1 00:00:01,957 --> 00:00:03,223 Ayah. Sam. 2 00:00:03,257 --> 00:00:04,857 Ini lebih besar daripada yg kamu bayangkan. Mereka ada dimana-mana. 3 00:00:04,891 --> 00:00:06,824 Sam: Jika iblis ini yg membunuh ibu dan Jess dan ayah sudah dekat, 4 00:00:06,857 --> 00:00:08,024 Kita harus membantunya. 5 00:00:08,058 --> 00:00:09,590 Ayah tidak ingin bantuan kita. 6 00:00:09,624 --> 00:00:12,957 Aku bicara seminggu disini, untuk mendapatkan jawaban, untuk balas dendam. 7 00:00:12,991 --> 00:00:14,223 Apa kamu pikir aku tidak menghormati ayah. 8 00:00:14,257 --> 00:00:15,891 Maaf aku yg memulainya. Aku menghormatinya. 9 00:00:15,924 --> 00:00:17,891 Apapun yg kulakukan, Itu tidak akan pernah cukup. 10 00:00:17,924 --> 00:00:19,590 Jadi apa yg ingin kamu katakan? ayah begitu kecewa kepadamu? 11 00:00:19,624 --> 00:00:21,257 Ketika akhirnya kita menemukan ayah, 12 00:00:21,290 --> 00:00:24,091 Aku bahkan tidak tahu apa dia ingin melihatku. 13 00:00:24,124 --> 00:00:25,924 Hey! Ayah. 14 00:00:25,957 --> 00:00:27,091 Hey, anak2. 15 00:00:27,124 --> 00:00:29,290 Hi, sam. Hi, ayah. 16 00:00:29,323 --> 00:00:31,924 Terakhir kali kita bersama, Kita bertengkar hebat. 17 00:00:31,957 --> 00:00:34,424 Ya, pak. Senang melihatmu lagi. 18 00:00:34,457 --> 00:00:36,357 Sudah lama rasanya. 19 00:00:36,390 --> 00:00:37,390 Sam! 20 00:00:37,424 --> 00:00:38,724 Dean: kita hampir membuat ayah terbunuh. 21 00:00:38,757 --> 00:00:40,290 Mereka tidak akan berhenti. Mereka akan mencoba lagi. 22 00:00:40,323 --> 00:00:42,024 Mereka akan menggunakan kita untuk mengejar ayah. 23 00:00:42,058 --> 00:00:43,791 Ayah menjadi lemah jika dekat dengan kita. 24 00:00:43,824 --> 00:00:45,290 Aku harus ikut dalam pertempuran ini. 25 00:00:45,323 --> 00:00:46,924 Sammy, pertempuran ini baru saja dimulai. 26 00:00:46,957 --> 00:00:49,024 Kamu harus membiarkanku pergi. 27 00:01:09,357 --> 00:01:10,891 Beth: tn. Elkins? 28 00:01:13,457 --> 00:01:14,624 Tn. Elkins. 29 00:01:14,657 --> 00:01:16,724 Mau lagi? 30 00:01:16,757 --> 00:01:19,390 Yeah. Thx, beth. 31 00:01:22,323 --> 00:01:24,657 Aku pikir mereka menangkap unabomber. 32 00:01:24,691 --> 00:01:27,891 Yeah, Tn. Elkins yg malang tinggal sendirian di jurang. 33 00:01:27,924 --> 00:01:30,657 Tempat duduk yg sama setiap hari, 34 00:01:30,691 --> 00:01:32,957 Membaca koran, menulis catatan kecil. 35 00:01:32,991 --> 00:01:36,257 Dia orang tua yg baik. Dia hanya sedikit gila. 36 00:01:38,924 --> 00:01:40,457 Ini dia. 37 00:02:06,091 --> 00:02:07,357 Apa yg kamu punya? 38 00:02:07,390 --> 00:02:09,824 Jack all around. Tinggalkan botolnya. 39 00:02:09,857 --> 00:02:12,490 Apa kamu laper? kami punya rencana makan malam. 40 00:02:16,691 --> 00:02:19,158 Bisa kami bantu sesuatu, tn. Elkins? 41 00:03:06,857 --> 00:03:08,991 Sudah lama rasanya. 42 00:03:09,024 --> 00:03:11,091 Harus kuakui, kamu keliahatan tua. 43 00:03:11,124 --> 00:03:13,424 Apa yg kamu inginkan? Apa pendapatmu? 44 00:03:15,590 --> 00:03:16,924 Sialan. 45 00:03:21,457 --> 00:03:22,724 Kamu bisa lebih baik dari itu. 46 00:03:33,991 --> 00:03:35,524 Ayo, ayo. 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,091 Pistol bagus. 48 00:04:21,190 --> 00:04:23,857 Tapi tidak ada yg bisa kamu lakukan, tentunya. 49 00:04:23,891 --> 00:04:26,390 Anak-anak... 50 00:04:26,424 --> 00:04:28,824 Kita makan malam ini. 51 00:04:49,091 --> 00:04:51,657 Baiklah, teman, tidak ada jejak yg mirip dari semuanya di nebraska. 52 00:04:51,691 --> 00:04:52,891 Apa yg kamu punya? 53 00:04:52,924 --> 00:04:55,857 Aku sedang men-scan wyoming, colorado, south dakota. 54 00:04:55,891 --> 00:04:58,991 Disini - Wanita dari iowa jatuh dari pesawat di ketinggian 10,000 kaki 55 00:04:59,024 --> 00:05:00,757 Dan selamat. 56 00:05:00,791 --> 00:05:02,557 Kedengarannya "itu luar biasa!" 57 00:05:02,590 --> 00:05:04,158 Daripada "Zona twilight." 58 00:05:04,190 --> 00:05:05,390 Yeah. 59 00:05:05,424 --> 00:05:08,323 Hey, kamu tahu, kita bisa saja terus ke timur - 60 00:05:08,357 --> 00:05:10,557 New york, upstate. 61 00:05:10,590 --> 00:05:12,924 Bisa berhenti dan ketemu Sarah lagi. Huh? 62 00:05:12,957 --> 00:05:15,524 Dia gadis yg cool. Semok. 63 00:05:15,557 --> 00:05:19,058 Kalian berdua terlihat dekat. Apa pendapatmu? 64 00:05:19,091 --> 00:05:21,058 Yeah, Aku tidak tahu. Mungkin suatu saat nanti. 65 00:05:21,091 --> 00:05:23,824 Tapi sekarang ini, Kita banyak kerjaan, dean, 66 00:05:23,857 --> 00:05:25,058 Dan kamu tahu itu. 67 00:05:25,091 --> 00:05:26,757 Yeah, kamu benar. 