1
00:00:01,957 --> 00:00:03,223
Ayah. Sam.
2
00:00:03,257 --> 00:00:04,857
Ini lebih besar daripada yg kamu bayangkan.
Mereka ada dimana-mana.
3
00:00:04,891 --> 00:00:06,824
Sam: Jika iblis ini yg membunuh ibu
dan Jess dan ayah sudah dekat,
4
00:00:06,857 --> 00:00:08,024
Kita harus membantunya.
5
00:00:08,058 --> 00:00:09,590
Ayah tidak ingin bantuan kita.
6
00:00:09,624 --> 00:00:12,957
Aku bicara seminggu disini, untuk
mendapatkan jawaban, untuk balas dendam.
7
00:00:12,991 --> 00:00:14,223
Apa kamu pikir aku tidak menghormati ayah.
8
00:00:14,257 --> 00:00:15,891
Maaf aku yg memulainya. Aku menghormatinya.
9
00:00:15,924 --> 00:00:17,891
Apapun yg kulakukan,
Itu tidak akan pernah cukup.
10
00:00:17,924 --> 00:00:19,590
Jadi apa yg ingin kamu katakan? ayah
begitu kecewa kepadamu?
11
00:00:19,624 --> 00:00:21,257
Ketika akhirnya kita menemukan ayah,
12
00:00:21,290 --> 00:00:24,091
Aku bahkan tidak tahu apa dia ingin melihatku.
13
00:00:24,124 --> 00:00:25,924
Hey! Ayah.
14
00:00:25,957 --> 00:00:27,091
Hey, anak2.
15
00:00:27,124 --> 00:00:29,290
Hi, sam. Hi, ayah.
16
00:00:29,323 --> 00:00:31,924
Terakhir kali kita bersama,
Kita bertengkar hebat.
17
00:00:31,957 --> 00:00:34,424
Ya, pak. Senang melihatmu lagi.
18
00:00:34,457 --> 00:00:36,357
Sudah lama rasanya.
19
00:00:36,390 --> 00:00:37,390
Sam!
20
00:00:37,424 --> 00:00:38,724
Dean: kita hampir membuat ayah terbunuh.
21
00:00:38,757 --> 00:00:40,290
Mereka tidak akan berhenti.
Mereka akan mencoba lagi.
22
00:00:40,323 --> 00:00:42,024
Mereka akan menggunakan kita untuk mengejar ayah.
23
00:00:42,058 --> 00:00:43,791
Ayah menjadi lemah jika dekat dengan kita.
24
00:00:43,824 --> 00:00:45,290
Aku harus ikut dalam pertempuran ini.
25
00:00:45,323 --> 00:00:46,924
Sammy, pertempuran ini baru saja dimulai.
26
00:00:46,957 --> 00:00:49,024
Kamu harus membiarkanku pergi.
27
00:01:09,357 --> 00:01:10,891
Beth: tn. Elkins?
28
00:01:13,457 --> 00:01:14,624
Tn. Elkins.
29
00:01:14,657 --> 00:01:16,724
Mau lagi?
30
00:01:16,757 --> 00:01:19,390
Yeah. Thx, beth.
31
00:01:22,323 --> 00:01:24,657
Aku pikir mereka menangkap unabomber.
32
00:01:24,691 --> 00:01:27,891
Yeah, Tn. Elkins yg malang tinggal
sendirian di jurang.
33
00:01:27,924 --> 00:01:30,657
Tempat duduk yg sama setiap hari,
34
00:01:30,691 --> 00:01:32,957
Membaca koran,
menulis catatan kecil.
35
00:01:32,991 --> 00:01:36,257
Dia orang tua yg baik. Dia hanya sedikit gila.
36
00:01:38,924 --> 00:01:40,457
Ini dia.
37
00:02:06,091 --> 00:02:07,357
Apa yg kamu punya?
38
00:02:07,390 --> 00:02:09,824
Jack all around. Tinggalkan botolnya.
39
00:02:09,857 --> 00:02:12,490
Apa kamu laper? kami punya rencana makan malam.
40
00:02:16,691 --> 00:02:19,158
Bisa kami bantu sesuatu, tn. Elkins?
41
00:03:06,857 --> 00:03:08,991
Sudah lama rasanya.
42
00:03:09,024 --> 00:03:11,091
Harus kuakui, kamu keliahatan tua.
43
00:03:11,124 --> 00:03:13,424
Apa yg kamu inginkan? Apa pendapatmu?
44
00:03:15,590 --> 00:03:16,924
Sialan.
45
00:03:21,457 --> 00:03:22,724
Kamu bisa lebih baik dari itu.
46
00:03:33,991 --> 00:03:35,524
Ayo, ayo.
47
00:04:17,757 --> 00:04:19,091
Pistol bagus.
48
00:04:21,190 --> 00:04:23,857
Tapi tidak ada yg bisa kamu lakukan, tentunya.
49
00:04:23,891 --> 00:04:26,390
Anak-anak...
50
00:04:26,424 --> 00:04:28,824
Kita makan malam ini.
51
00:04:49,091 --> 00:04:51,657
Baiklah, teman, tidak ada jejak yg mirip
dari semuanya di nebraska.
52
00:04:51,691 --> 00:04:52,891
Apa yg kamu punya?
53
00:04:52,924 --> 00:04:55,857
Aku sedang men-scan wyoming,
colorado, south dakota.
54
00:04:55,891 --> 00:04:58,991
Disini
- Wanita dari iowa jatuh dari pesawat di ketinggian 10,000 kaki
55
00:04:59,024 --> 00:05:00,757
Dan selamat.
56
00:05:00,791 --> 00:05:02,557
Kedengarannya "itu luar biasa!"
57
00:05:02,590 --> 00:05:04,158
Daripada "Zona twilight."
58
00:05:04,190 --> 00:05:05,390
Yeah.
59
00:05:05,424 --> 00:05:08,323
Hey, kamu tahu, kita bisa saja
terus ke timur -
60
00:05:08,357 --> 00:05:10,557
New york, upstate.
61
00:05:10,590 --> 00:05:12,924
Bisa berhenti dan ketemu Sarah lagi. Huh?
62
00:05:12,957 --> 00:05:15,524
Dia gadis yg cool. Semok.
63
00:05:15,557 --> 00:05:19,058
Kalian berdua terlihat dekat.
Apa pendapatmu?
64
00:05:19,091 --> 00:05:21,058
Yeah, Aku tidak tahu. Mungkin suatu saat nanti.
