1 00:00:01,080 --> 00:00:02,229 Tidligere: 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,389 FOR 22 ÅR SIDEN 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,754 Sammy. 4 00:00:04,920 --> 00:00:07,354 Tag din bror udenfor. Så hurtigt du kan. Nu! 5 00:00:07,520 --> 00:00:09,192 DØDE DERES MOR PÅ MYSTISK VIS 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,349 NU LEDER TO BRØDRE... 7 00:00:10,520 --> 00:00:13,557 Far er på jagt og har ikke været hjemme i et par dage. 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,076 ...EFTER DERES FAR 9 00:00:17,120 --> 00:00:18,109 Det er fars bog. 10 00:00:18,280 --> 00:00:20,236 Han ser gerne, at vi fortsætter arbejdet. 11 00:00:20,400 --> 00:00:23,517 Redde folk og jage væsener. Familieforetagenet. 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,269 Jeg vil finde far. 13 00:00:25,440 --> 00:00:27,271 Jeg kan ikke tænke på andet. 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,352 Jeg lægger mig på sengen fin, - 15 00:00:33,520 --> 00:00:36,512 - gid Gud vil passe sjælen min. 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,671 Engle våge over mig. 17 00:00:38,840 --> 00:00:41,354 Så jeg kan vågne op til dig. 18 00:00:41,520 --> 00:00:44,193 - Amen. - Amen. 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,835 Godnat, min lille abekat. 20 00:00:54,640 --> 00:00:57,996 Far... kommer mor hjem? 21 00:01:01,560 --> 00:01:06,714 Nej, skat. Hun sover på hospitalet hos din søster. 22 00:01:06,920 --> 00:01:09,957 Hør. Sov godt. 23 00:02:59,560 --> 00:03:02,028 Du har sikkert overset noget. 24 00:03:02,200 --> 00:03:05,078 Jeg har tjekket nettet, politirapporterne og aviserne. 25 00:03:05,240 --> 00:03:08,915 Jeg kunne ikke finde noget. Var det de rigtige koordinater? 26 00:03:09,080 --> 00:03:11,469 Ja, Fitchburg i Wisconsin. 27 00:03:11,640 --> 00:03:14,200 Far sender kun koordinater, hvis det er vigtigt. 28 00:03:14,360 --> 00:03:17,591 Jeg har tjekket. Der er kun en stor bunke ingenting. 29 00:03:17,760 --> 00:03:20,433 Hvis der er noget, ved jeg ikke, hvad det er. 30 00:03:20,600 --> 00:03:22,079 - Måske møder han os der. - Ja. 31 00:03:22,240 --> 00:03:24,708 Han har jo været så let at finde indtil nu. 32 00:03:24,880 --> 00:03:27,314 Du er en Karl Smart, er du klar over det? 33 00:03:27,640 --> 00:03:29,995 Der er sikkert noget, der er værd at dræbe. 34 00:03:30,160 --> 00:03:32,116 Hvorfor tror du det? 35 00:03:32,280 --> 00:03:35,158 Jeg er den ældste, så jeg har altid ret. 36 00:03:35,320 --> 00:03:38,073 - Nej, du har ej. - Det har jeg da. 37 00:03:54,560 --> 00:03:59,350 Servitricen tror, at de lokale frimurere er ude på noget. 38 00:03:59,520 --> 00:04:02,637 Men ellers har ingen hørt om noget usædvanligt. 39 00:04:02,800 --> 00:04:09,148 - Hvad er klokken? - 16.10. Hvorfor? 40 00:04:09,520 --> 00:04:11,397 Hvad er der galt her? 41 00:04:18,600 --> 00:04:21,797 - Det er efter skoletid. - Ja. 42 00:04:24,600 --> 00:04:26,511 Hvor er alle folk? 43 00:04:26,680 --> 00:04:29,433 Der burde være tonsvis af unger nu. 44 00:04:43,320 --> 00:04:47,074 - Her er godt nok stille. - Ja, det er en skam. 45 00:04:47,520 --> 00:04:50,273 - Hvorfor? - Børnene bliver syge. 46 00:04:50,440 --> 00:04:53,989 - Det er frygteligt. - Hvor mange? 