68 00:05:26,791 --> 00:05:28,991 Apa lagi yg kamu temukan? 69 00:05:29,024 --> 00:05:30,257 Uh, seorang pria di colorado. 70 00:05:30,290 --> 00:05:32,624 pria lokal bernama daniel elkins 71 00:05:32,657 --> 00:05:34,524 ditemukan teraniaya di rumahnya. 72 00:05:34,557 --> 00:05:37,091 Elkins. Aku tau nama itu. 73 00:05:37,124 --> 00:05:39,091 Tidak bunyi. 74 00:05:39,124 --> 00:05:41,124 Sepertinya polisi tidak tau apa yg harus dilakukan. 75 00:05:41,158 --> 00:05:44,490 Pertama kali mereka bilang itu semacam serangan beruang, 76 00:05:44,524 --> 00:05:46,824 Dan sekarang mereka menemukan tanda2 pencurian. 77 00:05:46,857 --> 00:05:48,223 Mm-Hmm. 78 00:05:48,257 --> 00:05:50,424 Yeah. 79 00:05:53,924 --> 00:05:55,891 Ini. Coba periksa. 80 00:06:01,724 --> 00:06:03,557 Apa kamu pikir ini elkins yg sama? 81 00:06:03,590 --> 00:06:05,891 Ini kode area colorado. 82 00:06:43,924 --> 00:06:46,490 Sepertinya pembantunya tidak datang hari ini. 83 00:06:52,257 --> 00:06:54,724 Hey, ada garam di sebelah sini, tepat di dalam pintu. 84 00:06:54,757 --> 00:06:56,991 Maksudmu, semacam, garam perlindungan terhadap iblis 85 00:06:57,024 --> 00:06:58,957 Atau "oops, aku menumpahkan garam popcorn" ? 86 00:06:58,991 --> 00:07:00,691 Itu jelas2 cincin. 87 00:07:05,158 --> 00:07:08,357 Apa kamu pikir elkins ini seorang pemain? 88 00:07:08,390 --> 00:07:09,457 Tentunya. 89 00:07:18,924 --> 00:07:21,390 Kelihatan sama dengan ayah. 90 00:07:21,424 --> 00:07:24,857 Kecuali tanggal ini kembali ke tahun '60an. 91 00:07:49,791 --> 00:07:52,924 Apapun yg menyerangnya, kelihatannya lebih dari satu. 92 00:07:52,957 --> 00:07:55,557 Kelihatannya dia mencoba melawan juga. 93 00:07:55,590 --> 00:07:57,957 Yeah. 94 00:08:24,357 --> 00:08:26,590 Temukan sesuatu? 95 00:08:28,257 --> 00:08:31,257 Aku tidak tau. Ada jejak cakar di lantai. 96 00:08:31,290 --> 00:08:32,590 Kematian maut mungkin? 97 00:08:32,624 --> 00:08:34,457 Mungkin juga. 98 00:08:53,624 --> 00:08:55,357 Atau bisa juga pesan. 99 00:08:58,124 --> 00:09:01,490 Kelihatan familiar? 100 00:09:01,524 --> 00:09:03,757 Tiga huruf, enam digit - 101 00:09:03,791 --> 00:09:07,791 Lokasi dan kombinasi dari kode pos. 102 00:09:07,824 --> 00:09:09,124 Itu adalah kotak pos. 103 00:09:09,158 --> 00:09:11,091 Itu bagaimana cara ayah melakukannya. 104 00:09:29,891 --> 00:09:34,024 "J.W." - Apa kamu pikir itu? John winchester? 105 00:09:34,058 --> 00:09:36,058 Aku tidak tahu. Apa kita buka saja? 106 00:09:40,223 --> 00:09:42,058 Ayah? 107 00:09:44,624 --> 00:09:46,924 Ayah, Apa yg kamu lakukan disini? Apa kamu baik2 saja? 108 00:09:46,957 --> 00:09:47,991 Yeah, aku baik2 saja. 109 00:09:48,024 --> 00:09:49,524 Lihat, aku membaca berita tentang daniel. 110 00:09:49,557 --> 00:09:52,158 Aku datang ke sini secepatnya. 111 00:09:53,924 --> 00:09:56,357 Aku melihat kalian berdua datang kemari duluan. 112 00:09:56,390 --> 00:09:58,158 Kenapa kamu tidak masuk, ayah? 113 00:09:58,190 --> 00:09:59,457 Kamu tahu kenapa. 114 00:09:59,490 --> 00:10:02,190 Karena aku harus memastikan kalian tidak diikuti... 115 00:10:02,223 --> 00:10:03,991 Oleh siapapun... 116 00:10:04,024 --> 00:10:05,691 Atau apapun. 117 00:10:05,724 --> 00:10:09,058 Kerja yg bagus menyembunyikan jejakmu, ngomong2. 118 00:10:09,091 --> 00:10:11,957 Yeah, kita belajar dari yg terbaik. 119 00:10:11,991 --> 00:10:14,957 Tunggu, Jadi kamu kemari jauh2 cuma untuk sini Elkins ini? 120 00:10:14,991 --> 00:10:16,158 Yeah. 121 00:10:16,190 --> 00:10:20,058 Dia - Dia adalah orang yg baik. 122 00:10:20,091 --> 00:10:22,524 Dia banyak mengajarkanku cara berburu. 123 00:10:22,557 --> 00:10:26,024 Kamu tidak pernah menyinggungnya ke kita. 124 00:10:26,058 --> 00:10:28,590 Kami ada - 125 00:10:28,624 --> 00:10:31,257 Kami ada sedikit pertengkaran. 126 00:10:31,290 --> 00:10:33,924 Aku sudah tidak pernah melihatnya dalam setahun. 127 00:10:35,791 --> 00:10:37,991 Aku harus melihat itu. 128 00:10:46,524 --> 00:10:50,590 "Jika kamu melihat ini, aku sudah mati." 129 00:10:50,624 --> 00:10:52,891 Dasar sialan. Apa itu? 130 00:10:52,924 --> 00:10:55,223 Dia menyimpannya selama ini. Ayah, Apa? 131 00:10:55,257 --> 00:10:56,757 Ketika kamu menyisiri tempat ini, 132 00:10:56,791 --> 00:10:59,190 Apa kamu melihat pistol, pistol antik, sebuah colt revolver? 133 00:10:59,223 --> 00:11:00,323 Apa kamu melihatnya? 134 00:11:00,357 --> 00:11:02,557 Uh, Ada sebuah kotak tua, tapi sudah kosong. 