46,124
Kau tanya aku, tentang
"Kebocoran Gas" ini terdengar bohong.
42
00:01:46,125 --> 00:01:48,960
Semua orang diungsikan di SMA
selama dua hari.
43
00:01:48,961 --> 00:01:52,263
Aku diam diam keluar
untuk mencarikan obat alergi Debby.
44
00:01:52,264 --> 00:01:53,531
Semua hal ini terjadi,
45
00:01:53,532 --> 00:01:55,500
dan kau tau apa yang dikhawatirkannya?
46
00:01:55,501 --> 00:01:58,336
Dia khawatir mereka akan
membatalkan lomba spelling bee.
47
00:01:58,337 --> 00:02:01,038
Dia sudah belajar dengan giat untuk lomba itu
48
00:02:03,274 --> 00:02:04,843
Apakah kamu, uh!
49
00:02:04,844 --> 00:02:07,344
Apakah kamu pikir mereka akan
membatalkan lomba spelling bee?
50
00:02:08,680 --> 00:02:09,713
Rob?
51
00:02:11,282 --> 00:02:12,717
Rob?
52
00:02:12,718 --> 00:02:14,419
53
00:02:14,420 --> 00:02:16,187
54
00:02:16,188 --> 00:02:20,025
55
00:02:20,026 --> 00:02:23,028
56
00:02:23,029 --> 00:02:25,029
♪♪
57
00:02:32,538 --> 00:02:34,072
Keluarlah isi perut kalian
58
00:02:34,073 --> 00:02:38,476
Keluarlah
59
00:02:38,477 --> 00:02:40,545
Semua isi perut kalian.
60
00:02:40,546 --> 00:02:43,748
61
00:02:43,749 --> 00:02:46,751
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
- Translated by Bain Asiasat IG : @bain_asiasat -
62
00:02:46,752 --> 00:02:49,787
♪ Supernatural 15x02♪
Raising Hell - Kebangkitan Neraka
Original Air Date on October 17, 201
63
00:02:50,900 --> 00:02:52,525
64
00:02:52,526 --> 00:02:54,559
Aku tidak tahu berapa lama lagi
kita bisa mengontrol mereka.
65
00:02:54,560 --> 00:02:56,512
Kupikir mereka tidak akan
percaya cerita tentang "Kebocoran Gas" ini.
66
00:02:56,513 --> 00:02:59,381
Kupikir... Seseorang bercerita istrinya
pergi keluar dan...
67
00:02:59,382 --> 00:03:00,816
Tunggu, apa?
68
00:03:00,817 --> 00:03:01,884
Siapa?
69
00:03:01,885 --> 00:03:03,618
Dia bilang nama istrinya itu Nan.
70
00:03:06,055 --> 00:03:07,990
Oke. Kita akan mencarinya.
71
00:03:07,991 --> 00:03:10,759
Maukah kamu memberitahu para hunter
untuk menjaga sisi zona aman?
72
00:03:10,760 --> 00:03:13,495
- Dimengerti.
- Terima kasih.
73
00:03:13,496 --> 00:03:15,998
74
00:03:15,999 --> 00:03:17,432
Berikan aku waktu.
75
00:03:20,035 --> 00:03:23,071
76
00:03:26,569 --> 00:03:28,137
Perhatiannya tolong?
77
00:03:28,138 --> 00:03:29,572
Permisi!
78
00:03:29,573 --> 00:03:31,373
- Um, Bisakah aku...
79
00:03:31,374 --> 00:03:33,042
Permisi!
80
00:03:33,043 --> 00:03:35,878
Bisakah kalian mendengarkanku, tolong?
81
00:03:35,879 --> 00:03:38,080
-Oke
82
00:03:38,081 --> 00:03:41,784
Pertama, kami sangat berharap agar kalian
bisa kembali kerumah kalian segera.
83
00:03:41,785 --> 00:03:44,153
Uh, Tim medis akan segera datang besok
84
00:03:44,154 --> 00:03:47,323
Untuk mencari sumber kebocoran gas
dan mengukur level bahayanya
85
00:03:47,324 --> 00:03:50,292
Serta menanganinya.
86
00:03:50,293 --> 00:03:52,661
Sementara itu, kalian harus
87
00:03:52,662 --> 00:03:56,865
menjauh dari zona karantina
sampai area itu dinyatakan aman.
88
00:03:58,400 --> 00:04:00,169
Terimakasih.
89
00:04:00,170 --> 00:04:02,071
Okay
90
00:04:02,072 --> 00:04:03,405
Ada pertanyaan?
91
00:04:03,406 --> 00:04:07,645
♪♪
92
00:04:10,647 --> 00:04:13,249
93
00:04:13,250 --> 00:04:18,120
94
00:04:18,121 --> 00:04:19,288
Terlalu banyak EMF.
95
00:04:19,289 --> 00:04:20,522
Kamu masih bisa melihatnya, kan?
96
00:04:20,523 --> 00:04:21,857
Yeah, ada beberapa disana,
97
00:04:21,858 --> 00:04:24,460
Tapi mereka melihat kita dan pergi.
98
00:04:24,461 --> 00:04:25,861
Kita bukan hal yg mereka suka.
99
00:04:25,862 --> 00:04:27,763
Jadi, kau semacam orang menyebalkan di Neraka?
100
00:04:27,764 --> 00:04:28,964
Tidak.
101
00:04:28,965 --> 00:04:30,766
Aku cuma melakukan tugasku.
102
00:04:30,767 --> 00:04:33,302
Itu Neraka. Bukan seperti tempat Spa.
103
00:04:33,303 --> 00:04:36,672
Tak bisa kupercaya aku bekerja sama
lagi dengan Iblis.
104
00:04:36,673 --> 00:04:38,107
Sungguh ? Aku juga harus
105
00:04:38,108 --> 00:04:39,608
Bekerja sama dengan Hunter.
106
00:04:39,609 --> 00:04:41,777
Sama saja.
107
00:04:41,778 --> 00:04:43,178
Kenapa kamu mau menolong?
108
00:04:43,179 --> 00:04:46,080
Sudah kubilang, aku suka Neraka yang dulu.
109
00:04:47,316 --> 00:04:48,983
Aku pekerja yang taat.
110
00:04:50,886 --> 00:04:52,955
Percobaan menerobos, arah jam 11.
111
00:04:52,956 --> 00:04:57,526
♪♪
112
00:04:57,527 --> 00:05:00,529
Yeah. Eh, tembakan mantap.
113
00:05:00,530 --> 00:05:01,730
Ya, kau menembak dinding penangkal.
114
00:05:01,731 --> 00:05:02,898
Setidaknya itu masih berfungsi.
115
00:05:02,899 --> 00:05:04,100
Mm. Untuk sekarang.
116
00:05:04,101 --> 00:05:06,201
Maksudku, mantranya...
Tidak akan bertahan selamanya,
117
00:05:06,202 --> 00:05:09,805
Dan hal2 ini bukan hal yang biasa
Para hantu, kau tau.
118
00:05:09,806 --> 00:05:12,308
Mereka lebih berbahaya.
119
00:05:12,309 --> 00:05:13,976
Berbahaya bagaimana?
120
00:05:13,977 --> 00:05:18,080
Ya, maksudku. Hantu yang barusan kau
tembak, itu Francis Tumblety.
121
00:05:18,081 --> 00:05:19,248
Siapa?
122
00:05:19,249 --> 00:05:21,350
Uh, "Jack Si Pencabut Nyawa".
123
00:05:21,351 --> 00:05:24,420
♪♪
124
00:05:24,421 --> 00:05:25,521
Okay.
125
00:05:25,522 --> 00:05:26,889
126
00:05:26,890 --> 00:05:29,158
127
00:05:29,159 --> 00:05:30,526
128
00:05:30,527 --> 00:05:32,828
Aku bertanya lagi pada mereka, Andy,
129
00:05:32,829 --> 00:05:35,831
Dan alasan mereka selalu sama.
130
00:05:35,832 --> 00:05:39,168
"Melakukan segala hal yang mereka bisa lakukan".
131
00:05:39,169 --> 00:05:40,336
Benar.
132
00:05:40,337 --> 00:05:42,037
Aku hanya...
133
00:05:42,038 --> 00:05:44,340
Apa yang bisa kita lakukan?
134
00:05:44,341 --> 00:05:45,440
Aku tak tahu.
135
00:05:48,544 --> 00:05:51,013
Ada hal yang tidak beres
dengan kota ini, kan ?
136
00:05:51,014 --> 00:05:53,949
Dan ini bukan "Kebocoran Gas"
137
00:05:53,950 --> 00:05:55,718
Nan menyelinap keluar.
138
00:05:55,719 --> 00:05:57,618
Dia tak pernah kembali.
139
00:05:59,688 --> 00:06:02,691
Kita akan keluar dari sini,
dan kita akan mencarinya.
140
00:06:02,692 --> 00:06:07,096
Mereka punya orang yang berpatroli
disekitar kota.... dengan senjata.
141
00:06:07,097 --> 00:06:09,098
Mereka hanya sedikit.
142
00:06:09,099 --> 00:06:11,066
Kota ini sangat luas.
