1
00:01:29,704 --> 00:01:32,737
Kalian benar2 bikin kacau kali ini.
2
00:01:36,438 --> 00:01:37,770
Dimana dia?
3
00:01:39,637 --> 00:01:41,770
Kalian tidak akan pernah
bertemu ayah kalian lagi.
4
00:01:44,570 --> 00:01:47,371
Mereka menangkap ayah.
5
00:01:47,404 --> 00:01:48,737
Meg?
6
00:01:49,971 --> 00:01:51,137
Apa yg dia bilang?
7
00:01:51,171 --> 00:01:52,870
Aku baru saja memberitahumu, sammy.
8
00:01:54,237 --> 00:01:58,670
Okay.
9
00:02:03,637 --> 00:02:05,770
Apa yg kamu lakukan, dean?
10
00:02:05,804 --> 00:02:07,971
Kita harus pergi.
11
00:02:08,004 --> 00:02:09,971
Kenapa?
12
00:02:10,004 --> 00:02:12,137
Karena iblis itu tahu kita ingin
merencanakan penyelamatan.
13
00:02:12,171 --> 00:02:13,770
Dia tahu kita punya colt-nya.
14
00:02:13,804 --> 00:02:15,438
Mungkin dia menuju ke kita selanjutnya.
15
00:02:15,470 --> 00:02:17,603
Kita masih punya tiga peluru lagi.
16
00:02:17,637 --> 00:02:19,404
Dengar, pria keras kepala, kita belum siap.
17
00:02:19,438 --> 00:02:21,603
Kita tidak tahu ada berapa banyak
mereka diluar sana.
18
00:02:21,637 --> 00:02:23,770
Kita sama saja dengan mencari mati.
19
00:02:23,804 --> 00:02:26,371
Kita pergi...sekarang.
20
00:02:33,603 --> 00:02:37,503
Aku beritahu kamu, dean,
kita bisa mengalahkannya.
21
00:02:37,537 --> 00:02:38,971
Yg kita butuhkan adalah rencana.
22
00:02:39,004 --> 00:02:41,503
Mereka membiarkan ayah tetap hidup.
Kita harus mencari tau dimana.
23
00:02:41,537 --> 00:02:44,171
Mereka ingin menukarkannya dengan pistol.
24
00:02:44,204 --> 00:02:46,470
Apa?
25
00:02:46,503 --> 00:02:49,271
Jika itu benar, kenapa meg
tidak menyebutkan pertukaran?
26
00:02:51,338 --> 00:02:54,371
Ayah, dia mungkin -
27
00:02:54,404 --> 00:02:56,537
Aku tidak ingin mempercayainya
lagi daripada kamu,
28
00:02:56,570 --> 00:03:00,338
Tapi jika itu dia, Sudah cukup
alasan untuk membunuhnya.
29
00:03:00,371 --> 00:03:02,804
Kita masih mempunyai colt. Kita
masih bisa menyelesaikannya.
30
00:03:02,837 --> 00:03:04,004
selesaikan pekerjaanmu, sam!
31
00:03:04,037 --> 00:03:06,171
Dean, aku hanya mencoba melakukan
apa yg ia inginkan.
32
00:03:06,204 --> 00:03:10,004
Maukah kamu berhenti membicarakannya
seolah2 dia sudah mati?
33
00:03:10,037 --> 00:03:11,171
Dengarkan aku.
34
00:03:11,204 --> 00:03:13,670
Semuanya akan berhenti sampai kita mendapatkannya.
35
00:03:13,704 --> 00:03:15,004
Semuanya.
36
00:03:18,904 --> 00:03:20,204
Jadi, bagaimana cara kita menemukannya?
37
00:03:20,237 --> 00:03:21,537
Mungkin kita pergi ke lincoln.
38
00:03:21,570 --> 00:03:23,804
Dimulai dari gudang dimana
dia ditangkap.
39
00:03:23,837 --> 00:03:26,237
Apa kamu pikir iblis ini
akan meninggalkan jejak?
40
00:03:26,271 --> 00:03:28,438
Kamu benar.
41
00:03:29,770 --> 00:03:31,971
Kita butuh bantuan.
42
00:03:57,737 --> 00:03:59,737
Ini dia.
43
00:04:01,804 --> 00:04:03,438
Apa ini
- Air suci?
44
00:04:03,470 --> 00:04:05,804
Yg itu ia. Ini whiskey.
45
00:04:11,804 --> 00:04:15,071
Bobby, Thx. Terima kasih untuk semuanya.
46
00:04:15,104 --> 00:04:17,570
Sejujurnya, aku tidak yakin
jika kita harus ke sini.
47
00:04:17,603 --> 00:04:19,404
Omong kosong. Ayah kalian butuh bantuan.
48
00:04:19,438 --> 00:04:20,603
Terakhir kali kita bertemu,
49
00:04:20,637 --> 00:04:22,804
Kamu mengancamnya dengan pistol berisi peluru.
50
00:04:22,837 --> 00:04:24,637
Kamu mengacungkan shotgun dan semuanya.
51
00:04:24,670 --> 00:04:27,470
Yeah, apa yg bisa kukatakan?
52
00:04:27,503 --> 00:04:29,537
John punya suatu daya tarik ke orang lain.
53
00:04:29,570 --> 00:04:32,104
Yeah, Aku pikir begitu.
54
00:04:32,137 --> 00:04:33,438
Tidak ada masalah dengan itu sekarang.
55
00:04:33,470 --> 00:04:36,104
Yg jadi masalah adalah kamu
harus membawanya kembali.
56
00:04:36,137 --> 00:04:38,271
Bobby, buku ini.
57
00:04:38,304 --> 00:04:40,603
Aku tidak pernah melihat yg
seperti ini sebelumnya.
58
00:04:40,637 --> 00:04:45,271
Key of solomon? ini beneran, ok.
59
00:04:45,304 --> 00:04:48,470
Dan lingkaran perlindungan ini
- Apa akan bekerja?
60
00:04:48,503 --> 00:04:49,537
Hell yeah.
61
00:04:49,570 --> 00:04:53,104
Kamu bawa iblisnya, mereka akan terperangkap.
62
00:04:53,137 --> 00:04:57,071
Mereka menjadi lemah. Itu seperti motel kecoa setan.
63
00:04:57,104 --> 00:04:58,570
Dean: orang ini tau betul hal ini.