135 00:11:02,590 --> 00:11:04,490 Mereka menyimpannya. Maksudmu apapun itu yg membunuh elkins? 136 00:11:04,524 --> 00:11:06,390 Kita harus mengikuti jejaknya. 137 00:11:07,924 --> 00:11:10,891 Tunggu. Kamu ingin kita mengikutimu? 138 00:11:10,924 --> 00:11:13,257 Jika elkins memberi tahu yg sebenarnya, Kita harus mencari pistol ini. 139 00:11:13,290 --> 00:11:15,757 Pistol? Kenapa? Karena itu penting, itu alasannya. 140 00:11:15,791 --> 00:11:18,058 Ayah, Kita bahkan belum tahu makhluk apa ini sebenarnya. 141 00:11:18,091 --> 00:11:20,091 Mereka apa yg danny elkins bunuh adalah... 142 00:11:20,124 --> 00:11:22,257 Vampires. 143 00:11:22,290 --> 00:11:23,290 Vampires? 144 00:11:23,323 --> 00:11:25,190 Aku pikir tidak ada makhluk seperti itu. 145 00:11:25,223 --> 00:11:27,457 Kamu tidak pernah menyebutkannya, ayah. 146 00:11:27,490 --> 00:11:29,857 Aku pikir mereka sudah punah. 147 00:11:29,891 --> 00:11:33,924 Aku pikir elkins dan lainnya sudah menghabisi semuanya. 148 00:11:37,290 --> 00:11:38,657 Ternyata aku salah. 149 00:11:40,657 --> 00:11:44,024 John: Kebanyakan cerita vampire adalah omong kosong. Salib tidak akan mengusirnya. 150 00:11:44,058 --> 00:11:45,490 Matahari tidak akan membunuhnya 151 00:11:45,524 --> 00:11:47,857 Dan juga memaku di jantungnya. 152 00:11:47,891 --> 00:11:50,124 Tapi kalau haus darah - Cerita itu benar. 153 00:11:50,158 --> 00:11:52,457 Mereka butuh darah segar manusia untuk hidup. 154 00:11:52,490 --> 00:11:53,891 Mereka sebelumnya manusia, 155 00:11:53,924 --> 00:11:57,158 Jadi kamu tidak akan tahu itu vampire sampai semuanya jadi terlambat. 156 00:11:57,190 --> 00:11:58,924 Semuanya milikmu, sayang. 157 00:12:05,257 --> 00:12:07,390 Apa? 158 00:12:07,424 --> 00:12:09,190 Aku pikir kamu menunjukan ke orang itu. 159 00:12:09,223 --> 00:12:11,991 Orang siapa? Orang yg bertaruh kalau kamu tidak akan membeli baju itu. 160 00:12:12,024 --> 00:12:14,223 Aku suka baju itu. 161 00:12:16,891 --> 00:12:18,323 Awas! 162 00:12:22,691 --> 00:12:24,390 Apa yg terjadi padanya? 163 00:12:24,424 --> 00:12:26,190 Telp 911. 164 00:12:49,954 --> 00:12:52,520 Pria: 22, Aku akan cek ke sana. 165 00:12:52,554 --> 00:12:54,354 Pria #2: copy that. 166 00:12:59,821 --> 00:13:03,153 Sam, dean, ayo pergi. 167 00:13:03,187 --> 00:13:04,487 Angkat telp polisi. 168 00:13:04,520 --> 00:13:05,687 Apa yg terjadi? 169 00:13:05,721 --> 00:13:08,187 Ada sepasang orang menelepon 911. Mereka menemukan mayat di jalan. 170 00:13:08,220 --> 00:13:10,021 Polisi sudah menuju ke sana. Semua orang menghilang. 171 00:13:10,054 --> 00:13:11,253 Itu ulah vampires. 172 00:13:11,287 --> 00:13:12,687 Bagaimana kamu bisa tahu? 173 00:13:12,721 --> 00:13:14,554 Ikuti aku saja, okay? 174 00:13:16,954 --> 00:13:18,687 Vampires. 175 00:13:18,721 --> 00:13:21,021 Sangat lucu setiap kali aku mendengarnya. 176 00:13:21,054 --> 00:13:23,220 [ tidak bisa membedakan pembicaraan polisi di radio ] 177 00:13:27,187 --> 00:13:29,587 Aku tidak mengerti kenapa kita tidak ikut saja dengannya. 178 00:13:29,621 --> 00:13:31,554 Oh, jangan bilang kalau ini sudah dimulai. 179 00:13:31,587 --> 00:13:33,687 Apa yg sudah dimulai? 180 00:13:33,721 --> 00:13:35,454 Apa yg kamu temukan? Itu mereka. 181 00:13:35,487 --> 00:13:37,088 Sepertinya mereka menuju ke barat. 182 00:13:37,120 --> 00:13:39,220 Kita harus kembali dengan jalan memutar. 183 00:13:39,253 --> 00:13:40,621 Bagaimana kamu bisa begitu yakin? 184 00:13:40,654 --> 00:13:42,587 Aku hanya ingin tau jika kita pergi ke arah yg tepat. 185 00:13:42,621 --> 00:13:44,253 Kita. 186 00:13:44,287 --> 00:13:46,187 Bagaimana kamu bisa tau? 187 00:13:46,220 --> 00:13:48,253 Aku menemukan ini. 188 00:13:50,420 --> 00:13:53,554 Apa itu? Taring vampire? 189 00:13:53,587 --> 00:13:56,721 Bukan taring - Gigi. Jejak kedua mereka ketika menyerang. 190 00:13:56,754 --> 00:13:58,420 Ada pertanyaan lain? 191 00:14:01,654 --> 00:14:03,921 Ayopergi dari sini. Sudah hampir malam. 192 00:14:03,954 --> 00:14:07,721 Dan, dean, Kenapa kamu tidak buru2 ambil mobilmu sebelum berkarat? 193 00:14:07,754 --> 00:14:09,621 Aku tidak akan berikan benda sial itu 194 00:14:09,654 --> 00:14:12,253 jika aku pikir kamu akan mengacaukannya. 195 00:14:19,487 --> 00:14:21,487 Sarang Vampire terdapat kelompok sekitar 8 sampai 10. 196 00:14:21,520 --> 00:14:23,921 Kelompok kecil dikirim untuk berburu makanan. 