47 00:04:54,600 --> 00:04:58,354 Fem eller seks. Men det er alvorligt. Hospitalsalvorligt. 48 00:04:58,520 --> 00:05:02,513 Forældrene bliver nervøse. De tror, det smitter. 49 00:05:16,280 --> 00:05:18,236 Jeg kan ikke bruge det id-kort. 50 00:05:18,400 --> 00:05:21,472 - Hvorfor ikke? - Der står "bikini-kontrollør". 51 00:05:21,640 --> 00:05:24,473 Hun ser ikke så nøje på det. Hun vil ikke se det. 52 00:05:24,640 --> 00:05:26,995 Det handler om selvtillid, Sammy. 53 00:05:28,160 --> 00:05:31,596 Hej, jeg er dr. Kaplan fra Statens Serum Institut. 54 00:05:32,640 --> 00:05:34,676 Må jeg se dit id? 55 00:05:37,240 --> 00:05:38,878 Selvfølgelig. 56 00:05:41,080 --> 00:05:43,594 Hvor ligger børneafdelingen? 57 00:05:44,920 --> 00:05:48,276 Ned ad gangen, til venstre og op ad trappen. 58 00:05:50,600 --> 00:05:52,192 Jeg sagde jo, det ville virke. 59 00:05:53,320 --> 00:05:55,470 Det ligger ovenpå. 60 00:06:28,120 --> 00:06:29,633 Dean. 61 00:06:37,800 --> 00:06:39,631 Tak, fordi du ville se os, dr. Heidecker. 62 00:06:39,800 --> 00:06:43,634 Jeg er glad for, at I kom. Jeg skulle til at ringe efter jer. 63 00:06:43,800 --> 00:06:47,031 - Hvordan fandt I ud af det? - En læge. Jeg har glemt navnet. 64 00:06:47,200 --> 00:06:50,909 Han ringede til Atlanta. Han må have været hurtigere end dig. 65 00:06:51,080 --> 00:06:53,196 Du sagde, at der har været seks tilfælde? 66 00:06:53,360 --> 00:06:55,749 Ja, på fem uger. 67 00:06:56,120 --> 00:07:00,113 Vi troede, at det var bakteriel lungebetændelse. Intet specielt. 68 00:07:00,280 --> 00:07:03,158 - Men nu... - Hvad nu? 69 00:07:03,760 --> 00:07:07,469 Børnene reagerer ikke på antibiotika. Antallet af hvide blodceller daler. 70 00:07:07,640 --> 00:07:10,279 Deres immunsystem virker ikke. 71 00:07:10,640 --> 00:07:12,995 Det er, som om deres kroppe bliver slidt ned. 72 00:07:13,160 --> 00:07:15,958 - Dr. Heidecker? - Har du set noget lignende? 73 00:07:16,120 --> 00:07:19,795 - Aldrig så alvorligt. - Måden det spreder sig på er ny. 74 00:07:19,960 --> 00:07:22,474 - Hvad mener du? - Det går igennem familien. 75 00:07:22,640 --> 00:07:25,552 Men det rammer kun børnene. 76 00:07:27,560 --> 00:07:31,678 - Må vi tale med børnene? - De er ikke ved bevidsthed. 77 00:07:32,240 --> 00:07:34,470 - Ingen af dem? - Nej. 78 00:07:36,360 --> 00:07:41,150 - Må vi tale med forældrene? - Hvis I tror det kan hjælpe. 79 00:07:42,160 --> 00:07:44,594 Hvem er den sidst indlagte? 80 00:07:45,080 --> 00:07:46,798 Jeg skal tilbage til mine piger. 81 00:07:46,960 --> 00:07:50,839 Det forstår vi. Tak, fordi du vil tale med os. 82 00:07:51,080 --> 00:07:54,709 - Sagde du, at Mary er den ældste? - Hun er 13. 83 00:07:54,880 --> 00:07:56,438 Hun blev først syg, ikke? 84 00:07:56,600 --> 00:07:58,989 - Og så... - Bethany den følgende nat. 85 00:07:59,160 --> 00:08:02,789 - Inden for 24 timer. - Ja. 86 00:08:03,920 --> 00:08:06,480 Jeg har været igennem det hele med lægen. 