1
00:00:01,160 --> 00:00:03,674
HISTORIENS FORLØB
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,633
Far er væk. Du er nød til at hjælpe.
Jeg kan ikke alene.
3
00:00:19,800 --> 00:00:23,190
Men far har givet os et hverv,
Han ønsker at vi fortsætter arbejdet.
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,157
Redde folk og jage væsener.
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,878
Dæmonen dræbte mor og Jess.
6
00:00:27,040 --> 00:00:29,395
Jeg må finde far.
Jeg må finde Jessicas morder.
7
00:00:29,560 --> 00:00:31,039
- Jeg hedder Meg.
- Hvor skal du?
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,953
Det får du ikke at vide.
Du kunne være en galning.
9
00:00:35,080 --> 00:00:36,638
Far.
10
00:00:41,200 --> 00:00:44,158
I 1835, fremstillede Samuel Colt
en speciel revolver.
11
00:00:44,320 --> 00:00:46,754
Det siges, at revolveren
kan slå alt ihjel.
12
00:00:57,720 --> 00:00:59,915
Jeg har mareridt.
Nogle går i opfyldelse.
13
00:01:07,440 --> 00:01:08,668
I to er alt, hvad jeg har.
14
00:01:08,840 --> 00:01:10,592
Men vi er stærkere som familie.
15
00:01:10,760 --> 00:01:12,398
Så nu går vi efter den.
Sammen.
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,152
Javel.
17
00:01:39,600 --> 00:01:43,070
Godmorgen.
Kan jeg hjælpe dig?
18
00:01:44,040 --> 00:01:47,510
Jeg leder efter...
jeg har brug for at tale.
19
00:01:49,440 --> 00:01:51,476
Det er det, jeg er her for.
20
00:01:54,120 --> 00:01:56,270
Jeg har gjort nogle ting.
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,114
Ikke gode ting.
22
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
Der findes altid tilgivelse
for dem, der søger den.
23
00:02:02,120 --> 00:02:05,078
For alle?
Er du sikker?
24
00:02:06,520 --> 00:02:09,910
Jeg plejer at sige:
Frelse er skabt til syndere.
25
00:02:12,800 --> 00:02:14,074
Hvad har du på sinde?
26
00:02:16,080 --> 00:02:19,117
Tja, jeg...
Jeg har løjet... en hel del.
27
00:02:20,200 --> 00:02:21,952
Jeg har stjålet.
28
00:02:22,280 --> 00:02:23,713
Jeg har fulgt kødets lyst.
29
00:02:24,120 --> 00:02:29,638
Forleden mødte jeg den her mand.
En flink fyr, ikke?
30
00:02:31,240 --> 00:02:34,755
Vi fik en rigtig god snak.
Ligesom nu.
31
00:02:38,080 --> 00:02:42,232
Så skar jeg halsen over og rev hans
hjerte ud af brystet.
32
00:02:43,640 --> 00:02:44,993
Er jeg et dårligt menneske?
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,434
Jeg ved, hvad du er.
34
00:02:48,880 --> 00:02:50,154
Du kan ikke være her.
35
00:02:51,080 --> 00:02:52,593
Det her er indviet jord.
36
00:02:52,760 --> 00:02:57,038
Det virker måske på dem
fra Serie 6, -
37
00:02:57,320 --> 00:02:58,719
- men ikke på mig.
38
00:03:23,520 --> 00:03:25,795
Du kaster som en pige.
39
00:03:26,960 --> 00:03:28,473
Hvad vil du have?
40
00:03:29,480 --> 00:03:31,516
Familien Winchester.
41
00:03:31,920 --> 00:03:33,990
Jeg har ikke talt
med John i over et år.
42
00:03:35,360 --> 00:03:37,476
Du spilder din tid.
43
00:03:37,640 --> 00:03:40,313
Selvom jeg vidste, hvor de var,
ville jeg aldrig sige det.
44
00:03:41,320 --> 00:03:42,389
Det ved jeg.
45
00:04:16,760 --> 00:04:17,749
Vejrudsigt
46
00:04:32,360 --> 00:04:35,352
Det er det.
Det er alt, jeg ved.
47
00:04:35,840 --> 00:04:38,752
Vi har brugt hele livet på
at spore denne dæmon, ikke?
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,797
Intet spor. Ingenting.
49
00:04:41,440 --> 00:04:45,069
Indtil for et år siden,
hvor jeg for første gang fik et spor.
50
00:04:45,240 --> 00:04:47,549
- Da du tog væk.
- Det er rigtigt.
51
00:04:47,720 --> 00:04:50,678
Dæmonen må være kommet frem
fra sit skjul eller dvale.
52
00:04:51,640 --> 00:04:53,119
Hvilket spor har du så fundet?
