1 00:00:22,924 --> 00:00:26,723 نميتونم بارو کنم که ما واقعا اين چيزو خريديم 2 00:00:26,724 --> 00:00:29,356 يه دليلي هست که يه حراج نيکوکاري بار باز داره 3 00:00:29,357 --> 00:00:31,289 فکر نميکني 4 00:00:31,290 --> 00:00:35,290 نميدونم، يه جورايي غير عاديه؟ 5 00:00:35,490 --> 00:00:37,489 چيزي نيست 6 00:00:37,490 --> 00:00:41,057 تو رو امن نگه ميدارم 7 00:00:41,058 --> 00:00:45,058 شايد تو کسي هستي که بايد ازش بترسم 8 00:00:45,457 --> 00:00:48,590 بريم بالا 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,723 ده دقيقه بهم وقت بده 10 00:00:51,724 --> 00:00:53,623 مم 11 00:00:53,624 --> 00:00:57,624 کمتر از 1 دقيقه 12 00:01:44,657 --> 00:01:48,657 اگه عجله نکني، من بدون تو شروع ميکنم 13 00:02:08,090 --> 00:02:12,090 عزيز، لامپ رو بزن نميتونم هيچي ببينم 14 00:02:17,090 --> 00:02:20,489 بوي چيزي برات مياد؟ 15 00:02:20,490 --> 00:02:24,490 آن؟ 16 00:02:24,657 --> 00:02:28,657 آن؟ 17 00:02:48,424 --> 00:02:50,523 خيلي خب. تو اونجايي 18 00:02:50,524 --> 00:02:51,656 عاليه 19 00:02:51,657 --> 00:02:55,657 پس، برندي با y يا با i? 20 00:03:11,891 --> 00:03:14,957 خيلي خب، گوش کن. من بايد برم 21 00:03:14,958 --> 00:03:18,958 اون فکر رو نگه دار. بر ميگردم، باشه؟ 22 00:03:19,123 --> 00:03:21,790 خيلي خب، پس فکر ميکنم يه چيزي دارم آره، منم 23 00:03:21,791 --> 00:03:23,756 فکر کنم بايد يه مرخصي بريم 24 00:03:23,757 --> 00:03:25,823 براي يه مدت. تو چي فکر ميکني، ها؟ 25 00:03:25,824 --> 00:03:27,489 من خيل با اين يکي اينجا دم درم 26 00:03:27,490 --> 00:03:29,923 پس، امروز چي هستيم، دين؟ ستاره راکيم؟ 27 00:03:29,924 --> 00:03:31,256 تفنگداراي مسلحيم؟ 28 00:03:31,257 --> 00:03:35,023 ما گروه اکتشاف تلويزيونيم که دنبال افرادي با مهارت هاي ويژه ميگرديم 29 00:03:35,024 --> 00:03:37,089 اما هي، اون نيست، درسته؟ 30 00:03:37,090 --> 00:03:39,823 به هر حال، اون يه دوست اينجا داره 31 00:03:39,824 --> 00:03:41,690 ميتونم احتمالا گير بيارم تو چي فکر ميکني؟ 32 00:03:41,691 --> 00:03:43,456 دين، نه ممنون ميتونم قرار خودم رو گير بيارم 33 00:03:43,457 --> 00:03:45,556 آره، ميتوني، اما نميکني 34 00:03:45,557 --> 00:03:47,623 اون ديگه يعني چي؟ 35 00:03:47,624 --> 00:03:49,356 هيچي چي داري؟ 36 00:03:49,357 --> 00:03:51,923 مارک و آن تلسکا از نيويورک 37 00:03:51,924 --> 00:03:55,023 هردو مرده تو خونه شون يه چند روز قبل پيدا شدن 38 00:03:55,024 --> 00:03:56,890 گلوها بريده شده، هيچ اثر انگشتي نبود 39 00:03:56,891 --> 00:03:58,690 نه سلاح قتلي دين؟ 40 00:03:58,691 --> 00:03:59,990 بدون اثر انگشت، بدون سلاح قتل 41 00:03:59,991 --> 00:04:01,990 همه درها و پنجره ها از داخل قفل بودن 42 00:04:01,991 --> 00:04:04,089 ميتونست يه قتل باغ ملي باشه 43 00:04:04,090 --> 00:04:06,423 ميدوني، اداره ما نه، بابا يه جور ديگه ميگه 44 00:04:06,424 --> 00:04:07,489 منظورت چيه؟ 45 00:04:07,490 --> 00:04:08,489 ببين 46 00:04:08,490 --> 00:04:09,690 بابا سه تا قتل رو نوشته 47 00:04:09,691 --> 00:04:11,623 تو سه منطقه توي نيويورک 48 00:04:11,624 --> 00:04:14,189 اولي، اينجا، 1912 49 00:04:14,190 --> 00:04:17,990 دومي 1945 و سومي 1970 50 00:04:17,991 --> 00:04:20,556 همون شيوه کار گلوها بريده شده بود 51 00:04:20,557 --> 00:04:22,356 خونه ها از داخل قفل بودن 52 00:04:22,357 --> 00:04:23,923 بين قتل ها خيلي وقت گذشته 53 00:04:23,924 --> 00:04:25,756 هيچ کس حتما الگو رو چک نکرده جز بابا 54 00:04:25,757 --> 00:04:27,790 اون هميشه چشمش دنبال يکي ديگه بود 55 00:04:27,791 --> 00:04:29,156 و حالا ما يکي داريم دقيقا 56 00:04:29,157 --> 00:04:31,389 خيلي خب، من با توام ارزش چک کردن داره 57 00:04:31,390 --> 00:04:33,656 ما نميتونيم اين يکي رو برداريم، خب؟ 58 00:04:33,657 --> 00:04:35,990 آره خوبه 59 00:04:35,991 --> 00:04:37,489 دين 60 00:04:37,490 --> 00:04:38,957 خانمها. دلتون برام تنگ شد؟ 61 00:04:38,958 --> 00:04:40,656 شوخي ميکنيم 62 00:04:40,657 --> 00:04:44,657 گوش کن، من با تهيه کننده ام صحبت کردم و به نظر خوب مياد 63 00:04:59,958 --> 00:05:01,890 اوه مرد، خيلي خوب نيست 64 00:05:01,891 --> 00:05:05,389 فقط خونه رو بررسي کردم و پاکه 65 00:05:05,390 --> 00:05:08,057 شب آخر، وقتي تو 66 00:05:08,058 --> 00:05:09,323 بيرون 67 00:05:09,324 --> 00:05:10,656 اوه، خوب بود 68 00:05:10,657 --> 00:05:12,323 من تاريخچه خونه رو چک کردم 69 00:05:12,324 --> 00:05:13,957 بدون روح، بدون سابقه جنايي 70 00:05:13,958 --> 00:05:16,489 هيچ چيز عجيبي درباره خودشون هم نبود 71 00:05:16,490 --> 00:05:18,823 پس اگه آدما نباشه و خونه نباشه 72 00:05:18,824 --> 00:05:20,423 پس شايد محتوياته 73 00:05:20,424 --> 00:05:22,623 يه شيء نفرين شده يا چيزي خونه پاکه 74 00:05:22,624 --> 00:05:24,023 تو گفتي 75 00:05:24,024 --> 00:05:25,057 نه، يعني خالي 76 00:05:25,058 --> 00:05:27,089 بدون اثاثيه، هيچي 77 00:05:27,090 --> 00:05:31,090 همه اون وسايلشون کجاست؟ 