64
00:04:58,603 --> 00:05:02,570
Aku akan beritahu kalian sesuatu juga.
65
00:05:02,603 --> 00:05:06,071
Ini suatu masalah serius yg kalian hadapi.
66
00:05:06,104 --> 00:05:09,570
Oh, yeah? Bagaimana bisa?
67
00:05:09,603 --> 00:05:13,770
Tahun2 biasanya, aku mendengar, dikatakan,
tiga iblis merasuki,
68
00:05:13,804 --> 00:05:15,804
Mungkin juga empat, dengan diatasnya.
69
00:05:15,837 --> 00:05:19,237
Tahun ini, aku mendengar ada sebanyak 27 sejauh ini.
70
00:05:19,271 --> 00:05:20,804
Kamu mengerti apa yg kukatakan?
71
00:05:20,837 --> 00:05:25,637
Banyak dan semakin banyak iblis berjalan diantara kita
- Semakin banyak.
72
00:05:25,670 --> 00:05:28,537
Kamu tahu kenapa?
73
00:05:28,570 --> 00:05:30,870
Tidak, tapi aku tau sesuatu hal besar terjadi.
74
00:05:30,904 --> 00:05:36,037
Badai datang, dan kalian, ayah kalian -
75
00:05:36,071 --> 00:05:38,470
kalian tertarik ke dalamnya.
76
00:05:42,470 --> 00:05:45,304
Rumsfeld.
77
00:05:45,338 --> 00:05:46,670
Apa itu?
78
00:05:51,404 --> 00:05:53,404
Ada yg salah.
79
00:05:58,470 --> 00:06:01,004
Tidak ada lagi omong kosong, okay?
80
00:06:09,837 --> 00:06:14,804
Aku ingin colt-nya,
sam - colt yg asli -
81
00:06:14,837 --> 00:06:18,304
Sekarang.
82
00:06:18,338 --> 00:06:20,704
Kita tidak punya. Kita menguburkannya.
83
00:06:20,737 --> 00:06:22,237
Bukankah sudah ku bilang "tidak ada lagi omong kosong"?
84
00:06:22,271 --> 00:06:25,371
Aku sumpah
- Setelah apa yg kudengar mengenai winchesters,
85
00:06:25,404 --> 00:06:28,804
Aku ingin bilang,
Aku sedikit emosi.
86
00:06:28,837 --> 00:06:32,004
Pertama johnny mencoba memberikan senjata palsu,
87
00:06:32,037 --> 00:06:35,870
Dan meninggalkan senjata aslinya
kepada kalian yg dungu.
88
00:06:35,904 --> 00:06:37,404
orang yg kurang semangat.
89
00:06:37,438 --> 00:06:43,603
Maksudku, apa kalian pikir aku
tidak bisa menemukan kalian?
90
00:06:47,104 --> 00:06:50,937
Sebenarnya, kita berharap pada itu.
91
00:07:04,404 --> 00:07:06,503
Gotcha.
92
00:07:20,438 --> 00:07:25,237
Kamu tahu, jika kamu ingin mengikatku,
93
00:07:25,271 --> 00:07:27,438
Yg perlu kamu lakukan hanya meminta.
94
00:07:30,603 --> 00:07:32,737
Aku menggarami pintu dan jendelanya.
95
00:07:32,770 --> 00:07:35,770
Jika ada iblis diluar sana,
mereka tidak akan bisa masuk.
96
00:07:43,371 --> 00:07:45,171
Dimana ayah kami, meg?
97
00:07:45,204 --> 00:07:47,937
Kamu tidak meminta dengan sopan.
98
00:07:47,971 --> 00:07:49,503
Dimana ayah kami, bajingan?
99
00:07:49,537 --> 00:07:53,670
Jeez. apa kamu mencium ibumu
dengan mulut kotor itu?
100
00:07:53,704 --> 00:07:56,438
Oh, aku lupa. kamu tidak punya.
101
00:07:56,470 --> 00:07:58,737
Apa kamu pikir ini permainan aneh?!
102
00:07:58,770 --> 00:08:00,637
Dimana dia?! Apa yg kamu lakukan padanya?!
103
00:08:00,670 --> 00:08:05,137
Dia mati sambil berteriak. Aku membunuhnya sendiri.
104
00:08:14,470 --> 00:08:19,670
Itu sepertinya berlebihan
- Kamu memukul wanita.
105
00:08:19,704 --> 00:08:21,304
Kamu bukan wanita.
106
00:08:22,870 --> 00:08:24,904
Dean.
107
00:08:26,503 --> 00:08:28,470
Kamu okay?
108
00:08:28,503 --> 00:08:29,870
Dia berbohong. Dia belum meniggal.
109
00:08:29,904 --> 00:08:32,438
Dean, Kamu harus hati2 dengannya.
Jangan lukai dia.
110
00:08:32,470 --> 00:08:34,171
Kenapa?
111
00:08:34,204 --> 00:08:36,037
Karena dia benar2 wanita. Itu sebabnya.
112
00:08:36,071 --> 00:08:37,438
Apa maksudmu?
113
00:08:37,470 --> 00:08:38,603
Dia dirasuki.
114
00:08:38,637 --> 00:08:40,603
Itu tubuh manusia dirasuki iblis.
115
00:08:40,637 --> 00:08:42,603
Tidak bisakah kamu membedakannya?
116
00:08:42,637 --> 00:08:45,438
Apa maksudmu orang ini adalah
wanita tidak berdosa
117
00:08:45,470 --> 00:08:48,171
Terjebak didalam disuatu tempat?
118
00:08:54,704 --> 00:08:57,037
Itu adalah kabar bagus.
119
00:09:09,171 --> 00:09:11,304
Apa kamu akan membacakan aku cerita?
120
00:09:11,338 --> 00:09:15,037
Sesuatu seperti itu. Lakukan, sam.
121
00:09:15,071 --> 00:09:21,237
"Regna terrae, cantáTe
deo, psáLlite dóMino..."
122
00:09:21,271 --> 00:09:25,404
exorcisme? apa kamu serius?
123
00:09:25,438 --> 00:09:27,271
Kita akan melakukannya, baby
- Kepala terasa berputar,
124
00:09:27,304 --> 00:09:29,904
Projectile vomiting,
the whole nine yards.
125
00:09:29,937 --> 00:09:32,470
"Tribuite virtutem deo."