143
00:06:11,067 --> 00:06:14,570
hey, kami menemukan caranya.
144
00:06:14,571 --> 00:06:16,571
♪♪
145
00:06:22,712 --> 00:06:27,583
146
00:06:27,584 --> 00:06:28,650
Perintah
147
00:06:28,651 --> 00:06:30,552
Aku punya perintah
148
00:06:30,553 --> 00:06:35,791
149
00:06:35,792 --> 00:06:37,726
Diam!
150
00:06:37,727 --> 00:06:39,228
Oh.
151
00:06:39,229 --> 00:06:42,731
Aku tahu kalian bingung
mengapa dikeluarkan dari Neraka
152
00:06:42,732 --> 00:06:44,933
dan apa yang sedang terjadi
153
00:06:44,934 --> 00:06:48,003
Ya, aku punya jawabannya.
154
00:06:48,004 --> 00:06:51,233
Itu muncul ketika kita dibebaskan
dari sebuah bencana
155
00:06:51,234 --> 00:06:52,574
yang dilakukan oleh ...
156
00:06:52,575 --> 00:06:53,575
Siap?
157
00:06:54,610 --> 00:06:57,746
- ... Tuhan sendiri. Iya.
158
00:06:57,747 --> 00:07:02,684
Aku mendengarnya dari
orang yang memenjarakan kita disini... Para Hunters.
159
00:07:02,685 --> 00:07:04,686
Bagaimana kau tau kalau mereka Hunters?
160
00:07:04,687 --> 00:07:06,855
Aku baru saja ditembak dengan peluru garam.
161
00:07:06,856 --> 00:07:08,524
Tebakan asal.
162
00:07:08,525 --> 00:07:12,261
Dan lagi para Hunters
bekerja sama dengan seorang Iblis.
163
00:07:12,262 --> 00:07:17,266
Aku sendiri pernah berjumpa
dengan dia yaitu Belphegor.
164
00:07:17,267 --> 00:07:20,436
Jadi apa saranmu... "Doctor?"
165
00:07:20,437 --> 00:07:24,139
Panggil semua arwah pengecut
yang bersembunyi dikegelapan
166
00:07:24,140 --> 00:07:26,708
Dan suruh mereka untuk bergabung dengan kita.
167
00:07:26,709 --> 00:07:29,378
Kekuatan kita adalah dalam jumlah.
168
00:07:29,379 --> 00:07:32,181
Kita akan menemukan jalan untuk keluar dari sini.
169
00:07:32,182 --> 00:07:34,349
Tapi dinding penangkalnya...
170
00:07:34,350 --> 00:07:36,452
Dinding penangkal itu seperti
sebuah pintu.
171
00:07:36,453 --> 00:07:37,886
Pintu punya kunci.
172
00:07:37,887 --> 00:07:41,790
Kita hanya perlu mencari kuncinya
, atau kita paksa mereka membukanya.
173
00:07:41,791 --> 00:07:44,827
Tapi sampai kita menemukan caranya,
174
00:07:44,828 --> 00:07:49,465
Kita harus bisa menangkap para penjaga
disekitar dinding penangkal.
175
00:07:49,466 --> 00:07:53,168
♪♪
176
00:07:53,169 --> 00:07:55,871
Yeah, aku cuma ingin memastikan
area disana sudah aman
177
00:07:55,872 --> 00:07:58,478
♪♪
178
00:08:03,480 --> 00:08:06,018
♪♪
179
00:08:11,020 --> 00:08:12,421
180
00:08:12,422 --> 00:08:13,522
Yang lain?
181
00:08:13,523 --> 00:08:15,991
Dapat!
182
00:08:15,992 --> 00:08:17,226
♪♪
183
00:08:17,227 --> 00:08:18,760
184
00:08:18,761 --> 00:08:20,761
♪♪
185
00:08:27,837 --> 00:08:31,006
Aku pikir kita harus
memberitahu keluarganya tentang sesuatu.
186
00:08:31,007 --> 00:08:32,841
Maksudku, kita menemukan jasad istrinya
187
00:08:32,842 --> 00:08:34,510
Cass, kita akan melakukannya.
188
00:08:34,511 --> 00:08:36,512
- kapan kita akan..
- Kapan kita akan?
189
00:08:36,513 --> 00:08:38,180
Cass, kita punya beberapa orang kabur diluar sana
190
00:08:38,181 --> 00:08:39,948
Yang harusnya kita jaga agar tetap bersama
191
00:08:39,949 --> 00:08:41,517
Kita mulai membicarakan pembunuhan...
192
00:08:41,518 --> 00:08:42,684
Tok tok!
193
00:08:42,685 --> 00:08:45,620
Apa aku mengganggu sesuatu yang penting?
194
00:08:47,022 --> 00:08:49,391
Tidak.
195
00:08:49,392 --> 00:08:50,626
Rowena, terimakasih sudah datang.
196
00:08:50,627 --> 00:08:53,562
Samuel. Castiel.
197
00:08:53,563 --> 00:08:56,265
Apa? Kota yang dipenuhi dengan hantu!
198
00:08:56,266 --> 00:08:58,400
Terdengar kacau dan tidak seperti Winchesters.
199
00:08:58,401 --> 00:08:59,635
Kami harap kau bisa membantu.
200
00:08:59,636 --> 00:09:01,870
Kalian tidak bisa melakukannya sendiri?
201
00:09:01,871 --> 00:09:03,138
Oke.
202
00:09:03,139 --> 00:09:04,540
Apa yang kau inginkan?
203
00:09:04,541 --> 00:09:05,941
Ingat beberapa tahun lalu
204
00:09:05,942 --> 00:09:07,242
Ketika kita ingin menyingkirkan Amara?
205
00:09:07,243 --> 00:09:08,710
Adik Tuhan?, aye.
206
00:09:08,711 --> 00:09:10,412
- Bisnis yang berat.
- Hmm.
207
00:09:10,413 --> 00:09:12,948
Kau membuat alat kristal... Sebuah bomb.
208
00:09:12,949 --> 00:09:14,416
Kau ingin menghancurkan para hantu?
209
00:09:14,417 --> 00:09:15,651
Tidak.
210
00:09:15,652 --> 00:09:18,620
Tapi bom itu ditenagai oleh Arwah.
211
00:09:18,621 --> 00:09:20,088
Arwah yang tersedot kedalamnya.
212
00:09:20,089 --> 00:09:22,958
Ah... dan hantu itu merupakan arwah.
213
00:09:22,959 --> 00:09:24,716
Kuharap kau tidak memikirkan...
214
00:09:24,717 --> 00:09:26,295
Menjebak mereka didalam alat kristal...
215
00:09:26,296 --> 00:09:28,707
Samuel, tidak! Itu sangat susah.
216
00:09:28,708 --> 00:09:30,232
Itu memerlukan segala yang kupunya.
217
00:09:30,233 --> 00:09:32,734
- Yeah. Rowena...
- Sam.
218
00:09:32,735 --> 00:09:34,236
Kita punya keadaan genting.
219
00:09:34,237 --> 00:09:36,408
♪♪
220
00:09:40,410 --> 00:09:42,511
Hey, apa yang terjadi?
221
00:09:42,512 --> 00:09:43,946
Seorang Istri menghilang.
222
00:09:43,947 --> 00:09:46,582
Kupikir dia menyelinap
kesana dan mencarinya.
223
00:09:46,583 --> 00:09:49,418
Baiklah. Hey, uh, guys.
224
00:09:49,419 --> 00:09:51,420
Apa yang terjadi?
225
00:09:51,421 --> 00:09:53,233
Uh, Kami harus menyuruh
kamu untuk meninggalkan area ini
226
00:09:53,234 --> 00:09:54,455
dan kembali ke tempat pengungsian.
227
00:09:59,361 --> 00:10:01,697
Sam, mereka dirasuki.
228
00:10:01,698 --> 00:10:04,302
♪♪
229
00:10:08,304 --> 00:10:09,771
Bersihkan jalannya.
230
00:10:09,772 --> 00:10:11,640
Kami pergi.
231
00:10:11,641 --> 00:10:14,009
Buka dinding penangkalnya. Sekarang.
232
00:10:14,010 --> 00:10:15,944
Pastinya itu tak akan pernah terjadi.
233
00:10:15,945 --> 00:10:17,980
Kita tidak sedang dalam keadaan bernegoisasi.
234
00:10:17,981 --> 00:10:19,281
235
00:10:19,282 --> 00:10:21,283
Bagian dalam perut mereka mulai tercabik
236
00:10:21,284 --> 00:10:23,185
Oleh hantu yang merasuki mereka.
237
00:10:23,186 --> 00:10:25,887
- Sangat menyedihkan
238
00:10:25,888 --> 00:10:27,489
Itu cukup parah.
239
00:10:27,490 --> 00:10:28,624
Stop.
240
00:10:28,625 --> 00:10:30,559
Dindingnya?
241
00:10:30,560 --> 00:10:32,060
Sekarang!