65
00:05:21,091 --> 00:05:23,824
Tapi sekarang ini, Kita
banyak kerjaan, dean,
66
00:05:23,857 --> 00:05:25,058
Dan kamu tahu itu.
67
00:05:25,091 --> 00:05:26,757
Yeah, kamu benar.
68
00:05:26,791 --> 00:05:28,991
Apa lagi yg kamu temukan?
69
00:05:29,024 --> 00:05:30,257
Uh, seorang pria di colorado.
70
00:05:30,290 --> 00:05:32,624
pria lokal bernama daniel elkins
71
00:05:32,657 --> 00:05:34,524
ditemukan teraniaya di rumahnya.
72
00:05:34,557 --> 00:05:37,091
Elkins. Aku tau nama itu.
73
00:05:37,124 --> 00:05:39,091
Tidak bunyi.
74
00:05:39,124 --> 00:05:41,124
Sepertinya polisi tidak tau
apa yg harus dilakukan.
75
00:05:41,158 --> 00:05:44,490
Pertama kali mereka bilang
itu semacam serangan beruang,
76
00:05:44,524 --> 00:05:46,824
Dan sekarang mereka menemukan tanda2 pencurian.
77
00:05:46,857 --> 00:05:48,223
Mm-Hmm.
78
00:05:48,257 --> 00:05:50,424
Yeah.
79
00:05:53,924 --> 00:05:55,891
Ini. Coba periksa.
80
00:06:01,724 --> 00:06:03,557
Apa kamu pikir ini elkins yg sama?
81
00:06:03,590 --> 00:06:05,891
Ini kode area colorado.
82
00:06:43,924 --> 00:06:46,490
Sepertinya pembantunya tidak datang hari ini.
83
00:06:52,257 --> 00:06:54,724
Hey, ada garam di sebelah sini,
tepat di dalam pintu.
84
00:06:54,757 --> 00:06:56,991
Maksudmu, semacam,
garam perlindungan terhadap iblis
85
00:06:57,024 --> 00:06:58,957
Atau "oops, aku menumpahkan garam popcorn" ?
86
00:06:58,991 --> 00:07:00,691
Itu jelas2 cincin.
87
00:07:05,158 --> 00:07:08,357
Apa kamu pikir elkins ini seorang pemain?
88
00:07:08,390 --> 00:07:09,457
Tentunya.
89
00:07:18,924 --> 00:07:21,390
Kelihatan sama dengan ayah.
90
00:07:21,424 --> 00:07:24,857
Kecuali tanggal ini kembali ke tahun '60an.
91
00:07:49,791 --> 00:07:52,924
Apapun yg menyerangnya, kelihatannya
lebih dari satu.
92
00:07:52,957 --> 00:07:55,557
Kelihatannya dia mencoba melawan juga.
93
00:07:55,590 --> 00:07:57,957
Yeah.
94
00:08:24,357 --> 00:08:26,590
Temukan sesuatu?
95
00:08:28,257 --> 00:08:31,257
Aku tidak tau. Ada jejak cakar di lantai.
96
00:08:31,290 --> 00:08:32,590
Kematian maut mungkin?
97
00:08:32,624 --> 00:08:34,457
Mungkin juga.
98
00:08:53,624 --> 00:08:55,357
Atau bisa juga pesan.
99
00:08:58,124 --> 00:09:01,490
Kelihatan familiar?
100
00:09:01,524 --> 00:09:03,757
Tiga huruf, enam digit -
101
00:09:03,791 --> 00:09:07,791
Lokasi dan kombinasi
dari kode pos.
102
00:09:07,824 --> 00:09:09,124
Itu adalah kotak pos.
103
00:09:09,158 --> 00:09:11,091
Itu bagaimana cara ayah melakukannya.
104
00:09:29,891 --> 00:09:34,024
"J.W."
- Apa kamu pikir itu? John winchester?
105
00:09:34,058 --> 00:09:36,058
Aku tidak tahu. Apa kita buka saja?
106
00:09:40,223 --> 00:09:42,058
Ayah?
107
00:09:44,624 --> 00:09:46,924
Ayah, Apa yg kamu lakukan disini?
Apa kamu baik2 saja?
108
00:09:46,957 --> 00:09:47,991
Yeah, aku baik2 saja.
109
00:09:48,024 --> 00:09:49,524
Lihat, aku membaca berita tentang daniel.
110
00:09:49,557 --> 00:09:52,158
Aku datang ke sini secepatnya.
111
00:09:53,924 --> 00:09:56,357
Aku melihat kalian berdua datang kemari duluan.
112
00:09:56,390 --> 00:09:58,158
Kenapa kamu tidak masuk, ayah?
113
00:09:58,190 --> 00:09:59,457
Kamu tahu kenapa.
114
00:09:59,490 --> 00:10:02,190
Karena aku harus memastikan kalian tidak diikuti...
115
00:10:02,223 --> 00:10:03,991
Oleh siapapun...
116
00:10:04,024 --> 00:10:05,691
Atau apapun.
117
00:10:05,724 --> 00:10:09,058
Kerja yg bagus menyembunyikan jejakmu, ngomong2.
118
00:10:09,091 --> 00:10:11,957
Yeah, kita belajar dari yg terbaik.
119
00:10:11,991 --> 00:10:14,957
Tunggu, Jadi kamu kemari jauh2
cuma untuk sini Elkins ini?
120
00:10:14,991 --> 00:10:16,158
Yeah.
121
00:10:16,190 --> 00:10:20,058
Dia
- Dia adalah orang yg baik.
122
00:10:20,091 --> 00:10:22,524
Dia banyak mengajarkanku cara berburu.
123
00:10:22,557 --> 00:10:26,024
Kamu tidak pernah menyinggungnya ke kita.
124
00:10:26,058 --> 00:10:28,590
Kami ada -
125
00:10:28,624 --> 00:10:31,257
Kami ada sedikit pertengkaran.
126
00:10:31,290 --> 00:10:33,924
Aku sudah tidak pernah melihatnya dalam setahun.
127
00:10:35,791 --> 00:10:37,991
Aku harus melihat itu.
128
00:10:46,524 --> 00:10:50,590
"Jika kamu melihat ini, aku sudah mati."
129
00:10:50,624 --> 00:10:52,891
Dasar sialan. Apa itu?
130
00:10:52,924 --> 00:10:55,223
Dia menyimpannya selama ini. Ayah, Apa?
131
00:10:55,257 --> 00:10:56,757
Ketika kamu menyisiri tempat ini,
132
00:10:56,791 --> 00:10:59,190
Apa kamu melihat pistol, pistol antik,
sebuah colt revolver?