87 00:08:06,640 --> 00:08:09,200 Lige et par spørgsmål mere, hvis det er i orden. 88 00:08:09,360 --> 00:08:12,955 Hvordan fik de lungebetændelse? Var de ude i kulden? 89 00:08:13,120 --> 00:08:15,395 - Vi tror, det var vinduet. - Begge gange? 90 00:08:17,400 --> 00:08:20,119 Første gang kan jeg ikke rigtig huske. 91 00:08:20,280 --> 00:08:22,589 Men anden gang helt sikkert. 92 00:08:22,760 --> 00:08:26,036 - Jeg lukkede vinduet. - Åbnede hun det så selv? 93 00:08:26,360 --> 00:08:29,079 Det er på første sal. Der er ingen svalegang. 94 00:08:29,240 --> 00:08:30,958 Ingen andre kunne have gjort det. 95 00:08:34,920 --> 00:08:37,150 Det behøver ikke at være noget overnaturligt. 96 00:08:37,320 --> 00:08:39,629 Måske er det bare lungebetændelse. 97 00:08:39,800 --> 00:08:41,870 Måske var der noget, der åbnede vinduet. 98 00:08:42,040 --> 00:08:43,951 Der er en grund til, far sendte os herned. 99 00:08:44,120 --> 00:08:47,078 - Jeg tror, vi har fat i noget. - Hør her. 100 00:08:47,240 --> 00:08:52,030 Fyren vi snakkede med. Det varer et stykke tid, før han tager hjem. 101 00:09:01,840 --> 00:09:05,230 - Er der noget derovre? - Intet. 102 00:09:06,200 --> 00:09:07,952 Heller ikke her. 103 00:09:19,320 --> 00:09:22,118 - Dean? - Ja. 104 00:09:24,280 --> 00:09:27,955 Du havde ret. Det er ikke lungebetændelse. 105 00:09:32,080 --> 00:09:33,798 Det er råddent. 106 00:09:37,360 --> 00:09:39,749 Hvad efterlader sådan et håndtryk? 107 00:09:48,120 --> 00:09:49,792 Okay. 108 00:09:49,960 --> 00:09:53,794 Du kender rutinen. Du tager ikke telefonen. 109 00:09:53,960 --> 00:09:57,430 Hvis det er mig, så ringer jeg én gang, og så ringer jeg op igen. 110 00:09:57,600 --> 00:09:58,953 Er du med? 111 00:09:59,120 --> 00:10:01,509 Jeg svarer kun, hvis den ringer en gang først. 112 00:10:01,680 --> 00:10:04,035 Det er vigtigt, makker. 113 00:10:04,440 --> 00:10:09,230 Det ved jeg. Du har sagt det en million gange, og jeg er ikke dum. 114 00:10:09,760 --> 00:10:12,672 Det ved jeg. Men der skal kun én fejltagelse til. 115 00:10:16,760 --> 00:10:19,797 - Hvis jeg ikke er hjemme søndag... - Ring til pastor Jim. 116 00:10:21,760 --> 00:10:24,593 Lås dørene og vinduerne. Rul gardinerne for. 117 00:10:24,760 --> 00:10:27,797 - Og det vigtigste... - Pas på Sammy. 118 00:10:29,880 --> 00:10:31,154 - Det ved jeg. - Godt. 119 00:10:31,320 --> 00:10:35,108 - Hvad hvis nogen bryder ind? - Skyd først. Stil spørgsmål senere. 120 00:10:36,320 --> 00:10:38,151 Godt, min dreng. 121 00:10:41,080 --> 00:10:44,436 - Hvad så, Jaga? - Kom nærmere, Lion-O. 122 00:10:54,120 --> 00:10:56,350 Jeg ved, hvorfor far sendte os. 123 00:11:01,320 --> 00:11:07,873 Han har mødt den før. Vi må gøre arbejdet færdigt. 124 00:11:34,520 --> 00:11:36,556 Hvad fanden er en shtriga? 125 00:11:36,720 --> 00:11:40,076 Det er vist en slags heks. Jeg ved ikke så meget om dem. 126 00:11:40,560 --> 00:11:42,994 Jeg har aldrig hørt om dem. 127 00:11:43,960 --> 00:11:47,555 Far jagede en i Ford Douglas for 16-17 år siden. 