126
00:09:39,104 --> 00:09:42,737
Aku akan membunuhmu.
127
00:09:42,770 --> 00:09:46,071
Aku akan mencabik tulang dari tubuhmu.
128
00:09:46,104 --> 00:09:48,237
Tidak, Kamu akan terbakar dineraka
129
00:09:48,271 --> 00:09:50,237
kecuali kamu beritahu dimana ayah kami.
130
00:09:52,537 --> 00:09:56,271
Setidaknya kami bisa mendapatkan warna yg bagus.
131
00:09:58,770 --> 00:10:02,937
"Exorcizamus te, omnis
immundus spiritus,
132
00:10:02,971 --> 00:10:06,204
"Omnis satanica potestas,
133
00:10:06,237 --> 00:10:09,071
"Omnis incursio infernalis
adversarii, omnis legio,
134
00:10:09,104 --> 00:10:12,071
"Omnis congregatio et secta diabolica."
135
00:10:12,104 --> 00:10:13,404
Aah!
136
00:10:14,404 --> 00:10:19,537
Dia meminta ampun dengan air matanya.
137
00:10:19,570 --> 00:10:23,404
Dia meminta untuk melihat anaknya terakhir kali.
138
00:10:23,438 --> 00:10:25,204
Itu ketika aku menggorok lehernya.
139
00:10:30,937 --> 00:10:31,904
"Ergo..."
140
00:10:31,937 --> 00:10:36,071
Demi kamu, Aku harap kamu hanya berbohong.
141
00:10:36,104 --> 00:10:38,304
'Karena jika itu benar,
Aku bersumpah pada Tuhan,
142
00:10:38,338 --> 00:10:40,271
Aku akan berjalan ke neraka sendiri,
143
00:10:40,304 --> 00:10:42,704
Dan aku akan membinasakan kalian semua
144
00:10:42,737 --> 00:10:45,404
bajingan anak iblis, jadi tolong aku Tuhan.
145
00:10:45,438 --> 00:10:48,104
"Perditionis venenum propinare.
146
00:10:48,137 --> 00:10:54,937
"Vade, satana, inventor et
magister omnis fallaciae,
147
00:10:54,971 --> 00:10:57,770
"Hostis humanae salutis.
148
00:10:57,804 --> 00:11:01,271
"Humiliare sub potenti manu
dei, contremisce et effuge,
149
00:11:01,304 --> 00:11:05,004
"Invocato a nobis sancto
et terribili nomine,
150
00:11:05,037 --> 00:11:07,104
Quem inferi tremunt."
151
00:11:07,137 --> 00:11:08,603
Aah!
152
00:11:08,637 --> 00:11:09,971
Dimana dia?
153
00:11:11,837 --> 00:11:14,137
Kamu tidak akan memilih "mati"
sebagai jawaban, bukan?
154
00:11:14,171 --> 00:11:15,971
Dimana dia?!
155
00:11:16,004 --> 00:11:17,637
Mati! Tidak, dia blm mati!
156
00:11:17,670 --> 00:11:19,570
Dia belum mati! Mungkin juga mati!
157
00:11:23,037 --> 00:11:25,004
Apa yg kamu lihat? Terus baca.
158
00:11:25,037 --> 00:11:28,171
"Ab insidiis diaboli,
libera nos, domine.
159
00:11:28,204 --> 00:11:33,704
"Ut ecclesiam tuam secura
tibi facias libertate servire,
160
00:11:33,737 --> 00:11:36,338
Te rogamus, audi nos."
161
00:11:36,371 --> 00:11:39,171
Aaaah!
162
00:11:39,204 --> 00:11:43,503
"Ut inimicos sanctae
ecclesiae humiliare digneris,
163
00:11:43,537 --> 00:11:45,304
Te rogamus audi
-"
164
00:11:45,338 --> 00:11:46,470
Dia masih hidup!
165
00:11:46,503 --> 00:11:47,470
Tunggu! Apa?!
166
00:11:47,503 --> 00:11:49,037
Dia belum mati,
167
00:11:49,071 --> 00:11:52,304
Tapi akan segera mati setelah
apa yg kita lakukan ke dia.
168
00:11:53,904 --> 00:11:56,470
Bagaimana kami bisa tahu kamu
memberitahu yg sebenarnya?
169
00:11:56,503 --> 00:11:57,704
Kamu tidak akan.
170
00:11:57,737 --> 00:11:59,204
Sam! Sebuah gedung!
171
00:11:59,237 --> 00:12:01,971
Okay? Sebuah gedung di jefferson city.
172
00:12:02,004 --> 00:12:04,737
Missouri? Dimana, dimana? Alamatnya.
173
00:12:04,770 --> 00:12:05,870
Aku tidak tahu.
174
00:12:05,904 --> 00:12:07,503
Dan iblisnya
- Dimana dia?
175
00:12:07,537 --> 00:12:09,204
Aku tidak tahu. Aku sumpah.
176
00:12:10,904 --> 00:12:13,904
Itu semuanya. Yg aku tahu.
177
00:12:18,304 --> 00:12:19,570
Selesaikan.
178
00:12:19,603 --> 00:12:21,404
Apa? Aku beritahu kamu dengan jujur.
179
00:12:21,438 --> 00:12:22,904
Aku tidak peduli.
180
00:12:22,937 --> 00:12:24,404
Dasar bajingan. Kamu sudah janji.
181
00:12:24,438 --> 00:12:26,737
Aku bohong!
182
00:12:26,770 --> 00:12:28,603
Sam?
183
00:12:30,737 --> 00:12:32,570
Sam!
184
00:12:34,371 --> 00:12:36,171
Baca.
185
00:12:36,204 --> 00:12:39,004
Kita masih bisa memakainya, mencari
tahu dimana iblis itu.
186
00:12:39,037 --> 00:12:40,338
Dia tidak tahu.
187
00:12:40,371 --> 00:12:43,037
Ada wanita tidak berdosa terperangkap
di dalam sana.
188
00:12:43,071 --> 00:12:44,637
Kita harus menolongnya.
189
00:12:44,670 --> 00:12:46,271
Kamu akan membunuhnya.
190
00:12:46,304 --> 00:12:47,438
Apa?
191
00:12:47,470 --> 00:12:51,037
Kamu bilang dia jatuh dari gedung.
192
00:12:52,737 --> 00:12:55,237
Tubuh wanita itu sudah hancur.
