1 00:01:29,704 --> 00:01:32,737 Kalian benar2 bikin kacau kali ini. 2 00:01:36,438 --> 00:01:37,770 Dimana dia? 3 00:01:39,637 --> 00:01:41,770 Kalian tidak akan pernah bertemu ayah kalian lagi. 4 00:01:44,570 --> 00:01:47,371 Mereka menangkap ayah. 5 00:01:47,404 --> 00:01:48,737 Meg? 6 00:01:49,971 --> 00:01:51,137 Apa yg dia bilang? 7 00:01:51,171 --> 00:01:52,870 Aku baru saja memberitahumu, sammy. 8 00:01:54,237 --> 00:01:58,670 Okay. 9 00:02:03,637 --> 00:02:05,770 Apa yg kamu lakukan, dean? 10 00:02:05,804 --> 00:02:07,971 Kita harus pergi. 11 00:02:08,004 --> 00:02:09,971 Kenapa? 12 00:02:10,004 --> 00:02:12,137 Karena iblis itu tahu kita ingin merencanakan penyelamatan. 13 00:02:12,171 --> 00:02:13,770 Dia tahu kita punya colt-nya. 14 00:02:13,804 --> 00:02:15,438 Mungkin dia menuju ke kita selanjutnya. 15 00:02:15,470 --> 00:02:17,603 Kita masih punya tiga peluru lagi. 16 00:02:17,637 --> 00:02:19,404 Dengar, pria keras kepala, kita belum siap. 17 00:02:19,438 --> 00:02:21,603 Kita tidak tahu ada berapa banyak mereka diluar sana. 18 00:02:21,637 --> 00:02:23,770 Kita sama saja dengan mencari mati. 19 00:02:23,804 --> 00:02:26,371 Kita pergi...sekarang. 20 00:02:33,603 --> 00:02:37,503 Aku beritahu kamu, dean, kita bisa mengalahkannya. 21 00:02:37,537 --> 00:02:38,971 Yg kita butuhkan adalah rencana. 22 00:02:39,004 --> 00:02:41,503 Mereka membiarkan ayah tetap hidup. Kita harus mencari tau dimana. 23 00:02:41,537 --> 00:02:44,171 Mereka ingin menukarkannya dengan pistol. 24 00:02:44,204 --> 00:02:46,470 Apa? 25 00:02:46,503 --> 00:02:49,271 Jika itu benar, kenapa meg tidak menyebutkan pertukaran? 26 00:02:51,338 --> 00:02:54,371 Ayah, dia mungkin - 27 00:02:54,404 --> 00:02:56,537 Aku tidak ingin mempercayainya lagi daripada kamu, 28 00:02:56,570 --> 00:03:00,338 Tapi jika itu dia, Sudah cukup alasan untuk membunuhnya. 29 00:03:00,371 --> 00:03:02,804 Kita masih mempunyai colt. Kita masih bisa menyelesaikannya. 30 00:03:02,837 --> 00:03:04,004 selesaikan pekerjaanmu, sam! 31 00:03:04,037 --> 00:03:06,171 Dean, aku hanya mencoba melakukan apa yg ia inginkan. 32 00:03:06,204 --> 00:03:10,004 Maukah kamu berhenti membicarakannya seolah2 dia sudah mati? 33 00:03:10,037 --> 00:03:11,171 Dengarkan aku. 34 00:03:11,204 --> 00:03:13,670 Semuanya akan berhenti sampai kita mendapatkannya. 35 00:03:13,704 --> 00:03:15,004 Semuanya. 36 00:03:18,904 --> 00:03:20,204 Jadi, bagaimana cara kita menemukannya? 37 00:03:20,237 --> 00:03:21,537 Mungkin kita pergi ke lincoln. 38 00:03:21,570 --> 00:03:23,804 Dimulai dari gudang dimana dia ditangkap. 39 00:03:23,837 --> 00:03:26,237 Apa kamu pikir iblis ini akan meninggalkan jejak? 40 00:03:26,271 --> 00:03:28,438 Kamu benar. 41 00:03:29,770 --> 00:03:31,971 Kita butuh bantuan. 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,737 Ini dia. 43 00:04:01,804 --> 00:04:03,438 Apa ini - Air suci? 44 00:04:03,470 --> 00:04:05,804 Yg itu ia. Ini whiskey. 45 00:04:11,804 --> 00:04:15,071 Bobby, Thx. Terima kasih untuk semuanya. 46 00:04:15,104 --> 00:04:17,570 Sejujurnya, aku tidak yakin jika kita harus ke sini. 47 00:04:17,603 --> 00:04:19,404 Omong kosong. Ayah kalian butuh bantuan. 48 00:04:19,438 --> 00:04:20,603 Terakhir kali kita bertemu, 49 00:04:20,637 --> 00:04:22,804 Kamu mengancamnya dengan pistol berisi peluru. 50 00:04:22,837 --> 00:04:24,637 Kamu mengacungkan shotgun dan semuanya. 51 00:04:24,670 --> 00:04:27,470 Yeah, apa yg bisa kukatakan? 52 00:04:27,503 --> 00:04:29,537 John punya suatu daya tarik ke orang lain. 53 00:04:29,570 --> 00:04:32,104 Yeah, Aku pikir begitu. 54 00:04:32,137 --> 00:04:33,438 Tidak ada masalah dengan itu sekarang. 55 00:04:33,470 --> 00:04:36,104 Yg jadi masalah adalah kamu harus membawanya kembali. 56 00:04:36,137 --> 00:04:38,271 Bobby, buku ini. 57 00:04:38,304 --> 00:04:40,603 Aku tidak pernah melihat yg seperti ini sebelumnya. 58 00:04:40,637 --> 00:04:45,271 Key of solomon? ini beneran, ok. 59 00:04:45,304 --> 00:04:48,470 Dan lingkaran perlindungan ini - Apa akan bekerja? 60 00:04:48,503 --> 00:04:49,537 Hell yeah. 61 00:04:49,570 --> 00:04:53,104 Kamu bawa iblisnya, mereka akan terperangkap. 62 00:04:53,137 --> 00:04:57,071 Mereka menjadi lemah. Itu seperti motel kecoa setan. 