53
00:04:53,280 --> 00:04:56,238
Det begynder i Arizona, så i New
Jersey og Californien.
54
00:04:56,680 --> 00:04:58,159
Huse, der er brændt ned.
55
00:04:58,840 --> 00:05:02,515
Den går efter familier,
ligesom den gik efter os.
56
00:05:02,680 --> 00:05:04,989
- Familier med børn?
- Ja.
57
00:05:05,160 --> 00:05:06,957
Den nat blev barnet seks
måneder gammel.
58
00:05:08,640 --> 00:05:11,473
- Blev jeg seks måneder den nat?
- Lige præcis.
59
00:05:11,880 --> 00:05:15,998
Så denne dæmon går efter børn,
af en eller anden grund.
60
00:05:17,960 --> 00:05:19,313
Samme måde,
som ved mig?
61
00:05:21,120 --> 00:05:22,394
Så mors død -
62
00:05:24,240 --> 00:05:25,514
- og Jessicas, er pga. Mig?
63
00:05:25,680 --> 00:05:26,954
- Det ved vi ikke.
- Ikke?
64
00:05:27,120 --> 00:05:29,031
- Vi er sikre på det.
- For sidste gang...
65
00:05:29,200 --> 00:05:31,111
- Det er ikke din skyld.
- Du har ret.
66
00:05:31,280 --> 00:05:34,636
- Men det er mit problem.
- Nej, det er vores problem.
67
00:05:34,800 --> 00:05:37,189
Så er det nok.
68
00:05:43,560 --> 00:05:46,028
Hvorfor gør den det?
Hvad er det, den vil?
69
00:05:46,200 --> 00:05:48,589
Jeg ville virkelig ønske,
jeg kunne svare på det.
70
00:05:48,760 --> 00:05:50,512
Jeg har altid været
et skridt bagefter.
71
00:05:51,560 --> 00:05:54,279
Jeg kom ikke i tide til at redde...
72
00:06:00,040 --> 00:06:02,076
Hvordan finder vi den,
før den slår til igen?
73
00:06:03,160 --> 00:06:04,229
Der er tegn.
74
00:06:05,160 --> 00:06:06,957
Det tog lidt tid at se mønstret, -
75
00:06:07,120 --> 00:06:10,237
- men i dagene op til,
dukker der tegn op i området.
76
00:06:10,880 --> 00:06:13,110
Kvægdød, temperaturændringer, -
77
00:06:13,280 --> 00:06:15,396
- elektriske storme.
78
00:06:16,680 --> 00:06:19,035
Jeg tog tilbage og tjekkede det.
79
00:06:19,200 --> 00:06:21,395
Disse ting
fandt også sted i Lawrence.
80
00:06:22,360 --> 00:06:23,952
En uge før din mor døde.
81
00:06:27,560 --> 00:06:28,709
Og i Palo Alto -
82
00:06:32,360 --> 00:06:34,112
- inden Jessica.
83
00:06:34,640 --> 00:06:37,074
Tegnene er begyndt igen.
84
00:06:39,240 --> 00:06:43,392
- Hvor?
- I Frelse i lowa.
85
00:06:54,680 --> 00:06:57,956
Du forlader nu Frelse
Hjertet af Amerika
86
00:06:58,120 --> 00:07:01,237
Er du forberedt på dommedag?
JW 2:27
87
00:07:14,920 --> 00:07:16,797
- Fandens også.
- Hvad er der galt?
88
00:07:16,960 --> 00:07:18,996
- Lede svin.
- Hvad er det?
89
00:07:19,600 --> 00:07:21,830
- Caleb har lige ringet.
- Er han ok?
90
00:07:22,000 --> 00:07:24,434
Han har det fint.
Jim Murphy er død.
91
00:07:25,360 --> 00:07:27,078
Pastor Jim?
92
00:07:28,400 --> 00:07:31,949
- Hvordan?
- Halsen var skåret over.
93
00:07:32,280 --> 00:07:33,554
Han forblødte.
94
00:07:37,520 --> 00:07:40,159
Caleb sagde, at de havde
fundet spor af svovl hos Jim.
95
00:07:40,520 --> 00:07:41,953
En dæmon.
96
00:07:43,040 --> 00:07:45,713
- Dæmonen?
- Jeg ved det ikke.
97
00:07:45,880 --> 00:07:49,429
Måske blev han bare uforsigtig
og begik en fejl.
98
00:07:50,960 --> 00:07:53,428
Dæmonen ved måske,
at vi nærmer os.
99
00:07:54,240 --> 00:07:57,312
- Hvad vil du gøre?
- Vi må handle, som gjaldt det livet.
100
00:07:57,720 --> 00:08:00,359
Der er to hospitaler og et
sundhedscenter her i amtet.