193
00:12:55,271 --> 00:12:58,870
Satu2nya yg membuat dia tetap
hidup adalah iblis itu.
194
00:12:58,904 --> 00:13:02,071
Kamu memusnahkannya, wanita itu akan mati.
195
00:13:02,104 --> 00:13:04,137
Kita tidak akan membiarkannya seperti itu.
196
00:13:04,171 --> 00:13:05,304
Dia manusia biasa.
197
00:13:05,338 --> 00:13:08,204
Dan kita akan mengeluarkannya
dari mimpi buruk ini.
198
00:13:08,237 --> 00:13:10,704
Sam, selesaikan.
199
00:13:19,470 --> 00:13:22,304
Selesaikan.
200
00:13:29,271 --> 00:13:33,904
"Dominicos sanctae ecclesiae.
201
00:13:33,937 --> 00:13:35,570
"Terogamus audi nos.
202
00:13:35,603 --> 00:13:39,404
"Terribilis deus de
sanctuario suo deus israhel
203
00:13:39,438 --> 00:13:43,570
"Ipse tribuite virtutem
et fortitudinem plebi suae.
204
00:13:43,603 --> 00:13:46,271
Benedictus deus. Gloria patri."
205
00:14:22,004 --> 00:14:23,470
Dean: Dia masih hidup.
206
00:14:23,503 --> 00:14:26,603
Panggil 911. Ambil air dan selimut.
207
00:14:29,704 --> 00:14:32,503
Terima kasih.
208
00:14:32,537 --> 00:14:35,171
Shh, shh, tenang saja, ok?
209
00:14:35,204 --> 00:14:36,371
Terima kasih.
210
00:14:36,404 --> 00:14:37,470
Shh.
211
00:14:37,503 --> 00:14:39,204
Ayo. Turunkan dia.
212
00:14:41,404 --> 00:14:44,870
Maaf, maaf.
213
00:14:44,904 --> 00:14:47,570
Aku sudah memegangimu. Aku sudah memegangimu.
214
00:14:47,603 --> 00:14:49,503
Sudah okay. sudah okay.
215
00:14:49,537 --> 00:14:53,338
Setahun.
216
00:14:53,371 --> 00:14:54,870
Apa?
217
00:14:54,904 --> 00:14:56,870
Sudah setahun.
218
00:14:56,904 --> 00:14:59,171
Tenang saja.
219
00:14:59,204 --> 00:15:03,004
Aku sadar dengan semuanya.
220
00:15:06,637 --> 00:15:09,304
Aku tidak bisa menggerakan tubuhku.
221
00:15:10,904 --> 00:15:16,037
Hal yg aku lakukan
- Benar2 mimpi buruk.
222
00:15:16,071 --> 00:15:18,704
Apa dia berkata jujur mengenai ayah kita?
223
00:15:18,737 --> 00:15:20,537
Dean.
224
00:15:20,570 --> 00:15:21,770
Kita harus tahu.
225
00:15:21,804 --> 00:15:23,371
Ya.
226
00:15:25,104 --> 00:15:31,271
Tapi dia ingin... kalian tahu
227
00:15:31,304 --> 00:15:35,204
Bahwa...dia ingin kalian datang kepadanya.
228
00:15:35,237 --> 00:15:38,171
Jika ayah masih hidup,
itu tidak jadi masalah.
229
00:15:49,637 --> 00:15:51,637
Dimana iblis yg kita cari?
230
00:15:51,670 --> 00:15:53,470
Tidak ada disana.
231
00:15:53,503 --> 00:15:57,637
Yg satunya lagi.
232
00:15:57,670 --> 00:15:59,204
sangat menakutkan.
233
00:16:00,338 --> 00:16:02,304
Dimana dia menyekap ayah kami?
234
00:16:02,338 --> 00:16:06,904
Dekat sungai.
235
00:16:10,603 --> 00:16:12,937
Sunrise.
236
00:16:12,971 --> 00:16:15,271
"Sunrise"? Apa maksudnya?
237
00:16:17,371 --> 00:16:19,704
Apa maksudnya itu?
238
00:16:53,757 --> 00:16:54,357
Kamu sebaiknya buruan dan
kalahkan iblis itu
239
00:16:55,124 --> 00:16:56,791
Sebelum team medis datang.
240
00:16:56,824 --> 00:16:58,323
Apa yg akan kamu katakan ke mereka?
241
00:16:58,357 --> 00:17:01,323
Apa kamu pikir hanya kalian yg menemukan
cara berbohong kepada polisi?
242
00:17:01,357 --> 00:17:03,957
Aku akan menemukan caranya.
243
00:17:03,991 --> 00:17:07,290
Ini. Ambil. Mungkin kamu membutuhkannya.
244
00:17:07,323 --> 00:17:09,091
Terima kasih.
245
00:17:10,323 --> 00:17:13,557
Thx...untuk semuanya.
246
00:17:13,590 --> 00:17:15,024
Hati2, ok?
247
00:17:15,058 --> 00:17:16,490
Pergi temukan ayahmu.
248
00:17:16,524 --> 00:17:19,757
Dan ketika sudah ketemu, bawa dia ke sini ok?
249
00:17:19,791 --> 00:17:22,091
Aku tidak akan mencoba menembaknya kali ini.
250
00:17:54,957 --> 00:17:56,957
Kamu cukup tenang.
251
00:17:58,891 --> 00:18:01,058
Ayo bersiap2.
252
00:18:04,424 --> 00:18:07,424
Dia akan baik2 saja, dean.
253
00:18:26,390 --> 00:18:28,857
Sobat, Apa yg kamu gambarkan di mobilku?
254
00:18:28,891 --> 00:18:31,857
Itu disebut devil's trap.
255
00:18:31,891 --> 00:18:34,190
Iblis tidak bisa menembus atau melewatinya.
256
00:18:34,223 --> 00:18:35,557
Jadi?
257
00:18:35,590 --> 00:18:38,924
Itu pada dasarnya menjadi kotak yg
tidak bisa terbuka.
258
00:18:40,924 --> 00:18:42,724
Jadi?
259
00:18:42,757 --> 00:18:45,724
Jadi kita bisa menyimpan colt disini
ketika pergi mencari ayah.
260
00:18:45,757 --> 00:18:48,557
Apa yg kamu bicarakan?