128 00:11:47,720 --> 00:11:49,711 - Kan du ikke huske det? - Nej. 129 00:11:50,480 --> 00:11:53,552 Han må have hørt, at der var en i Fitchburg. 130 00:11:53,720 --> 00:11:55,756 - Så denne... - Shtriga. 131 00:11:55,920 --> 00:11:58,559 Tror du, det er den samme, som far jagede? 132 00:11:59,040 --> 00:12:00,075 Ja, måske. 133 00:12:00,240 --> 00:12:02,515 Hvorfor er den så stadig i live? 134 00:12:02,680 --> 00:12:04,910 - Den slap væk. - Slap væk? 135 00:12:05,080 --> 00:12:07,116 - Ja, det sker. - Ikke ofte. 136 00:12:07,280 --> 00:12:10,795 Måske havde far ikke spist sine havregryn den morgen. 137 00:12:10,960 --> 00:12:13,793 - Hvad husker du ellers? - Ingenting. Jeg var et barn. 138 00:12:23,360 --> 00:12:26,989 - Én stor eller to små? - To små. 139 00:12:30,840 --> 00:12:32,717 - Ja, sikkert. - Hvad sagde du? 140 00:12:32,880 --> 00:12:34,598 Fed bil. 141 00:12:35,800 --> 00:12:36,789 - Hej. - Hej. 142 00:12:36,960 --> 00:12:38,678 - Er du ved at tjekke ind? - Ja. 143 00:12:38,840 --> 00:12:42,992 - Giv din bror noget mad. - Jeg hjælper gæsten. 144 00:12:47,800 --> 00:12:49,518 To små. 145 00:12:51,280 --> 00:12:53,635 - Knægten har humor. - Det synes han selv. 146 00:12:54,200 --> 00:12:56,873 - Kontant eller kort? - Tager I MasterCard? 147 00:12:57,040 --> 00:12:59,759 Perfekt. Værsgo. 148 00:13:17,040 --> 00:13:20,476 - Hvornår kommer far hjem? - I morgen. 149 00:13:20,640 --> 00:13:22,392 - Hvornår? - Det ved jeg ikke. 150 00:13:22,560 --> 00:13:26,109 Han plejer at komme sent. Spis din mad. 151 00:13:26,280 --> 00:13:28,271 Jeg er træt af skabetti. 152 00:13:28,720 --> 00:13:32,190 - Det var dig, der ville have det. - Jeg vil have Lucky Charms. 153 00:13:32,360 --> 00:13:34,954 - Der er ikke flere. - Jeg så æsken. 154 00:13:35,560 --> 00:13:40,315 Okay, måske er der. Men der er kun til én skål, og jeg har ikke fået. 155 00:14:03,120 --> 00:14:04,997 Vil du have gaven? 156 00:14:06,880 --> 00:14:08,359 Sir? 157 00:14:10,640 --> 00:14:11,993 Tak. 158 00:14:21,920 --> 00:14:27,438 Du havde ret. Det var ikke let at finde, men du havde ret. 159 00:14:27,600 --> 00:14:29,192 En shtriga er en slags heks. 160 00:14:29,360 --> 00:14:32,750 De er fra Albanien, men der gik historier om dem i det gamle Rom. 161 00:14:32,920 --> 00:14:35,275 De lever af spiritus vitae. 162 00:14:36,040 --> 00:14:37,996 - Spiritus hvad for noget? - Vitae. 163 00:14:38,160 --> 00:14:43,314 Det er latin. Det betyder "livets sjæl." Det er din livskraft. 164 00:14:43,480 --> 00:14:45,994 Sagde lægen ikke, at børnene blev slidt ned? 165 00:14:46,160 --> 00:14:49,835 Når hun tager ens vitalitet, ryger immunforsvaret. 166 00:14:50,000 --> 00:14:53,675 Lungebetændelsen får fat. Shtrigaer kan tage føde fra hvem som helst. 167 00:14:53,840 --> 00:14:55,831 - Men de foretrækker... - Børn. 168 00:14:56,160 --> 00:15:00,233 Ja. Det er sikkert, fordi de har en stærkere livskraft. 169 00:15:00,400 --> 00:15:04,598 "Shtrigaen er usårlig for alle våben, skabt af Gud eller menneske." 