78 00:05:57,424 --> 00:06:00,556 حراج بي سر و صدا 79 00:06:00,557 --> 00:06:03,222 مثل يه گاراژ فروشي اگه ازم بپرسي 80 00:06:03,223 --> 00:06:07,223 ميتونم کمکتون کنم، آقايون؟ 81 00:06:07,223 --> 00:06:10,122 يکم شامپين دوست دارم، لطفا 82 00:06:10,123 --> 00:06:14,123 اون پيش خدمت نيست 83 00:06:15,490 --> 00:06:18,456 من سم کورنرزم 84 00:06:18,457 --> 00:06:21,089 اين برادرم دين 85 00:06:21,090 --> 00:06:23,256 ما دلال هاي آثار هنري هستين 86 00:06:23,257 --> 00:06:25,222 شما دلالين؟ درسته 87 00:06:25,223 --> 00:06:27,656 من دنيل بليکم اين خونه حراج منه 88 00:06:27,657 --> 00:06:30,856 حالا، آقايون، اين يه نمايش خصوصيه 89 00:06:30,857 --> 00:06:33,790 و يادم نيست شما رو تو ليست مهمانها ديده باشم 90 00:06:33,791 --> 00:06:35,122 ما اونجاييم 91 00:06:35,123 --> 00:06:37,323 فقط بايد يه نگاه ديگه بکني 92 00:06:37,324 --> 00:06:41,256 آخرش 93 00:07:00,591 --> 00:07:04,591 يه نمونه خوب از امريکاي نخستين، شما نميگين؟ 94 00:07:09,390 --> 00:07:13,390 خب، من ميگم بيشتر چوب اعانه ست از مادربزرگ حضرت موسي 95 00:07:14,324 --> 00:07:15,790 اما شما ميدونستي 96 00:07:15,791 --> 00:07:17,456 فقط ميخواستي ببيني اگه کردم 97 00:07:17,457 --> 00:07:19,289 گناهکار 98 00:07:19,290 --> 00:07:21,990 و بد ترکيب. معذرت ميخوام 99 00:07:21,991 --> 00:07:23,957 من ساار بليکم 100 00:07:23,958 --> 00:07:26,556 سم 101 00:07:26,557 --> 00:07:30,991 اين برادرم دين 102 00:07:31,024 --> 00:07:32,456 دين 103 00:07:34,123 --> 00:07:36,690 من خوبم، ممنون 104 00:07:36,691 --> 00:07:39,156 پس، ميتونم کمکتون کنم؟ 105 00:07:39,157 --> 00:07:41,523 آره، درواقع 106 00:07:41,524 --> 00:07:44,389 چي ميتونين درباره منطقه تلسکا به ما بگين؟ 107 00:07:44,390 --> 00:07:46,590 کل قضيه براي من وحشتناکه اگه ازم بپرسين 108 00:07:46,591 --> 00:07:48,590 فروش چيزاشون به اين زودي 109 00:07:48,591 --> 00:07:50,723 اما بابا درباره يه چيز راست ميگه 110 00:07:50,724 --> 00:07:52,990 پيروي از احساسات شلوغي مياره 111 00:07:52,991 --> 00:07:56,991 حتي براي پولدارا 112 00:07:58,223 --> 00:08:00,323 امکانش هست ببينيم؟ 113 00:08:00,324 --> 00:08:04,156 متاسفم که شانسش نيست 114 00:08:04,157 --> 00:08:06,156 چرا نه؟ 115 00:08:06,157 --> 00:08:07,756 شما تو ليست مهمانها نيستين 116 00:08:07,757 --> 00:08:09,323 و فکر کنم وقتشه که برين 117 00:08:09,324 --> 00:08:11,356 خب، ما مجبور نيستيم دوبار بگيم ظاهرا، مجبورين 118 00:08:11,357 --> 00:08:12,423 خب، چيزي نيست 119 00:08:12,424 --> 00:08:16,424 ما دردسر نميخوايم ميريم 120 00:08:22,490 --> 00:08:26,490 بابا، اون گستاخي بود 121 00:08:27,357 --> 00:08:29,823 چي؟ 122 00:08:29,824 --> 00:08:31,189 مورد تاريخچه هنري 123 00:08:31,190 --> 00:08:32,790 خوبه ديدن دخترا 124 00:08:32,791 --> 00:08:36,791 مثل اينه که حتي تو رو نميشناسم 125 00:08:51,591 --> 00:08:52,723 * 126 00:08:52,724 --> 00:08:54,923 و اون آينده نگري چي بود؟ 127 00:08:54,924 --> 00:08:56,057 آينده نگري 128 00:08:56,058 --> 00:08:57,523 يه گواهي مبدا 129 00:08:57,524 --> 00:08:58,890 مثل يه بيوگرافي، ميدوني؟ 130 00:08:58,891 --> 00:09:01,156 ميتونيم ازشون استفاده کنيم که اشياء رو دنبال کنيم 131 00:09:01,157 --> 00:09:02,890 ببينيم اگه چيز عجيبي هست 132 00:09:02,891 --> 00:09:05,256 ما هيچي از اون نخودي نميگيريم 133 00:09:05,257 --> 00:09:06,723 اما سارا... . آره 134 00:09:06,724 --> 00:09:08,623 شايد بتوني گيرش بياري که رو دستمال بنيوسه 135 00:09:08,624 --> 00:09:10,057 من نه 136 00:09:10,058 --> 00:09:11,456 اوه نه نه نه 137 00:09:11,457 --> 00:09:13,156 برداشتن چيز توئه، دين 138 00:09:13,157 --> 00:09:15,323 تقصير من نبود که اون داشت چک ميکرد 139 00:09:15,324 --> 00:09:18,656 به عبارت ديگه، ميخواي که ازش براي بدست آوردن اطلاعات استفاده کنم 140 00:09:18,657 --> 00:09:20,222 بعضي موقعها بايد يکي رو براي تيم بگيري 141 00:09:20,223 --> 00:09:24,223 به سارا زنگ بزن 142 00:09:27,058 --> 00:09:28,523 جاي خوبيه 143 00:09:28,524 --> 00:09:32,524 آره 144 00:09:37,991 --> 00:09:40,156 خوشحالم که زنگ زدي 145 00:09:40,157 --> 00:09:42,356 سوپرايز، اما خوشحال 146 00:09:42,357 --> 00:09:43,423 آره؟ 147 00:09:43,424 --> 00:09:45,256 همچنين به نظر اوقات سختي داري 148 00:09:45,257 --> 00:09:47,656 کلمه ها رو بريزيم بيرون " برا شام چي دوست داري؟" 149 00:09:47,657 --> 00:09:49,756 آره 150 00:09:49,757 --> 00:09:52,957 من واقعا يه مدتيه که قرار نداشتم 151 00:09:52,958 --> 00:09:54,423 به کلوب خوش آمدين 152 00:09:54,424 --> 00:09:56,890 شوخي ميکني 153 00:09:56,891 --> 00:10:00,690 بفرما 154 00:10:00,691 --> 00:10:04,691 ليست شراب 155 00:10:15,691 --> 00:10:20,424 رومئو نميدونم چيه اينجا، اما يه شراب ميخوام 156 00:10:22,724 --> 00:10:23,790 و شما؟ 157 00:10:23,791 --> 00:10:25,122 منم 158 00:10:25,123 --> 00:10:26,189 حتما 159 00:10:26,190 --> 00:10:28,556 پس، توي مدرسه هنر خوندي، ها؟ 