197 00:14:23,954 --> 00:14:27,187 Korban dibawa ke sarang, dimana kelompok itu membiarkan korbannya tetap hidup, 198 00:14:27,220 --> 00:14:29,088 Melukai mereka untuk sehari atau seminggu. 199 00:14:29,120 --> 00:14:31,787 Aku penasaran apa itu yg terjadi pada pasangan yg menelepon 911. 200 00:14:31,821 --> 00:14:33,787 Mungkin itu yg ayah pikirkan. 201 00:14:33,821 --> 00:14:38,420 Tentu saja, Itu akan lebih baik jika dia memberitahukan apa yg ia pikirkan. 202 00:14:38,454 --> 00:14:40,287 Jadi itu sudah dimulai. 203 00:14:40,320 --> 00:14:43,021 Apa? 204 00:14:43,054 --> 00:14:44,921 Sam, Kita sudah mencari ayah selama setahun. 205 00:14:44,954 --> 00:14:47,287 Sekarang kita tidak bersamanya untuk beberapa jam 206 00:14:47,320 --> 00:14:48,487 Dan kamu selalu statis. 207 00:14:48,520 --> 00:14:51,253 Tidak. 208 00:14:51,287 --> 00:14:53,520 Dengar, Aku senang ia baik2 saja, ok, 209 00:14:53,554 --> 00:14:55,420 Dan aku senang kita semua bekerja bersama. 210 00:14:55,454 --> 00:14:57,320 Bagus. 211 00:14:57,354 --> 00:15:01,520 Hanya saja caranya memperlakukan kita seperti kita anak kecil. 212 00:15:01,554 --> 00:15:02,988 Dia memberi perintah dengan galak, dean. 213 00:15:03,021 --> 00:15:05,354 Dia berharap kita mengikutinya tanpa bertanya. 214 00:15:05,387 --> 00:15:07,687 Dia membiarkan kita menangani kasus yg kita tidak tahu. 215 00:15:07,721 --> 00:15:09,654 Dia melakukan apa yg harus dilakukan karena suatu alasan. Alasan apa? 216 00:15:09,687 --> 00:15:10,887 Pekerjaan kita! 217 00:15:10,921 --> 00:15:12,721 Tidak ada waktu berargumen. Tidak ada celah untuk melakukan kesalahan. 218 00:15:12,754 --> 00:15:14,220 Itu hanya cara bagaimana ia melakukan tugasnya. 219 00:15:14,253 --> 00:15:16,120 Yeah, baiklah, mungkin cara itu berhasil ketika kita masi kecil, 220 00:15:16,153 --> 00:15:17,487 Tapi tidak lagi sekarang, ok? 221 00:15:17,520 --> 00:15:19,721 Tidak setelah apa yg telah aku dan kamu lalui, dean. 222 00:15:19,754 --> 00:15:22,187 Apa kamu bilang kamu tetap tenang menjalankan semua perintahnya 223 00:15:22,220 --> 00:15:23,854 Dan membiarkannya mengatur semua pertunjukan ini? 224 00:15:25,420 --> 00:15:29,088 Jika itu yg diperlukan. 225 00:15:53,220 --> 00:15:55,320 Ayo minum bir, teman. 226 00:15:55,354 --> 00:15:57,554 Itu akan menenangkan uratmu. 227 00:15:57,587 --> 00:15:59,021 Tidak, thx. 228 00:15:59,054 --> 00:16:00,320 Oh, ayolah. 229 00:16:00,354 --> 00:16:02,787 Kamu sudah cukup minum, Aku bisa merasakannya dalam darahmu. 230 00:16:02,821 --> 00:16:04,520 Itu kotor sekali. 231 00:16:12,320 --> 00:16:14,021 Bagaimana denganmu, babe? 232 00:16:22,287 --> 00:16:23,520 Attagirl. 233 00:16:30,153 --> 00:16:32,387 Bo! Tunggu luther. 234 00:16:54,487 --> 00:16:57,220 Aku rindu kamu juga sayang. 235 00:16:57,253 --> 00:16:59,854 Kami ada hadiah. 236 00:17:06,287 --> 00:17:07,721 Dia kelihatan menarik. 237 00:17:09,787 --> 00:17:10,787 Hmm. 238 00:17:13,420 --> 00:17:14,654 Sedangkan dia tidak. 239 00:17:14,687 --> 00:17:16,021 Kurung dia. 240 00:17:18,887 --> 00:17:21,921 Dipikir2, silahkan pergi dan manjakan dirimu sendiri. 241 00:17:26,988 --> 00:17:30,487 [ Menangis ] Tidakkk! 242 00:17:30,520 --> 00:17:32,054 Ada sesuatu. 243 00:17:34,021 --> 00:17:35,454 Apa ini semuanya? 244 00:17:35,487 --> 00:17:38,854 Tidak. Ini dari teman lamamu... 245 00:17:38,887 --> 00:17:40,387 Daniel elkins. 246 00:17:40,420 --> 00:17:42,354 Aku mendapatkan bau-nya. 247 00:17:42,387 --> 00:17:44,887 Aku pikir aku akan mengagetkanmu. 248 00:17:44,921 --> 00:17:46,787 Kate, Apa yg kamu lakukan? 249 00:17:46,821 --> 00:17:48,520 Aku membuatnya menderita. 250 00:17:48,554 --> 00:17:50,621 Tidak seharusnya kamu melakukan itu. 251 00:17:50,654 --> 00:17:52,021 Ada yg lainnya seperti dia. 252 00:17:52,054 --> 00:17:54,054 Mereka akan tahu petunjuknya dan datang mencari kita. 253 00:17:54,088 --> 00:17:55,153 Kita harus berhati2. 254 00:17:55,187 --> 00:17:56,454 Luther, Aku melakukannya untukmu, 255 00:17:56,487 --> 00:17:57,988 terhadap apa yg dilakukannya kepada keluargamu. 256 00:17:58,021 --> 00:18:00,021 Pembalasan dendam jadi tidak sepadan jika kamu membunuhnya. 257 00:18:03,220 --> 00:18:04,887 Aku minta maaf sayang. 258 00:18:04,921 --> 00:18:07,253 Aku minta maaf. 259 00:18:13,153 --> 00:18:15,153 Aku pikir kamu akan menyukainya. 260 00:18:15,187 --> 00:18:17,921 Sepertinya itu dibuat ketika waktu kamu dilahirkan. 261 00:18:19,954 --> 00:18:21,821 Aku pernah melihatnya sebelumnya. 