170 00:15:06,000 --> 00:15:07,991 Det passer ikke. 171 00:15:08,160 --> 00:15:11,596 - Hun er sårbar, når hun tager føde. - Hvad? 172 00:15:11,760 --> 00:15:15,435 Fang hende, mens hun spiser og skyd hende med indviet smedejern. 173 00:15:15,600 --> 00:15:17,238 Hagl eller patroner, tror jeg. 174 00:15:17,920 --> 00:15:21,515 - Hvordan ved du det? - Far fortalte mig det. 175 00:15:24,560 --> 00:15:27,757 Nævnte far andet? 176 00:15:28,920 --> 00:15:30,069 Nej, det er det hele. 177 00:15:33,080 --> 00:15:34,069 Hvad? 178 00:15:36,720 --> 00:15:39,678 - Ikke noget. - Okay. 179 00:15:39,840 --> 00:15:43,469 For at slå den ihjel, mens den spiser, må vi først finde den. 180 00:15:43,640 --> 00:15:47,792 Det bliver ikke let. De forklæder sig som mennesker, når de ikke jager. 181 00:15:47,960 --> 00:15:50,793 - Hvilken slags? - Historisk set noget harmløst. 182 00:15:50,960 --> 00:15:53,030 Hvad som helst, men oftest en gammel kone. 183 00:15:53,200 --> 00:15:56,397 Det kan være kilden til heksen-er-en-gammel-kone-historierne. 184 00:15:56,560 --> 00:15:58,835 - Øjeblik. - Hvad? 185 00:16:00,320 --> 00:16:03,437 Se her. Jeg har afkrydset ofrenes adresser. 186 00:16:03,760 --> 00:16:05,796 De huse er blevet ramt indtil nu. 187 00:16:05,960 --> 00:16:07,632 - I midten... - Hospitalet. 188 00:16:07,800 --> 00:16:11,759 Da vi var på hospitalet, så jeg en patient, en gammel kone. 189 00:16:12,480 --> 00:16:15,438 Et gammelt menneske? På hospitalet? 190 00:16:16,240 --> 00:16:17,912 Vi må hellere advare kystvagten. 191 00:16:18,080 --> 00:16:21,072 Hør her, Karl Smart. Hun havde et omvendt kors hængende. 192 00:16:37,160 --> 00:16:38,798 - Godnat, doktor. - Vi ses, Betty. 193 00:16:38,960 --> 00:16:40,757 Få nu noget søvn. 194 00:17:47,280 --> 00:17:50,511 Hvem fanden er du? Hvem der? 195 00:17:52,680 --> 00:17:56,389 Er I ude på at stjæle? Alle stjæler her. 196 00:17:56,560 --> 00:17:59,120 Nej, frue, vi er pedeller. Undskyld. 197 00:17:59,680 --> 00:18:01,398 Vi troede, de sov. 198 00:18:01,560 --> 00:18:04,552 Pjat. Jeg sover med øjnene åbne. 199 00:18:08,040 --> 00:18:10,554 Vil I ordne krucifikset? 200 00:18:10,720 --> 00:18:14,110 Jeg har bedt om det fire gange. 201 00:19:11,960 --> 00:19:14,633 "Jeg sover med øjnene åbne." 202 00:19:15,120 --> 00:19:19,033 Bedste var tæt på at blive nakket. Det er ikke sjovt. 203 00:19:20,240 --> 00:19:22,151 Du skulle have set dit ansigt. 204 00:19:22,320 --> 00:19:24,390 Grin bare. Vi er tilbage ved begyndelsen. 205 00:19:27,440 --> 00:19:28,839 Øjeblik. 206 00:19:38,720 --> 00:19:43,555 - Hej, hvad er der galt? - Min bror er syg. 207 00:19:44,000 --> 00:19:47,151 - Den lille fyr? - Lungebetændelse. 208 00:19:47,320 --> 00:19:51,871 Han er på hospitalet. Det er min skyld. 209 00:19:52,480 --> 00:19:54,311 Hvordan det? 210 00:19:54,760 --> 00:19:57,399 Jeg skulle have sikret mig, at vinduet var låst. 211 00:19:57,560 --> 00:20:00,438 Han ville ikke være syg, hvis det havde været låst. 212 00:20:04,960 --> 00:20:09,317 Hør her. Jeg lover dig, at det ikke var din skyld. 