160 00:10:28,557 --> 00:10:29,623 درسته 161 00:10:29,624 --> 00:10:30,723 من يه هنرمند بودم 162 00:10:30,724 --> 00:10:34,690 يه هنرمند وحشتناک 163 00:10:34,691 --> 00:10:36,690 واسه اونه که توکار حراجم 164 00:10:36,691 --> 00:10:38,222 و تو هم حقوق سابقي؟ 165 00:10:38,223 --> 00:10:39,323 آره 166 00:10:39,324 --> 00:10:42,323 اما به مدرسه حقوق نرفتي چطور؟ 167 00:10:42,324 --> 00:10:46,057 واقعا يه داستان طولاينه براي يه وقت ديگه 168 00:10:46,058 --> 00:10:50,058 تو مثل هيچ کدوم از دلال هاي هنر که تا حالا ديدم نيستي 169 00:10:53,757 --> 00:10:56,089 منظورت چيه وقتي ميگي 170 00:10:56,090 --> 00:10:57,756 مدتيه قرار نداشتي؟ 171 00:10:57,757 --> 00:10:59,523 سعي ميکردي کاري کني که من حس کنم يه بازنده نيستم؟ 172 00:10:59,524 --> 00:11:01,256 به خيلي چيزا مطمئنم سم 173 00:11:01,257 --> 00:11:05,257 همچنين مطمئنم که بازنده يکي از اونا نيست 174 00:11:09,290 --> 00:11:11,523 مادرم بود 175 00:11:11,524 --> 00:11:13,790 اون حدود يه سال قبل مرد 176 00:11:13,791 --> 00:11:17,791 کاملا غير منتظره 177 00:11:18,290 --> 00:11:21,523 واقعا منو خراب کرد 178 00:11:21,524 --> 00:11:27,190 من رفتم به اين برنامه يه برنامه خوب و امن و گرم 179 00:11:27,223 --> 00:11:30,023 اما اخيرا، فکر ميکردم 180 00:11:30,024 --> 00:11:33,656 اون چيزي که ازم ميخواست نيست 181 00:11:33,657 --> 00:11:37,657 پس 182 00:11:40,257 --> 00:11:41,590 تو چطور؟ 183 00:11:41,591 --> 00:11:45,591 تو عقلا آدم جذابي هستي 184 00:11:45,958 --> 00:11:47,723 عقلا 185 00:11:47,724 --> 00:11:51,724 چرا تو بيرون نبودي؟ 186 00:11:59,123 --> 00:12:03,123 يه داستان خيلي طولاني براي يه وقت ديگه 187 00:12:08,991 --> 00:12:10,890 پس، اون آينده نگري رو جلو ت وگرفت؟ 188 00:12:10,891 --> 00:12:12,089 آينده نگري 189 00:12:12,090 --> 00:12:16,090 آينده نگري؟ آره، ما برگشتيم خونه اون 190 00:12:17,290 --> 00:12:18,790 و؟ 191 00:12:18,791 --> 00:12:22,057 و هيچي. همين. من رفتم 192 00:12:22,058 --> 00:12:26,424 تو مجبور نبودي کلکش بزني يا هيچ جور درخواست مخصوص؟ 193 00:12:26,457 --> 00:12:28,489 ميشه فکرت رو بياري بيرون؟ 194 00:12:28,490 --> 00:12:31,023 وقتي کل اين قضيه تموم شد ، ميتونيم يکم بيرون باهم باشيم 195 00:12:31,024 --> 00:12:32,790 چرا؟ که بتوني دوباره ببريش بيرون 196 00:12:32,791 --> 00:12:34,656 تابلوئه که جذبش شدي حتي منم ميتونم ببينمش 197 00:12:34,657 --> 00:12:38,657 خيلي خب، فکر کنم يه چيزي اينجا دارم 198 00:12:41,157 --> 00:12:42,990 نقاشي خانواده ايسايا 199 00:12:42,991 --> 00:12:44,356 نقاشي شده در 1910 200 00:12:44,357 --> 00:12:48,357 حالا با مقايسه اسامي مالک ها با ليست بابا 201 00:12:50,724 --> 00:12:54,523 اولين خريداري سال 1912 پنرسيمز 202 00:12:54,524 --> 00:12:58,524 پيتر سيمز به قتل رسيد در 1912 203 00:13:00,791 --> 00:13:03,456 همون چيز در 1945 204 00:13:03,457 --> 00:13:05,990 همون چيز در 1970 205 00:13:05,991 --> 00:13:07,256 پس نگهداري شده 206 00:13:07,257 --> 00:13:09,623 قبل از اون بخشيده شده بود به يه حراج نيکوکاري ماه گذشته 207 00:13:09,624 --> 00:13:11,523 جايي که تلسکاس خريدش 208 00:13:11,524 --> 00:13:15,524 پس ، چي فکر ميکني؟ روح زده يا نفرين شده؟ 209 00:13:38,757 --> 00:13:42,757 برو 210 00:14:25,058 --> 00:14:26,456 چيز زشت 211 00:14:26,457 --> 00:14:30,457 اگه از من بپرسي، ما به دنياي هنري يه لطفي ميکنيم 212 00:14:58,974 --> 00:15:01,973 يه مشکل داريم. نميتونم کيفم رو پيدا کنم 213 00:15:01,974 --> 00:15:03,773 اون مشکل من چطوره؟ 214 00:15:03,774 --> 00:15:07,140 چون فکر کنم ديشب انداختمش تو انبار 215 00:15:07,141 --> 00:15:08,173 شوخي ميکني، درسته؟ 216 00:15:08,174 --> 00:15:09,906 يعني، اون منو ميگيره، شناساييم 217 00:15:09,907 --> 00:15:12,006 خب، کارت جعليم به هر حال اما بايد پيداش کنيم 218 00:15:12,007 --> 00:15:16,007 قبل از اينکه يکي ديگه پيداش کنه يالا 219 00:15:24,074 --> 00:15:27,906 چطور کيفت رو گم کردي، دين؟ 220 00:15:27,907 --> 00:15:29,773 سلام بچه ها 221 00:15:29,774 --> 00:15:32,073 سارا، سلام 222 00:15:32,074 --> 00:15:33,673 اينجا چيکار ميکني؟ 223 00:15:33,674 --> 00:15:35,906 اوه 224 00:15:35,907 --> 00:15:37,272 ما داريم شهر رو ترک ميکنيم 225 00:15:37,273 --> 00:15:39,406 و ميدوني، اومديم خداحافظي بگيم 226 00:15:39,407 --> 00:15:41,239 درباره چي حرف ميزني، سم؟ 227 00:15:41,240 --> 00:15:44,073 ما حداقل يکي دو روز ديگه اينجاييم 228 00:15:44,074 --> 00:15:45,639 اوه ، سم، به هر حال 229 00:15:45,640 --> 00:15:49,073 خواستم بهت اون 20 دلار که بهت بدهکارم رو بدم 230 00:15:49,074 --> 00:15:52,406 هميشه فراموش ميکنم 231 00:15:52,407 --> 00:15:56,407 بفرما 232 00:15:57,174 --> 00:15:59,006 خب، شما دو تا بچه ديوونه رو تنها ميذارم 233 00:15:59,007 --> 00:16:03,007 بايد برم يه جايي يه کاري بکنم 234 00:16:08,841 --> 00:16:10,773 پس 235 00:16:10,774 --> 00:16:12,173 ديشب بهم خوش گذشت 236 00:16:12,174 --> 00:16:14,207 آره، آره، منم 237 00:16:14,208 --> 00:16:18,208 شايد بايد دوباره يه وقتي بکنيم؟ 