101
00:08:00,520 --> 00:08:02,476
Vi deler os,
så dækker vi et større område.
102
00:08:02,640 --> 00:08:05,632
Jeg vil have optegnelser.
En liste over alle spædbørn, -
103
00:08:05,800 --> 00:08:07,597
- der bliver seks måneder
i næste uge.
104
00:08:07,760 --> 00:08:10,638
Det kan være masser af børn.
Hvordan kan vi vide, -
105
00:08:10,800 --> 00:08:13,712
- hvilket, der er det rigtige?
- Vi gennemgår dem alle.
106
00:08:14,880 --> 00:08:16,233
Har du et bedre forslag?
107
00:08:18,720 --> 00:08:20,278
Nej, hr.
108
00:08:28,920 --> 00:08:30,353
Far?
109
00:08:33,200 --> 00:08:34,713
Ja.
110
00:08:36,760 --> 00:08:38,239
Det er det med Jim.
111
00:08:39,080 --> 00:08:40,195
Jeg kan ikke mere.
112
00:08:47,080 --> 00:08:50,755
Det slutter her.
Jeg gør en ende på det.
113
00:08:51,240 --> 00:08:52,958
Lige meget, hvad det kræver.
114
00:09:41,680 --> 00:09:42,749
Vær så god.
115
00:09:42,920 --> 00:09:44,114
- Tak.
- Det var så lidt.
116
00:09:48,000 --> 00:09:52,152
FØDSELSATTEST
117
00:09:59,520 --> 00:10:01,351
Er der noget, jeg kan hjælpe med?
118
00:10:02,840 --> 00:10:04,159
Ja, du skulle bare vide.
119
00:10:06,600 --> 00:10:08,318
Men jeg -
120
00:10:09,200 --> 00:10:11,270
- er på arbejde lige nu.
121
00:10:59,880 --> 00:11:00,869
Et tog.
122
00:12:01,160 --> 00:12:02,718
Hej.
123
00:12:07,880 --> 00:12:11,236
Hej, lad mig hjælpe.
Du har vist ikke brug for den mere.
124
00:12:11,400 --> 00:12:12,515
Tak.
125
00:12:13,480 --> 00:12:15,311
Hvor er hun sød. Er hun din?
126
00:12:15,480 --> 00:12:17,357
- Ja.
- Hejsa.
127
00:12:17,520 --> 00:12:20,193
Davs, jeg hedder Sam
og er lige flyttet hertil.
128
00:12:20,360 --> 00:12:22,032
- Davs, jeg hedder Monica.
- Monica.
129
00:12:22,200 --> 00:12:23,315
- Det er Rosie.
- Rosie?
130
00:12:23,480 --> 00:12:25,516
- Hej, Rosie.
- Velkommen til nabolaget.
131
00:12:25,920 --> 00:12:26,955
Tak.
132
00:12:27,560 --> 00:12:30,870
- Hun virker nem.
- Hun græder aldrig.
133
00:12:31,040 --> 00:12:32,996
Hun stirrer bare på folk.
134
00:12:33,160 --> 00:12:35,310
Nogle gange, kigger hun på en, -
135
00:12:35,480 --> 00:12:37,436
- som om hun læser ens tanker.
136
00:12:38,280 --> 00:12:40,236
Hvad med dig?
Har du boet her længe?
137
00:12:40,400 --> 00:12:43,358
Min mand og jeg købte noget,
lige inden Rosie blev født.
138
00:12:43,520 --> 00:12:46,239
- Hvor gammel er Rosie?
- Hun bliver seks måneder i dag.
139
00:12:47,560 --> 00:12:51,951
- Hun gror som ukrudt.
- Ja.
140
00:12:56,560 --> 00:12:59,950
- Monica...
- Ja?
141
00:13:02,440 --> 00:13:04,829
Pas godt på dig selv, ikke?
142
00:13:05,520 --> 00:13:07,715
Det må du også, Sam.
Vi ses lige pludseligt.
143
00:13:07,880 --> 00:13:09,632
- Ja, vi gør.
- Ok.
144
00:13:09,880 --> 00:13:11,233
Der kommer far.
145
00:14:14,640 --> 00:14:15,709
Hvem er du?
146
00:14:24,200 --> 00:14:26,156
Rosie!
147
00:14:45,960 --> 00:14:49,350
- Et syn?
- Ja.
148
00:14:49,880 --> 00:14:52,678
Jeg så, dæmonen
brænde en kvinde i loftet.
149
00:14:52,840 --> 00:14:55,070
Og du tror, at det vil ske
for denne kvinde?
150
00:14:55,240 --> 00:14:57,879
Disse ting sker præcist,
som jeg har set dem.