Kita akan membawa colt bersama kita.
261
00:18:48,590 --> 00:18:49,891
Kita tidak boleh, dean.
262
00:18:49,924 --> 00:18:51,657
Kita hanya punya 3 peluru tersisa.
263
00:18:51,691 --> 00:18:53,524
Kita tidak bisa memakainya ke sembarang iblis.
264
00:18:53,557 --> 00:18:55,190
Kita harus menggunakannya ke iblis.
265
00:18:55,223 --> 00:18:57,323
Tidak, Kita harus menyelamatkan ayah, sam, okay?
266
00:18:57,357 --> 00:18:59,757
Kita membutuhkan bantuan yg
bisa dipergunakan.
267
00:18:59,791 --> 00:19:02,357
Kamu tahu betapa marahnya ayah jika
tahu kita menggunakan pelurunya?
268
00:19:02,390 --> 00:19:04,524
Dean, dia tidak ingin kita membawa pistolnya.
269
00:19:04,557 --> 00:19:05,924
Aku tidak peduli, sam!
270
00:19:05,957 --> 00:19:07,524
Aku tidak peduli apa yg ayah inginkan, okay?
271
00:19:07,557 --> 00:19:09,357
Sejak kapan kamu peduli dengan apa yg ayah inginkan?
272
00:19:09,390 --> 00:19:12,058
Kamu ingin membunuh iblis ini.
Kamu pernah menggunakannya juga.
273
00:19:12,091 --> 00:19:14,557
Kamu yg datang dan menjemputku disekolah!
274
00:19:14,590 --> 00:19:16,390
Kamu yg menyeretku ke dalam ini.
275
00:19:16,424 --> 00:19:18,158
Aku hanya mencoba menyelesaikannya.
276
00:19:23,424 --> 00:19:26,091
Kamu dan ayah ternyata sama
daripada yg kubayangkan.
277
00:19:26,124 --> 00:19:28,757
Kalian berdua tidak bisa menunggu
untuk berkorban demi benda ini.
278
00:19:28,791 --> 00:19:31,691
Tapi kamu tahu apa? Aku akan jadi
satu2nya orang yg menguburkanmu.
279
00:19:36,058 --> 00:19:37,524
Kamu egois, kamu tahu itu?
280
00:19:37,557 --> 00:19:39,857
Kamu tidak peduli pada apapun
kecuali balas dendam.
281
00:19:39,891 --> 00:19:41,857
Itu tidak benar, dean.
282
00:19:41,891 --> 00:19:43,824
Aku ingin ayah kembali,
283
00:19:43,857 --> 00:19:45,991
Tapi mereka berharap kita membawa pistolnya.
284
00:19:46,024 --> 00:19:48,323
Mereka mendapatkan pistolnya,
mereka akan mebunuh kita.
285
00:19:48,357 --> 00:19:51,158
Colt itu satu2nya harapan kita,
dan kamu tahu itu, dean.
286
00:19:51,190 --> 00:19:54,757
Kita tidak boleh membawa pistol itu.
Kita tidak bisa.
287
00:19:54,791 --> 00:19:56,624
Baiklah.
288
00:19:56,657 --> 00:19:59,223
Aku serius, dean. Aku bilang "baiklah," sam.
289
00:20:29,323 --> 00:20:31,624
Hey, hey.
290
00:20:31,657 --> 00:20:36,490
Aku pikir aku tahu
apa maksud meg dengan "sunrise."
291
00:20:46,024 --> 00:20:49,457
Dasar bajingan. Dia cukup pintar.
292
00:20:49,490 --> 00:20:51,290
Jika iblis ini bisa merasuki orang,
293
00:20:51,323 --> 00:20:53,457
Mereka bisa merasuki siapa saja didalam gedung.
294
00:20:53,490 --> 00:20:55,957
Dan membuat siapa saja menyerang kita.
295
00:20:55,991 --> 00:20:57,290
Dan kita tidak bisa membunuh mereka -
296
00:20:57,323 --> 00:20:59,691
Gedung yg penuh dengan perlindungan manusia.
297
00:20:59,724 --> 00:21:02,490
Kemungkinannya mereka juga tahu
seperti apa rupa kita,
298
00:21:02,524 --> 00:21:04,457
Dan mereka bisa saja menjadi siapa saja.
299
00:21:04,490 --> 00:21:06,158
Ini benar2 buruk.
300
00:21:06,190 --> 00:21:11,257
Baiklah, jadi, bagaimana caranya
kita masuk ke dalam?
301
00:21:12,590 --> 00:21:17,024
Nyalakan alarm kebakaran, keluarkan
semua penghuninya.
302
00:21:17,058 --> 00:21:19,024
Tapi kemudian respon dari kota
dalam tujuh menit.
303
00:21:19,058 --> 00:21:21,124
Tujuh menit, tepat sekali.
304
00:22:22,991 --> 00:22:24,457
Kamu okay?
305
00:22:29,691 --> 00:22:31,323
Hey, Apa yg terjadi? Apa ada kebakaran?
306
00:22:31,357 --> 00:22:33,158
Kita sedang mencaritahu sekarang, tuan.
307
00:22:33,190 --> 00:22:34,657
Silahkan mundur ke belakang.
308
00:22:34,691 --> 00:22:37,158
Aku ada yorkie diatas, dan dia
akan kencing jika gugup.
309
00:22:37,190 --> 00:22:40,924
Tuan, kamu harus mundur ke belakang.
310
00:23:00,490 --> 00:23:03,158
Aku selalu ingin jadi petugas pemadam
kebakaran ketika tumbuh dewasa.
311
00:23:03,190 --> 00:23:05,323
Kamu tidak pernah memberitahuku.
312
00:23:29,257 --> 00:23:32,757
Ini dari departemen kebakaran.
Kamu butuh anda untuk evakuasi.
313
00:24:02,190 --> 00:24:03,590
Buruan!
314
00:24:38,757 --> 00:24:40,158
Ayah.
315
00:24:47,158 --> 00:24:49,390
Dia masih bernapas.
316
00:24:49,424 --> 00:24:51,590
Ayah, bangun.
317
00:24:51,624 --> 00:24:52,891
Ayah!
318
00:24:56,158 --> 00:24:57,457
Tunggu. Tunggu.
319
00:24:57,490 --> 00:24:58,624
Apa?