213 00:20:09,480 --> 00:20:13,268 - Okay? - Jeg skal passe på ham. 214 00:20:20,560 --> 00:20:22,312 Michael. 215 00:20:23,600 --> 00:20:25,955 Tænd skiltet med "ingen ledige værelser". 216 00:20:26,120 --> 00:20:29,351 - Denise passer roomservice. - Jeg tager med dig. 217 00:20:29,520 --> 00:20:31,476 - Ikke nu, Michael. - Jeg vil se Asher. 218 00:20:31,640 --> 00:20:36,555 Michael. Jeg ved, hvordan du har det. Jeg er selv storebror. 219 00:20:36,720 --> 00:20:39,109 Du skal være god ved din mor. 220 00:20:39,280 --> 00:20:41,510 - Satans. - Jeg har den. 221 00:20:41,680 --> 00:20:44,148 - Værsgo. - Tak. 222 00:20:44,320 --> 00:20:46,788 Du bør ikke køre i din tilstand. Lad mig køre. 223 00:20:46,960 --> 00:20:49,838 - Det kan jeg ikke tage imod. - Jeg insisterer. 224 00:20:53,520 --> 00:20:55,431 Tak. 225 00:20:58,320 --> 00:20:59,912 Opfør dig ordentligt. 226 00:21:06,080 --> 00:21:09,356 Vi slår den ihjel. Den skal dø, er du med? 227 00:21:26,960 --> 00:21:29,474 - Hej. - Hej, hvordan har drengen det? 228 00:21:30,360 --> 00:21:33,318 - Ikke godt. Hvor er du? - På biblioteket. 229 00:21:33,480 --> 00:21:35,755 Jeg prøver at samle oplysninger om shtrigaen. 230 00:21:36,520 --> 00:21:39,318 - Hvad har du fundet? - Dårlige nyheder. 231 00:21:39,480 --> 00:21:42,790 Jeg begyndte med Fort Douglas, da du sagde, at far var der. 232 00:21:42,960 --> 00:21:44,996 - Og? - Samme historie. 233 00:21:45,160 --> 00:21:48,391 Før det var der Ogdenville. 234 00:21:48,560 --> 00:21:52,917 Og før det North Haverbrook og Brockway. 235 00:21:53,080 --> 00:21:55,753 Den angriber en ny by med 15-20 års mellemrum. 236 00:21:57,040 --> 00:21:59,918 Dean, den er kun lige begyndt i Fitchburg. 237 00:22:00,080 --> 00:22:02,310 De andre steder fortsatte det i månedsvis. 238 00:22:02,480 --> 00:22:04,869 Mange børn bliver ramt, før shtrigaen forsvinder. 239 00:22:05,040 --> 00:22:08,316 Børnene forbliver i koma, før de dør. 240 00:22:08,480 --> 00:22:11,552 - Hvor langt tilbage går det? - Det ved jeg ikke. 241 00:22:11,720 --> 00:22:14,917 Det tidligste, jeg kunne finde, var Black River Falls - 242 00:22:15,080 --> 00:22:19,278 - tilbage i 1890erne. Det var et blodbad. 243 00:22:19,440 --> 00:22:20,873 LÆGER KÆMPER MOD MYSTISK LIDELSE 244 00:22:23,240 --> 00:22:24,229 Sam? 245 00:22:24,400 --> 00:22:27,756 Øjeblik. Jeg kigger på et billede af nogle læger, - 246 00:22:27,920 --> 00:22:30,229 - der står omkring en barneseng. 247 00:22:31,040 --> 00:22:33,679 En af lægerne er Heidecker. 248 00:22:34,320 --> 00:22:38,279 - Og hvad så? - Billedet er fra 1893. 249 00:22:40,000 --> 00:22:44,312 - Er du sikker? - Ja, helt sikker. 250 00:23:02,640 --> 00:23:06,076 Bare rolig. Din søn er i gode hænder. 251 00:23:06,240 --> 00:23:08,276 Jeg skal nok passe på ham. 252 00:23:09,840 --> 00:23:12,035 Hvad har I fundet ud af? 253 00:23:13,200 --> 00:23:16,954 Vi arbejder stadig med et par teorier. Du skal nok få besked. 254 00:23:17,720 --> 00:23:20,314 Intet er vigtigere end børnene. 