242
00:10:32,061 --> 00:10:34,929
243
00:10:37,799 --> 00:10:39,835
244
00:10:39,836 --> 00:10:41,836
♪♪
245
00:10:47,977 --> 00:10:49,311
Hello, kalian
246
00:10:49,312 --> 00:10:54,248
♪♪
247
00:10:56,774 --> 00:10:59,944
Okay. Ketch, Bagaimana kau bisa ada disini?
248
00:10:59,945 --> 00:11:02,103
Oh, Aku baru sampai disini
249
00:11:02,104 --> 00:11:03,437
Ketika kalian mengirimkan permintaan tolong
250
00:11:03,438 --> 00:11:05,606
Dengan keadaan seperti ini.
251
00:11:05,607 --> 00:11:07,074
Oh.
252
00:11:07,075 --> 00:11:08,910
Eh?
253
00:11:08,911 --> 00:11:11,612
Ya, Ok. Beruntungnya kami.
254
00:11:11,613 --> 00:11:14,081
Apa itu?
255
00:11:14,082 --> 00:11:17,084
Uh, ini tembakan pengusir hantu,
penangkal hantu
256
00:11:17,085 --> 00:11:19,187
tanpa ada resiko bagi korban kerasukan,
257
00:11:19,188 --> 00:11:21,422
Dibuat oleh British Men of Letters.
258
00:11:21,423 --> 00:11:24,859
Aku membawa ini beserta dengan mainan lainnya
ketika aku pergi
259
00:11:24,860 --> 00:11:27,595
Hey? Aku lebih suka jika
menembak si dia...
260
00:11:27,596 --> 00:11:29,831
Ah, anak 18 tahun jika kau punya senjata
261
00:11:29,832 --> 00:11:32,366
Ah, penyihir lebih enak.
262
00:11:32,367 --> 00:11:36,003
Rowena, kuharap
tidak ada masalah diantara kita
263
00:11:36,004 --> 00:11:38,139
Masih setelah perkenalan awal kita.
264
00:11:38,140 --> 00:11:40,474
Orang orangku menangkapmu
sebagai tahanan dan...
265
00:11:40,475 --> 00:11:44,378
Tapi kau membiarkanku kabur,
Dan aku tidak akan lupa.
266
00:11:44,379 --> 00:11:46,079
Hmm.
267
00:11:51,686 --> 00:11:55,223
Rowena sedang mengerjakan
alat untuk menghisap para hantu.
268
00:11:55,224 --> 00:11:57,625
Oh.
269
00:11:57,626 --> 00:11:59,126
Mengagumkan.
270
00:11:59,127 --> 00:12:00,994
Itu hal yang kulakukan.
271
00:12:03,364 --> 00:12:04,999
Yeah, masalahnya... hantu terus berdatangan
272
00:12:05,000 --> 00:12:06,968
Dan dinding penangkal itu
tidak akan bertahan lama,
273
00:12:06,969 --> 00:12:09,370
Jadi, semua harus segera diselesaikan.
274
00:12:09,371 --> 00:12:11,706
OK.
275
00:12:11,707 --> 00:12:13,207
Jalanannya sepi.
276
00:12:13,208 --> 00:12:17,178
Yang mana mereka pasti
sedang merencanakan sesuatu.
277
00:12:17,179 --> 00:12:19,814
- Jack?
- Um, bukan.
278
00:12:19,815 --> 00:12:21,682
Aku seriing dipanggil itu.
279
00:12:21,683 --> 00:12:23,484
Jadi, Jack ...
280
00:12:23,485 --> 00:12:25,486
Mati.
281
00:12:25,487 --> 00:12:27,346
Jack mati.
282
00:12:27,347 --> 00:12:28,379
Dibunuh oleh Tuhan.
283
00:12:30,491 --> 00:12:32,159
Kutebak dia bocah yang ada didalam sana.
284
00:12:32,160 --> 00:12:34,028
Dan sekarang aku didalam Jack.
285
00:12:34,029 --> 00:12:35,830
286
00:12:35,831 --> 00:12:37,565
Yeah, kelihatannya
287
00:12:37,566 --> 00:12:39,367
Aku Belphegor.
288
00:12:39,368 --> 00:12:41,502
Kau Belphegor?
289
00:12:41,503 --> 00:12:43,437
Dan kau membantu Sam and Dean
290
00:12:43,438 --> 00:12:44,938
Dengan semua hal tentang hantu ini?
291
00:12:46,207 --> 00:12:47,842
Ini sangat aneh.
292
00:12:47,843 --> 00:12:50,111
Apa?
293
00:12:50,112 --> 00:12:53,014
Well, faktanya,
bawahanku bercerita
294
00:12:53,015 --> 00:12:55,416
Dia seorang kontraktor bebas,
Aku bertanya , um,
295
00:12:55,417 --> 00:12:58,619
Dia dibunuh oleh Belphegor.
296
00:12:58,620 --> 00:13:00,755
- Kau disini bukan untuk membantu?
- Well, sekarang aku membantu.
297
00:13:00,756 --> 00:13:03,791
Aku dibertahu bahwa Belphegor
adalah monster yang mengancam manusia.
298
00:13:03,792 --> 00:13:06,093
Sepertinya tidak benar, ya, hmm?
299
00:13:06,094 --> 00:13:07,361
Siapa yang bilang?
300
00:13:07,362 --> 00:13:09,931
Seorang iblis wanita yang menarik bernama...
301
00:13:09,932 --> 00:13:11,131
Ardat.
302
00:13:12,800 --> 00:13:15,302
Dia tidak menyukaimu.
303
00:13:16,938 --> 00:13:18,940
Intinya... Jangan bunuh dia, ok?
304
00:13:18,941 --> 00:13:20,041
Kita memerlukan dia.
305
00:13:20,042 --> 00:13:21,309
Untuk sekarang.
306
00:13:21,310 --> 00:13:24,148
♪♪
307
00:13:28,150 --> 00:13:29,795
Hmm.
308
00:13:29,796 --> 00:13:32,352
Mantap, Kimiko.
309
00:13:34,555 --> 00:13:36,924
Silahkan untuk lebih kuat
310
00:13:36,925 --> 00:13:39,230
♪♪
311
00:13:44,232 --> 00:13:47,735
Oh, oh, mungkin tidak sekuat itu.
312
00:13:47,736 --> 00:13:49,170
Whoa!
313
00:13:49,171 --> 00:13:50,738
Kau!
314
00:13:50,739 --> 00:13:52,106
Hai, adik.
315
00:13:52,107 --> 00:13:54,274
Apakah kau memukul si Pemijat?
316
00:13:55,920 --> 00:13:57,254
Oh ti...
317
00:13:57,255 --> 00:13:59,023
Kita sepakat untuk memberi jarak satu sama lain.
318
00:13:59,024 --> 00:14:00,658
Aku tahu. Aku setuju dengan itu.
319
00:14:00,659 --> 00:14:01,926
Sebenarnya aku.
320
00:14:01,927 --> 00:14:03,828
Aku cuma, kamu tau. Memeriksamu.
321
00:14:03,829 --> 00:14:05,196
Kita keluarga.
322
00:14:05,197 --> 00:14:06,731
Kau kegelapan
323
00:14:06,732 --> 00:14:09,200
Aku kebaikan.
324
00:14:09,201 --> 00:14:12,436
Jadi, bagaimana dengan akhir dari cerita
Game of Thrones?
325
00:14:12,437 --> 00:14:14,505
Bagus, kan?
326
00:14:14,506 --> 00:14:16,406
So asik? beneran?
327
00:14:18,542 --> 00:14:20,043
Kenapa kau disini?
328
00:14:25,116 --> 00:14:26,684
329
00:14:26,685 --> 00:14:28,285
Pertama Nan hilang.
330
00:14:28,286 --> 00:14:29,754
Sekarang Dave dan Sheri.
331
00:14:29,755 --> 00:14:31,422
Kita mencari mereka kemana mana.
332
00:14:31,423 --> 00:14:33,691
Kau bilang akan menjaga kita tetap aman.
333
00:14:33,692 --> 00:14:36,059
334
00:14:38,896 --> 00:14:40,798
Ini sedikit daftar dari bahan yang diperlukan.
335
00:14:40,799 --> 00:14:42,199
Semoga kau punya akun Amazon.
336
00:14:42,200 --> 00:14:43,768
Dasar
337
00:14:43,769 --> 00:14:46,080
Perangkap ini memerlukan
sedikit trik untuk mantranya.
338
00:14:46,081 --> 00:14:47,204
Aku memerlukan yang kuperlukan.
339
00:14:47,205 --> 00:14:48,806
Meskipun,tak ada jaminan
340
00:14:48,807 --> 00:14:50,741
Ya, kamu bukan ilmuwan gila.
341
00:14:50,742 --> 00:14:55,246
So, uh, ceritakan tentang Arthur Ketch.
342
00:14:55,247 --> 00:14:57,047
Sepertinya kalian sudah pernah bertemu.
343
00:14:57,048 --> 00:15:00,117
Itu cuma seperti
hubungan siksa menyiksa.
344
00:15:00,118 --> 00:15:02,720
Menyenangkan, tapi aku tak
mencari tahu tentang dia.
345
00:15:02,721 --> 00:15:06,457
Rowena, kita sedang dalam
krisis sekarang, oke?