63 00:04:57,104 --> 00:04:58,570 Dean: orang ini tau betul hal ini. 64 00:04:58,603 --> 00:05:02,570 Aku akan beritahu kalian sesuatu juga. 65 00:05:02,603 --> 00:05:06,071 Ini suatu masalah serius yg kalian hadapi. 66 00:05:06,104 --> 00:05:09,570 Oh, yeah? Bagaimana bisa? 67 00:05:09,603 --> 00:05:13,770 Tahun2 biasanya, aku mendengar, dikatakan, tiga iblis merasuki, 68 00:05:13,804 --> 00:05:15,804 Mungkin juga empat, dengan diatasnya. 69 00:05:15,837 --> 00:05:19,237 Tahun ini, aku mendengar ada sebanyak 27 sejauh ini. 70 00:05:19,271 --> 00:05:20,804 Kamu mengerti apa yg kukatakan? 71 00:05:20,837 --> 00:05:25,637 Banyak dan semakin banyak iblis berjalan diantara kita - Semakin banyak. 72 00:05:25,670 --> 00:05:28,537 Kamu tahu kenapa? 73 00:05:28,570 --> 00:05:30,870 Tidak, tapi aku tau sesuatu hal besar terjadi. 74 00:05:30,904 --> 00:05:36,037 Badai datang, dan kalian, ayah kalian - 75 00:05:36,071 --> 00:05:38,470 kalian tertarik ke dalamnya. 76 00:05:42,470 --> 00:05:45,304 Rumsfeld. 77 00:05:45,338 --> 00:05:46,670 Apa itu? 78 00:05:51,404 --> 00:05:53,404 Ada yg salah. 79 00:05:58,470 --> 00:06:01,004 Tidak ada lagi omong kosong, okay? 80 00:06:09,837 --> 00:06:14,804 Aku ingin colt-nya, sam - colt yg asli - 81 00:06:14,837 --> 00:06:18,304 Sekarang. 82 00:06:18,338 --> 00:06:20,704 Kita tidak punya. Kita menguburkannya. 83 00:06:20,737 --> 00:06:22,237 Bukankah sudah ku bilang "tidak ada lagi omong kosong"? 84 00:06:22,271 --> 00:06:25,371 Aku sumpah - Setelah apa yg kudengar mengenai winchesters, 85 00:06:25,404 --> 00:06:28,804 Aku ingin bilang, Aku sedikit emosi. 86 00:06:28,837 --> 00:06:32,004 Pertama johnny mencoba memberikan senjata palsu, 87 00:06:32,037 --> 00:06:35,870 Dan meninggalkan senjata aslinya kepada kalian yg dungu. 88 00:06:35,904 --> 00:06:37,404 orang yg kurang semangat. 89 00:06:37,438 --> 00:06:43,603 Maksudku, apa kalian pikir aku tidak bisa menemukan kalian? 90 00:06:47,104 --> 00:06:50,937 Sebenarnya, kita berharap pada itu. 91 00:07:04,404 --> 00:07:06,503 Gotcha. 92 00:07:20,438 --> 00:07:25,237 Kamu tahu, jika kamu ingin mengikatku, 93 00:07:25,271 --> 00:07:27,438 Yg perlu kamu lakukan hanya meminta. 94 00:07:30,603 --> 00:07:32,737 Aku menggarami pintu dan jendelanya. 95 00:07:32,770 --> 00:07:35,770 Jika ada iblis diluar sana, mereka tidak akan bisa masuk. 96 00:07:43,371 --> 00:07:45,171 Dimana ayah kami, meg? 97 00:07:45,204 --> 00:07:47,937 Kamu tidak meminta dengan sopan. 98 00:07:47,971 --> 00:07:49,503 Dimana ayah kami, bajingan? 99 00:07:49,537 --> 00:07:53,670 Jeez. apa kamu mencium ibumu dengan mulut kotor itu? 100 00:07:53,704 --> 00:07:56,438 Oh, aku lupa. kamu tidak punya. 101 00:07:56,470 --> 00:07:58,737 Apa kamu pikir ini permainan aneh?! 102 00:07:58,770 --> 00:08:00,637 Dimana dia?! Apa yg kamu lakukan padanya?! 103 00:08:00,670 --> 00:08:05,137 Dia mati sambil berteriak. Aku membunuhnya sendiri. 104 00:08:14,470 --> 00:08:19,670 Itu sepertinya berlebihan - Kamu memukul wanita. 105 00:08:19,704 --> 00:08:21,304 Kamu bukan wanita. 106 00:08:22,870 --> 00:08:24,904 Dean. 107 00:08:26,503 --> 00:08:28,470 Kamu okay? 108 00:08:28,503 --> 00:08:29,870 Dia berbohong. Dia belum meniggal. 109 00:08:29,904 --> 00:08:32,438 Dean, Kamu harus hati2 dengannya. Jangan lukai dia. 110 00:08:32,470 --> 00:08:34,171 Kenapa? 111 00:08:34,204 --> 00:08:36,037 Karena dia benar2 wanita. Itu sebabnya. 112 00:08:36,071 --> 00:08:37,438 Apa maksudmu? 113 00:08:37,470 --> 00:08:38,603 Dia dirasuki. 114 00:08:38,637 --> 00:08:40,603 Itu tubuh manusia dirasuki iblis. 115 00:08:40,637 --> 00:08:42,603 Tidak bisakah kamu membedakannya? 116 00:08:42,637 --> 00:08:45,438 Apa maksudmu orang ini adalah wanita tidak berdosa 117 00:08:45,470 --> 00:08:48,171 Terjebak didalam disuatu tempat? 118 00:08:54,704 --> 00:08:57,037 Itu adalah kabar bagus. 119 00:09:09,171 --> 00:09:11,304 Apa kamu akan membacakan aku cerita? 120 00:09:11,338 --> 00:09:15,037 Sesuatu seperti itu. Lakukan, sam. 121 00:09:15,071 --> 00:09:21,237 "Regna terrae, cantáTe deo, psáLlite dóMino..." 122 00:09:21,271 --> 00:09:25,404 exorcisme? apa kamu serius? 123 00:09:25,438 --> 00:09:27,271 Kita akan melakukannya, baby - Kepala terasa berputar, 124 00:09:27,304 --> 00:09:29,904 Projectile vomiting, the whole nine yards. 