151
00:14:59,000 --> 00:15:00,479
Det begyndte med mareridt.
152
00:15:00,680 --> 00:15:02,875
Derefter fik han dem,
mens han var vågen.
153
00:15:03,040 --> 00:15:06,396
Ja... Det er lige som om...
154
00:15:06,560 --> 00:15:09,393
Jo tættere jeg kommer på noget,
der har med dæmonen at gøre, -
155
00:15:09,560 --> 00:15:11,232
- desto stærkere bliver synet.
156
00:15:11,400 --> 00:15:14,312
Hvornår ville I fortælle mig
om det her?
157
00:15:15,240 --> 00:15:16,514
Hvad betyder det.
158
00:15:16,680 --> 00:15:19,114
Når der sker sådan noget her
med din bror, -
159
00:15:19,280 --> 00:15:21,111
- så tager du røret
og ringer til mig.
160
00:15:22,200 --> 00:15:23,679
Ringer til dig?
161
00:15:24,600 --> 00:15:25,589
Mener du det?
162
00:15:27,640 --> 00:15:29,835
Vi ringede til dig fra Lawrence.
163
00:15:30,000 --> 00:15:33,037
Sam ringede, da jeg var ved at dø.
Du er ikke nem at få fat på.
164
00:15:33,200 --> 00:15:35,760
Man har større chance
for at vinde i lotto.
165
00:15:40,800 --> 00:15:42,313
Du har ret.
166
00:15:44,800 --> 00:15:45,994
Selvom jeg ikke er -
167
00:15:46,160 --> 00:15:48,674
- begejstret for dit tonefald,
har du ret. Undskyld.
168
00:15:49,200 --> 00:15:51,430
Hør nu, syner eller ej, så ved vi, -
169
00:15:51,600 --> 00:15:53,556
- at dæmonen slår til i aften.
170
00:15:53,720 --> 00:15:56,553
Og denne familie skal igennem
samme helvede som os.
171
00:15:56,720 --> 00:15:58,199
Nej, de skal ikke.
172
00:15:58,360 --> 00:16:00,954
Det skal ingen, nogensinde.
173
00:16:07,720 --> 00:16:10,598
- Hallo.
- Sam.
174
00:16:11,080 --> 00:16:14,834
- Hvem taler jeg med?
- Tænk dig godt om.
175
00:16:17,160 --> 00:16:18,195
Meg.
176
00:16:21,320 --> 00:16:23,390
Sidst jeg så dig,
faldt du ud af et vindue.
177
00:16:23,560 --> 00:16:25,118
Takket være dig.
178
00:16:25,280 --> 00:16:29,034
- Det sårede virkelig mine følelser.
- Kun dine følelser?
179
00:16:29,400 --> 00:16:31,072
Det var et fald på syv etager.
180
00:16:31,840 --> 00:16:33,193
Lad mig tale med din far.
181
00:16:36,560 --> 00:16:39,028
Min far?
Jeg ved ikke, hvor han er.
182
00:16:39,200 --> 00:16:44,069
Det er tid til voksensnak, Sam.
Lad mig tale med ham, nu.
183
00:16:53,200 --> 00:16:54,519
Det er John.
184
00:16:55,040 --> 00:16:56,996
Davs, John. Jeg hedder Meg.
185
00:16:57,960 --> 00:16:59,393
Jeg er ven med dine drenge.
186
00:16:59,560 --> 00:17:02,438
Det er også mig, der så Jim Murphy
blive kvalt i sit eget blod.
187
00:17:05,840 --> 00:17:07,831
Er du der stadig, lille John?
188
00:17:08,000 --> 00:17:10,719
- Jeg er her.
- Det var i går.
189
00:17:10,880 --> 00:17:12,233
I dag er jeg i Lincoln -
190
00:17:15,080 --> 00:17:17,958
- for at besøge en anden
af dine gamle venner.
191
00:17:18,280 --> 00:17:20,430
Han vil gerne sige hej.
192
00:17:21,280 --> 00:17:22,872
John, hvad end de gør, så -
193
00:17:23,040 --> 00:17:24,598
Caleb?
194
00:17:26,160 --> 00:17:27,479
Caleb.
195
00:17:28,040 --> 00:17:31,350
Nu hører du efter.
Han har intet at gøre med det.
196
00:17:31,520 --> 00:17:32,953
Lad ham gå.
197
00:17:33,120 --> 00:17:35,554
Vi ved, du har Colt'en, John.
198
00:17:36,240 --> 00:17:41,030
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Godt så.
199
00:17:42,080 --> 00:17:44,116
Så hør her.
200
00:17:48,280 --> 00:17:49,633
Caleb?
201
00:17:50,160 --> 00:17:52,435
- Caleb.
- Kan du høre det?