262 00:18:21,854 --> 00:18:24,387 Elkins mati dengan itu ditangannya. 263 00:18:24,420 --> 00:18:28,320 Dia pasti tau lebih banyak - Menggunakan pistol. 264 00:18:28,354 --> 00:18:31,721 ini bukan pistol biasa. 265 00:18:31,754 --> 00:18:33,887 Yeah, Ayah. baiklah, aku mengerti. 266 00:18:33,921 --> 00:18:35,988 Mundur di pintu keluar berikutnya. Kenapa? 267 00:18:36,021 --> 00:18:38,054 Karena ayah pikir kita mendapatkan jejak vampire. 268 00:18:38,088 --> 00:18:39,120 Bagaimana bisa? 269 00:18:39,153 --> 00:18:41,354 Aku tidak tahu. Dia tidak ngomong apa2. 270 00:18:52,854 --> 00:18:55,420 Oh, Sialan. Ayo kita berangkat. 271 00:18:55,454 --> 00:18:57,287 Apa itu? Kita perlu bicara. 272 00:18:57,320 --> 00:18:58,754 Mengenai apa? Mengenai segalanya. 273 00:18:58,787 --> 00:19:01,287 Kemana kita pergi, ayah? Ada masalah apa dengan pistol ini? 274 00:19:01,320 --> 00:19:03,387 Kita bisa masuk ke sesi tanya jawab setelah kita membunuh vampire-nya. 275 00:19:03,420 --> 00:19:05,654 Abangmu benar. Kita tidak punya waktu untuk ini. 276 00:19:05,687 --> 00:19:08,054 Terakhir kali, kamu bilang akan berbahaya jika kita bersama2. 277 00:19:08,088 --> 00:19:09,687 Sekarang, Tiba2, kamu butuh bantuan kita. 278 00:19:09,721 --> 00:19:12,120 Sudah tentu sesuatu hal besar sedang terjadi, dan kita ingin tahu apa itu! 279 00:19:12,153 --> 00:19:14,253 Balik ke mobil. Tidak. 280 00:19:14,287 --> 00:19:16,520 Aku bilang kembali ke mobil. 281 00:19:16,554 --> 00:19:17,921 Yeah, dan aku bilang tidak. 282 00:19:17,954 --> 00:19:19,621 Baiklah, kamu membuat keputusan, pria keras kepala. 283 00:19:19,654 --> 00:19:21,887 Dengar, Kita semua capek. Kita bisa bicarakan ini nanti. 284 00:19:21,921 --> 00:19:23,187 Sammy, maksudku. kemari. 285 00:19:23,220 --> 00:19:24,854 Karena ini aku pergi duluan. 286 00:19:24,887 --> 00:19:26,754 Apa yg kamu bilang? Kamu mendengarku. 287 00:19:26,787 --> 00:19:27,821 Yeah, kamu pergi. 288 00:19:27,854 --> 00:19:30,287 Abangmu dan aku - Kami membutuhkanmu. 289 00:19:30,320 --> 00:19:32,854 Kamu angkat kaku, sam. Kamu angkat kaki! 290 00:19:32,887 --> 00:19:35,320 Kamu orang yg bilang, "Jangan pernah kembali," ayah. 291 00:19:35,354 --> 00:19:37,621 Kamu yg menutup pintu itu, bukan aku! 292 00:19:37,654 --> 00:19:40,420 Kamu marah karena kamu tidak bisa mengontrol aku lagi! 293 00:19:40,454 --> 00:19:42,153 Hentikan itu! hentikan itu! hentikan itu! 294 00:19:42,187 --> 00:19:44,187 Sudah cukup! 295 00:19:45,687 --> 00:19:47,287 Termasuk kamu juga. 296 00:19:55,120 --> 00:19:56,687 Hebat. 297 00:20:19,954 --> 00:20:22,021 Luther: Kamu suka menonton, huh? 298 00:20:22,054 --> 00:20:24,220 Aku juga. 299 00:20:26,487 --> 00:20:28,153 Siap, baby? 300 00:20:42,520 --> 00:20:45,721 Apa kamu akan membunuhku? 301 00:20:45,754 --> 00:20:50,187 Aku akan membawamu terbang tinggi dan kamu tidak akan pernah turun. 302 00:21:28,120 --> 00:21:30,487 Selamat datang ke rumah, baby. 303 00:21:47,827 --> 00:21:49,427 Aku tau jam berapa ini. 304 00:21:49,460 --> 00:21:50,927 Masuk. 305 00:21:54,261 --> 00:21:57,328 Dean: Sialan. 306 00:21:57,360 --> 00:21:59,827 Jadi mereka benar2 tidak takut sama matahari? 307 00:21:59,861 --> 00:22:02,694 Tidak, kontak langsung dengan sinar matahari seperti terkena luka bakar. 308 00:22:02,727 --> 00:22:06,594 Satu2nya cara membunuh mereka adalah dengan memenggal kepalanya. 309 00:22:06,627 --> 00:22:10,061 Dan, yeah, mereka tidur pada siang hari. 310 00:22:10,094 --> 00:22:13,493 Bukan berarti mereka tidak akan bangun. 311 00:22:13,527 --> 00:22:16,994 Jadi aku pikir jalan terang2an bukan opsi yg baik. 312 00:22:17,027 --> 00:22:19,894 Sebenarnya, itulah rencananya. 313 00:22:27,927 --> 00:22:29,527 Ayah, Aku punya parang lebih jika kamu membutuhkannya. 314 00:22:29,560 --> 00:22:33,061 Pikirkan aku baik2 saja. Thx. 315 00:22:33,094 --> 00:22:35,027 Wow. 316 00:22:41,694 --> 00:22:44,460 Jadi... 317 00:22:44,493 --> 00:22:47,161 Jadi kalian anak2 ingin tahu pistol ini? 318 00:22:51,261 --> 00:22:52,794 Ya pak. 319 00:22:52,827 --> 00:22:55,261 Ini hanya cerita... 320 00:22:55,294 --> 00:22:58,261 Sebuah legenda. 321 00:22:58,294 --> 00:23:00,393 Yg Aku pikirkan. 322 00:23:00,427 --> 00:23:03,393 Tidak benar2 mempercayainya sampai aku membaca surat daniel. 323 00:23:03,427 --> 00:23:07,294 Tahun 1835, ketika komet halley melintas, 324 00:23:07,328 --> 00:23:10,927 Dimalam yg sama ketika orang2 mati di alamo, 325 00:23:10,961 --> 00:23:13,861 Mereka bilang samuel colt membuat pistol... 