238 00:16:19,240 --> 00:16:21,773 ميدوني، دوست دارم واقعا 239 00:16:21,774 --> 00:16:23,606 اما دين اون فقط داشت شوخي ميکرد 240 00:16:23,607 --> 00:16:25,873 ما واقعا بايد امروز بريم 241 00:16:25,874 --> 00:16:28,073 اوه اوه 242 00:16:28,074 --> 00:16:29,506 حالا اون خيلي بده 243 00:16:29,507 --> 00:16:33,507 خداي من چيه؟ 244 00:16:33,774 --> 00:16:35,406 نقاشي 245 00:16:35,407 --> 00:16:37,639 بنظر خيلي خوبه 246 00:16:37,640 --> 00:16:40,973 اگه بتوني به اون هيولا بگي خوب 247 00:16:40,974 --> 00:16:42,740 پس، آره، فکر کنم 248 00:16:42,741 --> 00:16:44,773 سارا، درباره اون نقاشي چي ميدوني؟ 249 00:16:44,774 --> 00:16:47,006 خيلي نه. فقط اينکه مورمورم ميکنه 250 00:16:47,007 --> 00:16:48,473 ما فروختيمش به تلسکاس 251 00:16:48,474 --> 00:16:50,473 تو حراج نيکوکاري شبي که به قتل رسيدن 252 00:16:50,474 --> 00:16:53,006 و حالا دوباره ميخواين بفروشينش؟ 253 00:16:53,007 --> 00:16:55,940 تا جايي که بابا ميخواد نه، من نميذارم 254 00:16:55,941 --> 00:16:57,906 فکر کنم سليقه بديه 255 00:16:57,907 --> 00:16:59,706 خوبه، آره، ميدوني چيه؟ 256 00:16:59,707 --> 00:17:01,339 مطمئن شو که نه، باشه؟ چرا؟ 257 00:17:01,340 --> 00:17:03,439 بهم نگو که بهش علاقمندي 258 00:17:03,440 --> 00:17:05,306 نه، خدا، نه نه اينکه بخرمش، نه 259 00:17:05,307 --> 00:17:07,906 بايد برم بايد به يه چيزي برسم 260 00:17:07,907 --> 00:17:09,473 اما ، بهت زنگ ميزنم 261 00:17:09,474 --> 00:17:11,040 بهت زنگ ميزنم ميينمت 262 00:17:11,041 --> 00:17:13,406 وايسا، پس امشب نميري؟ 263 00:17:13,407 --> 00:17:17,407 نه، فکر کنم نه. ميبينمت 264 00:17:18,874 --> 00:17:22,840 باشه 265 00:17:22,841 --> 00:17:25,873 نميفهمم، دين ما همون چيزو سوزونديم 266 00:17:25,874 --> 00:17:27,973 آره، ممنون، کاپيتان تابلو 267 00:17:27,974 --> 00:17:31,940 ما فقط بايد يه راه ديگه پيدا کنيم که از شرش خلاص بشيم 268 00:17:31,941 --> 00:17:33,073 فکري داري؟ 269 00:17:33,074 --> 00:17:34,339 باشه، خيلي خب 270 00:17:34,340 --> 00:17:36,840 خب، هميشه تو اون نقاشي هاي روح زده 271 00:17:36,841 --> 00:17:38,606 هميشه نقايش موضوع اينه که شکارشون کنيم 272 00:17:38,607 --> 00:17:40,406 آره؟ خيلي خب 273 00:17:40,407 --> 00:17:42,906 پس بايد همه چيزي که ميدونيم رو 274 00:17:42,907 --> 00:17:45,673 درباره اون خانواده هيولا تو اون نقاشي هيولا پيدا کنيم 275 00:17:45,674 --> 00:17:48,806 اسمشون چي بود دوباره؟ 276 00:17:48,807 --> 00:17:50,140 خانواده ايسايا، درسته؟ 277 00:17:50,141 --> 00:17:51,940 آره، درسته 278 00:17:51,941 --> 00:17:55,941 همه گذشته اي که بتونم پيدا کنم ميبينم 279 00:17:57,474 --> 00:18:00,439 چرا ميپرسي؟ 280 00:18:00,440 --> 00:18:04,440 خب 281 00:18:05,373 --> 00:18:07,339 آره آره، به نظر درست مياد 282 00:18:07,340 --> 00:18:08,940 کل خانواده کشته شدن؟ 283 00:18:08,941 --> 00:18:11,706 به نظر اين ايسايا گلوي بچه هاش رو پاره کرده 284 00:18:11,707 --> 00:18:13,740 بعدش همسرش، بعدش خودش 285 00:18:13,741 --> 00:18:17,539 حالا، اون يه سلماني داشته از تيغ تيز استفاده ميکرده 286 00:18:17,540 --> 00:18:19,339 چرا اون کارو کرده؟ 287 00:18:19,340 --> 00:18:21,639 خب، بذار ببينيم 288 00:18:21,640 --> 00:18:23,673 مردمي که اونو ميشناختن ايسايا رو 289 00:18:23,674 --> 00:18:25,639 به عنوان يه خلق و خوي خشن توصيف کردن 290 00:18:25,640 --> 00:18:27,339 و خانواده رو با مشت آهني کنترل ميکرده 291 00:18:27,340 --> 00:18:32,108 همسر، دو تا پسر، دختر فرزند خونده آره آره 292 00:18:32,141 --> 00:18:34,606 زمزمه هايي بود که همسرش ميخواد بچه ها رو برداره 293 00:18:34,607 --> 00:18:38,506 و بره، که ، البته ميدوني، تو اون روز و دوره 294 00:18:38,507 --> 00:18:41,639 پس بجاش، پير مرد ايسايا خب، اون بهشون يه اصلاح داد 295 00:18:44,874 --> 00:18:46,840 ميگه سر جنازه ها چي اومد؟ 296 00:18:46,841 --> 00:18:50,841 اونا همه سوزانيده شدن 297 00:18:51,340 --> 00:18:53,073 چيز ديگه؟ آره 298 00:18:53,074 --> 00:18:56,006 درواقع، يه عکس از خانواده پيدا کردم 299 00:18:56,007 --> 00:18:57,806 يه جايي اينجاست 300 00:18:57,807 --> 00:19:01,807 درسته اينجاست 301 00:19:07,807 --> 00:19:10,473 هي، ميتونيم يه کپي از اين بگيريم، لطفا؟ 302 00:19:10,474 --> 00:19:14,474 حتما 303 00:19:16,407 --> 00:19:17,639 بابا 304 00:19:17,640 --> 00:19:20,840 تو قول دادي که اون نقاشي رو نميفروشي 305 00:19:20,841 --> 00:19:22,706 ميدونم، عزيزم، اما الوين پيشنهاد داده 306 00:19:22,707 --> 00:19:24,239 يه مقدار پول متقاعد کننده 307 00:19:24,240 --> 00:19:27,806 تو خجالت آوري، ميدوني؟ 