202
00:17:52,600 --> 00:17:55,797
Det er lyden af din ven, som dør.
Lad os prøve igen.
203
00:17:56,480 --> 00:17:59,517
Vi ved, du har revolveren, John.
Rygter spredes hurtigt.
204
00:17:59,680 --> 00:18:02,592
Så set herfra,
har du lige erklæret krig.
205
00:18:02,760 --> 00:18:06,036
Sådan her ser krig ud.
Der er tab.
206
00:18:08,200 --> 00:18:10,555
Du ved vel, at jeg slår dig ihjel?
207
00:18:11,200 --> 00:18:14,237
Pas nu på blodtrykket, John.
208
00:18:14,400 --> 00:18:18,109
Sådan ligger landet:
Vi fortsætter med det, vi gør.
209
00:18:18,280 --> 00:18:21,397
Og dine venner,
alle som har hjulpet dig, -
210
00:18:21,960 --> 00:18:25,430
- givet dig husly,
alle, du har elsket, -
211
00:18:25,600 --> 00:18:29,070
- skal dø,
medmindre du giver os revolveren.
212
00:18:33,920 --> 00:18:37,390
Jeg venter på et svar, Johnny.
Du må hellere svare før hyletonen.
213
00:18:39,240 --> 00:18:43,518
- Ok.
- Undskyld, det fik jeg ikke fat på.
214
00:18:44,040 --> 00:18:46,952
Jeg sagde ok.
Jeg kommer med revolveren.
215
00:18:48,440 --> 00:18:52,069
Der ligger en lagerbygning i Lincoln
på hjørnet af Wabash og Lake.
216
00:18:52,800 --> 00:18:54,199
Der møder du mig.
217
00:18:54,360 --> 00:18:56,635
Det tager en dagsrejse at komme
derhen.
218
00:18:57,000 --> 00:18:59,434
- Mød mig der ved midnat i aften.
- Det er umuligt.
219
00:18:59,600 --> 00:19:02,512
Det kan jeg ikke nå, og jeg kan
ikke bare tage den med i flyet.
220
00:19:02,680 --> 00:19:05,069
Så dør dine venner, formoder jeg.
221
00:19:07,400 --> 00:19:11,154
Beslutter du dig for at komme,
så kom alene.
222
00:19:18,760 --> 00:19:20,034
Hvad glor du på?
223
00:19:21,960 --> 00:19:26,556
- Tror du, Meg er en dæmon?
- Ellers er hun besat af en.
224
00:19:26,720 --> 00:19:28,756
- Det betyder ikke noget.
- Hvad gør vi?
225
00:19:28,920 --> 00:19:30,717
- Jeg tager til Lincoln.
- Hvad?
226
00:19:30,880 --> 00:19:32,438
Jeg har ikke noget valg.
227
00:19:32,600 --> 00:19:35,876
En masse mennesker dør,
hvis jeg ikke gør det.
228
00:19:36,040 --> 00:19:39,237
Far, dæmonen kommer i aften
efter Monica og hendes familie.
229
00:19:39,400 --> 00:19:41,436
Du må ikke bare udlevere revolveren.
230
00:19:41,600 --> 00:19:43,431
Hvem sagde noget om at udlevere?
231
00:19:43,600 --> 00:19:46,398
Bortset fra os og vampyrerne er
der ingen, der har set den.
232
00:19:46,560 --> 00:19:49,393
- Ingen ved, hvordan den ser ud.
- Vil du så bare finde en -
233
00:19:49,560 --> 00:19:51,915
- kopi hos en pantelåner?
- En antikvitetshandler.
234
00:19:53,200 --> 00:19:55,509
Meg får en anden og du håber,
hun ikke opdager det?
235
00:19:55,680 --> 00:19:59,195
Så længe den ligner,
kan hun ikke kende forskel.
236
00:19:59,360 --> 00:20:01,669
- Hvor længe?
- Hvad så, når hun finder ud af det?
237
00:20:01,840 --> 00:20:05,355
Jeg har brug for at vinde lidt tid.
238
00:20:06,280 --> 00:20:07,554
Du mener, til Dean og mig.
239
00:20:11,680 --> 00:20:13,591
Du vil have, at vi bliver her -
240
00:20:15,960 --> 00:20:17,837
- og selv slår dæmonen ihjel?
241
00:20:18,000 --> 00:20:19,752
Nej, Sam.
242
00:20:20,400 --> 00:20:22,960
Jeg vil ikke miste flere kære.
243
00:20:23,120 --> 00:20:26,874
Jeg vil have, at du går i skole,
og at Dean får et hjem.
244
00:20:31,880 --> 00:20:34,155
Jeg vil have, at Mary lever.