326 00:23:13,894 --> 00:23:15,161 Pistol spesial. 327 00:23:15,194 --> 00:23:17,261 Dia membuatnya untuk pemburu - 328 00:23:17,294 --> 00:23:20,660 seperti kita, hanya menunggang kuda. 329 00:23:20,694 --> 00:23:23,627 Ceritanya berkata dia membuat 13 peluru. 330 00:23:23,660 --> 00:23:27,594 Pemburu ini menggunakan pistol ini sekitar setengah lusin. 331 00:23:27,627 --> 00:23:31,927 Sebelum akhirnya dia menghilang, bersama dengan pistolnya. 332 00:23:31,961 --> 00:23:35,427 Tidak tau bagaimana, daniel mendapatkan pistol itu. 333 00:23:35,460 --> 00:23:37,760 Mereka bilang - 334 00:23:37,794 --> 00:23:40,427 Mereka bilang pistol ini bisa membunuh apapun. 335 00:23:40,460 --> 00:23:43,894 Membunuh apapun, seperti hal2 ganjil? 336 00:23:45,127 --> 00:23:46,894 Seperti iblis. 337 00:23:46,927 --> 00:23:48,760 Yeah, iblis. 338 00:23:48,794 --> 00:23:51,660 Sejak aku mengikuti jejaknya, 339 00:23:51,694 --> 00:23:55,861 Aku terus mencari cara menghancurkan makhluk itu. 340 00:23:55,894 --> 00:23:59,794 Temukan pistol itu... 341 00:23:59,827 --> 00:24:02,328 Kita bisa memilikinya. 342 00:25:33,994 --> 00:25:35,927 Sam: dean. 343 00:25:59,861 --> 00:26:01,660 Ada yg lain. 344 00:26:36,627 --> 00:26:39,161 Hey. 345 00:26:39,194 --> 00:26:41,261 Hey, hey, shh. Aku kemari membantumu. 346 00:26:53,827 --> 00:26:55,493 John: Anak2, lari! 347 00:26:56,393 --> 00:26:57,594 Ayah! 348 00:27:05,861 --> 00:27:07,427 Ayah?! 349 00:27:09,760 --> 00:27:11,493 Ayah?! 350 00:27:16,727 --> 00:27:19,027 Mereka tidak akan mengikuti. Mereka akan diam sampai malam. 351 00:27:19,061 --> 00:27:21,460 Sekali vampire mendapatkan bau-mu, itu untuk seumur hidup. 352 00:27:21,493 --> 00:27:22,694 Apa yg harus kita lakukan sekarang? 353 00:27:22,727 --> 00:27:24,794 Kamu harus mencari kuburan rumah terdekat. 354 00:27:27,560 --> 00:27:29,961 Itu seharusnya tidak lama. 355 00:27:29,994 --> 00:27:32,427 Aku harus pergi membantu. 356 00:27:32,460 --> 00:27:34,827 Dean mendapatkannya. 357 00:27:42,360 --> 00:27:44,194 Sammy. 358 00:27:45,861 --> 00:27:46,861 Yeah? 359 00:27:49,794 --> 00:27:52,328 Aku pikir aku tidak pernah memberitahumu ini, 360 00:27:52,360 --> 00:27:55,594 Tapi di hari kamu lahir, Kamu tau apa yg aku lakukan? 361 00:27:55,627 --> 00:27:57,694 Tidak. 362 00:27:57,727 --> 00:28:00,794 Aku menabung 100 dollar ke dalam tabungan untukmu. 363 00:28:00,827 --> 00:28:03,427 Aku melakukan hal yg sama ke abangmu. 364 00:28:06,194 --> 00:28:07,727 Itu adalah dana kampus. 365 00:28:10,061 --> 00:28:15,228 Dan setiap bulan, aku memasukan $100 sampai... 366 00:28:17,261 --> 00:28:19,660 Bagaimanapun, intinya, sam, 367 00:28:21,660 --> 00:28:23,794 Ini bukan hidup yg aku inginkan untukmu. 368 00:28:23,827 --> 00:28:26,527 Lalu kenapa kamu begitu marah saat aku pergi? 369 00:28:26,560 --> 00:28:30,061 Kamu harus mengerti sesuatu. 370 00:28:30,094 --> 00:28:32,660 Setelah ibumu meninggal, 371 00:28:32,694 --> 00:28:36,527 Semua yg aku lihat adalah roh jahat, dimana-mana. 372 00:28:36,560 --> 00:28:42,094 Dan yg paling kuutamakan adalah kalian anak2 tetap hidup. 373 00:28:42,127 --> 00:28:45,594 Aku ingin kalian siap... 374 00:28:45,627 --> 00:28:47,127 Siap. 375 00:28:49,360 --> 00:28:51,961 Jadi kemanapun sesuai arahan, aku, uh 376 00:28:54,660 --> 00:28:56,660 Aku berhenti menjadi ayah kalian. 377 00:28:56,694 --> 00:28:58,560 Dan aku - 378 00:28:58,594 --> 00:29:02,261 Aku menjadi sersan militer. 379 00:29:04,294 --> 00:29:08,094 Jadi ketika kamu bilang ingin pergi ke sekolah, 380 00:29:08,127 --> 00:29:11,393 Semuanya yg bisa kupikirkan adalah, satu2nya pemikiranku, 381 00:29:11,427 --> 00:29:16,460 bahwa kamu akan sendirian... 382 00:29:16,493 --> 00:29:18,427 Tidak berdaya. 383 00:29:18,460 --> 00:29:21,261 Sammy, ini hanya - 384 00:29:21,294 --> 00:29:23,427 tidak pernah terjadi padaku apa yg kamu inginkan. 385 00:29:25,294 --> 00:29:27,594 Aku hanya tidak bisa menerima kenyataan ini 386 00:29:27,627 --> 00:29:30,393 Bahwa kamu dan aku... 387 00:29:30,427 --> 00:29:31,594 Kita adalah berbeda. 388 00:29:33,194 --> 00:29:34,460 Apa? 389 00:29:37,727 --> 00:29:39,294 Kita tidak berbeda. 390 00:29:41,727 --> 00:29:43,861 Tidak lagi. 391 00:29:46,660 --> 00:29:49,360 Dengan apa yg terjadi pada ibu dan jess 392 00:29:53,127 --> 00:29:55,194 Kita menjadi lebih mirip seperti biasanya 393 00:29:55,228 --> 00:29:57,927 Daripada orang lain. 394 00:30:00,294 --> 00:30:02,660 Aku pikir kamu benar anakku. 