255 00:23:21,360 --> 00:23:26,639 - Sig til, hvis jeg kan hjælpe. - Det skal jeg nok. 256 00:23:29,360 --> 00:23:32,397 Det burde vi have vidst. En læge er en perfekt forklædning. 257 00:23:32,560 --> 00:23:35,279 Folk stoler på dig. Du styrer det hele. 258 00:23:37,000 --> 00:23:39,230 Den skiderik. 259 00:23:39,400 --> 00:23:42,312 Jeg er overrasket over, at du ikke skød ham. 260 00:23:42,480 --> 00:23:44,072 Altså... 261 00:23:44,560 --> 00:23:47,870 Jeg vil ikke skyde inde på børneafdelingen. 262 00:23:48,560 --> 00:23:50,835 - God idé. - Det ville ikke have nyttet. 263 00:23:51,000 --> 00:23:53,833 Svinet er usårligt, medmindre han guffer i sig. 264 00:23:54,000 --> 00:23:57,310 Jeg havde heller ikke skyderen med. Det var nok godt, - 265 00:23:57,480 --> 00:24:01,029 - for jeg havde nok skudt ham bare for princippets skyld. 266 00:24:01,200 --> 00:24:04,272 - Du bliver klogere med alderen. - Fandeme ja. 267 00:24:04,800 --> 00:24:06,836 Nu ved jeg nemlig, hvordan vi fanger den. 268 00:24:07,240 --> 00:24:08,229 Hvad mener du? 269 00:24:08,400 --> 00:24:11,039 - Shtrigaen tager søskende. - Ja. 270 00:24:11,240 --> 00:24:13,595 - Sidste nat... - Tog den Asher. 271 00:24:13,760 --> 00:24:17,150 - I nat kommer den efter Michael. - Så må vi få ham væk. 272 00:24:17,320 --> 00:24:19,515 - Nej, det ville ødelægge det hele. - Hvad? 273 00:24:19,680 --> 00:24:23,559 Vil du bruge knægten som lokkemad? 274 00:24:23,720 --> 00:24:26,234 Er du gal? Glem det. Det kan ikke komme på tale. 275 00:24:26,400 --> 00:24:30,916 Det er vores eneste mulighed. Der kan gå år, før vi får chancen igen. 276 00:24:31,080 --> 00:24:34,311 Jeg nægter at bruge ham som madding. 277 00:24:34,480 --> 00:24:36,232 Far sendte mig ikke her for at gå væk. 278 00:24:36,400 --> 00:24:38,914 Han sendte ikke dig, han sendte os. 279 00:24:39,080 --> 00:24:41,674 Det handler ikke om dig. Jeg kvajede mig. 280 00:24:41,840 --> 00:24:45,310 Det er min skyld. Hvor mange børn er mon døde på grund af mig? 281 00:24:45,480 --> 00:24:49,439 Hvad er det, du siger? Hvordan kan det være din skyld? 282 00:24:54,640 --> 00:24:58,599 Dean... Du har holdt noget hemmeligt fra begyndelsen. 283 00:24:58,760 --> 00:25:03,880 Siden hvornår giver far op? Siden hvornår lader han noget slippe væk? 284 00:25:05,200 --> 00:25:09,591 Sig noget. Fortæl mig, hvad der sker. 285 00:25:18,800 --> 00:25:21,189 Fort Douglas i Wisconsin. 286 00:25:22,160 --> 00:25:25,835 Det var den tredje nat på et lorteværelse, - 287 00:25:26,000 --> 00:25:29,072 - jeg trængte til noget luft. 288 00:25:58,240 --> 00:26:01,676 Knægt. Vi lukker nu. 289 00:27:02,360 --> 00:27:03,713 Af vejen! 290 00:27:13,760 --> 00:27:17,309 Sammy. Sammy. Sammy. 291 00:27:18,400 --> 00:27:21,233 - Har du det godt? - Hvad sker der, far? 292 00:27:21,400 --> 00:27:23,391 Har du det godt? 293 00:27:28,960 --> 00:27:32,077 - Hvad skete der? - Jeg gik bare ud. 294 00:27:32,720 --> 00:27:36,235 - Hvad? - Kun et øjeblik. Undskyld. 295 00:27:36,400 --> 00:27:39,073 Jeg sagde jo, at du ikke måtte forlade værelset. 