245
00:20:38,240 --> 00:20:39,753
Jeg vil bare...
246
00:20:42,520 --> 00:20:44,750
Jeg ønsker bare,
at få det her overstået.
247
00:21:16,840 --> 00:21:18,034
Fik du fat på den?
248
00:21:30,680 --> 00:21:32,193
Du ved, det er en fælde, ikke?
249
00:21:35,280 --> 00:21:36,793
Meg vil have, at du kommer alene.
250
00:21:36,960 --> 00:21:39,633
Jeg kan klare hende.
Jeg har et helt arsenal.
251
00:21:39,800 --> 00:21:41,631
Indviet vand, mandæiske amuletter...
252
00:21:42,320 --> 00:21:43,514
Hvad?
253
00:21:44,480 --> 00:21:47,119
- Du må love mig noget.
- Hvad er det?
254
00:21:48,120 --> 00:21:50,475
Går det i vasken, så skynd dig væk.
255
00:21:52,080 --> 00:21:55,072
Bliv ikke dræbt, vel?
Du gør ingen gavn død.
256
00:21:58,760 --> 00:22:00,193
Det gælder også jer.
257
00:22:02,600 --> 00:22:04,397
Hør engang.
258
00:22:05,640 --> 00:22:08,473
De har lavet kuglerne specielt
til denne revolver.
259
00:22:09,120 --> 00:22:13,113
Der er kun fire tilbage,
og uden dem dur denne revolver ikke.
260
00:22:16,360 --> 00:22:19,511
- Sørg for at ramme hver gang.
- Javel.
261
00:22:21,560 --> 00:22:24,199
Jeg har ventet længe på dette opgør.
262
00:22:25,160 --> 00:22:28,709
Nu er det her,
og jeg kan ikke være her.
263
00:22:30,360 --> 00:22:32,510
Det er op til jer nu.
264
00:22:35,280 --> 00:22:37,589
Det er jeres kamp.
I skal gøre den færdig.
265
00:22:37,760 --> 00:22:41,594
I gør det færdigt,
som jeg begyndte, ikke?
266
00:23:01,720 --> 00:23:03,153
Vi ses snart, far.
267
00:23:08,120 --> 00:23:09,189
Vi ses.
268
00:23:33,800 --> 00:23:35,153
Senere.
269
00:24:57,080 --> 00:24:58,991
Måske kan vi sige,
at der er et gasudslip.
270
00:24:59,160 --> 00:25:01,469
Det kunne få dem ud af huset
et par timer.
271
00:25:01,640 --> 00:25:03,790
Hvor mange gange har det virket?
272
00:25:05,240 --> 00:25:06,639
Du har ret.
273
00:25:09,840 --> 00:25:12,195
Vi kunne også sige sandheden.
274
00:25:15,040 --> 00:25:17,190
- Det går ikke.
- Jeg ved det.
275
00:25:17,360 --> 00:25:19,715
Det er bare...
276
00:25:20,400 --> 00:25:23,870
- Med det, der venter dem...
- Vi har et forsøg, det ved du.
277
00:25:24,040 --> 00:25:26,713
Vi må vente på, dæmonen viser sig, -
278
00:25:26,880 --> 00:25:28,472
- og så få ram på den først.
279
00:25:33,600 --> 00:25:35,795
Gad vide, hvad far laver.
280
00:25:38,280 --> 00:25:41,352
Jeg ville have det bedre,
hvis vi var der.
281
00:25:44,360 --> 00:25:47,352
Jeg ville havde det bedre,
hvis han var her.
282
00:27:20,320 --> 00:27:22,072
Det er mærkeligt.
283
00:27:22,920 --> 00:27:24,353
Hvad?
284
00:27:25,240 --> 00:27:27,913
At vi er her efter alle de år.
285
00:27:28,440 --> 00:27:29,634
Det føles uvirkeligt.
286
00:27:32,000 --> 00:27:35,151
Vi skal bare holde hovederne kolde
og gøre vores arbejde.
287
00:27:35,640 --> 00:27:37,756
Denne gang er det ikke bare.
288
00:27:41,520 --> 00:27:42,873
Det er rigtigt.
289
00:27:44,960 --> 00:27:46,075
Dean...
290
00:27:49,880 --> 00:27:51,791
Jeg vil gerne sige tak.
291
00:27:53,240 --> 00:27:54,639
For hvad?
292
00:27:57,560 --> 00:27:58,754
For alting.
293
00:28:00,160 --> 00:28:02,355
Du har altid holdt hånden over mig.
294
00:28:02,520 --> 00:28:05,717
Når der ikke var nogen,
jeg kunne stole på, var du der.
295
00:28:06,360 --> 00:28:07,793
Også nu...
296
00:28:08,760 --> 00:28:11,149
Jeg synes bare, du skulle vide det.