133
00:10:59,223 --> 00:11:00,323
Apa kamu melihatnya?
134
00:11:00,357 --> 00:11:02,557
Uh, Ada sebuah kotak tua, tapi sudah kosong.
135
00:11:02,590 --> 00:11:04,490
Mereka menyimpannya. Maksudmu
apapun itu yg membunuh elkins?
136
00:11:04,524 --> 00:11:06,390
Kita harus mengikuti jejaknya.
137
00:11:07,924 --> 00:11:10,891
Tunggu. Kamu ingin kita mengikutimu?
138
00:11:10,924 --> 00:11:13,257
Jika elkins memberi tahu yg sebenarnya,
Kita harus mencari pistol ini.
139
00:11:13,290 --> 00:11:15,757
Pistol? Kenapa? Karena
itu penting, itu alasannya.
140
00:11:15,791 --> 00:11:18,058
Ayah, Kita bahkan belum tahu
makhluk apa ini sebenarnya.
141
00:11:18,091 --> 00:11:20,091
Mereka apa yg danny
elkins bunuh adalah...
142
00:11:20,124 --> 00:11:22,257
Vampires.
143
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
Vampires?
144
00:11:23,323 --> 00:11:25,190
Aku pikir tidak ada makhluk seperti itu.
145
00:11:25,223 --> 00:11:27,457
Kamu tidak pernah menyebutkannya, ayah.
146
00:11:27,490 --> 00:11:29,857
Aku pikir mereka sudah punah.
147
00:11:29,891 --> 00:11:33,924
Aku pikir elkins dan lainnya
sudah menghabisi semuanya.
148
00:11:37,290 --> 00:11:38,657
Ternyata aku salah.
149
00:11:40,657 --> 00:11:44,024
John: Kebanyakan cerita vampire adalah omong kosong.
Salib tidak akan mengusirnya.
150
00:11:44,058 --> 00:11:45,490
Matahari tidak akan membunuhnya
151
00:11:45,524 --> 00:11:47,857
Dan juga memaku di jantungnya.
152
00:11:47,891 --> 00:11:50,124
Tapi kalau haus darah
- Cerita itu benar.
153
00:11:50,158 --> 00:11:52,457
Mereka butuh darah segar manusia untuk hidup.
154
00:11:52,490 --> 00:11:53,891
Mereka sebelumnya manusia,
155
00:11:53,924 --> 00:11:57,158
Jadi kamu tidak akan tahu itu vampire
sampai semuanya jadi terlambat.
156
00:11:57,190 --> 00:11:58,924
Semuanya milikmu, sayang.
157
00:12:05,257 --> 00:12:07,390
Apa?
158
00:12:07,424 --> 00:12:09,190
Aku pikir kamu menunjukan ke orang itu.
159
00:12:09,223 --> 00:12:11,991
Orang siapa? Orang yg bertaruh kalau kamu
tidak akan membeli baju itu.
160
00:12:12,024 --> 00:12:14,223
Aku suka baju itu.
161
00:12:16,891 --> 00:12:18,323
Awas!
162
00:12:22,691 --> 00:12:24,390
Apa yg terjadi padanya?
163
00:12:24,424 --> 00:12:26,190
Telp 911.
164
00:12:49,954 --> 00:12:52,520
Pria: 22, Aku akan cek ke sana.
165
00:12:52,554 --> 00:12:54,354
Pria #2: copy that.
166
00:12:59,821 --> 00:13:03,153
Sam, dean, ayo pergi.
167
00:13:03,187 --> 00:13:04,487
Angkat telp polisi.
168
00:13:04,520 --> 00:13:05,687
Apa yg terjadi?
169
00:13:05,721 --> 00:13:08,187
Ada sepasang orang menelepon 911.
Mereka menemukan mayat di jalan.
170
00:13:08,220 --> 00:13:10,021
Polisi sudah menuju ke sana.
Semua orang menghilang.
171
00:13:10,054 --> 00:13:11,253
Itu ulah vampires.
172
00:13:11,287 --> 00:13:12,687
Bagaimana kamu bisa tahu?
173
00:13:12,721 --> 00:13:14,554
Ikuti aku saja, okay?
174
00:13:16,954 --> 00:13:18,687
Vampires.
175
00:13:18,721 --> 00:13:21,021
Sangat lucu setiap kali aku mendengarnya.
176
00:13:21,054 --> 00:13:23,220
[ tidak bisa membedakan pembicaraan polisi di radio ]
177
00:13:27,187 --> 00:13:29,587
Aku tidak mengerti kenapa kita
tidak ikut saja dengannya.
178
00:13:29,621 --> 00:13:31,554
Oh, jangan bilang kalau ini sudah dimulai.
179
00:13:31,587 --> 00:13:33,687
Apa yg sudah dimulai?
180
00:13:33,721 --> 00:13:35,454
Apa yg kamu temukan? Itu mereka.
181
00:13:35,487 --> 00:13:37,088
Sepertinya mereka menuju ke barat.
182
00:13:37,120 --> 00:13:39,220
Kita harus kembali dengan jalan memutar.
183
00:13:39,253 --> 00:13:40,621
Bagaimana kamu bisa begitu yakin?
184
00:13:40,654 --> 00:13:42,587
Aku hanya ingin tau jika kita pergi ke arah yg tepat.
185
00:13:42,621 --> 00:13:44,253
Kita.
186
00:13:44,287 --> 00:13:46,187
Bagaimana kamu bisa tau?
187
00:13:46,220 --> 00:13:48,253
Aku menemukan ini.
188
00:13:50,420 --> 00:13:53,554
Apa itu? Taring vampire?
189
00:13:53,587 --> 00:13:56,721
Bukan taring
- Gigi. Jejak kedua mereka ketika menyerang.
190
00:13:56,754 --> 00:13:58,420
Ada pertanyaan lain?
191
00:14:01,654 --> 00:14:03,921
Ayopergi dari sini.
Sudah hampir malam.
192
00:14:03,954 --> 00:14:07,721
Dan, dean, Kenapa kamu tidak buru2
ambil mobilmu sebelum berkarat?
193
00:14:07,754 --> 00:14:09,621
Aku tidak akan berikan benda sial itu
194
00:14:09,654 --> 00:14:12,253
jika aku pikir kamu akan mengacaukannya.
195
00:14:19,487 --> 00:14:21,487
Sarang Vampire terdapat kelompok sekitar 8 sampai 10.
196
00:14:21,520 --> 00:14:23,921
Kelompok kecil dikirim untuk berburu makanan.