308 00:19:27,807 --> 00:19:31,807 براي اون جور پول، ميتونم قبول کنم 309 00:19:35,240 --> 00:19:37,272 دارم بهت ميگم. مطمئنم 310 00:19:37,273 --> 00:19:39,806 نقاشي خونه حراجي بابا پايين رو نگاه ميکنه 311 00:19:39,807 --> 00:19:41,639 نقاشي اينجا، بابا بالا رو نگاه ميکنه 312 00:19:41,640 --> 00:19:43,006 نقاشي عوض شده، دين 313 00:19:43,007 --> 00:19:45,339 پس فکر ميکني که بابا عزيز تو نقاشي گير افتاده 314 00:19:45,340 --> 00:19:47,006 و کربات کلمبيايي زده 315 00:19:47,007 --> 00:19:49,573 جوري که به خانواده اش زده؟ خب، آره، به نظر مياد 316 00:19:49,574 --> 00:19:51,606 اما اگه استخوناش الان سوخته شده 317 00:19:51,607 --> 00:19:53,439 پس چطور جلوشو بگيريم؟ 318 00:19:53,440 --> 00:19:54,806 خب، اگه موقعيت ايسايا عوض شد 319 00:19:54,807 --> 00:19:56,906 پس شايد يه چيز ديگه نقاشي عوض شده 320 00:19:56,907 --> 00:19:58,306 ميتونه به ما نشونه بده 321 00:19:58,307 --> 00:20:00,639 مثل رمز داوينچي؟ 322 00:20:00,640 --> 00:20:01,706 نميدونم 323 00:20:01,707 --> 00:20:04,306 من هنوز منتظر فيلم اون يکيم 324 00:20:04,307 --> 00:20:06,406 به هر حال، بايد برگرديم و اون نقاشي رو ببينيم 325 00:20:06,407 --> 00:20:08,473 که چيز خوبيه، چون ميتوني وقت بيشتري داشته باشي 326 00:20:08,474 --> 00:20:09,740 که سر دوست دخترت خراب بشي 327 00:20:09,741 --> 00:20:12,006 کافيه 328 00:20:12,007 --> 00:20:14,040 چي؟ "چي؟" از وقتي اومديم اينجا 329 00:20:14,041 --> 00:20:16,140 تو سعي ميکردي که منو خراب کني رو سارا 330 00:20:16,141 --> 00:20:17,372 فقط عقب وايسا، باشه؟ 331 00:20:17,373 --> 00:20:18,773 خب، تو ازش خوشت مياد، نه؟ 332 00:20:18,774 --> 00:20:20,473 خيلي خب، تو خوشت مياد اون از تو خوشش مياد 333 00:20:20,474 --> 00:20:22,040 هر دو بزرگسالين 334 00:20:22,041 --> 00:20:23,140 منظورت چيه، دين؟ 335 00:20:23,141 --> 00:20:24,639 ما فقط ميريم هميشه ميريم 336 00:20:24,640 --> 00:20:26,406 خب، من درباره ازدواج صحبت نميکنم، سم 337 00:20:26,407 --> 00:20:28,339 نميگيرم تو چه اهميتي ميدي اگه من حال کنم؟ 338 00:20:28,340 --> 00:20:32,340 شايد تو هميشه اينقدر بد اخلاق نباشي 339 00:20:35,640 --> 00:20:38,372 جدا، سم، اون فقط قضيه اون نيست، باشه؟ 340 00:20:38,373 --> 00:20:42,373 فکر کنم اين سارا دختره ميتونه برات خوب باشه 341 00:20:43,741 --> 00:20:47,140 و منظورت بي احترامي نيست، اما 342 00:20:47,141 --> 00:20:50,073 مطمئنم که اين درباره جسيکاست، درسته؟ 343 00:20:50,074 --> 00:20:54,874 حالا، نميدونم چطوريه که کسي رو از دست بدي که 344 00:20:54,907 --> 00:20:56,806 اما 345 00:20:56,807 --> 00:21:00,807 فکر ميکنم که اون ميخواد خوشحال باشي 346 00:21:01,108 --> 00:21:04,173 خدا نکنه، يه بار خوش باشي 347 00:21:04,174 --> 00:21:08,174 نميخواد؟ 348 00:21:10,041 --> 00:21:14,041 آره، ميدونم که ميخواد 349 00:21:16,807 --> 00:21:22,240 اره، راست ميگي يه قسمت از اين درباره جسيکاست 350 00:21:22,273 --> 00:21:23,673 اما نه قسمت اصلي 351 00:21:23,674 --> 00:21:27,674 چطوره؟ 352 00:21:30,440 --> 00:21:31,740 آره، خيلي خب 353 00:21:31,741 --> 00:21:34,740 خب، ما هنوز بايد اون نقاشي رو ببينيم 354 00:21:34,741 --> 00:21:38,741 به اين معني که تو بايد به سارا زنگ بزني، پس 355 00:21:50,640 --> 00:21:52,107 سارا، سلام، سمم 356 00:21:52,108 --> 00:21:53,973 سالم 357 00:21:53,974 --> 00:21:56,239 خوبه آره، تو چطور؟ 358 00:21:56,240 --> 00:21:59,006 آره، خوب ، واقعا خوب 359 00:21:59,007 --> 00:22:01,539 گوش کن 360 00:22:01,540 --> 00:22:03,372 من و برادرم داشتيم فکر ميکرديم 361 00:22:03,373 --> 00:22:05,473 که شايد دوست داشته باشيم که بيايم 362 00:22:05,474 --> 00:22:07,306 و اون نقاشي رو دوباره نگاه کنيم 363 00:22:07,307 --> 00:22:10,006 فکر کنم شايد علاقه داشته باشيم که بخريمش 364 00:22:10,007 --> 00:22:11,207 وايسا، چي؟ 365 00:22:11,208 --> 00:22:14,339 به کي فروختي؟ 366 00:22:14,340 --> 00:22:18,340 سارا، همين الان آدرس رو ميخوام 367 00:23:01,974 --> 00:23:03,139 سم، چه خبره؟ 368 00:23:03,140 --> 00:23:07,140 بهت گفتنم که نبايد ميومدي 369 00:23:08,774 --> 00:23:10,040 سلام، کسي خونه ست؟ 370 00:23:10,041 --> 00:23:12,606 تو گفتي الوين ممکنه در خطر باشه چه جور خطري؟ 371 00:23:12,607 --> 00:23:16,506 نميتونم اينو بزنم بايد برش دارم 372 00:23:16,507 --> 00:23:19,073 شما کي هستين، دزد؟ 373 00:23:19,074 --> 00:23:20,406 آرزو داشتم به اون آسوني بود 374 00:23:20,407 --> 00:23:22,873 ببين، تو واقعا بايد تو ماشين صبر کني 375 00:23:22,874 --> 00:23:24,272 آخ 376 00:23:24,273 --> 00:23:25,773 البته که نه. الوين يه دوسته 377 00:23:25,774 --> 00:23:26,840 الوين؟ 378 00:23:26,841 --> 00:23:30,841 الوين؟ 379 00:23:33,307 --> 00:23:37,307 الوين؟ 380 00:23:45,074 --> 00:23:47,773 الوين؟ 381 00:23:47,774 --> 00:23:49,172 سارا بليکم 382 00:23:49,173 --> 00:23:50,640 تو خوبي؟ 383 00:23:50,641 --> 00:23:54,641 سارا، نه 384 00:23:58,008 --> 00:24:02,008 خداي من، خداي من 385 00:24:10,108 --> 00:24:12,906 هي، تو خوبي؟ 