346
00:15:06,458 --> 00:15:07,892
Caritahu sendiri tentang hal itu.
347
00:15:07,893 --> 00:15:09,759
Kau tidak akan mau berhubungan
dengan Ketch.
348
00:15:11,428 --> 00:15:12,662
Yakin?
349
00:15:20,437 --> 00:15:21,605
Hey.
350
00:15:21,606 --> 00:15:22,772
Yeah, hey.
351
00:15:24,975 --> 00:15:28,445
Dean, Aku mengenali itu
aku... tau ekspresi muka itu.
352
00:15:28,446 --> 00:15:29,814
Maksudnya.
353
00:15:29,815 --> 00:15:32,783
Itu, uh... Itu "muka banyak pikiran".
354
00:15:32,784 --> 00:15:35,986
Banyak, kan?.
355
00:15:35,987 --> 00:15:38,823
Aku tidak memberitahumu tentang Jack,
356
00:15:38,824 --> 00:15:40,857
Dan apa yang terjadi
setelah kematian ibumu...
357
00:15:44,261 --> 00:15:45,628
Jangan.
358
00:15:48,933 --> 00:15:50,034
Kamu marah.
359
00:15:50,035 --> 00:15:51,435
Iya, Aku marah.
360
00:15:51,436 --> 00:15:53,236
Pada segalanya. Atas semua ini.
361
00:15:55,472 --> 00:15:57,007
Semuanya?
362
00:15:57,008 --> 00:16:00,044
Kekacauan ini... semua kekacauan ini.
363
00:16:00,045 --> 00:16:01,612
Ini merubah kita layaknya seperti hamster
364
00:16:01,613 --> 00:16:03,113
Berlari di roda putar hidup kita sendiri.
365
00:16:03,114 --> 00:16:05,616
Apakah ini semua hanya pertunjukan, huh?
366
00:16:05,617 --> 00:16:08,118
Katakan bahwa kau tidak merasa diperdayakan
367
00:16:08,119 --> 00:16:11,355
Tuhan telah membohongimu, Cass, selamanya.
368
00:16:11,356 --> 00:16:13,357
Kau dibawa ke semacam
cerita besar sepanjang sejarah
369
00:16:13,358 --> 00:16:14,992
Kau pikir aku tidak marah?
370
00:16:14,993 --> 00:16:17,054
Setelah apa yang Chuck lakukan?
Setelah segala yang dia ambil dariku?
371
00:16:17,055 --> 00:16:19,129
Dia membunuh Jack.
372
00:16:19,130 --> 00:16:22,299
Tapi itu tidak berarti semua ini palsu.
373
00:16:22,300 --> 00:16:24,401
Sungguh?
374
00:16:24,402 --> 00:16:26,136
Chuck itu tahu segalanya.
375
00:16:26,137 --> 00:16:28,898
Dia tau tentang kebenaran, dia...
dia menyimpannya untuknya sendiri.
376
00:16:28,899 --> 00:16:31,075
Ya, sekarang semuanya sudah terbongkar,
377
00:16:31,076 --> 00:16:33,410
Semua yang telah kita lakukan itu untuk apa?
378
00:16:33,411 --> 00:16:34,511
Tiada gunanya?
379
00:16:34,512 --> 00:16:36,347
Meskipun kalau kita tidak tahu
380
00:16:36,348 --> 00:16:38,788
Tentang semua tantangan yang kita hadapi
381
00:16:38,789 --> 00:16:41,418
Kita semua dikendalikan oleh akal bulus Chuck
382
00:16:41,419 --> 00:16:43,754
Bagaimana dia akan menjelaskan semua ini?
383
00:16:43,755 --> 00:16:46,190
Kita menyebutnya kehidupan.
384
00:16:46,191 --> 00:16:49,059
Karena itulah yang disebut kehidupan.
385
00:16:49,060 --> 00:16:50,527
Ini sebuah jalan dengan rintangan,
386
00:16:50,528 --> 00:16:52,496
dan mungkin Chuck merancang rintangan itu,
387
00:16:52,497 --> 00:16:54,164
Tapi kita memilih cara melewati rintangan itu.
388
00:16:54,165 --> 00:16:56,000
Kita memilih jalan kita sendiri.
389
00:16:56,001 --> 00:16:59,570
Dan hampir, Kita melewati semua dengan baik.
390
00:16:59,571 --> 00:17:01,037
Begitukah?
391
00:17:02,373 --> 00:17:04,275
Kuberitahu apa yang kita tahu.
392
00:17:04,276 --> 00:17:08,679
Tidak ada yang asli dalam hidup kita.
393
00:17:08,680 --> 00:17:10,014
Semua kehilangan kita,
394
00:17:10,015 --> 00:17:13,350
Segala hal ini
itu semua karena Chuck.
395
00:17:13,351 --> 00:17:16,720
Jadi kau mungkin bisa menganggap
kau punya kehendak sendiri,
396
00:17:16,721 --> 00:17:21,859
Mungkin kau bisa beranggapan
kita punya pilihan.
397
00:17:21,860 --> 00:17:23,226
Aku tak bisa.
398
00:17:26,363 --> 00:17:28,465
Dean.
399
00:17:28,466 --> 00:17:31,968
Kau bertanya, "Apakah semua ini
nyata?"
400
00:17:36,307 --> 00:17:37,808
Kita nyata.
401
00:17:37,809 --> 00:17:39,809
♪♪
402
00:17:52,489 --> 00:17:54,625
oh iya. Hampir lupa.
403
00:17:54,626 --> 00:17:57,428
Kau harus mengenakan ini.
404
00:17:57,429 --> 00:17:59,730
Um...Tidak seperti... aku.
405
00:17:59,731 --> 00:18:01,165
Daripada dirasuki.
406
00:18:01,166 --> 00:18:02,666
Ini besi. pakai ini.
407
00:18:02,667 --> 00:18:03,766
Mm-hmm.
408
00:18:07,237 --> 00:18:09,239
Jadi, berdasarkan ceritamu,
409
00:18:09,240 --> 00:18:12,443
musuh kita sebenarnya... Tuhan?
410
00:18:12,444 --> 00:18:14,278
Yeah, bayangkan saja.
411
00:18:14,279 --> 00:18:16,480
Kalian tidak punya senjata ampuh
untuk melawan dia, kan?
412
00:18:16,481 --> 00:18:17,748
Tidak.
413
00:18:17,749 --> 00:18:20,617
Tuhan itu seperti... hanya teori saja...
414
00:18:20,618 --> 00:18:22,786
Banyak rumor dibandingkan faktanya.
415
00:18:22,787 --> 00:18:25,789
Hmm.
416
00:18:25,790 --> 00:18:27,523
Jadi, um...
417
00:18:29,259 --> 00:18:30,761
Ceritakan tentang si Penyihir.
418
00:18:30,762 --> 00:18:32,196
Aw, ayolah. Kalian kenapa?
419
00:18:32,197 --> 00:18:33,330
Apa?
420
00:18:33,331 --> 00:18:34,498
421
00:18:34,499 --> 00:18:36,433
422
00:18:36,434 --> 00:18:37,968
423
00:18:37,969 --> 00:18:39,436
♪♪
424
00:18:39,437 --> 00:18:40,971
Masalah.
425
00:18:40,972 --> 00:18:42,572
Dua Hunter tidak kembali.
426
00:18:44,341 --> 00:18:48,112
427
00:18:48,113 --> 00:18:51,782
♪♪
428
00:18:51,783 --> 00:18:53,783
♪♪
429
00:19:00,225 --> 00:19:02,225
♪♪
430
00:19:08,666 --> 00:19:11,506
♪♪
431
00:19:16,508 --> 00:19:18,308
432
00:19:18,309 --> 00:19:21,979
♪♪
433
00:19:21,980 --> 00:19:23,680
Ini tidak baik.
434
00:19:23,681 --> 00:19:25,049
Ben?
435
00:19:25,050 --> 00:19:26,383
Frankie?
436
00:19:26,384 --> 00:19:28,384
♪♪
437
00:19:35,193 --> 00:19:36,493
438
00:19:36,494 --> 00:19:40,864
♪♪
439
00:19:40,865 --> 00:19:43,100
440
00:19:43,101 --> 00:19:45,101
♪♪
441
00:19:51,443 --> 00:19:53,290
Hentikan!
442
00:19:53,291 --> 00:19:56,180
Stop! Keluarlah.
443
00:19:56,181 --> 00:19:57,448
Sekarang!
444
00:19:57,449 --> 00:19:59,449
♪♪
445
00:20:07,459 --> 00:20:12,362
♪♪
446
00:20:12,363 --> 00:20:13,796
Kevin?
447
00:20:18,030 --> 00:20:19,932
Aku tidak percaya.
448
00:20:19,933 --> 00:20:21,601
Yeah, Aku ingin bertemu kalian
segera ,
449
00:20:21,602 --> 00:20:24,570
Tapi... aku baru sampai sini.
450
00:20:24,571 --> 00:20:25,905
Kevin Tran.
451
00:20:25,906 --> 00:20:27,206
Mantan nabi...