125 00:09:29,937 --> 00:09:32,470 "Tribuite virtutem deo." 126 00:09:39,104 --> 00:09:42,737 Aku akan membunuhmu. 127 00:09:42,770 --> 00:09:46,071 Aku akan mencabik tulang dari tubuhmu. 128 00:09:46,104 --> 00:09:48,237 Tidak, Kamu akan terbakar dineraka 129 00:09:48,271 --> 00:09:50,237 kecuali kamu beritahu dimana ayah kami. 130 00:09:52,537 --> 00:09:56,271 Setidaknya kami bisa mendapatkan warna yg bagus. 131 00:09:58,770 --> 00:10:02,937 "Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, 132 00:10:02,971 --> 00:10:06,204 "Omnis satanica potestas, 133 00:10:06,237 --> 00:10:09,071 "Omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, 134 00:10:09,104 --> 00:10:12,071 "Omnis congregatio et secta diabolica." 135 00:10:12,104 --> 00:10:13,404 Aah! 136 00:10:14,404 --> 00:10:19,537 Dia meminta ampun dengan air matanya. 137 00:10:19,570 --> 00:10:23,404 Dia meminta untuk melihat anaknya terakhir kali. 138 00:10:23,438 --> 00:10:25,204 Itu ketika aku menggorok lehernya. 139 00:10:30,937 --> 00:10:31,904 "Ergo..." 140 00:10:31,937 --> 00:10:36,071 Demi kamu, Aku harap kamu hanya berbohong. 141 00:10:36,104 --> 00:10:38,304 'Karena jika itu benar, Aku bersumpah pada Tuhan, 142 00:10:38,338 --> 00:10:40,271 Aku akan berjalan ke neraka sendiri, 143 00:10:40,304 --> 00:10:42,704 Dan aku akan membinasakan kalian semua 144 00:10:42,737 --> 00:10:45,404 bajingan anak iblis, jadi tolong aku Tuhan. 145 00:10:45,438 --> 00:10:48,104 "Perditionis venenum propinare. 146 00:10:48,137 --> 00:10:54,937 "Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, 147 00:10:54,971 --> 00:10:57,770 "Hostis humanae salutis. 148 00:10:57,804 --> 00:11:01,271 "Humiliare sub potenti manu dei, contremisce et effuge, 149 00:11:01,304 --> 00:11:05,004 "Invocato a nobis sancto et terribili nomine, 150 00:11:05,037 --> 00:11:07,104 Quem inferi tremunt." 151 00:11:07,137 --> 00:11:08,603 Aah! 152 00:11:08,637 --> 00:11:09,971 Dimana dia? 153 00:11:11,837 --> 00:11:14,137 Kamu tidak akan memilih "mati" sebagai jawaban, bukan? 154 00:11:14,171 --> 00:11:15,971 Dimana dia?! 155 00:11:16,004 --> 00:11:17,637 Mati! Tidak, dia blm mati! 156 00:11:17,670 --> 00:11:19,570 Dia belum mati! Mungkin juga mati! 157 00:11:23,037 --> 00:11:25,004 Apa yg kamu lihat? Terus baca. 158 00:11:25,037 --> 00:11:28,171 "Ab insidiis diaboli, libera nos, domine. 159 00:11:28,204 --> 00:11:33,704 "Ut ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire, 160 00:11:33,737 --> 00:11:36,338 Te rogamus, audi nos." 161 00:11:36,371 --> 00:11:39,171 Aaaah! 162 00:11:39,204 --> 00:11:43,503 "Ut inimicos sanctae ecclesiae humiliare digneris, 163 00:11:43,537 --> 00:11:45,304 Te rogamus audi -" 164 00:11:45,338 --> 00:11:46,470 Dia masih hidup! 165 00:11:46,503 --> 00:11:47,470 Tunggu! Apa?! 166 00:11:47,503 --> 00:11:49,037 Dia belum mati, 167 00:11:49,071 --> 00:11:52,304 Tapi akan segera mati setelah apa yg kita lakukan ke dia. 168 00:11:53,904 --> 00:11:56,470 Bagaimana kami bisa tahu kamu memberitahu yg sebenarnya? 169 00:11:56,503 --> 00:11:57,704 Kamu tidak akan. 170 00:11:57,737 --> 00:11:59,204 Sam! Sebuah gedung! 171 00:11:59,237 --> 00:12:01,971 Okay? Sebuah gedung di jefferson city. 172 00:12:02,004 --> 00:12:04,737 Missouri? Dimana, dimana? Alamatnya. 173 00:12:04,770 --> 00:12:05,870 Aku tidak tahu. 174 00:12:05,904 --> 00:12:07,503 Dan iblisnya - Dimana dia? 175 00:12:07,537 --> 00:12:09,204 Aku tidak tahu. Aku sumpah. 176 00:12:10,904 --> 00:12:13,904 Itu semuanya. Yg aku tahu. 177 00:12:18,304 --> 00:12:19,570 Selesaikan. 178 00:12:19,603 --> 00:12:21,404 Apa? Aku beritahu kamu dengan jujur. 179 00:12:21,438 --> 00:12:22,904 Aku tidak peduli. 180 00:12:22,937 --> 00:12:24,404 Dasar bajingan. Kamu sudah janji. 181 00:12:24,438 --> 00:12:26,737 Aku bohong! 182 00:12:26,770 --> 00:12:28,603 Sam? 183 00:12:30,737 --> 00:12:32,570 Sam! 184 00:12:34,371 --> 00:12:36,171 Baca. 185 00:12:36,204 --> 00:12:39,004 Kita masih bisa memakainya, mencari tahu dimana iblis itu. 186 00:12:39,037 --> 00:12:40,338 Dia tidak tahu. 187 00:12:40,371 --> 00:12:43,037 Ada wanita tidak berdosa terperangkap di dalam sana. 188 00:12:43,071 --> 00:12:44,637 Kita harus menolongnya. 189 00:12:44,670 --> 00:12:46,271 Kamu akan membunuhnya. 190 00:12:46,304 --> 00:12:47,438 Apa? 191 00:12:47,470 --> 00:12:51,037 Kamu bilang dia jatuh dari gedung. 