395 00:30:06,393 --> 00:30:08,560 Hey, ayah? 396 00:30:10,760 --> 00:30:12,760 Apapun yg terjadi pada dana kampus? 397 00:30:14,727 --> 00:30:16,527 Belanjakan untuk peluru. 398 00:30:23,594 --> 00:30:24,961 Whoo! 399 00:30:24,994 --> 00:30:28,493 Ada beberapa sekuriti yg ketat yg menjaga sekumpulan orang mati. 400 00:30:28,527 --> 00:30:30,694 Apa kamu mengerti? 401 00:30:40,161 --> 00:30:43,061 Kamu tahu apa yg harus dilakukan. 402 00:30:51,961 --> 00:30:53,627 Kate: Masalah mobil? 403 00:30:57,794 --> 00:30:59,994 Biarkan aku memberi tumpangan... 404 00:31:00,027 --> 00:31:01,927 membawamu ke tempatku. 405 00:31:01,961 --> 00:31:03,061 Aku tidak ikut. 406 00:31:03,094 --> 00:31:05,427 Aku biasanya menggambar garis di necrophilia. 407 00:31:19,727 --> 00:31:23,360 Aku biasanya tidak begitu akrab sampai dengan kencan kedua. 408 00:31:23,393 --> 00:31:26,427 Kamu tahu, kita bisa sedikit bersenang2. 409 00:31:26,460 --> 00:31:29,627 Aku selalu senang mencari teman baru. 410 00:31:39,527 --> 00:31:42,393 Oh, maaf. 411 00:31:42,427 --> 00:31:44,827 Aku tidak pernah bersama dengan "wanita" begitu lama. 412 00:31:44,861 --> 00:31:46,161 Tentu saja tidak selamanya. 413 00:31:46,194 --> 00:31:47,427 Ugh! 414 00:31:51,861 --> 00:31:53,861 Sialan. 415 00:31:55,360 --> 00:31:57,194 Bahkan hampir menyengat. 416 00:31:57,228 --> 00:31:59,560 Beri aku waktu, sayang. 417 00:31:59,594 --> 00:32:01,827 Panahnya berlumuran dengan darah orang mati. 418 00:32:01,861 --> 00:32:04,294 Itu seperti racun bagimu ya kan? 419 00:32:07,560 --> 00:32:08,861 Angkut dia. 420 00:32:08,894 --> 00:32:11,294 Aku akan mengurus yg satu ini. 421 00:32:21,951 --> 00:32:23,250 Lempar yg satu ini ke dalam api. 422 00:32:23,284 --> 00:32:25,384 Kunyit, skunks, kubis, dan trillium - 423 00:32:25,417 --> 00:32:27,984 Itu akan menghalangi bau kita dan dia sampai kita siap. 424 00:32:28,018 --> 00:32:29,817 Benda yg bau. itu intinya. 425 00:32:29,851 --> 00:32:31,517 Gosokan bajumu dengan abu 426 00:32:31,551 --> 00:32:33,817 Dan kamu punya harapan agar tidak terdeteksi. 427 00:32:33,851 --> 00:32:35,484 Kamu yakin dia akan datang mengejarnya? 428 00:32:35,517 --> 00:32:37,651 Yeah. Vampires butuh pasangan untuk kehidupannya. 429 00:32:37,684 --> 00:32:40,150 Dia lebih berarti bagi ketuanya daripada pistol. 430 00:32:40,183 --> 00:32:42,117 tapi penyakit darahnya akan segera hilang, 431 00:32:42,150 --> 00:32:43,584 Jadi kalian tidak punya byk waktu. 432 00:32:43,617 --> 00:32:45,083 Setengah jam harus sudah selesai melakukannya. 433 00:32:45,117 --> 00:32:47,884 Dan tinggalkan area ini secepatnya. 434 00:32:47,918 --> 00:32:49,117 Tapi - 435 00:32:49,150 --> 00:32:50,717 Kamu tidak bisa melawan mereka sendirian. 436 00:32:50,751 --> 00:32:53,083 Aku akan menjaganya dan juga pistolnya. 437 00:32:53,117 --> 00:32:56,617 Tapi setelah itu, kita akan ketemu lagi kan? 438 00:32:56,651 --> 00:33:00,250 Gunakan pistolnya bersamaan kan? 439 00:33:02,150 --> 00:33:04,517 Kamu akan pergi lagi, bukan? 440 00:33:06,684 --> 00:33:10,150 Kamu tetap ingin mengejar iblis itu sendirian? 441 00:33:10,183 --> 00:33:11,651 Kamu tahu, aku tidak mengerti kamu. 442 00:33:11,684 --> 00:33:14,250 Kamu tidak bisa perlakukan kami seperti ini. Seperti apa? 443 00:33:14,284 --> 00:33:15,450 Seperti anak2. 444 00:33:15,484 --> 00:33:18,617 Kalian anakku. Aku mencoba membuat kalian tetap aman. 445 00:33:18,651 --> 00:33:21,450 Ayah, dengan segala hormat, tapi ada banyak omong kosong. 446 00:33:22,384 --> 00:33:24,517 Apa kamu bilang? 447 00:33:24,551 --> 00:33:26,584 Kamu tahu apa yg sammy dan aku buru selama ini. 448 00:33:26,617 --> 00:33:28,884 Kamu yg mengirimkan kita ke lokasi perburuan sendiri. 449 00:33:28,918 --> 00:33:31,050 Kamu tidak bisa begitu khawatir tentang keselamatan kita. 450 00:33:31,083 --> 00:33:32,617 Ini bukan hal yg sama, de. 451 00:33:32,651 --> 00:33:33,751 Lalu apa ini? 452 00:33:33,784 --> 00:33:35,817 Kenapa kamu ingin kita tidak ikut dalam hal besar ini? 453 00:33:35,851 --> 00:33:37,684 Iblis ini... 454 00:33:37,717 --> 00:33:40,851 Adalah makhluk sialan yg jahat. 455 00:33:40,884 --> 00:33:42,417 Aku tidak bisa membuat langkah yg sama 456 00:33:42,450 --> 00:33:44,751 Jika aku khawatir dengan keselamatan kalian. 457 00:33:44,784 --> 00:33:45,951 Kamu tidak bisa begitu ceroboh. 458 00:33:45,984 --> 00:33:47,384 Dengar... 