452
00:20:27,207 --> 00:20:28,941
Arthur Ketch, uh...
453
00:20:28,942 --> 00:20:31,677
Mantan pembunuh
454
00:20:31,678 --> 00:20:33,039
Kayaknya.
455
00:20:33,040 --> 00:20:35,047
Apa yang... apa yang
kau lakukan disini?
456
00:20:35,048 --> 00:20:36,282
Kau seharusnya berada di Surga.
457
00:20:36,283 --> 00:20:37,617
Yeah, sepertinya tidak.
458
00:20:37,618 --> 00:20:39,452
Chuck bilang dia mengirimmu kesurga.
459
00:20:39,453 --> 00:20:41,520
Yeah, dia bilang, tapi tidak faktanya.
460
00:20:41,521 --> 00:20:43,556
Bentar, dia berbohong?
461
00:20:43,557 --> 00:20:45,524
Untuk apa? Dusta?
462
00:20:45,525 --> 00:20:47,593
Anjay, Tuhan parah.
463
00:20:47,594 --> 00:20:49,095
Lihat, ini bukan masalah.
464
00:20:49,096 --> 00:20:52,198
Kami akan membawamu ke Surga, okay?
465
00:20:52,199 --> 00:20:56,702
Tepat setelah kami mengembalikan
semua hantu ini ke Neraka.
466
00:20:56,703 --> 00:21:00,039
Setidaknya kota ini terlindungi.
467
00:21:00,040 --> 00:21:02,875
Yeah, tapi mulai menghilang.
468
00:21:02,876 --> 00:21:04,410
Aku bisa merasakannya.
469
00:21:04,411 --> 00:21:07,279
Jadi, mereka bisa merasakannya juga?
470
00:21:07,280 --> 00:21:08,748
Uh, tidak juga.
471
00:21:08,749 --> 00:21:10,983
Tapi kalau mereka merasakannya,
kau akan dapat banyak masalah.
472
00:21:10,984 --> 00:21:13,062
Apa yang kalian ketahui
473
00:21:13,063 --> 00:21:14,887
Bahwa kau, aku, dan Sam menyelamatkan sejarah?
474
00:21:14,888 --> 00:21:17,089
Maksudku, kau menyelamatkan kita semua
dan kau menyelamatkanku.
475
00:21:17,090 --> 00:21:18,457
Ya aku menceritakan itu semua kepada mereka.
476
00:21:18,458 --> 00:21:19,725
Mereka menerimanya.
477
00:21:19,726 --> 00:21:21,460
Sejak Tuhan menghilangkan karuniaku,
478
00:21:21,461 --> 00:21:23,629
Aku cuma seperti seorang bocah kurus.
479
00:21:23,630 --> 00:21:25,231
Oh.
480
00:21:25,232 --> 00:21:28,267
Itu berarti kau bisa membaur
481
00:21:28,268 --> 00:21:30,736
482
00:21:30,737 --> 00:21:32,905
483
00:21:32,906 --> 00:21:35,307
484
00:21:35,308 --> 00:21:37,243
485
00:21:37,244 --> 00:21:38,811
486
00:21:38,812 --> 00:21:40,312
Aku memesan layanan kamar sejam yang lalu
487
00:21:40,313 --> 00:21:41,914
Berapa lama burgerku datang?
488
00:21:41,915 --> 00:21:42,947
489
00:21:45,785 --> 00:21:47,086
Kau tahu
490
00:21:47,087 --> 00:21:49,989
Bahwa, uh... mundurnya hubungan kita
491
00:21:49,990 --> 00:21:53,325
mengajarkanku bawah bertapa bernilainya
hubungan kita ini.
492
00:21:53,326 --> 00:21:55,327
493
00:21:55,328 --> 00:21:57,963
Dan kau tahu sejak
Sejak aku kehilangan
494
00:21:57,964 --> 00:22:00,599
dari sikap Maha Tahu dan Kebajikan,
495
00:22:00,600 --> 00:22:04,537
Kenapa kita tak menggunakan waktu
untuk memperdalam hal yang kita punya?
496
00:22:04,538 --> 00:22:07,106
Jadi, kau tahu, Kenapa tidak
membuat dimensi baru?
497
00:22:07,107 --> 00:22:08,441
Ayo mencoba.
498
00:22:08,442 --> 00:22:10,060
Mungkin memulai dengan spesies baru?
499
00:22:10,061 --> 00:22:11,110
Hah?
500
00:22:11,111 --> 00:22:12,812
Kau tahu? Tugas keluarga.
501
00:22:12,813 --> 00:22:15,281
- Terdengar bagus kan?
502
00:22:15,282 --> 00:22:19,385
Aku baik baik saja.
503
00:22:19,386 --> 00:22:22,688
Aku berada dalam percakapan omong kosong.
504
00:22:22,689 --> 00:22:24,724
Aku suka Reno.
505
00:22:24,725 --> 00:22:28,893
Semua orang disini tidak seperti... kau.
506
00:22:35,835 --> 00:22:37,470
Apa?
507
00:22:37,471 --> 00:22:38,837
Apakah aku aneh?
508
00:22:41,474 --> 00:22:44,477
Menarik.
509
00:22:44,478 --> 00:22:47,646
Apa. ada apa?
510
00:22:47,647 --> 00:22:49,247
Aku tak tahu.
511
00:22:52,885 --> 00:22:54,487
Kau memerlukanku.
512
00:22:54,488 --> 00:22:56,822
Pasti aku membutuhkanmu, Amara.
513
00:22:56,823 --> 00:22:58,824
Kau saudariku.
514
00:22:58,825 --> 00:23:02,328
Kau tak pernah membutuhkanku.
515
00:23:02,329 --> 00:23:04,696
Apa yang sedang terjadi?
516
00:23:08,267 --> 00:23:10,436
Oh.
517
00:23:10,437 --> 00:23:15,007
♪♪
518
00:23:15,008 --> 00:23:16,842
Oh, itu...
519
00:23:16,843 --> 00:23:17,976
Hm.
520
00:23:19,578 --> 00:23:21,113
- bahumu.
- Ow!
521
00:23:21,114 --> 00:23:23,381
522
00:23:25,184 --> 00:23:27,052
Sesuatu telah terjadi.
523
00:23:27,053 --> 00:23:29,188
Kau tidak sempurna.
524
00:23:29,189 --> 00:23:32,791
Kau sedang lemah.
525
00:23:34,226 --> 00:23:35,927
Dan kau takut.
526
00:23:40,199 --> 00:23:42,368
Oke ini bagus. Kita punya
Kevin disini...
527
00:23:42,369 --> 00:23:43,936
Meskipun hantu Kevin...
528
00:23:43,937 --> 00:23:46,138
tapi apakah kau pikir ini aman
menyuruh dia melakukan itu?
529
00:23:46,139 --> 00:23:48,040
Tidak. Tidak. Maksudku tidak ada yang aman
530
00:23:48,041 --> 00:23:50,376
bagi kita tapi kalau dia
bisa memberikan kita sedikit informasi,
531
00:23:50,377 --> 00:23:52,477
kau tahu...
532
00:23:55,047 --> 00:23:57,416
Bisakah kau berhenti mengikuti kita?
533
00:23:57,417 --> 00:23:59,051
Hey, kita baru mendengar dari
sumber terpercaya
534
00:23:59,052 --> 00:24:00,085
bahwa dinding penangkal semakin menipis.
535
00:24:00,086 --> 00:24:01,754
Yah pasti
536
00:24:01,755 --> 00:24:03,222
Seperti yang pernah kubilang.
537
00:24:03,223 --> 00:24:05,090
Kutebak kaliam berpendapat bahwa kalian
538
00:24:05,091 --> 00:24:07,192
akan mengurung mereka
539
00:24:08,828 --> 00:24:10,896
apa yang kubilang? rasa optimis.
540
00:24:10,897 --> 00:24:13,132
Okay, sementara itu, kami perlu
bantuanmu untuk memperkuat dinding itu.
541
00:24:13,133 --> 00:24:14,633
Oh...
542
00:24:14,634 --> 00:24:16,235
yah, kalau bisa.
543
00:24:16,236 --> 00:24:18,103
Maaf guys. Itu cuma bisa satu kali.
544
00:24:18,104 --> 00:24:20,239
545
00:24:20,240 --> 00:24:22,908
Well, Kevin bilang para hantu
bisa merasakan dindingnya melemah.
546
00:24:22,909 --> 00:24:24,410
Oh, "Kevin bilang"?
547
00:24:24,411 --> 00:24:25,511
Kevin Tran?
548
00:24:25,512 --> 00:24:26,912
Si putih Kevin Tran?
549
00:24:26,913 --> 00:24:28,280
Uh. anak milenial.
550
00:24:28,281 --> 00:24:29,915
Kevin tidak seharusnya berada di Neraka,
551
00:24:29,916 --> 00:24:31,417
okay, ketika semua ini berakhir,
552
00:24:31,418 --> 00:24:33,319
kami akan mengirim dia
ke Surga .
553
00:24:33,320 --> 00:24:36,155
Yeah, yeah, tak akan pernah terjadi.