197
00:14:23,954 --> 00:14:27,187
Korban dibawa ke sarang,
dimana kelompok itu membiarkan korbannya tetap hidup,
198
00:14:27,220 --> 00:14:29,088
Melukai mereka untuk sehari atau seminggu.
199
00:14:29,120 --> 00:14:31,787
Aku penasaran apa itu yg terjadi
pada pasangan yg menelepon 911.
200
00:14:31,821 --> 00:14:33,787
Mungkin itu yg ayah pikirkan.
201
00:14:33,821 --> 00:14:38,420
Tentu saja, Itu akan lebih baik jika
dia memberitahukan apa yg ia pikirkan.
202
00:14:38,454 --> 00:14:40,287
Jadi itu sudah dimulai.
203
00:14:40,320 --> 00:14:43,021
Apa?
204
00:14:43,054 --> 00:14:44,921
Sam, Kita sudah mencari ayah selama setahun.
205
00:14:44,954 --> 00:14:47,287
Sekarang kita tidak bersamanya untuk beberapa jam
206
00:14:47,320 --> 00:14:48,487
Dan kamu selalu statis.
207
00:14:48,520 --> 00:14:51,253
Tidak.
208
00:14:51,287 --> 00:14:53,520
Dengar, Aku senang ia baik2 saja, ok,
209
00:14:53,554 --> 00:14:55,420
Dan aku senang kita semua bekerja bersama.
210
00:14:55,454 --> 00:14:57,320
Bagus.
211
00:14:57,354 --> 00:15:01,520
Hanya saja caranya memperlakukan kita
seperti kita anak kecil.
212
00:15:01,554 --> 00:15:02,988
Dia memberi perintah dengan galak, dean.
213
00:15:03,021 --> 00:15:05,354
Dia berharap kita mengikutinya tanpa bertanya.
214
00:15:05,387 --> 00:15:07,687
Dia membiarkan kita menangani
kasus yg kita tidak tahu.
215
00:15:07,721 --> 00:15:09,654
Dia melakukan apa yg harus dilakukan karena suatu alasan.
Alasan apa?
216
00:15:09,687 --> 00:15:10,887
Pekerjaan kita!
217
00:15:10,921 --> 00:15:12,721
Tidak ada waktu berargumen.
Tidak ada celah untuk melakukan kesalahan.
218
00:15:12,754 --> 00:15:14,220
Itu hanya cara bagaimana ia melakukan tugasnya.
219
00:15:14,253 --> 00:15:16,120
Yeah, baiklah, mungkin cara itu berhasil
ketika kita masi kecil,
220
00:15:16,153 --> 00:15:17,487
Tapi tidak lagi sekarang, ok?
221
00:15:17,520 --> 00:15:19,721
Tidak setelah apa yg telah aku dan kamu lalui, dean.
222
00:15:19,754 --> 00:15:22,187
Apa kamu bilang kamu tetap tenang
menjalankan semua perintahnya
223
00:15:22,220 --> 00:15:23,854
Dan membiarkannya mengatur semua pertunjukan ini?
224
00:15:25,420 --> 00:15:29,088
Jika itu yg diperlukan.
225
00:15:53,220 --> 00:15:55,320
Ayo minum bir, teman.
226
00:15:55,354 --> 00:15:57,554
Itu akan menenangkan uratmu.
227
00:15:57,587 --> 00:15:59,021
Tidak, thx.
228
00:15:59,054 --> 00:16:00,320
Oh, ayolah.
229
00:16:00,354 --> 00:16:02,787
Kamu sudah cukup minum, Aku bisa merasakannya dalam darahmu.
230
00:16:02,821 --> 00:16:04,520
Itu kotor sekali.
231
00:16:12,320 --> 00:16:14,021
Bagaimana denganmu, babe?
232
00:16:22,287 --> 00:16:23,520
Attagirl.
233
00:16:30,153 --> 00:16:32,387
Bo! Tunggu luther.
234
00:16:54,487 --> 00:16:57,220
Aku rindu kamu juga sayang.
235
00:16:57,253 --> 00:16:59,854
Kami ada hadiah.
236
00:17:06,287 --> 00:17:07,721
Dia kelihatan menarik.
237
00:17:09,787 --> 00:17:10,787
Hmm.
238
00:17:13,420 --> 00:17:14,654
Sedangkan dia tidak.
239
00:17:14,687 --> 00:17:16,021
Kurung dia.
240
00:17:18,887 --> 00:17:21,921
Dipikir2, silahkan pergi dan manjakan dirimu sendiri.
241
00:17:26,988 --> 00:17:30,487
[ Menangis ] Tidakkk!
242
00:17:30,520 --> 00:17:32,054
Ada sesuatu.
243
00:17:34,021 --> 00:17:35,454
Apa ini semuanya?
244
00:17:35,487 --> 00:17:38,854
Tidak. Ini dari teman lamamu...
245
00:17:38,887 --> 00:17:40,387
Daniel elkins.
246
00:17:40,420 --> 00:17:42,354
Aku mendapatkan bau-nya.
247
00:17:42,387 --> 00:17:44,887
Aku pikir aku akan mengagetkanmu.
248
00:17:44,921 --> 00:17:46,787
Kate, Apa yg kamu lakukan?
249
00:17:46,821 --> 00:17:48,520
Aku membuatnya menderita.
250
00:17:48,554 --> 00:17:50,621
Tidak seharusnya kamu melakukan itu.
251
00:17:50,654 --> 00:17:52,021
Ada yg lainnya seperti dia.
252
00:17:52,054 --> 00:17:54,054
Mereka akan tahu petunjuknya
dan datang mencari kita.
253
00:17:54,088 --> 00:17:55,153
Kita harus berhati2.
254
00:17:55,187 --> 00:17:56,454
Luther, Aku melakukannya untukmu,
255
00:17:56,487 --> 00:17:57,988
terhadap apa yg dilakukannya kepada keluargamu.
256
00:17:58,021 --> 00:18:00,021
Pembalasan dendam jadi tidak sepadan
jika kamu membunuhnya.
257
00:18:03,220 --> 00:18:04,887
Aku minta maaf sayang.
258
00:18:04,921 --> 00:18:07,253
Aku minta maaf.
259
00:18:13,153 --> 00:18:15,153
Aku pikir kamu akan menyukainya.
260
00:18:15,187 --> 00:18:17,921
Sepertinya itu dibuat ketika waktu kamu dilahirkan.
261
00:18:19,954 --> 00:18:21,821
Aku pernah melihatnya sebelumnya.