192 00:12:52,737 --> 00:12:55,237 Tubuh wanita itu sudah hancur. 193 00:12:55,271 --> 00:12:58,870 Satu2nya yg membuat dia tetap hidup adalah iblis itu. 194 00:12:58,904 --> 00:13:02,071 Kamu memusnahkannya, wanita itu akan mati. 195 00:13:02,104 --> 00:13:04,137 Kita tidak akan membiarkannya seperti itu. 196 00:13:04,171 --> 00:13:05,304 Dia manusia biasa. 197 00:13:05,338 --> 00:13:08,204 Dan kita akan mengeluarkannya dari mimpi buruk ini. 198 00:13:08,237 --> 00:13:10,704 Sam, selesaikan. 199 00:13:19,470 --> 00:13:22,304 Selesaikan. 200 00:13:29,271 --> 00:13:33,904 "Dominicos sanctae ecclesiae. 201 00:13:33,937 --> 00:13:35,570 "Terogamus audi nos. 202 00:13:35,603 --> 00:13:39,404 "Terribilis deus de sanctuario suo deus israhel 203 00:13:39,438 --> 00:13:43,570 "Ipse tribuite virtutem et fortitudinem plebi suae. 204 00:13:43,603 --> 00:13:46,271 Benedictus deus. Gloria patri." 205 00:14:22,004 --> 00:14:23,470 Dean: Dia masih hidup. 206 00:14:23,503 --> 00:14:26,603 Panggil 911. Ambil air dan selimut. 207 00:14:29,704 --> 00:14:32,503 Terima kasih. 208 00:14:32,537 --> 00:14:35,171 Shh, shh, tenang saja, ok? 209 00:14:35,204 --> 00:14:36,371 Terima kasih. 210 00:14:36,404 --> 00:14:37,470 Shh. 211 00:14:37,503 --> 00:14:39,204 Ayo. Turunkan dia. 212 00:14:41,404 --> 00:14:44,870 Maaf, maaf. 213 00:14:44,904 --> 00:14:47,570 Aku sudah memegangimu. Aku sudah memegangimu. 214 00:14:47,603 --> 00:14:49,503 Sudah okay. sudah okay. 215 00:14:49,537 --> 00:14:53,338 Setahun. 216 00:14:53,371 --> 00:14:54,870 Apa? 217 00:14:54,904 --> 00:14:56,870 Sudah setahun. 218 00:14:56,904 --> 00:14:59,171 Tenang saja. 219 00:14:59,204 --> 00:15:03,004 Aku sadar dengan semuanya. 220 00:15:06,637 --> 00:15:09,304 Aku tidak bisa menggerakan tubuhku. 221 00:15:10,904 --> 00:15:16,037 Hal yg aku lakukan - Benar2 mimpi buruk. 222 00:15:16,071 --> 00:15:18,704 Apa dia berkata jujur mengenai ayah kita? 223 00:15:18,737 --> 00:15:20,537 Dean. 224 00:15:20,570 --> 00:15:21,770 Kita harus tahu. 225 00:15:21,804 --> 00:15:23,371 Ya. 226 00:15:25,104 --> 00:15:31,271 Tapi dia ingin... kalian tahu 227 00:15:31,304 --> 00:15:35,204 Bahwa...dia ingin kalian datang kepadanya. 228 00:15:35,237 --> 00:15:38,171 Jika ayah masih hidup, itu tidak jadi masalah. 229 00:15:49,637 --> 00:15:51,637 Dimana iblis yg kita cari? 230 00:15:51,670 --> 00:15:53,470 Tidak ada disana. 231 00:15:53,503 --> 00:15:57,637 Yg satunya lagi. 232 00:15:57,670 --> 00:15:59,204 sangat menakutkan. 233 00:16:00,338 --> 00:16:02,304 Dimana dia menyekap ayah kami? 234 00:16:02,338 --> 00:16:06,904 Dekat sungai. 235 00:16:10,603 --> 00:16:12,937 Sunrise. 236 00:16:12,971 --> 00:16:15,271 "Sunrise"? Apa maksudnya? 237 00:16:17,371 --> 00:16:19,704 Apa maksudnya itu? 238 00:16:53,757 --> 00:16:54,357 Kamu sebaiknya buruan dan kalahkan iblis itu 239 00:16:55,124 --> 00:16:56,791 Sebelum team medis datang. 240 00:16:56,824 --> 00:16:58,323 Apa yg akan kamu katakan ke mereka? 241 00:16:58,357 --> 00:17:01,323 Apa kamu pikir hanya kalian yg menemukan cara berbohong kepada polisi? 242 00:17:01,357 --> 00:17:03,957 Aku akan menemukan caranya. 243 00:17:03,991 --> 00:17:07,290 Ini. Ambil. Mungkin kamu membutuhkannya. 244 00:17:07,323 --> 00:17:09,091 Terima kasih. 245 00:17:10,323 --> 00:17:13,557 Thx...untuk semuanya. 246 00:17:13,590 --> 00:17:15,024 Hati2, ok? 247 00:17:15,058 --> 00:17:16,490 Pergi temukan ayahmu. 248 00:17:16,524 --> 00:17:19,757 Dan ketika sudah ketemu, bawa dia ke sini ok? 249 00:17:19,791 --> 00:17:22,091 Aku tidak akan mencoba menembaknya kali ini. 250 00:17:54,957 --> 00:17:56,957 Kamu cukup tenang. 251 00:17:58,891 --> 00:18:01,058 Ayo bersiap2. 252 00:18:04,424 --> 00:18:07,424 Dia akan baik2 saja, dean. 253 00:18:26,390 --> 00:18:28,857 Sobat, Apa yg kamu gambarkan di mobilku? 254 00:18:28,891 --> 00:18:31,857 Itu disebut devil's trap. 255 00:18:31,891 --> 00:18:34,190 Iblis tidak bisa menembus atau melewatinya. 256 00:18:34,223 --> 00:18:35,557 Jadi? 257 00:18:35,590 --> 00:18:38,924 Itu pada dasarnya menjadi kotak yg tidak bisa terbuka. 