297
00:28:11,320 --> 00:28:14,073
- I tilfælde af...
- Tager du gas på mig?
298
00:28:14,840 --> 00:28:19,994
Du skal ikke sige:
"I tilfælde af der sker dig noget".
299
00:28:20,160 --> 00:28:21,991
Der er ingen, der dør i aften.
300
00:28:22,160 --> 00:28:24,720
Ikke os, ikke den familie, ingen.
301
00:28:25,760 --> 00:28:27,512
Undtagen den dæmon.
302
00:28:27,800 --> 00:28:30,439
Den lede satan bliver ikke ældre,
er du med?
303
00:28:43,360 --> 00:28:46,033
John, du nåede det.
304
00:28:46,200 --> 00:28:47,349
Det er faktisk ærgerligt.
305
00:28:47,520 --> 00:28:49,556
Jeg håbede på,
at dræbe flere af dine venner.
306
00:28:49,920 --> 00:28:51,592
Beklager skuffelsen.
307
00:28:52,080 --> 00:28:54,230
Jeg kan se,
hvor drengene har udseendet fra.
308
00:28:55,520 --> 00:29:00,310
Selv om jeg må indrømme,
jeg troede, du var højere.
309
00:29:03,800 --> 00:29:06,075
Du er ikke så snakkesalig.
310
00:29:06,560 --> 00:29:08,391
Skal vi gå lige til sagen?
311
00:29:09,680 --> 00:29:11,193
Godt.
312
00:29:12,080 --> 00:29:13,672
Giv mig dog bare revolveren?
313
00:29:13,840 --> 00:29:16,115
Hvis du får den,
hvordan kommer jeg så ud?
314
00:29:16,800 --> 00:29:20,475
Hvis du er så god, som de siger,
finder du sikkert på noget
315
00:29:20,640 --> 00:29:23,837
- Måske skulle jeg bare skyde dig.
- Vil du gerne skyde mig, skat?
316
00:29:24,000 --> 00:29:26,514
Gør det bare. Det ændrer ikke noget.
317
00:29:26,680 --> 00:29:28,955
Der er flere, hvor jeg kommer fra.
318
00:29:33,840 --> 00:29:34,875
Hvem er det?
319
00:29:35,480 --> 00:29:39,109
Jeg kan sige en ting,
han er ikke helt så sjov som mig.
320
00:29:39,640 --> 00:29:42,393
Så du må hellere give os revolveren.
321
00:29:49,280 --> 00:29:50,633
Nu.
322
00:30:01,160 --> 00:30:02,434
Er det Colt'en?
323
00:30:08,640 --> 00:30:09,789
Hvad tror du?
324
00:30:31,560 --> 00:30:32,788
Du skød mig!
325
00:30:34,360 --> 00:30:35,998
Jeg kan ikke tro, at du skød mig.
326
00:30:39,040 --> 00:30:40,075
Den er ikke ægte.
327
00:30:52,840 --> 00:30:56,276
- Du og drengene er færdige, John.
- Jeg har aldrig brugt den.
328
00:30:56,440 --> 00:30:59,512
- Skulle jeg vide, den ikke dur?
- Jeg er ikke i humør til det her.
329
00:30:59,680 --> 00:31:00,749
Jeg blev lige skudt.
330
00:31:01,200 --> 00:31:03,475
Så er du da heldig,
at revolveren ikke var ægte.
331
00:31:04,280 --> 00:31:05,713
Du er sjov, John.
332
00:31:05,880 --> 00:31:09,190
Vi vil flå dig i stykker,
men det var sjovt.
333
00:31:53,680 --> 00:31:55,955
Indviet vand, John.
334
00:31:56,120 --> 00:31:57,712
Hvor sødt.
335
00:32:08,640 --> 00:32:10,039
Far svarer ikke.
336
00:32:14,240 --> 00:32:15,753
Måske kom Meg for sent.
337
00:32:15,920 --> 00:32:18,832
- Måske er der dårlig forbindelse.
- Ja, pyt.
338
00:32:24,080 --> 00:32:25,513
Vent lidt.
339
00:32:26,840 --> 00:32:28,239
Hør.
340
00:32:50,400 --> 00:32:52,118
Den er på vej.
341
00:33:00,200 --> 00:33:01,553
Pokkers også.
342
00:33:28,760 --> 00:33:29,988
Ud af mit hus!
343
00:33:31,320 --> 00:33:33,993
- Se at komme ud!
- Vær sød.
344
00:33:35,080 --> 00:33:36,638
Vær stille og hør efter.
345
00:33:36,800 --> 00:33:38,836
Vær stille og hør efter.
Vi vil hjælpe dig.