459 00:33:47,417 --> 00:33:50,984 Aku tidak berharap keluar dari pertempuran besar ini dengan utuh. 460 00:33:53,183 --> 00:33:56,617 Kematian ibumu... 461 00:33:56,651 --> 00:33:58,250 Itu hampir membunuhku. 462 00:33:59,884 --> 00:34:03,751 Aku tidak bisa melihat kematian anakku. 463 00:34:03,784 --> 00:34:04,918 Aku tidak akan. 464 00:34:04,951 --> 00:34:06,984 Apa yg terjadi jika kamu mati? 465 00:34:07,018 --> 00:34:08,984 Ayah, Apa yg terjadi jika kamu mati 466 00:34:09,018 --> 00:34:11,484 Da apa yg bisa kita lakukan mengenai itu? 467 00:34:11,517 --> 00:34:12,751 Kamu tahu, Aku telah lama berpikir. 468 00:34:12,784 --> 00:34:14,651 Aku pikir mungkin sammy benar mengenai yg satu ini. 469 00:34:14,684 --> 00:34:16,317 Aku pikir kita harus melakukannya bersama2. 470 00:34:18,584 --> 00:34:21,183 Kita lebih kuat sebagai satu keluarga, ayah. Kita hanya tinggal ini. Kamu tahu itu. 471 00:34:22,651 --> 00:34:24,250 Kita sudah kehabisan waktu. 472 00:34:25,684 --> 00:34:28,350 Kamu lakukan tugasmu, dan kamu keluar dari area. 473 00:34:29,584 --> 00:34:31,517 Itu adalah perintah. 474 00:34:41,484 --> 00:34:43,684 Jika ada tanda2 dari tiga orang itu? 475 00:34:43,717 --> 00:34:45,651 Tidak. Sesuatu yg lain. 476 00:34:45,684 --> 00:34:47,751 Apa? Luther, Mereka memenggal kepala hank. 477 00:34:47,784 --> 00:34:49,851 Dan kate? 478 00:34:49,884 --> 00:34:52,884 Aku tidak tahu. Dia tidak ada disana. 479 00:34:54,350 --> 00:34:56,018 Apa yg harus kita lakukan? 480 00:35:01,317 --> 00:35:03,884 Hanya ada sebuah truk melintas di jalan. 481 00:35:08,984 --> 00:35:11,417 Kate. 482 00:35:11,450 --> 00:35:13,717 Dia ada di truk itu. 483 00:36:13,851 --> 00:36:15,284 Boo. 484 00:36:31,450 --> 00:36:33,684 Aku sudah beritahu kamu aku akan kembali. 485 00:36:52,450 --> 00:36:54,551 Luther: Keluar! 486 00:36:58,784 --> 00:37:00,018 Siapa kamu? 487 00:37:00,050 --> 00:37:01,384 Namanya adalah winchester. 488 00:37:01,417 --> 00:37:02,851 Dimana temanmu? 489 00:37:02,884 --> 00:37:04,450 Membersihkan sarangmu. 490 00:37:06,784 --> 00:37:08,484 Dimana kate? 491 00:37:08,517 --> 00:37:10,651 Kemari, sayang. 492 00:37:18,250 --> 00:37:20,183 Kate, kamu baik2 saja? 493 00:37:22,083 --> 00:37:24,317 Darah orang mati. 494 00:37:24,350 --> 00:37:26,384 Dasar keparat. 495 00:37:26,417 --> 00:37:30,083 Aku ingin pistol colt - pistol Elkins. 496 00:37:30,117 --> 00:37:31,117 Barter. 497 00:37:31,150 --> 00:37:32,517 Jadi kamu mengincar ini? 498 00:37:32,551 --> 00:37:34,350 Maksudku kamu tidak bisa menembak kami semua, bukan? 499 00:37:34,384 --> 00:37:35,817 Kami akan membunuhmu. 500 00:37:35,851 --> 00:37:38,484 Oh, Aku tidak butuh itu untukmu. 501 00:37:38,517 --> 00:37:41,484 Aku menyimpannya untuk sesuatu. 502 00:37:41,517 --> 00:37:45,083 Sekarang, taruh pistolnya dibawah atau dia pergi duluan. 503 00:37:45,117 --> 00:37:47,717 Baiklah. 504 00:37:47,751 --> 00:37:50,018 Jangan lukai dia. 505 00:37:57,350 --> 00:37:58,617 Mundur. 506 00:38:00,784 --> 00:38:02,150 Lebih jauh. 507 00:38:14,050 --> 00:38:16,551 Gerakan yg bagus. Kamu hampir melakukannya. 508 00:38:41,150 --> 00:38:42,183 Ugh! 509 00:38:46,651 --> 00:38:49,150 Jangan! Aku akan mematahkan lehernya. 510 00:38:49,183 --> 00:38:50,851 Jatuhkan pedangnya. 511 00:39:04,117 --> 00:39:06,717 Kalian semua. 512 00:39:06,751 --> 00:39:08,751 Kenapa tidak meninggalkan kita saja? 513 00:39:08,784 --> 00:39:11,083 Kita punya hak untuk hidup seperti kalian juga. 514 00:39:11,117 --> 00:39:12,651 John: Aku tidak pikir begitu. 515 00:39:39,217 --> 00:39:41,884 Luther! 516 00:39:57,018 --> 00:39:59,117 Kate, jangan! 517 00:40:22,984 --> 00:40:24,984 Jadi, anak2... 518 00:40:29,283 --> 00:40:30,951 Ya, pak? 519 00:40:30,984 --> 00:40:33,517 Kamu mengabai perintah langsungku. 520 00:40:33,550 --> 00:40:35,917 Ya, Pak. Tapi kami menyelamatkan pantatmu. 521 00:40:41,218 --> 00:40:42,617 Kamu benar. 522 00:40:42,650 --> 00:40:44,951 Oh ya? 523 00:40:44,984 --> 00:40:47,350 Itu benar2 membuatku takut setengah mati. 524 00:40:47,383 --> 00:40:49,250 Hanya kalian berdua yg aku punya. 525 00:40:51,151 --> 00:40:54,884 Tapi aku pikir kita lebih kuat sebagai satu keluarga. 526 00:40:54,917 --> 00:40:57,584 Jadi... 527 00:40:57,617 --> 00:41:01,283 Kita akan mengejar mahkluk sialan itu... 528 00:41:01,317 --> 00:41:03,250 Bersama. 529 00:41:03,283 --> 00:41:05,517 Ya, Pak. Ya, Pak. 530 00:41:06,517 --> 00:41:17,517 Translated by : RichieX 9999 00:00:0,500 --> 00:00:3,00 Translated by : RichieX