258 00:18:40,924 --> 00:18:42,724 Jadi? 259 00:18:42,757 --> 00:18:45,724 Jadi kita bisa menyimpan colt disini ketika pergi mencari ayah. 260 00:18:45,757 --> 00:18:48,557 Apa yg kamu bicarakan? Kita akan membawa colt bersama kita. 261 00:18:48,590 --> 00:18:49,891 Kita tidak boleh, dean. 262 00:18:49,924 --> 00:18:51,657 Kita hanya punya 3 peluru tersisa. 263 00:18:51,691 --> 00:18:53,524 Kita tidak bisa memakainya ke sembarang iblis. 264 00:18:53,557 --> 00:18:55,190 Kita harus menggunakannya ke iblis. 265 00:18:55,223 --> 00:18:57,323 Tidak, Kita harus menyelamatkan ayah, sam, okay? 266 00:18:57,357 --> 00:18:59,757 Kita membutuhkan bantuan yg bisa dipergunakan. 267 00:18:59,791 --> 00:19:02,357 Kamu tahu betapa marahnya ayah jika tahu kita menggunakan pelurunya? 268 00:19:02,390 --> 00:19:04,524 Dean, dia tidak ingin kita membawa pistolnya. 269 00:19:04,557 --> 00:19:05,924 Aku tidak peduli, sam! 270 00:19:05,957 --> 00:19:07,524 Aku tidak peduli apa yg ayah inginkan, okay? 271 00:19:07,557 --> 00:19:09,357 Sejak kapan kamu peduli dengan apa yg ayah inginkan? 272 00:19:09,390 --> 00:19:12,058 Kamu ingin membunuh iblis ini. Kamu pernah menggunakannya juga. 273 00:19:12,091 --> 00:19:14,557 Kamu yg datang dan menjemputku disekolah! 274 00:19:14,590 --> 00:19:16,390 Kamu yg menyeretku ke dalam ini. 275 00:19:16,424 --> 00:19:18,158 Aku hanya mencoba menyelesaikannya. 276 00:19:23,424 --> 00:19:26,091 Kamu dan ayah ternyata sama daripada yg kubayangkan. 277 00:19:26,124 --> 00:19:28,757 Kalian berdua tidak bisa menunggu untuk berkorban demi benda ini. 278 00:19:28,791 --> 00:19:31,691 Tapi kamu tahu apa? Aku akan jadi satu2nya orang yg menguburkanmu. 279 00:19:36,058 --> 00:19:37,524 Kamu egois, kamu tahu itu? 280 00:19:37,557 --> 00:19:39,857 Kamu tidak peduli pada apapun kecuali balas dendam. 281 00:19:39,891 --> 00:19:41,857 Itu tidak benar, dean. 282 00:19:41,891 --> 00:19:43,824 Aku ingin ayah kembali, 283 00:19:43,857 --> 00:19:45,991 Tapi mereka berharap kita membawa pistolnya. 284 00:19:46,024 --> 00:19:48,323 Mereka mendapatkan pistolnya, mereka akan mebunuh kita. 285 00:19:48,357 --> 00:19:51,158 Colt itu satu2nya harapan kita, dan kamu tahu itu, dean. 286 00:19:51,190 --> 00:19:54,757 Kita tidak boleh membawa pistol itu. Kita tidak bisa. 287 00:19:54,791 --> 00:19:56,624 Baiklah. 288 00:19:56,657 --> 00:19:59,223 Aku serius, dean. Aku bilang "baiklah," sam. 289 00:20:29,323 --> 00:20:31,624 Hey, hey. 290 00:20:31,657 --> 00:20:36,490 Aku pikir aku tahu apa maksud meg dengan "sunrise." 291 00:20:46,024 --> 00:20:49,457 Dasar bajingan. Dia cukup pintar. 292 00:20:49,490 --> 00:20:51,290 Jika iblis ini bisa merasuki orang, 293 00:20:51,323 --> 00:20:53,457 Mereka bisa merasuki siapa saja didalam gedung. 294 00:20:53,490 --> 00:20:55,957 Dan membuat siapa saja menyerang kita. 295 00:20:55,991 --> 00:20:57,290 Dan kita tidak bisa membunuh mereka - 296 00:20:57,323 --> 00:20:59,691 Gedung yg penuh dengan perlindungan manusia. 297 00:20:59,724 --> 00:21:02,490 Kemungkinannya mereka juga tahu seperti apa rupa kita, 298 00:21:02,524 --> 00:21:04,457 Dan mereka bisa saja menjadi siapa saja. 299 00:21:04,490 --> 00:21:06,158 Ini benar2 buruk. 300 00:21:06,190 --> 00:21:11,257 Baiklah, jadi, bagaimana caranya kita masuk ke dalam? 301 00:21:12,590 --> 00:21:17,024 Nyalakan alarm kebakaran, keluarkan semua penghuninya. 302 00:21:17,058 --> 00:21:19,024 Tapi kemudian respon dari kota dalam tujuh menit. 303 00:21:19,058 --> 00:21:21,124 Tujuh menit, tepat sekali. 304 00:22:22,991 --> 00:22:24,457 Kamu okay? 305 00:22:29,691 --> 00:22:31,323 Hey, Apa yg terjadi? Apa ada kebakaran? 306 00:22:31,357 --> 00:22:33,158 Kita sedang mencaritahu sekarang, tuan. 307 00:22:33,190 --> 00:22:34,657 Silahkan mundur ke belakang. 308 00:22:34,691 --> 00:22:37,158 Aku ada yorkie diatas, dan dia akan kencing jika gugup. 309 00:22:37,190 --> 00:22:40,924 Tuan, kamu harus mundur ke belakang. 310 00:23:00,490 --> 00:23:03,158 Aku selalu ingin jadi petugas pemadam kebakaran ketika tumbuh dewasa. 311 00:23:03,190 --> 00:23:05,323 Kamu tidak pernah memberitahuku. 312 00:23:29,257 --> 00:23:32,757 Ini dari departemen kebakaran. Kamu butuh anda untuk evakuasi. 313 00:24:02,190 --> 00:24:03,590 Buruan! 314 00:24:38,757 --> 00:24:40,158 Ayah. 315 00:24:47,158 --> 00:24:49,390 Dia masih bernapas. 316 00:24:49,424 --> 00:24:51,590 Ayah, bangun. 317 00:24:51,624 --> 00:24:52,891 Ayah! 318 00:24:56,158 --> 00:24:57,457 Tunggu. Tunggu. 