262
00:18:21,854 --> 00:18:24,387
Elkins mati dengan itu ditangannya.
263
00:18:24,420 --> 00:18:28,320
Dia pasti tau lebih banyak
- Menggunakan pistol.
264
00:18:28,354 --> 00:18:31,721
ini bukan pistol biasa.
265
00:18:31,754 --> 00:18:33,887
Yeah, Ayah. baiklah, aku mengerti.
266
00:18:33,921 --> 00:18:35,988
Mundur di pintu keluar berikutnya. Kenapa?
267
00:18:36,021 --> 00:18:38,054
Karena ayah pikir kita mendapatkan
jejak vampire.
268
00:18:38,088 --> 00:18:39,120
Bagaimana bisa?
269
00:18:39,153 --> 00:18:41,354
Aku tidak tahu. Dia tidak ngomong apa2.
270
00:18:52,854 --> 00:18:55,420
Oh, Sialan. Ayo kita berangkat.
271
00:18:55,454 --> 00:18:57,287
Apa itu? Kita perlu bicara.
272
00:18:57,320 --> 00:18:58,754
Mengenai apa? Mengenai segalanya.
273
00:18:58,787 --> 00:19:01,287
Kemana kita pergi, ayah?
Ada masalah apa dengan pistol ini?
274
00:19:01,320 --> 00:19:03,387
Kita bisa masuk ke sesi tanya jawab
setelah kita membunuh vampire-nya.
275
00:19:03,420 --> 00:19:05,654
Abangmu benar. Kita tidak punya waktu untuk ini.
276
00:19:05,687 --> 00:19:08,054
Terakhir kali, kamu bilang akan
berbahaya jika kita bersama2.
277
00:19:08,088 --> 00:19:09,687
Sekarang, Tiba2, kamu butuh bantuan kita.
278
00:19:09,721 --> 00:19:12,120
Sudah tentu sesuatu hal besar sedang terjadi,
dan kita ingin tahu apa itu!
279
00:19:12,153 --> 00:19:14,253
Balik ke mobil. Tidak.
280
00:19:14,287 --> 00:19:16,520
Aku bilang kembali ke mobil.
281
00:19:16,554 --> 00:19:17,921
Yeah, dan aku bilang tidak.
282
00:19:17,954 --> 00:19:19,621
Baiklah, kamu membuat keputusan, pria keras kepala.
283
00:19:19,654 --> 00:19:21,887
Dengar, Kita semua capek.
Kita bisa bicarakan ini nanti.
284
00:19:21,921 --> 00:19:23,187
Sammy, maksudku. kemari.
285
00:19:23,220 --> 00:19:24,854
Karena ini aku pergi duluan.
286
00:19:24,887 --> 00:19:26,754
Apa yg kamu bilang? Kamu mendengarku.
287
00:19:26,787 --> 00:19:27,821
Yeah, kamu pergi.
288
00:19:27,854 --> 00:19:30,287
Abangmu dan aku
- Kami membutuhkanmu.
289
00:19:30,320 --> 00:19:32,854
Kamu angkat kaku, sam. Kamu angkat kaki!
290
00:19:32,887 --> 00:19:35,320
Kamu orang yg bilang,
"Jangan pernah kembali," ayah.
291
00:19:35,354 --> 00:19:37,621
Kamu yg menutup pintu itu, bukan aku!
292
00:19:37,654 --> 00:19:40,420
Kamu marah karena kamu tidak
bisa mengontrol aku lagi!
293
00:19:40,454 --> 00:19:42,153
Hentikan itu! hentikan itu! hentikan itu!
294
00:19:42,187 --> 00:19:44,187
Sudah cukup!
295
00:19:45,687 --> 00:19:47,287
Termasuk kamu juga.
296
00:19:55,120 --> 00:19:56,687
Hebat.
297
00:20:19,954 --> 00:20:22,021
Luther: Kamu suka menonton, huh?
298
00:20:22,054 --> 00:20:24,220
Aku juga.
299
00:20:26,487 --> 00:20:28,153
Siap, baby?
300
00:20:42,520 --> 00:20:45,721
Apa kamu akan membunuhku?
301
00:20:45,754 --> 00:20:50,187
Aku akan membawamu terbang tinggi
dan kamu tidak akan pernah turun.
302
00:21:28,120 --> 00:21:30,487
Selamat datang ke rumah, baby.
303
00:21:47,827 --> 00:21:49,427
Aku tau jam berapa ini.
304
00:21:49,460 --> 00:21:50,927
Masuk.
305
00:21:54,261 --> 00:21:57,328
Dean: Sialan.
306
00:21:57,360 --> 00:21:59,827
Jadi mereka benar2 tidak takut sama matahari?
307
00:21:59,861 --> 00:22:02,694
Tidak, kontak langsung dengan sinar matahari
seperti terkena luka bakar.
308
00:22:02,727 --> 00:22:06,594
Satu2nya cara membunuh mereka adalah
dengan memenggal kepalanya.
309
00:22:06,627 --> 00:22:10,061
Dan, yeah, mereka tidur pada siang hari.
310
00:22:10,094 --> 00:22:13,493
Bukan berarti mereka tidak akan bangun.
311
00:22:13,527 --> 00:22:16,994
Jadi aku pikir jalan terang2an
bukan opsi yg baik.
312
00:22:17,027 --> 00:22:19,894
Sebenarnya, itulah rencananya.
313
00:22:27,927 --> 00:22:29,527
Ayah, Aku punya parang lebih
jika kamu membutuhkannya.
314
00:22:29,560 --> 00:22:33,061
Pikirkan aku baik2 saja. Thx.
315
00:22:33,094 --> 00:22:35,027
Wow.
316
00:22:41,694 --> 00:22:44,460
Jadi...
317
00:22:44,493 --> 00:22:47,161
Jadi kalian anak2 ingin tahu pistol ini?
318
00:22:51,261 --> 00:22:52,794
Ya pak.
319
00:22:52,827 --> 00:22:55,261
Ini hanya cerita...
320
00:22:55,294 --> 00:22:58,261
Sebuah legenda.
321
00:22:58,294 --> 00:23:00,393
Yg Aku pikirkan.
322
00:23:00,427 --> 00:23:03,393
Tidak benar2 mempercayainya
sampai aku membaca surat daniel.
323
00:23:03,427 --> 00:23:07,294
Tahun 1835, ketika
komet halley melintas,
324
00:23:07,328 --> 00:23:10,927
Dimalam yg sama ketika orang2 mati di alamo,
325
00:23:10,961 --> 00:23:13,861
Mereka bilang samuel colt membuat pistol...