554
00:24:36,156 --> 00:24:37,790
Jiwa yang sudah masuk Neraka?
555
00:24:37,791 --> 00:24:38,924
Itu selamanya disana.
556
00:24:38,925 --> 00:24:40,025
Surga tak akan bisa dimasukinya.
557
00:24:40,026 --> 00:24:41,250
Itu tidak benar.
558
00:24:41,251 --> 00:24:43,162
Ayah kita masuk surga
Setelah dia di Neraka.
559
00:24:43,163 --> 00:24:44,263
Dan Bobby Singer.
560
00:24:44,264 --> 00:24:45,364
Ya tuhan memberikan pengecualian untuk mereka.
561
00:24:45,365 --> 00:24:47,666
Tuhan dulu menyukai kalian bukan?
562
00:24:47,667 --> 00:24:49,301
Pikir saja.
563
00:24:49,302 --> 00:24:52,805
Tanpa Tuhan... begitulah aturannya.
564
00:24:52,806 --> 00:24:55,178
♪♪
565
00:25:00,180 --> 00:25:02,552
♪♪
566
00:25:07,554 --> 00:25:08,687
567
00:25:08,688 --> 00:25:10,389
568
00:25:10,390 --> 00:25:13,893
♪♪
569
00:25:13,894 --> 00:25:16,462
570
00:25:16,463 --> 00:25:18,464
Masih sakit bahumu?
571
00:25:18,465 --> 00:25:20,399
Aku tidak apa apa.
572
00:25:20,400 --> 00:25:21,634
Lebih baik.
573
00:25:21,635 --> 00:25:25,638
♪♪
574
00:25:26,740 --> 00:25:28,974
Aku merasakannya.
575
00:25:28,975 --> 00:25:32,244
Ya aku juga merasakannya.
576
00:25:32,245 --> 00:25:37,016
Dinding disekitar kita mulai
memudar dan akan hancur.
577
00:25:37,017 --> 00:25:40,586
Jadi, kita santai disini dan ketika
dindingnya runtuh
578
00:25:40,587 --> 00:25:41,854
Kita akhirnya keluar dari sini.
579
00:25:41,855 --> 00:25:45,391
Tidak, kita harus mempercepatnya.
580
00:25:45,392 --> 00:25:47,426
Gunakan kekuatan kita semua.
581
00:25:47,427 --> 00:25:50,663
Kita cari titik terlemah dari
dinding penangkal ini
582
00:25:50,664 --> 00:25:53,832
Kumpulkan kekuatan kita dan hancurkan.
583
00:25:53,833 --> 00:25:55,234
Kemudian kita akan bersenang senang
584
00:25:55,235 --> 00:25:57,336
Dan kirim mereka semua ke Neraka
585
00:25:57,337 --> 00:26:00,406
Bukan cuma kita yang tahu dinding penangkal
ini mulai menipis.
586
00:26:00,407 --> 00:26:03,708
Hunters akan segera memperbaiki dan mengirim kita
segera kembali ke Neraka.
587
00:26:08,047 --> 00:26:09,682
588
00:26:09,683 --> 00:26:11,549
Oh, kita kedatangan tamu?
589
00:26:13,419 --> 00:26:17,122
Weh, lihat siapa yang baru keluar dari Neraka.
590
00:26:17,123 --> 00:26:18,757
Kevin Tran.
591
00:26:18,758 --> 00:26:21,694
Yah, kenapa?
592
00:26:21,695 --> 00:26:23,595
Jawab dia.
593
00:26:23,596 --> 00:26:25,297
Apa yang kita akan lakukan dengan para Hunters?
594
00:26:25,298 --> 00:26:26,799
Well, kau cerita, Kevin.
595
00:26:26,800 --> 00:26:29,368
Kau kan bagian dari rencana mereka?
596
00:26:29,369 --> 00:26:32,571
Siapa, aku?
597
00:26:32,572 --> 00:26:34,139
Apa kau bercanda?
598
00:26:34,140 --> 00:26:35,708
599
00:26:35,709 --> 00:26:38,610
Di Neraka, aku tidak pernah terkesan denganmu
600
00:26:38,611 --> 00:26:41,280
seperti yang lain terkesan padamu.
601
00:26:41,281 --> 00:26:43,882
Kudengar para iblis bercerita ketika kau hidup,
602
00:26:43,883 --> 00:26:47,453
kau sangat dekat
dan berhubungan dengan para Hunters.
603
00:26:47,454 --> 00:26:50,322
pada Winchesters, secara khusus.
604
00:26:50,323 --> 00:26:53,559
- Oh, kau tahu tentang kebangkitan Neraka
605
00:26:53,560 --> 00:26:58,230
Mereka menceritakan tentang Sam
dan Dean, Sam dan Dean...
606
00:26:58,231 --> 00:27:00,165
Okay.
607
00:27:00,166 --> 00:27:01,834
Aku cukup dengan ini.
608
00:27:01,835 --> 00:27:04,503
♪♪
609
00:27:04,504 --> 00:27:06,672
Mnh.
610
00:27:06,673 --> 00:27:08,273
♪♪
611
00:27:08,274 --> 00:27:11,477
Aku suka pria dengan dominan otak kiri.
612
00:27:11,478 --> 00:27:16,348
Logis, sebab akibat,
hitungan... suka merusak
613
00:27:16,349 --> 00:27:18,650
Memang, bagaimanapun juga,
614
00:27:18,651 --> 00:27:22,421
kurang banyak melihat perspektif...
615
00:27:22,422 --> 00:27:25,157
dari si otak kanan.
616
00:27:25,158 --> 00:27:30,029
um... voodoo,
booga-booga perspektif.
617
00:27:30,030 --> 00:27:32,965
Mungkin saling melengkapi satu sama lain.
618
00:27:32,966 --> 00:27:34,433
Ah.
619
00:27:34,434 --> 00:27:38,303
Mendominasi,
Penegak analitik, kau...
620
00:27:38,304 --> 00:27:42,473
dan getaran,
berdenyut bergairah... aku.
621
00:27:44,676 --> 00:27:46,144
Hmm.
622
00:27:48,480 --> 00:27:53,584
Well, di, um...
jiwa... berpasangan...
623
00:27:55,020 --> 00:27:57,956
... mungkin cara singkat
untuk penelitian mu,
624
00:27:57,957 --> 00:28:02,394
menggunakan cara, um,
British Men of Letters?
625
00:28:02,395 --> 00:28:04,563
Mm.
626
00:28:04,564 --> 00:28:06,999
Oke. Mm.
627
00:28:07,000 --> 00:28:09,505
♪♪
628
00:28:14,507 --> 00:28:18,210
629
00:28:18,211 --> 00:28:19,645
Mm.
630
00:28:19,646 --> 00:28:21,751
♪♪
631
00:28:26,753 --> 00:28:28,119
Oh!
632
00:28:31,323 --> 00:28:32,357
633
00:28:32,358 --> 00:28:34,226
634
00:28:34,227 --> 00:28:36,328
Kupikir kau menemukan
635
00:28:36,329 --> 00:28:39,998
kau bisa melewati dua langkah berikutnya
636
00:28:39,999 --> 00:28:44,069
Kekuatan ilmu pengetahuan.
637
00:28:44,070 --> 00:28:45,771
Tapi...
638
00:28:45,772 --> 00:28:48,240
Kalau kita menikah
639
00:28:48,241 --> 00:28:52,678
Kekuatan ilmu pengetahuan
dengan kekuatan sihir,
640
00:28:52,679 --> 00:28:55,514
mungkin kita bisa membuat sesuatu
641
00:28:55,515 --> 00:29:00,018
ledakan besar.
642
00:29:00,019 --> 00:29:04,022
♪♪
643
00:29:04,023 --> 00:29:08,861
644
00:29:08,862 --> 00:29:12,564
- Iya, Dean, apa?
645
00:29:12,565 --> 00:29:16,034
Aye, hampir selesai.
646
00:29:16,035 --> 00:29:19,104
Tapi ini tak bisa terburu buru.
647
00:29:19,105 --> 00:29:21,206
Oke oke.
648
00:29:21,207 --> 00:29:22,607
649
00:29:26,778 --> 00:29:28,881
oke
650
00:29:28,882 --> 00:29:31,916
♪♪
651
00:29:39,892 --> 00:29:42,761
652
00:29:42,762 --> 00:29:44,596
Rowena.
653
00:29:44,597 --> 00:29:46,899
Senang melihatmu lagi.
654
00:29:46,900 --> 00:29:50,235
Francis Tumblety!
655
00:29:50,236 --> 00:29:51,904
Kau anjing tak setia.
656
00:29:51,905 --> 00:29:55,774
Oh? dan kau Mary Poppins?
657
00:29:55,775 --> 00:29:58,110
Kau tahu aku selalu
menganggapmu spesial
658
00:29:58,111 --> 00:30:00,145
Aku membatalkan kencan lainku.
659
00:30:00,146 --> 00:30:02,848
Aku bilang kepadamu berabad abad lalu,
hubungan kita sudah berakhir,
660
00:30:02,849 --> 00:30:04,283
Jadi biarkan aku lewat.
661
00:30:04,284 --> 00:30:06,317
Apa itu didalam tas?