319 00:24:57,490 --> 00:24:58,624 Apa? 320 00:24:58,657 --> 00:25:00,691 Dia mungkin dirasuki, dari yg kita tahu. 321 00:25:00,724 --> 00:25:03,457 Apa, apa kamu gila? 322 00:25:03,490 --> 00:25:05,257 Dean, kita harus memastikan. 323 00:25:26,957 --> 00:25:29,624 Sam? 324 00:25:32,290 --> 00:25:35,124 Kenapa kamu memercikan air kepadaku? 325 00:25:36,857 --> 00:25:39,557 Ayah, apa kamu baik2 saja? 326 00:25:39,590 --> 00:25:43,091 Mereka sepertinya memberiku obat. 327 00:25:43,124 --> 00:25:44,757 Dimana colt-nya? 328 00:25:44,791 --> 00:25:47,624 Jangan khawatir, ayah, aman. 329 00:25:49,223 --> 00:25:52,824 Bagus, anak2. Bagus, anak2. 330 00:26:12,323 --> 00:26:13,791 Hey, teman, kamu tidak boleh masuk. 331 00:26:27,557 --> 00:26:28,524 Pergi! 332 00:26:28,557 --> 00:26:29,524 Mundur, mundur! 333 00:26:29,557 --> 00:26:31,557 Pergi! 334 00:26:38,204 --> 00:26:40,737 Sam, ayo pergi! 335 00:26:58,838 --> 00:27:00,671 Sam! 336 00:27:34,537 --> 00:27:36,170 Sam! 337 00:27:36,204 --> 00:27:39,437 Sam, buruan. ayo. 338 00:27:48,370 --> 00:27:50,003 Ayo. 339 00:27:50,037 --> 00:27:52,237 Ayo, kita harus keluar dari sini. 340 00:28:31,970 --> 00:28:33,437 Bagaimana keadaannya? 341 00:28:33,471 --> 00:28:36,103 Dia hanya butuh istirahat, hanya itu. 342 00:28:36,137 --> 00:28:39,103 Bagaimana denganmu? 343 00:28:39,137 --> 00:28:43,970 [ bernapas dalam ] aku akan selamat. 344 00:28:46,103 --> 00:28:49,070 Hey, apa kamu pikir kita diikuti? 345 00:28:49,103 --> 00:28:50,737 Aku tidak tahu. kelihatannya tidak. 346 00:28:50,771 --> 00:28:51,804 Kita tidak bisa menemukan 347 00:28:51,838 --> 00:28:53,704 lebih banyak tempat yg terbuka. 348 00:28:53,737 --> 00:28:56,270 Yeah. 349 00:29:00,270 --> 00:29:01,938 Hey, uh... 350 00:29:04,571 --> 00:29:06,537 Dean, kamu, um... 351 00:29:09,437 --> 00:29:12,404 Kamu menyelamatkan nyawaku. 352 00:29:12,437 --> 00:29:16,037 Jadi kamu pikir senang karena aku membawa pistolnya, huh? 353 00:29:16,070 --> 00:29:20,204 Aku mencoba berterima kasih padamu disini. 354 00:29:22,437 --> 00:29:24,604 Sama sama. 355 00:29:35,571 --> 00:29:37,037 Hey, sam? 356 00:29:37,070 --> 00:29:39,037 Yeah? 357 00:29:39,070 --> 00:29:42,204 Kamu tahu orang yg aku tembak? 358 00:29:42,237 --> 00:29:44,571 Ada orang didalamnya. 359 00:29:49,471 --> 00:29:51,938 Kamu tidak punya pilihan, dean. 360 00:29:51,970 --> 00:29:55,270 Aku tahu. Bukan itu yg menggangguku. 361 00:29:55,304 --> 00:29:58,804 Lalu apa? 362 00:30:02,904 --> 00:30:05,571 Membunuh orang itu, Membunuh meg. 363 00:30:07,571 --> 00:30:10,904 Aku tidak ragu. aku bahkan tidak berkedip. 364 00:30:13,504 --> 00:30:16,471 Demi kamu dan ayah, Hal apapun akan kulakukan termasuk membunuh, 365 00:30:16,504 --> 00:30:18,504 Hanya saja... 366 00:30:20,838 --> 00:30:23,671 Itu menakutkan bagiku kadang2. 367 00:30:30,170 --> 00:30:33,804 Tidak seharusnya. 368 00:30:33,838 --> 00:30:35,504 Kamu melakukan hal bagus. 369 00:30:35,537 --> 00:30:37,871 Kamu tidak marah? 370 00:30:37,904 --> 00:30:40,471 Untuk apa? 371 00:30:40,504 --> 00:30:42,804 Menggunakan pelurunya. 372 00:30:44,604 --> 00:30:48,037 Marah? Aku bangga padamu. 373 00:30:49,671 --> 00:30:54,237 Kamu tahu, sam dan aku, kita cukup terganggu. 374 00:30:54,270 --> 00:30:59,370 Tapi kamu - kamu menjaga keluarga kita. 375 00:30:59,404 --> 00:31:01,537 Kamu selalu ada. 376 00:31:07,970 --> 00:31:09,270 Terima kasih. 377 00:31:21,237 --> 00:31:24,170 Dia menemukan kita. Dia disini. Iblisnya? 378 00:31:24,204 --> 00:31:26,637 Sam, taburkan garam disetiap sudut jendela, pintu juga. 379 00:31:26,671 --> 00:31:27,970 Sudah kulakukan. 380 00:31:28,003 --> 00:31:30,437 Periksa lagi, okay? 381 00:31:30,471 --> 00:31:32,771 Dean, kamu punya senjatanya? Yeah. 382 00:31:32,804 --> 00:31:34,771 Berikan padaku. Sam mencoba menembak iblis. 383 00:31:34,804 --> 00:31:36,604 Dia menghilang. 384 00:31:36,637 --> 00:31:40,904 Aku tidak akan gagal. Sekarang, Berikan senjatanya. Buruan. 385 00:31:44,537 --> 00:31:47,070 Anakku, tolong. 386 00:31:53,970 --> 00:31:56,604 Berikan senjatanya. Apa yg kamu lakukan, dean? 387 00:31:56,637 --> 00:31:58,170 Apa kamu marah. 388 00:31:58,204 --> 00:31:59,170 Apa? 389 00:31:59,204 --> 00:32:00,571 Karena aku menyia2kan pelurunya. 