326
00:23:13,894 --> 00:23:15,161
Pistol spesial.
327
00:23:15,194 --> 00:23:17,261
Dia membuatnya untuk pemburu -
328
00:23:17,294 --> 00:23:20,660
seperti kita, hanya menunggang kuda.
329
00:23:20,694 --> 00:23:23,627
Ceritanya berkata dia membuat 13 peluru.
330
00:23:23,660 --> 00:23:27,594
Pemburu ini menggunakan pistol ini
sekitar setengah lusin.
331
00:23:27,627 --> 00:23:31,927
Sebelum akhirnya dia menghilang,
bersama dengan pistolnya.
332
00:23:31,961 --> 00:23:35,427
Tidak tau bagaimana, daniel mendapatkan pistol itu.
333
00:23:35,460 --> 00:23:37,760
Mereka bilang -
334
00:23:37,794 --> 00:23:40,427
Mereka bilang pistol ini bisa membunuh apapun.
335
00:23:40,460 --> 00:23:43,894
Membunuh apapun, seperti hal2 ganjil?
336
00:23:45,127 --> 00:23:46,894
Seperti iblis.
337
00:23:46,927 --> 00:23:48,760
Yeah, iblis.
338
00:23:48,794 --> 00:23:51,660
Sejak aku mengikuti jejaknya,
339
00:23:51,694 --> 00:23:55,861
Aku terus mencari cara menghancurkan makhluk itu.
340
00:23:55,894 --> 00:23:59,794
Temukan pistol itu...
341
00:23:59,827 --> 00:24:02,328
Kita bisa memilikinya.
342
00:25:33,994 --> 00:25:35,927
Sam: dean.
343
00:25:59,861 --> 00:26:01,660
Ada yg lain.
344
00:26:36,627 --> 00:26:39,161
Hey.
345
00:26:39,194 --> 00:26:41,261
Hey, hey, shh. Aku kemari membantumu.
346
00:26:53,827 --> 00:26:55,493
John: Anak2, lari!
347
00:26:56,393 --> 00:26:57,594
Ayah!
348
00:27:05,861 --> 00:27:07,427
Ayah?!
349
00:27:09,760 --> 00:27:11,493
Ayah?!
350
00:27:16,727 --> 00:27:19,027
Mereka tidak akan mengikuti.
Mereka akan diam sampai malam.
351
00:27:19,061 --> 00:27:21,460
Sekali vampire mendapatkan bau-mu, itu untuk seumur hidup.
352
00:27:21,493 --> 00:27:22,694
Apa yg harus kita lakukan sekarang?
353
00:27:22,727 --> 00:27:24,794
Kamu harus mencari
kuburan rumah terdekat.
354
00:27:27,560 --> 00:27:29,961
Itu seharusnya tidak lama.
355
00:27:29,994 --> 00:27:32,427
Aku harus pergi membantu.
356
00:27:32,460 --> 00:27:34,827
Dean mendapatkannya.
357
00:27:42,360 --> 00:27:44,194
Sammy.
358
00:27:45,861 --> 00:27:46,861
Yeah?
359
00:27:49,794 --> 00:27:52,328
Aku pikir aku tidak pernah memberitahumu ini,
360
00:27:52,360 --> 00:27:55,594
Tapi di hari kamu lahir, Kamu tau apa yg aku lakukan?
361
00:27:55,627 --> 00:27:57,694
Tidak.
362
00:27:57,727 --> 00:28:00,794
Aku menabung 100 dollar ke dalam tabungan untukmu.
363
00:28:00,827 --> 00:28:03,427
Aku melakukan hal yg sama ke abangmu.
364
00:28:06,194 --> 00:28:07,727
Itu adalah dana kampus.
365
00:28:10,061 --> 00:28:15,228
Dan setiap bulan, aku memasukan $100 sampai...
366
00:28:17,261 --> 00:28:19,660
Bagaimanapun, intinya, sam,
367
00:28:21,660 --> 00:28:23,794
Ini bukan hidup yg aku inginkan untukmu.
368
00:28:23,827 --> 00:28:26,527
Lalu kenapa kamu begitu marah saat aku pergi?
369
00:28:26,560 --> 00:28:30,061
Kamu harus mengerti sesuatu.
370
00:28:30,094 --> 00:28:32,660
Setelah ibumu meninggal,
371
00:28:32,694 --> 00:28:36,527
Semua yg aku lihat adalah roh jahat, dimana-mana.
372
00:28:36,560 --> 00:28:42,094
Dan yg paling kuutamakan adalah kalian anak2 tetap hidup.
373
00:28:42,127 --> 00:28:45,594
Aku ingin kalian siap...
374
00:28:45,627 --> 00:28:47,127
Siap.
375
00:28:49,360 --> 00:28:51,961
Jadi kemanapun sesuai arahan, aku, uh
376
00:28:54,660 --> 00:28:56,660
Aku berhenti menjadi ayah kalian.
377
00:28:56,694 --> 00:28:58,560
Dan aku -
378
00:28:58,594 --> 00:29:02,261
Aku menjadi sersan militer.
379
00:29:04,294 --> 00:29:08,094
Jadi ketika kamu bilang ingin pergi ke sekolah,
380
00:29:08,127 --> 00:29:11,393
Semuanya yg bisa kupikirkan adalah, satu2nya pemikiranku,
381
00:29:11,427 --> 00:29:16,460
bahwa kamu akan sendirian...
382
00:29:16,493 --> 00:29:18,427
Tidak berdaya.
383
00:29:18,460 --> 00:29:21,261
Sammy, ini hanya -
384
00:29:21,294 --> 00:29:23,427
tidak pernah terjadi padaku apa yg kamu inginkan.
385
00:29:25,294 --> 00:29:27,594
Aku hanya tidak bisa menerima kenyataan ini
386
00:29:27,627 --> 00:29:30,393
Bahwa kamu dan aku...
387
00:29:30,427 --> 00:29:31,594
Kita adalah berbeda.
388
00:29:33,194 --> 00:29:34,460
Apa?
389
00:29:37,727 --> 00:29:39,294
Kita tidak berbeda.
390
00:29:41,727 --> 00:29:43,861
Tidak lagi.
391
00:29:46,660 --> 00:29:49,360
Dengan apa yg terjadi pada ibu dan jess
392
00:29:53,127 --> 00:29:55,194
Kita menjadi lebih mirip seperti biasanya
393
00:29:55,228 --> 00:29:57,927
Daripada orang lain.