386 00:24:12,907 --> 00:24:14,339 نه، درواقع 387 00:24:14,340 --> 00:24:17,673 به پليسا دروغ گفتم و بهشون گفتم من تنها رفتم پيش الوين 388 00:24:17,674 --> 00:24:20,139 و اونو اونجوري پيدا کردم 389 00:24:20,140 --> 00:24:21,306 ممنون از من تشکر نکن 390 00:24:21,307 --> 00:24:22,706 من همين الان ميخوام بهشون زنگ بزنم 391 00:24:22,707 --> 00:24:24,573 اگه تو بهم نگي چه خبره 392 00:24:24,574 --> 00:24:28,574 کي داره اين آدما رو ميکشه؟ 393 00:24:30,173 --> 00:24:31,773 "چي" 394 00:24:31,774 --> 00:24:33,239 چي؟ 395 00:24:33,240 --> 00:24:34,506 اون آدم نيست 396 00:24:34,507 --> 00:24:38,507 يه چيزي داره اون آدما رو ميکشه 397 00:24:40,340 --> 00:24:42,940 سارا، تو ديدي نقاشي حرکت ميکرد 398 00:24:42,941 --> 00:24:45,773 نه 399 00:24:45,774 --> 00:24:48,473 نه، من فقط من چيزا ميديدم 400 00:24:48,474 --> 00:24:49,840 غير ممکنه 401 00:24:49,841 --> 00:24:51,539 آره، خب، به دنياي ما خوش اومدي 402 00:24:51,540 --> 00:24:54,806 سارا، ميدونم به نظر احمقانه ست 403 00:24:54,807 --> 00:24:58,807 اما فکر ميکنيم اون نقاشي روح زده ست 404 00:25:01,440 --> 00:25:05,440 شوخي ميکني 405 00:25:07,240 --> 00:25:09,773 شوخي نميکني 406 00:25:09,774 --> 00:25:12,239 خدا، بچه هايي که باهاشون بيرون ميرم 407 00:25:12,240 --> 00:25:13,906 سارا، بهش فکر کن 408 00:25:13,907 --> 00:25:17,606 الوين، تلسکاس اونا هر دو نقاشي رو داشتن 409 00:25:17,607 --> 00:25:19,239 و بقيه قبلش بودن 410 00:25:19,240 --> 00:25:20,806 هر جاي که اين چيز ميره، مردم ميميرن 411 00:25:20,807 --> 00:25:23,206 و ما فقط داريم سعي ميکنيم که جلوشو بگيريم 412 00:25:23,207 --> 00:25:24,640 و اون درسته 413 00:25:24,641 --> 00:25:29,507 خب، پس، فکر کنم بهتره بهم نشون بدي 414 00:25:29,540 --> 00:25:30,573 من باهات ميام 415 00:25:30,574 --> 00:25:31,973 چي؟ نه 416 00:25:31,974 --> 00:25:34,439 سارا، نه. بايد خونه بموني 417 00:25:34,440 --> 00:25:38,440 اين چيزا خطرناکه، و 418 00:25:39,008 --> 00:25:41,040 نميخوام که صدمه ببيني 419 00:25:41,041 --> 00:25:42,940 ببين، شما احتمالا ديوونه اين 420 00:25:42,941 --> 00:25:44,506 اما درباره اين حق دارين 421 00:25:44,507 --> 00:25:46,539 وقتي که من و بابام اون نقاشي رو فروختيم 422 00:25:46,540 --> 00:25:48,573 ما ممکنه اون آدما رو به کشتن داده باشيم 423 00:25:48,574 --> 00:25:51,573 من نميگم که نترسيدم، چون خيلي ترسيدم 424 00:25:51,574 --> 00:25:55,574 اما من در نميرم و قايم نميشم 425 00:25:56,607 --> 00:25:58,506 پس ما ميريم يا چي؟ 426 00:25:58,507 --> 00:26:01,706 سم 427 00:26:06,041 --> 00:26:09,906 اين يه صحنه جرم نيست؟ 428 00:26:09,907 --> 00:26:13,907 تو الانش به پليسا دروغ گفتي ديگه تخلف چيه؟ 429 00:26:31,607 --> 00:26:35,239 تو نگران نيستي که اون ما رو بکشه؟ 430 00:26:35,240 --> 00:26:37,439 نه به نظر کارش رو شبا ميکنه 431 00:26:37,440 --> 00:26:41,440 فکر کنم ما تو روز خوبيم 432 00:26:43,907 --> 00:26:46,172 سم، اونو چک کن 433 00:26:46,173 --> 00:26:47,640 تيغ تو اين يکي بسته ست 434 00:26:47,641 --> 00:26:49,640 اما تو اون يکي بازه 435 00:26:49,641 --> 00:26:51,406 اگه روح ظاهر نقاشي رو تغيير ميده 436 00:26:51,407 --> 00:26:54,172 شايد براي يه دليلي ميکنه 437 00:26:54,173 --> 00:26:58,374 هي هي، اينو ببين نقاشي تو نقاشيه 438 00:27:03,108 --> 00:27:07,108 ملث يه مقبره يا مخفيگاه يا چيزيه 439 00:27:16,574 --> 00:27:20,574 تاجر 440 00:27:26,540 --> 00:27:29,239 اين سوميه که ما چک کرديم 441 00:27:29,240 --> 00:27:32,506 اين روح داره اطراف ميچرخه 442 00:27:32,507 --> 00:27:35,473 پس، اين کاريه که شما ميکنين؟ 443 00:27:35,474 --> 00:27:38,040 نه دقيقا 444 00:27:38,041 --> 00:27:40,506 ما حقوق نميگيريم 445 00:27:40,507 --> 00:27:44,507 خب، تبريک 446 00:27:44,674 --> 00:27:48,674 اونجا 447 00:28:21,707 --> 00:28:25,874 خب، اون عجيبترين چيزيه که تا حالا ديدم 448 00:28:25,907 --> 00:28:28,773 بايد يه جور رسم باشه 449 00:28:28,774 --> 00:28:30,007 هروقت که يه بچه ميميره 450 00:28:30,008 --> 00:28:32,272 بعضي موقعها اونا اسباب بازي مورد علاقه بچه رو نگه ميدارن 451 00:28:32,273 --> 00:28:36,273 تو يه شيشه ، اونو کنار سنگ قبر ميذارن 452 00:28:40,707 --> 00:28:42,506 متوجه چيز عجيبي شدي اينجا؟ 453 00:28:42,507 --> 00:28:44,007 از کجا شروع کنم؟ 454 00:28:44,008 --> 00:28:45,573 نه، منظورم اون نبود 455 00:28:45,574 --> 00:28:48,906 کوزه ها رو ببين 456 00:28:48,907 --> 00:28:50,873 آره، فقط چهار تا هستن 457 00:28:50,874 --> 00:28:53,107 مامان و سه تا بچه 458 00:28:53,108 --> 00:28:57,073 بابا اينجا نيست 459 00:28:57,074 --> 00:28:58,606 پس کجاست؟ 460 00:28:58,607 --> 00:29:01,239 دقيقا برادرت اونجا چيکار ميکنه؟ 461 00:29:01,240 --> 00:29:03,107 جستجوي گواهي نامه هاي مرگ 462 00:29:03,108 --> 00:29:05,706 سعي ميکنه که بفهمه سر جنازه ايسايا چي اومده 463 00:29:05,707 --> 00:29:07,339 چطور رفت داخل؟ 464 00:29:07,340 --> 00:29:11,741 دروغ و بهانه، بيشتر 465 00:29:13,941 --> 00:29:17,272 تو تو يه مژه داري رو 466 00:29:17,273 --> 00:29:21,139 درست داري نه ، ميدوني چيه؟ 