390 00:32:00,604 --> 00:32:03,571 Dia tidak akan bangga kepadaku. Dia akan menyobekku menjadi yg baru. 391 00:32:10,537 --> 00:32:13,304 Kamu bukan ayahku. 392 00:32:16,604 --> 00:32:18,904 Aku lebih tahu ayahku daripada kamu, 393 00:32:18,937 --> 00:32:20,737 Dan kamu bukan dia. 394 00:32:20,770 --> 00:32:22,338 Apa yg sudah merasukimu? 395 00:32:22,370 --> 00:32:24,503 Aku juga menanyakan hal yg sama kepadamu. 396 00:32:24,537 --> 00:32:27,670 Dean? Apa yg terjadi? 397 00:32:27,704 --> 00:32:29,670 Abangmu kehilangan pikiran. 398 00:32:29,704 --> 00:32:30,837 Dia bukan ayah. 399 00:32:30,871 --> 00:32:32,004 Apa? 400 00:32:32,037 --> 00:32:33,238 Aku pikir dia dirasuki. 401 00:32:33,271 --> 00:32:35,503 Aku pikir dia sudah dirasuki ketika kita menyelamatkannya. 402 00:32:35,537 --> 00:32:37,537 Jangan dengarkan dia. Dean, Bagaimana kamu bisa tahu? 403 00:32:37,570 --> 00:32:39,037 Dia berbeda. 404 00:32:39,071 --> 00:32:40,271 Kita tidak punya waktu untuk ini. 405 00:32:40,304 --> 00:32:42,570 Sam, Jika kamu ingin membunuh iblis ini, 406 00:32:42,604 --> 00:32:44,403 Kamu harus mempercayaiku. 407 00:32:49,271 --> 00:32:51,370 Sam? 408 00:32:58,470 --> 00:33:00,137 Tidak. 409 00:33:02,071 --> 00:33:03,238 Tidak. 410 00:33:12,904 --> 00:33:14,238 Baiklah. 411 00:33:15,971 --> 00:33:21,004 Kalian begitu yakin. Lakukan saja. 412 00:33:22,470 --> 00:33:25,370 Bunuh aku. 413 00:33:38,004 --> 00:33:40,670 Sudah kupikirkan. 414 00:33:53,937 --> 00:33:59,737 Sungguh benar2 bikin sengsara benda ini. 415 00:33:59,770 --> 00:34:03,403 Itu kamu, bukan? 416 00:34:03,437 --> 00:34:06,804 Kita sudah lama mencarimu. 417 00:34:06,837 --> 00:34:08,570 Kamu menemukanku. 418 00:34:08,604 --> 00:34:10,004 Tapi bagaimana dengan air suci? 419 00:34:10,037 --> 00:34:13,470 Kamu pikir hal seperti itu bekerja dengan iblis seperti diriku? 420 00:34:18,570 --> 00:34:20,204 Aku akan membunuhku! 421 00:34:20,238 --> 00:34:24,204 Oh, itu adalah trik yg teratur. 422 00:34:24,238 --> 00:34:27,370 Pada kenyataanya, disini. 423 00:34:27,403 --> 00:34:31,804 Buat senjata ini melayang ke kamu, psychic boy. 424 00:34:40,704 --> 00:34:42,370 Ini sungguh menyenangkan. 425 00:34:42,403 --> 00:34:46,537 Aku bisa saja membunuh kalian ratusan kali hari ini, tapi ini... 426 00:34:48,804 --> 00:34:50,670 Ini cukup berharga untuk di tunggu. 427 00:34:53,871 --> 00:34:59,737 Ayah kalian - Dia ada disini bersamaku, 428 00:34:59,770 --> 00:35:02,071 Terjebak dalam tubuhnya sendiri. 429 00:35:02,104 --> 00:35:04,470 Dia bilang "hi," ngomong2. 430 00:35:04,503 --> 00:35:06,604 Dia akan menyobek kalian berkeping2. 431 00:35:09,604 --> 00:35:11,338 Dia akan mencoba besi dalam darah kalian. 432 00:35:11,370 --> 00:35:13,503 Lepaskan dia, atau aku bersumpah pada Tuhan - 433 00:35:13,537 --> 00:35:18,338 Apa? Apa yg akan kamu dan Tuhanmu lakukan? 434 00:35:18,370 --> 00:35:23,104 Kamu lihat, Sejauh yg aku peduli, inilah keadilan. 435 00:35:27,403 --> 00:35:32,037 Kamu tau exorcisme yg kamu lakukan? 436 00:35:32,071 --> 00:35:34,937 Itu adalah putriku. 437 00:35:34,971 --> 00:35:36,271 Siapa, meg? 438 00:35:36,304 --> 00:35:37,971 Yg berada di gang tadi? 439 00:35:40,071 --> 00:35:42,704 Itu Putraku. 440 00:35:42,737 --> 00:35:44,204 Kamu mengerti? 441 00:35:44,238 --> 00:35:46,171 Kamu pasti becanda. 442 00:35:46,204 --> 00:35:49,004 Apa? Apa hanya kalian yg bisa memiliki keluarga? 443 00:35:49,037 --> 00:35:52,537 Kamu menghancurkan anakku. 444 00:35:52,570 --> 00:35:55,304 Bagaimana rasanya jika aku menghancurkan keluarga kalian? 445 00:36:00,770 --> 00:36:04,238 Oh, ya benar. 446 00:36:04,271 --> 00:36:06,271 Aku lupa. Aku sudah melakukannya. 447 00:36:08,570 --> 00:36:13,570 Tetap saja, dua kesalahan tidak membuatmu jadi benar. 448 00:36:13,604 --> 00:36:16,071 Dasar kamu bajingan. 449 00:36:16,104 --> 00:36:19,637 Aku ingin tahu kenapa. Kenapa kamu melakukan itu? 450 00:36:19,670 --> 00:36:23,238 Maksudmu kenapa aku membunuh ibumu dan si cantik, jess? 451 00:36:23,271 --> 00:36:24,437 Yeah. 452 00:36:24,470 --> 00:36:27,604 Kamu tahu, Aku tidak pernah memberitahumu ini, 453 00:36:27,637 --> 00:36:30,971 Tapi sam akan meminta dia untuk menikahinya. 454 00:36:31,004 --> 00:36:34,804 Sudah membeli cincin dan semuanya. 455 00:36:34,837 --> 00:36:38,004 Kamu ingin tahu kenapa? 