346
00:33:39,000 --> 00:33:40,592
- Charlie.
- Ok?
347
00:33:40,760 --> 00:33:42,990
- Er alt i orden?
- Monica, tag barnet!
348
00:33:43,160 --> 00:33:45,958
- Gå ikke ind i børneværelset!
- Hold dig væk fra hende.
349
00:33:50,800 --> 00:33:52,438
Hvad laver du?
350
00:34:00,760 --> 00:34:02,273
Rosie!
351
00:34:07,320 --> 00:34:08,833
- Hvor blev han af?
- Mit barn!
352
00:34:09,000 --> 00:34:10,877
- Vent.
- Få hende ud herfra.
353
00:34:11,040 --> 00:34:12,678
- Tag hende med ud.
- Rosie!
354
00:34:12,840 --> 00:34:14,671
- Kom nu.
- Mit barn!
355
00:34:14,840 --> 00:34:16,159
Dean har hende.
356
00:35:10,120 --> 00:35:13,476
- I holder jer væk fra min familie.
- De reddede os.
357
00:35:13,640 --> 00:35:15,596
De reddede os.
358
00:35:22,800 --> 00:35:24,074
Tak.
359
00:35:28,440 --> 00:35:30,908
- Den er stadig derinde.
- Lad være, Sam.
360
00:35:31,080 --> 00:35:33,799
- Slip mig, den er stadig derinde.
- Det er selvmord.
361
00:35:33,960 --> 00:35:36,155
- Det er jeg ligeglad med.
- Det er jeg ikke.
362
00:35:54,520 --> 00:35:57,318
Kom nu, far.
Tag nu telefonen for pokker.
363
00:36:01,720 --> 00:36:03,039
Der er noget galt.
364
00:36:06,120 --> 00:36:12,673
- Der er sket noget.
- Jeg kunne jeg have afsluttet det.
365
00:36:13,400 --> 00:36:16,392
Det eneste, du ville have gjort en
ende på, var dit eget liv.
366
00:36:18,280 --> 00:36:19,395
Det kan du ikke vide.
367
00:36:20,480 --> 00:36:23,199
Er du villig til at ofre dig selv?
368
00:36:24,520 --> 00:36:27,512
- Det er jeg.
- Det kommer ikke til at ske.
369
00:36:27,680 --> 00:36:30,353
- Ikke så længe jeg er her.
- Hvad taler du om?
370
00:36:30,520 --> 00:36:32,795
Vi har hele livet,
ledt efter denne dæmon.
371
00:36:32,960 --> 00:36:34,393
Den har betydet alt for os.
372
00:36:34,560 --> 00:36:38,678
Jeg ønsker også at få ram på den,
men det er ikke værd at dø for.
373
00:36:39,160 --> 00:36:40,229
- Hvad?
- Jeg mener det.
374
00:36:40,960 --> 00:36:43,952
Hvis du dør af,
at vi jager denne dæmon -
375
00:36:44,120 --> 00:36:45,951
- så håber jeg ikke, vi finder den.
376
00:36:46,480 --> 00:36:48,277
Den slog Jessica ihjel.
377
00:36:50,280 --> 00:36:52,396
Den dræbte mor.
378
00:36:53,400 --> 00:36:55,550
Du har selv sagt, -
379
00:36:56,240 --> 00:36:58,959
- at uanset, hvad vi gør,
er de stadig borte.
380
00:36:59,120 --> 00:37:00,792
Og vi får dem aldrig tilbage.
381
00:37:01,760 --> 00:37:04,069
Det skal du ikke sige.
382
00:37:04,280 --> 00:37:06,794
Ikke efter alt det her.
383
00:37:08,760 --> 00:37:10,478
Sam, hør nu...
384
00:37:12,360 --> 00:37:16,558
Vi tre har kun hinanden.
385
00:37:19,280 --> 00:37:21,236
Og det er alt jeg har.
386
00:37:25,280 --> 00:37:28,272
Nogle gange føles det, som om
jeg ikke kan holde det ud længere.
387
00:37:30,160 --> 00:37:32,310
Og uden dig og far...
388
00:37:33,880 --> 00:37:35,279
Far.
389
00:37:40,760 --> 00:37:44,548
Han burde have ringet nu.
Prøv igen.
390
00:38:01,280 --> 00:38:03,669
Denne gang har I
virkeligt klokket i det.
391
00:38:07,720 --> 00:38:09,278
Hvor er han?
392
00:38:10,000 --> 00:38:12,468
I kommer aldrig
til at se jeres far igen.
393
00:38:17,240 --> 00:38:18,992
Fortsættes...
394
00:38:56,960 --> 00:38:58,951
Tekstning:
SDI Media Group
395
00:38:59,120 --> 00:39:01,111
[DANISH]