467 00:29:21,140 --> 00:29:22,473 اشکال نداره اگه من 468 00:29:22,474 --> 00:29:24,873 نه باشه 469 00:29:24,874 --> 00:29:26,873 خب، گرفتمش 470 00:29:26,874 --> 00:29:30,874 يه آرزو کن 471 00:29:36,173 --> 00:29:37,606 سم، ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 472 00:29:37,607 --> 00:29:40,272 آره، حتما نميخوام که زيادي پيش برم 473 00:29:40,273 --> 00:29:44,941 اما يه دختر ميتونه اينجا برا هميشه صبر کنه 474 00:29:44,974 --> 00:29:48,974 چيزي بين ما هست، يا من خيالي شدم؟ 475 00:29:49,008 --> 00:29:51,073 تو خيالي نشدي 476 00:29:51,074 --> 00:29:54,172 اما يه " اما " داره مياد 477 00:29:54,173 --> 00:29:57,272 اما 478 00:29:57,273 --> 00:30:01,273 فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه 479 00:30:01,907 --> 00:30:05,107 ميتونم بپرسم چرا؟ 480 00:30:05,108 --> 00:30:08,673 چون ازت خوشم مياد 481 00:30:08,674 --> 00:30:12,674 وايسا تو منو از دست دادي 482 00:30:13,074 --> 00:30:15,840 ببين، سخته که توضيج بدي 483 00:30:15,841 --> 00:30:20,307 فقط وقتي که آدما اطراف من باشن 484 00:30:20,340 --> 00:30:22,107 نميدونم، اونا صدمه ميبينن 485 00:30:22,108 --> 00:30:23,172 منظورت چيه؟ 486 00:30:23,173 --> 00:30:26,439 يعني، آسيب فيزيکي 487 00:30:26,440 --> 00:30:30,440 با کاري که من و برادرم ميکنيم، اون 488 00:30:34,941 --> 00:30:38,272 سارا 489 00:30:38,273 --> 00:30:41,640 من يه دوست دختر داشتم 490 00:30:41,641 --> 00:30:44,073 و اون مرد 491 00:30:44,074 --> 00:30:47,840 و مادرم هم مرد 492 00:30:47,841 --> 00:30:51,841 نميدونم، انگار 493 00:30:51,874 --> 00:30:55,107 انگار من نفرين شدم يا چيزي 494 00:30:55,108 --> 00:30:56,740 انگار مرگ داره منو تعقيب ميکنه 495 00:30:56,741 --> 00:30:59,306 ببين، من خيلي نميترسم 496 00:30:59,307 --> 00:31:01,806 اما اگه بذارم برا کسي حسي داشته باشم 497 00:31:01,807 --> 00:31:05,573 تو هم ميترسي که صدمه ببيني 498 00:31:05,574 --> 00:31:10,474 خيلي خوب و خيلي قديميه 499 00:31:10,507 --> 00:31:12,040 ببخشيد؟ ببين، من يه دختر بزرگم سم 500 00:31:12,041 --> 00:31:14,506 کار تو نيست که براي من تصميم بگيري 501 00:31:14,507 --> 00:31:16,840 هميشه يه شانسي هست که صدمه ببيني 502 00:31:16,841 --> 00:31:18,573 من درباره شکستن قلب صحبت نميکنم 503 00:31:19,741 --> 00:31:20,940 درباره مرگ و زندگي صحبت ميکنم 504 00:31:20,941 --> 00:31:23,007 و فردا، يه اتوبوس ميتونه به من بزنه 505 00:31:23,008 --> 00:31:25,172 زندگي اينه 506 00:31:25,173 --> 00:31:28,573 ببين، ميدونم ا دست دادن کسي که دوست داري وحشتناکه 507 00:31:28,574 --> 00:31:33,108 تو خودتو تعطيل ميکني باور کن، ميدونم 508 00:31:33,140 --> 00:31:35,840 اما وقتي که درد رو ميبندي 509 00:31:35,841 --> 00:31:38,073 تو بقيه چيزا هم ميبندي 510 00:31:38,074 --> 00:31:41,673 سارا، تو نميفهمي دردي که من کشيدم 511 00:31:41,674 --> 00:31:46,207 نميتونم دوباره بکشم نميتونم 512 00:31:50,240 --> 00:31:51,906 من مزاحم شدم؟ 513 00:31:51,907 --> 00:31:53,740 نه، اصلا 514 00:31:53,741 --> 00:31:55,139 ظاهرا 515 00:31:55,140 --> 00:31:56,973 خب، چي گير آوردي؟ 516 00:31:56,974 --> 00:32:00,406 ظاهرا، باقيمانده از خانواده تاجر 517 00:32:00,407 --> 00:32:02,940 خيلي ازش خجالت ميکشيدن که نخواستن خاکش کنن 518 00:32:02,941 --> 00:32:05,306 با خانواده، پس اونا دادنش به شهر 519 00:32:05,307 --> 00:32:07,406 شهر يه خاکسپاري بهش داد 520 00:32:08,841 --> 00:32:11,107 در اومد که اون نسوخته بود تو يه جعبه کاج خاک شده بود 521 00:32:11,108 --> 00:32:12,573 پس استخون براي سوزوندن هست 522 00:32:12,574 --> 00:32:16,574 استخون براي سوزوندن هست بهم بگو ميدوني کجا 523 00:32:28,641 --> 00:32:30,606 شما به نظر 524 00:32:30,607 --> 00:32:32,740 خيلي بد با اين راحتين 525 00:32:32,741 --> 00:32:37,240 خب دقيقا اولين قبري نيست که کنديم 526 00:32:43,008 --> 00:32:47,008 فکر کنم يه چيزي گير آوردم 527 00:33:11,140 --> 00:33:15,007 تو واقعا يه درد تو کون بودي، ايسايا 528 00:33:15,008 --> 00:33:19,008 از دست دادن خوبيه 529 00:33:28,140 --> 00:33:29,906 دين، موتور روشنه 530 00:33:29,907 --> 00:33:32,740 فکر کردم نقاشي الان بي ضرر بود 531 00:33:32,741 --> 00:33:35,539 بهتر امن از تاسف ما کوني رو خاک ميکنيم 532 00:33:35,540 --> 00:33:36,673 ميخوام باهات بيام 533 00:33:36,674 --> 00:33:38,306 مطمئني؟ 534 00:33:38,307 --> 00:33:40,040 هي هي هي 535 00:33:40,041 --> 00:33:42,640 من اينجا ميمونم تو برو حرکتت رو بکن 536 00:33:42,641 --> 00:33:46,641 سم جدي ام 537 00:34:11,874 --> 00:34:14,206 سم 538 00:34:14,207 --> 00:34:16,973 تو متخصص همه اين روح بازيها هستي 539 00:34:16,974 --> 00:34:20,906 اون نقاشي بايد اونجوري به نظر بياد؟ 540 00:34:20,907 --> 00:34:24,907 دختر کوچيکه کجاست؟ 541 00:34:25,540 --> 00:34:29,540 و تيغ؟ 542 00:34:41,941 --> 00:34:44,673 دين. هي تويي؟ 543 00:34:44,674 --> 00:34:48,674 سمي، تو خوبي؟ 