456 00:36:38,037 --> 00:36:40,171 Karena mereka menghalangi jalan. 457 00:36:40,204 --> 00:36:41,737 Jalan apa? 458 00:36:41,770 --> 00:36:43,238 Rencanaku untukmu, sammy - 459 00:36:43,271 --> 00:36:47,670 Kamu...dan semua anak sepertimu. 460 00:36:47,704 --> 00:36:51,338 Dengar, apa kamu keberatan jika kamu menyelasikan ini semuanya, huh? 461 00:36:51,370 --> 00:36:54,004 Karena aku tidak bisa mendengarkan percakapan yg monoton ini. 462 00:36:54,037 --> 00:36:57,503 Lucu, tapi itu semua bagian dari m.O., bukan? 463 00:36:57,537 --> 00:37:01,904 Tutupi semua penderitaanmu, tutupi kebenarannya. 464 00:37:01,937 --> 00:37:04,104 Oh, yeah? Apa itu? 465 00:37:04,137 --> 00:37:06,437 Kamu tahu, Kamu bertempur, dan kamu bertempur untuk keluarga ini, 466 00:37:06,470 --> 00:37:11,670 Tapi kenyataanya mereka tidak membutuhkanmu. 467 00:37:11,704 --> 00:37:13,971 Tidak seperti kamu membutuhkan mereka. 468 00:37:16,004 --> 00:37:20,037 Sam - Dia benar2 kesayangan john. 469 00:37:20,071 --> 00:37:22,604 Bahkan ketika mereka ribut, 470 00:37:22,637 --> 00:37:25,904 Dia semakin peduli daripada yg dia tunjukan. 471 00:37:28,037 --> 00:37:32,004 Aku pikir kamu benar2 bangga pada anakmu juga, huh? 472 00:37:32,037 --> 00:37:36,837 Oh, tunggu, aku lupa. Aku menyia2kan mereka. 473 00:37:50,537 --> 00:37:51,971 Aah! 474 00:37:52,004 --> 00:37:54,537 Dean! 475 00:37:54,570 --> 00:37:56,204 Tidak! 476 00:38:03,171 --> 00:38:05,704 Ayah! 477 00:38:05,737 --> 00:38:08,770 Ayah, Jangan biarkan itu membunuhku! 478 00:38:10,370 --> 00:38:12,004 Dean! 479 00:38:25,470 --> 00:38:27,604 Ayah, tolong. 480 00:38:35,470 --> 00:38:36,904 Dean! 481 00:38:39,104 --> 00:38:41,837 Tidak! Berhenti. 482 00:38:43,604 --> 00:38:45,437 Hentikan itu. 483 00:38:53,238 --> 00:38:57,104 Kamu membunuhku, kamu membunuh ayah. 484 00:38:57,137 --> 00:38:58,737 Aku tahu. 485 00:39:09,171 --> 00:39:12,137 Dean? Dean? Hey. 486 00:39:12,171 --> 00:39:13,637 Oh, Tuhan, Kamu kehilangan banyak darah. 487 00:39:13,670 --> 00:39:15,804 dimana ayah? 488 00:39:15,837 --> 00:39:17,937 Dia ada disini. dia ada disini, dean. 489 00:39:17,971 --> 00:39:22,437 Pergi periksa dia. 490 00:39:30,637 --> 00:39:34,770 Ayah? 491 00:39:34,804 --> 00:39:37,104 Sammy! 492 00:39:37,137 --> 00:39:40,837 Dia masih hidup. Dia didalamnya. Aku bisa merasakannya. 493 00:39:40,871 --> 00:39:42,004 Kamu menembakku. 494 00:39:42,037 --> 00:39:45,503 Kamu menembakku! kamu menembakku di jantung, anakku! 495 00:39:45,537 --> 00:39:48,071 Lakukan, sekarang! 496 00:39:48,104 --> 00:39:49,904 Sam, Jangan kamu lakukan itu. Jangan lakukan itu. 497 00:39:49,937 --> 00:39:51,338 Kamu harus buruan. 498 00:39:51,370 --> 00:39:53,271 Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 499 00:39:53,304 --> 00:39:56,437 Tembak aku, anakku! Tembak aku! 500 00:39:56,470 --> 00:39:59,670 Anakku, Aku mohon padamu! Kita bisa mengakhiri ini sekarang disini! 501 00:40:00,837 --> 00:40:03,470 Sammy, Kamu membunuhku! 502 00:40:03,503 --> 00:40:04,637 Sam, Tidak. 503 00:40:04,670 --> 00:40:07,370 Kamu lakukan itu! 504 00:40:07,403 --> 00:40:09,937 Sammy! 505 00:40:09,971 --> 00:40:13,304 Sam, sam... 506 00:40:17,338 --> 00:40:19,271 Aku mohon padamu, anakku. Kamu harus melakukannya. 507 00:40:19,304 --> 00:40:22,338 Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 508 00:40:22,370 --> 00:40:24,238 Tembak aku! 509 00:40:50,204 --> 00:40:53,671 Dengar, Tahan sebentar, Ok? 510 00:40:53,704 --> 00:40:57,037 Rumah sakit hanya 10 menit dari sini. 511 00:40:57,070 --> 00:41:00,804 Aku kaget denganmu, sammy. Kenapa kamu tidak membunuhku? 512 00:41:00,838 --> 00:41:03,137 Aku pikir kita melihat mata-ke-mata dalam hal ini. 513 00:41:03,170 --> 00:41:04,704 Membunuh iblis ini diurutan terdepan - 514 00:41:04,737 --> 00:41:07,404 Sebelum aku, sebelum semuanya. 515 00:41:09,970 --> 00:41:13,871 Tidak, pak, tidak sebelum semuanya. 516 00:41:13,904 --> 00:41:17,070 Dengar, Kita masih punya coltnya. 517 00:41:17,103 --> 00:41:18,737 Kita masih punya sisa satu peluru. 518 00:41:18,771 --> 00:41:20,571 Kita hanya perlu mengulangnya lagi, ok? 519 00:41:20,604 --> 00:41:21,938 Kita sudah menemukan iblisnya - 520 00:41:28,538 --> 00:42:04,938 Translated by : RichieX 9998 00:00:0,500 --> 00:01:20,00 Translated by : RichieX