320
00:24:58,657 --> 00:25:00,691
Dia mungkin dirasuki, dari yg kita tahu.
321
00:25:00,724 --> 00:25:03,457
Apa, apa kamu gila?
322
00:25:03,490 --> 00:25:05,257
Dean, kita harus memastikan.
323
00:25:26,957 --> 00:25:29,624
Sam?
324
00:25:32,290 --> 00:25:35,124
Kenapa kamu memercikan air kepadaku?
325
00:25:36,857 --> 00:25:39,557
Ayah, apa kamu baik2 saja?
326
00:25:39,590 --> 00:25:43,091
Mereka sepertinya memberiku obat.
327
00:25:43,124 --> 00:25:44,757
Dimana colt-nya?
328
00:25:44,791 --> 00:25:47,624
Jangan khawatir, ayah, aman.
329
00:25:49,223 --> 00:25:52,824
Bagus, anak2. Bagus, anak2.
330
00:26:12,323 --> 00:26:13,791
Hey, teman, kamu tidak boleh masuk.
331
00:26:27,557 --> 00:26:28,524
Pergi!
332
00:26:28,557 --> 00:26:29,524
Mundur, mundur!
333
00:26:29,557 --> 00:26:31,557
Pergi!
334
00:26:38,204 --> 00:26:40,737
Sam, ayo pergi!
335
00:26:58,838 --> 00:27:00,671
Sam!
336
00:27:34,537 --> 00:27:36,170
Sam!
337
00:27:36,204 --> 00:27:39,437
Sam, buruan. ayo.
338
00:27:48,370 --> 00:27:50,003
Ayo.
339
00:27:50,037 --> 00:27:52,237
Ayo, kita harus keluar dari sini.
340
00:28:31,970 --> 00:28:33,437
Bagaimana keadaannya?
341
00:28:33,471 --> 00:28:36,103
Dia hanya butuh istirahat, hanya itu.
342
00:28:36,137 --> 00:28:39,103
Bagaimana denganmu?
343
00:28:39,137 --> 00:28:43,970
[ bernapas dalam ] aku akan selamat.
344
00:28:46,103 --> 00:28:49,070
Hey, apa kamu pikir kita diikuti?
345
00:28:49,103 --> 00:28:50,737
Aku tidak tahu. kelihatannya tidak.
346
00:28:50,771 --> 00:28:51,804
Kita tidak bisa menemukan
347
00:28:51,838 --> 00:28:53,704
lebih banyak tempat yg terbuka.
348
00:28:53,737 --> 00:28:56,270
Yeah.
349
00:29:00,270 --> 00:29:01,938
Hey, uh...
350
00:29:04,571 --> 00:29:06,537
Dean, kamu, um...
351
00:29:09,437 --> 00:29:12,404
Kamu menyelamatkan nyawaku.
352
00:29:12,437 --> 00:29:16,037
Jadi kamu pikir senang karena
aku membawa pistolnya, huh?
353
00:29:16,070 --> 00:29:20,204
Aku mencoba berterima kasih padamu disini.
354
00:29:22,437 --> 00:29:24,604
Sama sama.
355
00:29:35,571 --> 00:29:37,037
Hey, sam?
356
00:29:37,070 --> 00:29:39,037
Yeah?
357
00:29:39,070 --> 00:29:42,204
Kamu tahu orang yg aku tembak?
358
00:29:42,237 --> 00:29:44,571
Ada orang didalamnya.
359
00:29:49,471 --> 00:29:51,938
Kamu tidak punya pilihan, dean.
360
00:29:51,970 --> 00:29:55,270
Aku tahu. Bukan itu yg menggangguku.
361
00:29:55,304 --> 00:29:58,804
Lalu apa?
362
00:30:02,904 --> 00:30:05,571
Membunuh orang itu, Membunuh meg.
363
00:30:07,571 --> 00:30:10,904
Aku tidak ragu. aku bahkan tidak berkedip.
364
00:30:13,504 --> 00:30:16,471
Demi kamu dan ayah, Hal apapun akan
kulakukan termasuk membunuh,
365
00:30:16,504 --> 00:30:18,504
Hanya saja...
366
00:30:20,838 --> 00:30:23,671
Itu menakutkan bagiku kadang2.
367
00:30:30,170 --> 00:30:33,804
Tidak seharusnya.
368
00:30:33,838 --> 00:30:35,504
Kamu melakukan hal bagus.
369
00:30:35,537 --> 00:30:37,871
Kamu tidak marah?
370
00:30:37,904 --> 00:30:40,471
Untuk apa?
371
00:30:40,504 --> 00:30:42,804
Menggunakan pelurunya.
372
00:30:44,604 --> 00:30:48,037
Marah? Aku bangga padamu.
373
00:30:49,671 --> 00:30:54,237
Kamu tahu, sam dan aku,
kita cukup terganggu.
374
00:30:54,270 --> 00:30:59,370
Tapi kamu
- kamu menjaga keluarga kita.
375
00:30:59,404 --> 00:31:01,537
Kamu selalu ada.
376
00:31:07,970 --> 00:31:09,270
Terima kasih.
377
00:31:21,237 --> 00:31:24,170
Dia menemukan kita. Dia disini. Iblisnya?
378
00:31:24,204 --> 00:31:26,637
Sam, taburkan garam disetiap sudut
jendela, pintu juga.
379
00:31:26,671 --> 00:31:27,970
Sudah kulakukan.
380
00:31:28,003 --> 00:31:30,437
Periksa lagi, okay?
381
00:31:30,471 --> 00:31:32,771
Dean, kamu punya senjatanya?
Yeah.
382
00:31:32,804 --> 00:31:34,771
Berikan padaku. Sam
mencoba menembak iblis.
383
00:31:34,804 --> 00:31:36,604
Dia menghilang.
384
00:31:36,637 --> 00:31:40,904
Aku tidak akan gagal. Sekarang,
Berikan senjatanya. Buruan.
385
00:31:44,537 --> 00:31:47,070
Anakku, tolong.
386
00:31:53,970 --> 00:31:56,604
Berikan senjatanya. Apa yg
kamu lakukan, dean?
387
00:31:56,637 --> 00:31:58,170
Apa kamu marah.
388
00:31:58,204 --> 00:31:59,170
Apa?
389
00:31:59,204 --> 00:32:00,571
Karena aku menyia2kan pelurunya.