394
00:30:00,294 --> 00:30:02,660
Aku pikir kamu benar anakku.
395
00:30:06,393 --> 00:30:08,560
Hey, ayah?
396
00:30:10,760 --> 00:30:12,760
Apapun yg terjadi pada dana kampus?
397
00:30:14,727 --> 00:30:16,527
Belanjakan untuk peluru.
398
00:30:23,594 --> 00:30:24,961
Whoo!
399
00:30:24,994 --> 00:30:28,493
Ada beberapa sekuriti yg ketat
yg menjaga sekumpulan orang mati.
400
00:30:28,527 --> 00:30:30,694
Apa kamu mengerti?
401
00:30:40,161 --> 00:30:43,061
Kamu tahu apa yg harus dilakukan.
402
00:30:51,961 --> 00:30:53,627
Kate: Masalah mobil?
403
00:30:57,794 --> 00:30:59,994
Biarkan aku memberi tumpangan...
404
00:31:00,027 --> 00:31:01,927
membawamu ke tempatku.
405
00:31:01,961 --> 00:31:03,061
Aku tidak ikut.
406
00:31:03,094 --> 00:31:05,427
Aku biasanya menggambar garis di necrophilia.
407
00:31:19,727 --> 00:31:23,360
Aku biasanya tidak begitu akrab
sampai dengan kencan kedua.
408
00:31:23,393 --> 00:31:26,427
Kamu tahu, kita bisa sedikit bersenang2.
409
00:31:26,460 --> 00:31:29,627
Aku selalu senang mencari teman baru.
410
00:31:39,527 --> 00:31:42,393
Oh, maaf.
411
00:31:42,427 --> 00:31:44,827
Aku tidak pernah bersama
dengan "wanita" begitu lama.
412
00:31:44,861 --> 00:31:46,161
Tentu saja tidak selamanya.
413
00:31:46,194 --> 00:31:47,427
Ugh!
414
00:31:51,861 --> 00:31:53,861
Sialan.
415
00:31:55,360 --> 00:31:57,194
Bahkan hampir menyengat.
416
00:31:57,228 --> 00:31:59,560
Beri aku waktu, sayang.
417
00:31:59,594 --> 00:32:01,827
Panahnya berlumuran dengan darah orang mati.
418
00:32:01,861 --> 00:32:04,294
Itu seperti racun bagimu ya kan?
419
00:32:07,560 --> 00:32:08,861
Angkut dia.
420
00:32:08,894 --> 00:32:11,294
Aku akan mengurus yg satu ini.
421
00:32:21,951 --> 00:32:23,250
Lempar yg satu ini ke dalam api.
422
00:32:23,284 --> 00:32:25,384
Kunyit, skunks,
kubis, dan trillium -
423
00:32:25,417 --> 00:32:27,984
Itu akan menghalangi bau kita dan
dia sampai kita siap.
424
00:32:28,018 --> 00:32:29,817
Benda yg bau. itu intinya.
425
00:32:29,851 --> 00:32:31,517
Gosokan bajumu dengan abu
426
00:32:31,551 --> 00:32:33,817
Dan kamu punya harapan agar tidak terdeteksi.
427
00:32:33,851 --> 00:32:35,484
Kamu yakin dia akan datang mengejarnya?
428
00:32:35,517 --> 00:32:37,651
Yeah. Vampires butuh pasangan untuk kehidupannya.
429
00:32:37,684 --> 00:32:40,150
Dia lebih berarti bagi ketuanya daripada pistol.
430
00:32:40,183 --> 00:32:42,117
tapi penyakit darahnya
akan segera hilang,
431
00:32:42,150 --> 00:32:43,584
Jadi kalian tidak punya byk waktu.
432
00:32:43,617 --> 00:32:45,083
Setengah jam harus sudah selesai melakukannya.
433
00:32:45,117 --> 00:32:47,884
Dan tinggalkan area ini secepatnya.
434
00:32:47,918 --> 00:32:49,117
Tapi -
435
00:32:49,150 --> 00:32:50,717
Kamu tidak bisa melawan mereka sendirian.
436
00:32:50,751 --> 00:32:53,083
Aku akan menjaganya dan juga pistolnya.
437
00:32:53,117 --> 00:32:56,617
Tapi setelah itu, kita akan ketemu lagi kan?
438
00:32:56,651 --> 00:33:00,250
Gunakan pistolnya bersamaan kan?
439
00:33:02,150 --> 00:33:04,517
Kamu akan pergi lagi, bukan?
440
00:33:06,684 --> 00:33:10,150
Kamu tetap ingin mengejar iblis itu sendirian?
441
00:33:10,183 --> 00:33:11,651
Kamu tahu, aku tidak mengerti kamu.
442
00:33:11,684 --> 00:33:14,250
Kamu tidak bisa perlakukan kami seperti ini.
Seperti apa?
443
00:33:14,284 --> 00:33:15,450
Seperti anak2.
444
00:33:15,484 --> 00:33:18,617
Kalian anakku. Aku mencoba membuat kalian tetap aman.
445
00:33:18,651 --> 00:33:21,450
Ayah, dengan segala hormat,
tapi ada banyak omong kosong.
446
00:33:22,384 --> 00:33:24,517
Apa kamu bilang?
447
00:33:24,551 --> 00:33:26,584
Kamu tahu apa yg sammy
dan aku buru selama ini.
448
00:33:26,617 --> 00:33:28,884
Kamu yg mengirimkan kita
ke lokasi perburuan sendiri.
449
00:33:28,918 --> 00:33:31,050
Kamu tidak bisa begitu khawatir
tentang keselamatan kita.
450
00:33:31,083 --> 00:33:32,617
Ini bukan hal yg sama, de.
451
00:33:32,651 --> 00:33:33,751
Lalu apa ini?
452
00:33:33,784 --> 00:33:35,817
Kenapa kamu ingin kita tidak ikut dalam hal besar ini?
453
00:33:35,851 --> 00:33:37,684
Iblis ini...
454
00:33:37,717 --> 00:33:40,851
Adalah makhluk sialan yg jahat.
455
00:33:40,884 --> 00:33:42,417
Aku tidak bisa membuat langkah yg sama
456
00:33:42,450 --> 00:33:44,751
Jika aku khawatir dengan keselamatan kalian.
457
00:33:44,784 --> 00:33:45,951
Kamu tidak bisa begitu ceroboh.
458
00:33:45,984 --> 00:33:47,384
Dengar...
459
00:33:47,417 --> 00:33:50,984
Aku tidak berharap keluar dari
pertempuran besar ini dengan utuh.