662
00:30:09,955 --> 00:30:11,456
Oh, jangan bilang.
663
00:30:11,457 --> 00:30:14,426
Kau bekerja sama dengan para Hunters?
664
00:30:14,427 --> 00:30:16,327
Sedihnya.
665
00:30:18,530 --> 00:30:20,933
Tapi mungkin kau jadi perantara kita.
666
00:30:20,934 --> 00:30:22,668
Kau bisa sampaikan pesan ini.
667
00:30:22,669 --> 00:30:28,440
Bilang ke Winchesters bahwa kami menangkap
anak mereka dan kami mau bicara.
668
00:30:28,441 --> 00:30:30,876
5879 Maple.
669
00:30:30,877 --> 00:30:32,811
Kami menunggu.
670
00:30:32,812 --> 00:30:34,947
Kau! Gadis menarik.
671
00:30:34,948 --> 00:30:36,315
Lari.
672
00:30:36,316 --> 00:30:38,788
♪♪
673
00:30:43,790 --> 00:30:45,023
674
00:30:45,024 --> 00:30:49,727
♪♪
675
00:30:53,400 --> 00:30:55,399
676
00:30:55,400 --> 00:30:57,191
677
00:30:57,192 --> 00:30:59,193
Aku kesini secepat mungkin.
678
00:30:59,194 --> 00:31:01,028
Ketch and I diserah oleh hantu.
679
00:31:01,029 --> 00:31:03,208
- Dia mungkin masih melawannya.
- Kau baik baik saja?
680
00:31:03,209 --> 00:31:05,744
Dia
Francis bilang dia menangkap Tran.
681
00:31:05,745 --> 00:31:06,845
Kevin?
682
00:31:06,846 --> 00:31:08,213
683
00:31:08,214 --> 00:31:09,748
Apakah kau membawa penghisap arwah?
684
00:31:09,749 --> 00:31:11,149
itukah namanya?
685
00:31:11,150 --> 00:31:13,452
Aku suka penghisap arwah.
Terserahlah.
686
00:31:13,453 --> 00:31:16,054
Ada sedikit kendala,
aku tak tahu ini akan berhasil atau tidak.
687
00:31:16,055 --> 00:31:18,223
Ya jika ini tak berhasil
Cukup tau kami menganggapmu apa.
688
00:31:18,224 --> 00:31:19,324
689
00:31:19,325 --> 00:31:20,992
690
00:31:20,993 --> 00:31:25,397
♪♪
691
00:31:25,398 --> 00:31:27,165
692
00:31:27,166 --> 00:31:31,603
♪♪
693
00:31:31,604 --> 00:31:34,172
Tuan tuan. Winchester.
694
00:31:34,173 --> 00:31:37,676
Kuharap jumlah kami lebih banyak dari
yang kalian harapkan
695
00:31:37,677 --> 00:31:39,077
kau bilang kau ingin bicara.
696
00:31:39,078 --> 00:31:40,345
Tentu saja.
697
00:31:40,346 --> 00:31:42,414
Syaratnya mudah
698
00:31:42,415 --> 00:31:44,182
Hilangkan dinding penangkalnya.
699
00:31:44,183 --> 00:31:47,085
Aku tak akan melahap Kevin
700
00:31:47,086 --> 00:31:49,421
Ya, ini tawaran kami. Pergi ke Neraka.
701
00:31:49,422 --> 00:31:51,957
Tidak, Neraka sudah terbelah.
702
00:31:51,958 --> 00:31:53,492
703
00:31:53,493 --> 00:31:57,762
704
00:31:57,763 --> 00:32:00,332
Well, kalian, bagaimana?
705
00:32:00,333 --> 00:32:02,434
706
00:32:02,435 --> 00:32:06,438
♪♪
707
00:32:08,040 --> 00:32:09,307
Capare!
708
00:32:09,308 --> 00:32:13,346
♪♪
709
00:32:15,448 --> 00:32:18,649
710
00:32:20,485 --> 00:32:21,986
Terima kasih.
711
00:32:23,622 --> 00:32:26,858
Kupikir hari burukku di Neraka
sudah berakhir.
712
00:32:26,859 --> 00:32:28,793
Yah, sepertinya
713
00:32:28,794 --> 00:32:30,562
Kerja bagus, Rowena.
714
00:32:30,563 --> 00:32:33,298
Oh, ini tidak sekuat
yang dulu.
715
00:32:33,299 --> 00:32:35,000
Cuma beberapa hantu sekali tangkap, aku takut.
716
00:32:35,001 --> 00:32:36,334
Banyak dari mereka bisa melarikan diri.
717
00:32:36,335 --> 00:32:37,502
Jadi sekarang bagaimana?
718
00:32:37,503 --> 00:32:39,070
Mereka punya rencana cadangan...
719
00:32:39,071 --> 00:32:42,307
Mereka tau dinding penangkal sedang melemah.
720
00:32:42,308 --> 00:32:44,843
Mereka pikir dengan mengerahkan kekuatan mereka
di titik terlemah dinding,
721
00:32:44,844 --> 00:32:46,344
mereka bisa menghancurkannya.
722
00:32:46,345 --> 00:32:48,346
Jadi, dimana titik lemahnya?
723
00:32:48,347 --> 00:32:51,149
♪♪
724
00:32:51,150 --> 00:32:56,321
725
00:32:56,322 --> 00:32:59,024
Jadi, tidak bagus.
726
00:32:59,025 --> 00:33:01,092
kau bisa melihat mereka
Berapa banyak mereka?
727
00:33:01,093 --> 00:33:04,362
100 setidaknya. banyak lagi yang berdatangan.
728
00:33:04,363 --> 00:33:08,567
729
00:33:08,568 --> 00:33:10,202
730
00:33:10,203 --> 00:33:12,704
Mudah.
731
00:33:12,705 --> 00:33:14,239
itu cuma aku.
732
00:33:14,240 --> 00:33:18,310
♪♪
733
00:33:20,012 --> 00:33:24,083
♪♪
734
00:33:25,785 --> 00:33:27,452
Yeah, itu tak akan bekerja.
735
00:33:27,453 --> 00:33:29,421
Itu terlalu banyak mereka.
736
00:33:29,422 --> 00:33:33,425
♪♪
737
00:33:34,427 --> 00:33:36,061
Bagaimana dengan ini?
738
00:33:36,062 --> 00:33:37,696
♪♪
739
00:33:37,697 --> 00:33:41,700
♪♪
740
00:33:43,202 --> 00:33:44,970
Capare!
741
00:33:44,971 --> 00:33:49,040
♪♪
742
00:33:49,041 --> 00:33:50,542
Ini bekerja.
743
00:33:50,543 --> 00:33:55,213
♪♪
744
00:33:55,214 --> 00:33:57,549
Capare!
745
00:33:57,550 --> 00:33:58,984
746
00:33:58,985 --> 00:34:00,652
Ketch?
747
00:34:00,653 --> 00:34:02,653
♪♪
748
00:34:10,663 --> 00:34:12,897
Sialan.
749
00:34:12,898 --> 00:34:14,431
750
00:34:18,803 --> 00:34:20,405
Oh, Dean.
751
00:34:20,406 --> 00:34:21,872
Kau kehabisan peluru?
752
00:34:24,976 --> 00:34:26,411
Tidak masalah.
753
00:34:26,412 --> 00:34:28,013
Dan terima kasih
754
00:34:28,014 --> 00:34:30,248
Terima kasih banyak.
755
00:34:30,249 --> 00:34:31,983
Francis...
756
00:34:31,984 --> 00:34:36,588
Hal tentang jiwa adalah...
mereka merupakan jiwa murni,
757
00:34:36,589 --> 00:34:40,625
meskipun mereka terperangkap disini,
758
00:34:40,626 --> 00:34:44,929
Aku merasuki tubuh terkuat untuk
melawan kalian,
759
00:34:44,930 --> 00:34:49,333
yang akan kupakai untuk menghancurkan
dinding penangkal ini.
760
00:34:50,268 --> 00:34:51,936
761
00:34:51,937 --> 00:34:56,942
♪♪
762
00:34:58,844 --> 00:35:00,411
Capare!
763
00:35:05,116 --> 00:35:06,650
Capare!
764
00:35:10,288 --> 00:35:13,191
765
00:35:13,192 --> 00:35:15,192
♪♪
766
00:35:24,620 --> 00:35:27,652
767
00:35:27,653 --> 00:35:29,220
Aku mencoba menyembuhkannya tapi tak bisa
768
00:35:29,221 --> 00:35:30,488
Aku tak tahu mengapa.
769
00:35:30,489 --> 00:35:32,223
Kau mungkin lelah, Cass.
770
00:35:32,224 --> 00:35:33,857
Kita semua lelah.
771
00:35:36,008 --> 00:35:38,144
Mereka akan segera memulihkanmu.
772
00:35:38,145 --> 00:35:40,880
Maaf tentang peluru ini.
773
00:35:40,881 --> 00:35:42,815
Karena tak ada jalan lain untuk ini
774
00:35:42,816 --> 00:35:44,417
Oh, aku akui
775
00:35:44,418 --> 00:35:45,818
Kau pernah mencoba membunuhku dulu
776
00:35:45,819 --> 00:35:47,820
Kau gatal ingin mencobanya lagi.