390
00:32:00,604 --> 00:32:03,571
Dia tidak akan bangga kepadaku.
Dia akan menyobekku menjadi yg baru.
391
00:32:10,537 --> 00:32:13,304
Kamu bukan ayahku.
392
00:32:16,604 --> 00:32:18,904
Aku lebih tahu ayahku daripada kamu,
393
00:32:18,937 --> 00:32:20,737
Dan kamu bukan dia.
394
00:32:20,770 --> 00:32:22,338
Apa yg sudah merasukimu?
395
00:32:22,370 --> 00:32:24,503
Aku juga menanyakan hal yg sama kepadamu.
396
00:32:24,537 --> 00:32:27,670
Dean? Apa yg terjadi?
397
00:32:27,704 --> 00:32:29,670
Abangmu kehilangan pikiran.
398
00:32:29,704 --> 00:32:30,837
Dia bukan ayah.
399
00:32:30,871 --> 00:32:32,004
Apa?
400
00:32:32,037 --> 00:32:33,238
Aku pikir dia dirasuki.
401
00:32:33,271 --> 00:32:35,503
Aku pikir dia sudah dirasuki
ketika kita menyelamatkannya.
402
00:32:35,537 --> 00:32:37,537
Jangan dengarkan dia.
Dean, Bagaimana kamu bisa tahu?
403
00:32:37,570 --> 00:32:39,037
Dia berbeda.
404
00:32:39,071 --> 00:32:40,271
Kita tidak punya waktu untuk ini.
405
00:32:40,304 --> 00:32:42,570
Sam, Jika kamu ingin membunuh iblis ini,
406
00:32:42,604 --> 00:32:44,403
Kamu harus mempercayaiku.
407
00:32:49,271 --> 00:32:51,370
Sam?
408
00:32:58,470 --> 00:33:00,137
Tidak.
409
00:33:02,071 --> 00:33:03,238
Tidak.
410
00:33:12,904 --> 00:33:14,238
Baiklah.
411
00:33:15,971 --> 00:33:21,004
Kalian begitu yakin. Lakukan saja.
412
00:33:22,470 --> 00:33:25,370
Bunuh aku.
413
00:33:38,004 --> 00:33:40,670
Sudah kupikirkan.
414
00:33:53,937 --> 00:33:59,737
Sungguh benar2 bikin sengsara benda ini.
415
00:33:59,770 --> 00:34:03,403
Itu kamu, bukan?
416
00:34:03,437 --> 00:34:06,804
Kita sudah lama mencarimu.
417
00:34:06,837 --> 00:34:08,570
Kamu menemukanku.
418
00:34:08,604 --> 00:34:10,004
Tapi bagaimana dengan air suci?
419
00:34:10,037 --> 00:34:13,470
Kamu pikir hal seperti itu bekerja dengan
iblis seperti diriku?
420
00:34:18,570 --> 00:34:20,204
Aku akan membunuhku!
421
00:34:20,238 --> 00:34:24,204
Oh, itu adalah trik yg teratur.
422
00:34:24,238 --> 00:34:27,370
Pada kenyataanya, disini.
423
00:34:27,403 --> 00:34:31,804
Buat senjata ini melayang ke kamu, psychic boy.
424
00:34:40,704 --> 00:34:42,370
Ini sungguh menyenangkan.
425
00:34:42,403 --> 00:34:46,537
Aku bisa saja membunuh kalian ratusan
kali hari ini, tapi ini...
426
00:34:48,804 --> 00:34:50,670
Ini cukup berharga untuk di tunggu.
427
00:34:53,871 --> 00:34:59,737
Ayah kalian
- Dia ada disini bersamaku,
428
00:34:59,770 --> 00:35:02,071
Terjebak dalam tubuhnya sendiri.
429
00:35:02,104 --> 00:35:04,470
Dia bilang "hi," ngomong2.
430
00:35:04,503 --> 00:35:06,604
Dia akan menyobek kalian berkeping2.
431
00:35:09,604 --> 00:35:11,338
Dia akan mencoba besi dalam darah kalian.
432
00:35:11,370 --> 00:35:13,503
Lepaskan dia, atau aku bersumpah pada Tuhan -
433
00:35:13,537 --> 00:35:18,338
Apa? Apa yg akan kamu dan Tuhanmu lakukan?
434
00:35:18,370 --> 00:35:23,104
Kamu lihat, Sejauh yg aku peduli,
inilah keadilan.
435
00:35:27,403 --> 00:35:32,037
Kamu tau exorcisme yg kamu lakukan?
436
00:35:32,071 --> 00:35:34,937
Itu adalah putriku.
437
00:35:34,971 --> 00:35:36,271
Siapa, meg?
438
00:35:36,304 --> 00:35:37,971
Yg berada di gang tadi?
439
00:35:40,071 --> 00:35:42,704
Itu Putraku.
440
00:35:42,737 --> 00:35:44,204
Kamu mengerti?
441
00:35:44,238 --> 00:35:46,171
Kamu pasti becanda.
442
00:35:46,204 --> 00:35:49,004
Apa? Apa hanya kalian yg bisa
memiliki keluarga?
443
00:35:49,037 --> 00:35:52,537
Kamu menghancurkan anakku.
444
00:35:52,570 --> 00:35:55,304
Bagaimana rasanya jika aku
menghancurkan keluarga kalian?
445
00:36:00,770 --> 00:36:04,238
Oh, ya benar.
446
00:36:04,271 --> 00:36:06,271
Aku lupa. Aku sudah melakukannya.
447
00:36:08,570 --> 00:36:13,570
Tetap saja, dua kesalahan tidak
membuatmu jadi benar.
448
00:36:13,604 --> 00:36:16,071
Dasar kamu bajingan.
449
00:36:16,104 --> 00:36:19,637
Aku ingin tahu kenapa. Kenapa kamu melakukan itu?
450
00:36:19,670 --> 00:36:23,238
Maksudmu kenapa aku membunuh
ibumu dan si cantik, jess?
451
00:36:23,271 --> 00:36:24,437
Yeah.
452
00:36:24,470 --> 00:36:27,604
Kamu tahu, Aku tidak pernah memberitahumu ini,
453
00:36:27,637 --> 00:36:30,971
Tapi sam akan meminta dia untuk menikahinya.
454
00:36:31,004 --> 00:36:34,804
Sudah membeli cincin dan semuanya.