460
00:33:53,183 --> 00:33:56,617
Kematian ibumu...
461
00:33:56,651 --> 00:33:58,250
Itu hampir membunuhku.
462
00:33:59,884 --> 00:34:03,751
Aku tidak bisa melihat kematian anakku.
463
00:34:03,784 --> 00:34:04,918
Aku tidak akan.
464
00:34:04,951 --> 00:34:06,984
Apa yg terjadi jika kamu mati?
465
00:34:07,018 --> 00:34:08,984
Ayah, Apa yg terjadi jika kamu mati
466
00:34:09,018 --> 00:34:11,484
Da apa yg bisa kita lakukan mengenai itu?
467
00:34:11,517 --> 00:34:12,751
Kamu tahu, Aku telah lama berpikir.
468
00:34:12,784 --> 00:34:14,651
Aku pikir mungkin sammy benar mengenai yg satu ini.
469
00:34:14,684 --> 00:34:16,317
Aku pikir kita harus melakukannya bersama2.
470
00:34:18,584 --> 00:34:21,183
Kita lebih kuat sebagai satu keluarga, ayah.
Kita hanya tinggal ini. Kamu tahu itu.
471
00:34:22,651 --> 00:34:24,250
Kita sudah kehabisan waktu.
472
00:34:25,684 --> 00:34:28,350
Kamu lakukan tugasmu, dan
kamu keluar dari area.
473
00:34:29,584 --> 00:34:31,517
Itu adalah perintah.
474
00:34:41,484 --> 00:34:43,684
Jika ada tanda2 dari tiga orang itu?
475
00:34:43,717 --> 00:34:45,651
Tidak. Sesuatu yg lain.
476
00:34:45,684 --> 00:34:47,751
Apa? Luther, Mereka memenggal kepala hank.
477
00:34:47,784 --> 00:34:49,851
Dan kate?
478
00:34:49,884 --> 00:34:52,884
Aku tidak tahu. Dia tidak ada disana.
479
00:34:54,350 --> 00:34:56,018
Apa yg harus kita lakukan?
480
00:35:01,317 --> 00:35:03,884
Hanya ada sebuah truk melintas di jalan.
481
00:35:08,984 --> 00:35:11,417
Kate.
482
00:35:11,450 --> 00:35:13,717
Dia ada di truk itu.
483
00:36:13,851 --> 00:36:15,284
Boo.
484
00:36:31,450 --> 00:36:33,684
Aku sudah beritahu kamu aku akan kembali.
485
00:36:52,450 --> 00:36:54,551
Luther: Keluar!
486
00:36:58,784 --> 00:37:00,018
Siapa kamu?
487
00:37:00,050 --> 00:37:01,384
Namanya adalah winchester.
488
00:37:01,417 --> 00:37:02,851
Dimana temanmu?
489
00:37:02,884 --> 00:37:04,450
Membersihkan sarangmu.
490
00:37:06,784 --> 00:37:08,484
Dimana kate?
491
00:37:08,517 --> 00:37:10,651
Kemari, sayang.
492
00:37:18,250 --> 00:37:20,183
Kate, kamu baik2 saja?
493
00:37:22,083 --> 00:37:24,317
Darah orang mati.
494
00:37:24,350 --> 00:37:26,384
Dasar keparat.
495
00:37:26,417 --> 00:37:30,083
Aku ingin pistol colt
- pistol Elkins.
496
00:37:30,117 --> 00:37:31,117
Barter.
497
00:37:31,150 --> 00:37:32,517
Jadi kamu mengincar ini?
498
00:37:32,551 --> 00:37:34,350
Maksudku kamu tidak bisa menembak kami semua, bukan?
499
00:37:34,384 --> 00:37:35,817
Kami akan membunuhmu.
500
00:37:35,851 --> 00:37:38,484
Oh, Aku tidak butuh itu untukmu.
501
00:37:38,517 --> 00:37:41,484
Aku menyimpannya untuk sesuatu.
502
00:37:41,517 --> 00:37:45,083
Sekarang, taruh pistolnya dibawah
atau dia pergi duluan.
503
00:37:45,117 --> 00:37:47,717
Baiklah.
504
00:37:47,751 --> 00:37:50,018
Jangan lukai dia.
505
00:37:57,350 --> 00:37:58,617
Mundur.
506
00:38:00,784 --> 00:38:02,150
Lebih jauh.
507
00:38:14,050 --> 00:38:16,551
Gerakan yg bagus. Kamu hampir melakukannya.
508
00:38:41,150 --> 00:38:42,183
Ugh!
509
00:38:46,651 --> 00:38:49,150
Jangan! Aku akan mematahkan lehernya.
510
00:38:49,183 --> 00:38:50,851
Jatuhkan pedangnya.
511
00:39:04,117 --> 00:39:06,717
Kalian semua.
512
00:39:06,751 --> 00:39:08,751
Kenapa tidak meninggalkan kita saja?
513
00:39:08,784 --> 00:39:11,083
Kita punya hak untuk hidup seperti kalian juga.
514
00:39:11,117 --> 00:39:12,651
John: Aku tidak pikir begitu.
515
00:39:39,217 --> 00:39:41,884
Luther!
516
00:39:57,018 --> 00:39:59,117
Kate, jangan!
517
00:40:22,984 --> 00:40:24,984
Jadi, anak2...
518
00:40:29,283 --> 00:40:30,951
Ya, pak?
519
00:40:30,984 --> 00:40:33,517
Kamu mengabai perintah langsungku.
520
00:40:33,550 --> 00:40:35,917
Ya, Pak. Tapi kami menyelamatkan pantatmu.
521
00:40:41,218 --> 00:40:42,617
Kamu benar.
522
00:40:42,650 --> 00:40:44,951
Oh ya?
523
00:40:44,984 --> 00:40:47,350
Itu benar2 membuatku takut setengah mati.
524
00:40:47,383 --> 00:40:49,250
Hanya kalian berdua yg aku punya.
525
00:40:51,151 --> 00:40:54,884
Tapi aku pikir kita lebih kuat sebagai satu keluarga.
526
00:40:54,917 --> 00:40:57,584
Jadi...
527
00:40:57,617 --> 00:41:01,283
Kita akan mengejar mahkluk sialan itu...
528
00:41:01,317 --> 00:41:03,250
Bersama.
529
00:41:03,283 --> 00:41:05,517
Ya, Pak. Ya, Pak.
530
00:41:06,517 --> 00:41:17,517
Translated by : RichieX
9999
00:00:0,500 --> 00:00:3,00
Translated by : RichieX