544 00:34:51,340 --> 00:34:52,973 بهم بگو در جلويي رو بستي 545 00:34:52,974 --> 00:34:54,706 نه من نبودم فکر کنم دختر کوچولو بود 546 00:34:54,707 --> 00:34:56,806 دختر؟ چه دختري؟ آره، اون خارج از نقاشيه 547 00:34:56,807 --> 00:34:58,339 فکر کنم ممکنه همش اون بوده باشه 548 00:34:58,340 --> 00:34:59,706 بابا به اون نگاه نميکرد؟ 549 00:34:59,707 --> 00:35:01,172 شايد اون سعي ميکرد به ما اخطار بده 550 00:35:01,173 --> 00:35:03,606 هي، بعدا روکش کنيم فقط ما رو از اينجا ببر 551 00:35:03,607 --> 00:35:06,439 دارم سعي ميکنم يه قفلرو باز کنم، و در تکون نميخوه بشکونش 552 00:35:06,440 --> 00:35:09,439 باشه، نابغه، بذار ميله رو بيارم دين، اون چيز لعنتي داره مياد 553 00:35:09,440 --> 00:35:11,606 تو مجبوري جلوشو بگيري تا من يه فکري بکنم 554 00:35:11,607 --> 00:35:15,607 يکم نمک و آهن بده 555 00:35:16,707 --> 00:35:18,940 چه جور خونه ايه که نمک نداره؟ 556 00:35:18,941 --> 00:35:21,439 هي، تو آهن پيدا کردي؟ نه، براي چي؟ 557 00:35:21,440 --> 00:35:23,339 آهن روح رو دفع ميکنه اما بايد پاک باشه 558 00:35:23,340 --> 00:35:25,606 عجله کن 559 00:35:25,607 --> 00:35:29,206 دين، يه ثانيه وقت بده جايي نرو 560 00:35:29,207 --> 00:35:33,207 صندلي رو ببين بعضي موقعها صندلي ها 561 00:35:50,574 --> 00:35:54,574 سم 562 00:36:09,574 --> 00:36:13,574 اون خيلي اشتباهه 563 00:36:33,273 --> 00:36:36,139 آهن؟ 564 00:36:36,140 --> 00:36:37,206 آره 565 00:36:37,207 --> 00:36:39,573 سم، تو خوبي؟ 566 00:36:39,574 --> 00:36:40,606 آره، الان 567 00:36:40,607 --> 00:36:42,007 چطور جلوشو بگيريم؟ 568 00:36:42,008 --> 00:36:43,806 نميدونم، اون الانم سوزونده شده 569 00:36:43,807 --> 00:36:46,073 هيچي برا سوختن نمونده خب پس، چطور هنوز ميچرخه؟ 570 00:36:46,074 --> 00:36:48,740 بايد يه چيز ديگه باشه 571 00:36:48,741 --> 00:36:50,272 سم، وايسا 572 00:36:50,273 --> 00:36:52,473 ما عروسک قديمي تو حراجي داشتيم 573 00:36:52,474 --> 00:36:55,573 خب، دلرباست سارا، اما الان مهمه؟ 574 00:36:55,574 --> 00:36:58,740 اونا از عروسک تو عکس بچه داشتن 575 00:36:58,741 --> 00:36:59,973 يعني، همه چيز 576 00:36:59,974 --> 00:37:02,439 انگار، اونا موي واقعي بچه استفاده کردن 577 00:37:02,440 --> 00:37:03,640 دين؟ 578 00:37:03,641 --> 00:37:06,606 سارا ميگه عروسک ممکنه موي دختر رو داشته باشه 579 00:37:06,607 --> 00:37:09,606 باقي مانده انسان مثل همون استخونا 580 00:37:09,607 --> 00:37:13,607 مقبره 581 00:37:40,207 --> 00:37:44,207 سم 582 00:38:06,974 --> 00:38:10,974 يالا، دين 583 00:38:28,207 --> 00:38:32,207 يالا يالا 584 00:39:22,240 --> 00:39:26,240 سم، تو خوبي؟ 585 00:39:27,607 --> 00:39:31,607 بد نيستم 586 00:39:47,524 --> 00:39:49,990 اين تو سابقه شهر بايگاني شده بود 587 00:39:49,991 --> 00:39:52,556 بازرگان دختر رو فرزند خونده گرفته بود، ملاني 588 00:39:52,557 --> 00:39:54,156 ميدوني چرا برا فرزند خوندگي گذاشته بودن؟ 589 00:39:54,157 --> 00:39:57,057 چون خانواده واقعيش تو تختشون به قتل رسيده بودن 590 00:39:57,058 --> 00:39:58,323 اون اونا رو کشت؟ 591 00:39:58,324 --> 00:40:00,089 آره، کي بهش شک ميکرد؟ يه دختر کوچولوي خوشگل 592 00:40:00,090 --> 00:40:02,323 پس اون ايسايا و خانواده اش رو کشت 593 00:40:02,324 --> 00:40:03,823 پيرمرد سرزنشش رو گرفت 594 00:40:03,824 --> 00:40:06,057 روحش سعي ميکرد از اون موقع به مردم اخطار بده 595 00:40:06,058 --> 00:40:07,756 اين يکي کجا ميره؟ 596 00:40:07,757 --> 00:40:11,289 برش گردون و بسوزونش 597 00:40:11,290 --> 00:40:15,290 جدي ام بچه ها ممنون 598 00:40:17,490 --> 00:40:19,656 پس، چرا دختر ميکنه؟ 599 00:40:19,657 --> 00:40:21,656 کشتن بقيه، کشتن خودش 600 00:40:21,657 --> 00:40:23,723 بعضي از آدما فقط شکنجه شده دنيا ميان 601 00:40:23,724 --> 00:40:26,423 پس وقتي که ميميرن، روحشون درست مثل تاريکيه 602 00:40:26,424 --> 00:40:28,690 شايد واقعا اهميت نميدم، تمومه 603 00:40:28,691 --> 00:40:32,691 ما ميريم 604 00:40:33,157 --> 00:40:37,157 فکر کنم به اين معنيه که تو ميري 605 00:40:41,524 --> 00:40:45,524 من ميرم تو ماشين. ميبينمت، سارا 606 00:40:49,757 --> 00:40:51,957 من کسي هستم که عروسک رو سوزوند و روح رو نابود کرد 607 00:40:51,958 --> 00:40:55,958 اما ازم تشکر نکن 608 00:40:59,190 --> 00:41:02,556 يه ميليون چيز هست که ميخوام بهت بگم 609 00:41:02,557 --> 00:41:05,489 اما براي زندگي من، نميتونم به يکيش هم فکر کنم 610 00:41:05,490 --> 00:41:08,423 آره، منم دلم برات تنگ ميشه 611 00:41:08,424 --> 00:41:10,957 ميدوني، يه درس از همه اين هست 612 00:41:10,958 --> 00:41:11,990 چيه؟ 613 00:41:11,991 --> 00:41:15,690 ما همه از اين يکي گذشتيم 614 00:41:15,691 --> 00:41:17,323 من صدمه نديدم 615 00:41:17,324 --> 00:41:19,356 آره، خوشحالم 616 00:41:19,357 --> 00:41:22,756 پس شايد من نفرين نشدم 617 00:41:22,757 --> 00:41:26,757 شايد 618 00:41:28,557 --> 00:41:32,557 شايد بر گردي منو ببيني 619 00:41:34,691 --> 00:41:38,691 آره 620 00:42:20,058 --> 00:42:24,058 اون پسر منه