455
00:36:34,837 --> 00:36:38,004
Kamu ingin tahu kenapa?
456
00:36:38,037 --> 00:36:40,171
Karena mereka menghalangi jalan.
457
00:36:40,204 --> 00:36:41,737
Jalan apa?
458
00:36:41,770 --> 00:36:43,238
Rencanaku untukmu, sammy -
459
00:36:43,271 --> 00:36:47,670
Kamu...dan semua anak sepertimu.
460
00:36:47,704 --> 00:36:51,338
Dengar, apa kamu keberatan jika kamu
menyelasikan ini semuanya, huh?
461
00:36:51,370 --> 00:36:54,004
Karena aku tidak bisa mendengarkan
percakapan yg monoton ini.
462
00:36:54,037 --> 00:36:57,503
Lucu, tapi itu semua bagian dari m.O., bukan?
463
00:36:57,537 --> 00:37:01,904
Tutupi semua penderitaanmu, tutupi kebenarannya.
464
00:37:01,937 --> 00:37:04,104
Oh, yeah? Apa itu?
465
00:37:04,137 --> 00:37:06,437
Kamu tahu, Kamu bertempur, dan
kamu bertempur untuk keluarga ini,
466
00:37:06,470 --> 00:37:11,670
Tapi kenyataanya mereka tidak membutuhkanmu.
467
00:37:11,704 --> 00:37:13,971
Tidak seperti kamu membutuhkan mereka.
468
00:37:16,004 --> 00:37:20,037
Sam
- Dia benar2 kesayangan john.
469
00:37:20,071 --> 00:37:22,604
Bahkan ketika mereka ribut,
470
00:37:22,637 --> 00:37:25,904
Dia semakin peduli daripada yg dia tunjukan.
471
00:37:28,037 --> 00:37:32,004
Aku pikir kamu benar2 bangga
pada anakmu juga, huh?
472
00:37:32,037 --> 00:37:36,837
Oh, tunggu, aku lupa. Aku menyia2kan mereka.
473
00:37:50,537 --> 00:37:51,971
Aah!
474
00:37:52,004 --> 00:37:54,537
Dean!
475
00:37:54,570 --> 00:37:56,204
Tidak!
476
00:38:03,171 --> 00:38:05,704
Ayah!
477
00:38:05,737 --> 00:38:08,770
Ayah, Jangan biarkan itu membunuhku!
478
00:38:10,370 --> 00:38:12,004
Dean!
479
00:38:25,470 --> 00:38:27,604
Ayah, tolong.
480
00:38:35,470 --> 00:38:36,904
Dean!
481
00:38:39,104 --> 00:38:41,837
Tidak! Berhenti.
482
00:38:43,604 --> 00:38:45,437
Hentikan itu.
483
00:38:53,238 --> 00:38:57,104
Kamu membunuhku, kamu membunuh ayah.
484
00:38:57,137 --> 00:38:58,737
Aku tahu.
485
00:39:09,171 --> 00:39:12,137
Dean? Dean? Hey.
486
00:39:12,171 --> 00:39:13,637
Oh, Tuhan, Kamu kehilangan banyak darah.
487
00:39:13,670 --> 00:39:15,804
dimana ayah?
488
00:39:15,837 --> 00:39:17,937
Dia ada disini. dia ada disini, dean.
489
00:39:17,971 --> 00:39:22,437
Pergi periksa dia.
490
00:39:30,637 --> 00:39:34,770
Ayah?
491
00:39:34,804 --> 00:39:37,104
Sammy!
492
00:39:37,137 --> 00:39:40,837
Dia masih hidup. Dia didalamnya.
Aku bisa merasakannya.
493
00:39:40,871 --> 00:39:42,004
Kamu menembakku.
494
00:39:42,037 --> 00:39:45,503
Kamu menembakku! kamu menembakku
di jantung, anakku!
495
00:39:45,537 --> 00:39:48,071
Lakukan, sekarang!
496
00:39:48,104 --> 00:39:49,904
Sam, Jangan kamu lakukan itu. Jangan lakukan itu.
497
00:39:49,937 --> 00:39:51,338
Kamu harus buruan.
498
00:39:51,370 --> 00:39:53,271
Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi.
499
00:39:53,304 --> 00:39:56,437
Tembak aku, anakku! Tembak aku!
500
00:39:56,470 --> 00:39:59,670
Anakku, Aku mohon padamu! Kita bisa
mengakhiri ini sekarang disini!
501
00:40:00,837 --> 00:40:03,470
Sammy, Kamu membunuhku!
502
00:40:03,503 --> 00:40:04,637
Sam, Tidak.
503
00:40:04,670 --> 00:40:07,370
Kamu lakukan itu!
504
00:40:07,403 --> 00:40:09,937
Sammy!
505
00:40:09,971 --> 00:40:13,304
Sam, sam...
506
00:40:17,338 --> 00:40:19,271
Aku mohon padamu, anakku. Kamu
harus melakukannya.
507
00:40:19,304 --> 00:40:22,338
Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi.
508
00:40:22,370 --> 00:40:24,238
Tembak aku!
509
00:40:50,204 --> 00:40:53,671
Dengar, Tahan sebentar, Ok?
510
00:40:53,704 --> 00:40:57,037
Rumah sakit hanya 10 menit dari sini.
511
00:40:57,070 --> 00:41:00,804
Aku kaget denganmu, sammy.
Kenapa kamu tidak membunuhku?
512
00:41:00,838 --> 00:41:03,137
Aku pikir kita melihat mata-ke-mata dalam hal ini.
513
00:41:03,170 --> 00:41:04,704
Membunuh iblis ini diurutan terdepan -
514
00:41:04,737 --> 00:41:07,404
Sebelum aku, sebelum semuanya.
515
00:41:09,970 --> 00:41:13,871
Tidak, pak, tidak sebelum semuanya.
516
00:41:13,904 --> 00:41:17,070
Dengar, Kita masih punya coltnya.
517
00:41:17,103 --> 00:41:18,737
Kita masih punya sisa satu peluru.
518
00:41:18,771 --> 00:41:20,571
Kita hanya perlu mengulangnya lagi, ok?
519
00:41:20,604 --> 00:41:21,938
Kita sudah menemukan iblisnya -
520
00:41:28,538 --> 00:42:04,938
Translated by : RichieX
9998
00:00:0,500 --> 00:01:20,00
Translated by : RichieX