777
00:35:47,821 --> 00:35:49,489
Ya begitulah.
778
00:35:49,490 --> 00:35:51,491
779
00:35:51,492 --> 00:35:53,526
Hati hati, bung.
780
00:35:53,527 --> 00:35:55,532
♪♪
781
00:36:00,534 --> 00:36:02,702
782
00:36:02,703 --> 00:36:06,739
♪♪
783
00:36:08,041 --> 00:36:12,078
♪♪
784
00:36:13,580 --> 00:36:14,780
785
00:36:14,781 --> 00:36:17,884
♪♪
786
00:36:17,885 --> 00:36:19,418
787
00:36:19,419 --> 00:36:20,453
788
00:36:20,454 --> 00:36:23,189
789
00:36:23,190 --> 00:36:25,424
790
00:36:25,425 --> 00:36:28,127
♪♪
791
00:36:28,128 --> 00:36:30,129
Hey.
792
00:36:30,130 --> 00:36:32,198
Kevin bilang dia mau pergi.
793
00:36:32,199 --> 00:36:33,366
"pergi"?
794
00:36:33,367 --> 00:36:34,600
Ngga
795
00:36:34,601 --> 00:36:36,135
Kami akan membawamu ke Surga.
796
00:36:36,136 --> 00:36:39,272
Bagaimana?
797
00:36:39,273 --> 00:36:41,374
- Belphegor bilang...
798
00:36:41,375 --> 00:36:43,876
Aku dimiliki Neraka.
799
00:36:43,877 --> 00:36:45,944
Surga tak akan menerimaku.
800
00:36:47,580 --> 00:36:49,649
Kevin, menjadi hantu
801
00:36:49,650 --> 00:36:53,886
Tanpa ada tujuan
802
00:36:53,887 --> 00:36:55,588
803
00:36:55,589 --> 00:36:58,658
itu menjadi hal terburuk.
804
00:36:58,659 --> 00:37:00,226
Iya benar
805
00:37:00,227 --> 00:37:04,463
Lihat, aku dapat dua pilihan
Neraka atau Bumi
806
00:37:04,464 --> 00:37:06,566
Di neraka, aku disiksa selamanya
807
00:37:06,567 --> 00:37:08,568
Dibumi, aku mungkin akan gila.
808
00:37:08,569 --> 00:37:10,736
Kupikir aku lebih memilih gila.
809
00:37:10,737 --> 00:37:12,604
Aku tak mau kembali ke Neraka.
810
00:37:16,175 --> 00:37:19,412
mungkin...
811
00:37:19,413 --> 00:37:23,916
Aku tahu Belphegor tak bisa
memperkuat dindingnya...
812
00:37:23,917 --> 00:37:29,589
tapi dia mungkin bisa melemahkan sedikit?
813
00:37:29,590 --> 00:37:30,656
Kau tau, untuk sebentar saja
814
00:37:30,657 --> 00:37:33,092
Cukup untuk aku keluar
815
00:37:33,093 --> 00:37:35,764
♪♪
816
00:37:39,766 --> 00:37:41,801
Maaf , Kevin.
817
00:37:41,802 --> 00:37:43,836
Kuharap ada cara untuk
memperbaiki semua ini.
818
00:37:43,837 --> 00:37:46,706
Aku juga, tapi tak ada cara lain.
819
00:37:46,707 --> 00:37:51,310
Dan kadang kau harus menerimanya
820
00:37:51,311 --> 00:37:54,447
Selain itu, ini lebih baik daripada di Neraka
821
00:37:54,448 --> 00:37:55,881
822
00:37:55,882 --> 00:37:57,450
Maksudku, ada dunia bebas yang luas disana
823
00:37:57,451 --> 00:37:59,352
jadikah kau pergi, ayolah?
824
00:37:59,353 --> 00:38:01,457
♪♪
825
00:38:05,459 --> 00:38:08,461
Jaga dirimu, Kev.
826
00:38:08,462 --> 00:38:10,296
Aku cinta kalian .
827
00:38:10,297 --> 00:38:14,300
♪♪
828
00:38:15,902 --> 00:38:19,906
♪♪
829
00:38:21,508 --> 00:38:23,476
830
00:38:23,477 --> 00:38:26,383
♪♪
831
00:38:31,385 --> 00:38:34,324
♪♪
832
00:38:39,326 --> 00:38:42,198
♪♪
833
00:38:47,200 --> 00:38:50,106
♪♪
834
00:38:55,108 --> 00:38:58,014
♪♪
835
00:39:03,016 --> 00:39:04,216
836
00:39:04,217 --> 00:39:06,185
Pergi kesuatu tempat?
837
00:39:06,186 --> 00:39:08,020
Iya.
838
00:39:08,021 --> 00:39:09,255
Bagus.
839
00:39:09,256 --> 00:39:10,723
Kemana kita pergi?
840
00:39:10,724 --> 00:39:13,025
Sendiri, aku pergi sendiri.
841
00:39:13,026 --> 00:39:14,860
Amara, kita sudah melewati semua ini.
842
00:39:14,861 --> 00:39:16,696
- Kita ditakdirkan bersama.
- Iya.
843
00:39:16,697 --> 00:39:18,964
ya, hitam putih, keseimbangan alam.
844
00:39:18,965 --> 00:39:23,035
Aku berniat berpisah denganmu kakak,
di dunia ini
845
00:39:23,036 --> 00:39:25,938
Cuma, kau tahu, jauh darimu.
846
00:39:25,939 --> 00:39:27,373
Hey, jangan coba coba.
847
00:39:27,374 --> 00:39:29,442
Aku penyanyi, kau baking vokal
848
00:39:29,443 --> 00:39:31,310
Oh, iyakah?
849
00:39:31,311 --> 00:39:33,446
Karena kau Tuhan?
850
00:39:33,447 --> 00:39:35,480
- Amara, tolong...
- Jangan.
851
00:39:38,884 --> 00:39:42,221
Bahkan saat kau hebat,
kau tak bisa memaksaku
852
00:39:42,222 --> 00:39:47,393
Dan sekarang kau tidak sedang dalam masa hebat
853
00:39:47,394 --> 00:39:51,763
Faktanya, kau tak bisa
melakukan banyak hal
854
00:39:54,300 --> 00:39:56,268
Beberapa trik kecil mungkin
855
00:39:56,269 --> 00:40:00,005
Tapi kau tak bisa meninggalkan dunia ini
tanpa bantuanku.
856
00:40:00,006 --> 00:40:01,907
Dan aku?
857
00:40:01,908 --> 00:40:05,077
Aku selesai, Chuck.
858
00:40:05,078 --> 00:40:06,894
Aku sudah berubah.
859
00:40:06,895 --> 00:40:07,947
Aku sudah beradaptasi.
860
00:40:07,948 --> 00:40:09,415
Aku sudah...
861
00:40:09,416 --> 00:40:11,517
Aku sudah jadi lebih baik.
862
00:40:11,518 --> 00:40:13,152
Dan kau?
863
00:40:13,153 --> 00:40:17,857
Kau masih sama...
pemarah, sok asik.
864
00:40:17,858 --> 00:40:20,926
Jadi, kutinggalkan kau disini.
865
00:40:20,927 --> 00:40:24,998
♪♪
866
00:40:26,600 --> 00:40:31,971
Dulu, kau mengasingkanku sendirian.
867
00:40:33,173 --> 00:40:37,475
Sekarang...
aku melakukan hal yg sama kepadamu.
868
00:40:39,311 --> 00:40:44,649
Kau terkurung, melemah dan diabaikan.
869
00:40:47,052 --> 00:40:50,990
jadi kukira kau mendapatkan apa
yang kau inginkan
870
00:40:50,991 --> 00:40:52,690
Kau sendirian atas hal ini.
871
00:40:55,628 --> 00:40:57,829
872
00:41:01,534 --> 00:41:04,703
873
00:41:04,704 --> 00:41:07,473
874
00:41:07,474 --> 00:41:09,642
DEAN: Apa yang terjadi?
875
00:41:09,643 --> 00:41:12,678
876
00:41:12,679 --> 00:41:15,481
Mereka terus berdatangan.
877
00:41:15,482 --> 00:41:17,082
Segera, mereka akan menyusahkan kita.
878
00:41:17,083 --> 00:41:18,484
Lagi.
879
00:41:18,485 --> 00:41:20,920
Sekali mantraku hancur...
880
00:41:20,921 --> 00:41:23,322
Mainanku tak bisa mengatasi semua ini.
881
00:41:23,323 --> 00:41:25,257
Kita harus mencari jalan lain.
882
00:41:25,258 --> 00:41:28,360
Sebelum semua terlambat.
883
00:41:28,361 --> 00:41:31,931
Oke, kemudian, kita akan melakukan hal yang harus dilakukan.
884
00:41:31,932 --> 00:41:34,667
Bagaimana?
885
00:41:34,668 --> 00:41:36,668
Subbed by Bain Asiasat @bain_asiasat