296 00:27:39,240 --> 00:27:41,470 At du ikke måtte lade ham ude af syne. 297 00:27:54,040 --> 00:27:57,919 Far tog os og stak af. 298 00:27:59,200 --> 00:28:02,670 Efterlod os hos pastor Jim. 299 00:28:03,600 --> 00:28:06,876 Da han kom tilbage, var shtrigaen væk. 300 00:28:07,040 --> 00:28:09,156 Den var... forsvundet. 301 00:28:12,160 --> 00:28:14,469 Den er ikke kommet tilbage før nu. 302 00:28:16,000 --> 00:28:20,949 Far talte aldrig om det. Jeg spurgte ikke. 303 00:28:22,640 --> 00:28:24,392 Men han... 304 00:28:26,280 --> 00:28:31,593 ...så på mig på en anden måde. Det var det værste. 305 00:28:32,320 --> 00:28:34,311 Jeg kan ikke bebrejde ham. 306 00:28:34,480 --> 00:28:37,836 Han gav mig en ordre. Jeg var næsten skyld i din død. 307 00:28:38,000 --> 00:28:40,514 - Du var jo bare et barn. - Lad være. 308 00:28:41,560 --> 00:28:42,879 Lad være. 309 00:28:43,600 --> 00:28:46,956 Far vidste, at jeg ikke var færdig med det. 310 00:28:47,120 --> 00:28:49,350 Han sendte mig for at gøre det færdigt. 311 00:28:52,560 --> 00:28:56,109 Men at bruge Michael... Jeg ved sgu ikke rigtig. 312 00:28:56,280 --> 00:28:59,238 Hvad nu hvis en af os gemmer sig under dynen? 313 00:28:59,400 --> 00:29:00,879 Vi kan være maddingen. 314 00:29:02,920 --> 00:29:04,876 Det vil ikke virke. 315 00:29:05,040 --> 00:29:07,838 Den skal tæt nok på til at spise. Så ser den os. 316 00:29:10,000 --> 00:29:12,434 Det bliver nødt til at være knægten. 317 00:29:18,840 --> 00:29:22,230 Du er skør. Gå din vej, eller jeg ringer efter politiet. 318 00:29:22,400 --> 00:29:26,632 Vent et øjeblik. Hør på mig. Du bliver nødt til at stole på mig. 319 00:29:26,800 --> 00:29:30,349 Den kom gennem vinduet og angreb din bror. 320 00:29:31,880 --> 00:29:34,838 Jeg har set den. Jeg ved, hvordan den ser ud... 321 00:29:35,000 --> 00:29:37,355 ...for den angreb også min bror engang. 322 00:29:43,840 --> 00:29:47,992 Den her ting er den... 323 00:29:48,400 --> 00:29:52,393 Har den en lang sort kutte? 324 00:29:53,320 --> 00:29:55,515 Du så den i går, ikke sandt? 325 00:29:56,640 --> 00:29:58,392 Jeg troede, det var et mareridt. 326 00:30:01,000 --> 00:30:03,594 Gid jeg ikke skulle fortælle dig det... 327 00:30:04,320 --> 00:30:06,151 ...men nogle mareridt er virkelige. 328 00:30:06,920 --> 00:30:10,913 - Hvorfor fortæller du mig det så? - Vi har brug for din hjælp. 329 00:30:11,080 --> 00:30:12,229 Min hjælp? 330 00:30:12,400 --> 00:30:16,075 Vi kan slå den ihjel. Det er det, vi gør. 331 00:30:16,880 --> 00:30:19,189 Men vi kan ikke gøre det uden dig. 332 00:30:19,600 --> 00:30:21,909 Hvad? Nej. 333 00:30:22,080 --> 00:30:26,119 Michael, hør på mig. Den gjorde Asher syg. 334 00:30:26,280 --> 00:30:29,829 Og den vil fortsætte med at gøre børn syge, hvis ikke vi stopper den. 335 00:30:32,440 --> 00:30:34,317 Det gik ad helvedes til. 336 00:30:34,480 --> 00:30:36,869 - Hvad nu? - Hvad havde du forventet? 337 00:30:37,040 --> 00:30:40,794 Man kan ikke bede en voksen om sådan noget og slet ikke et barn. 338 00:30:48,520 --> 00:30:51,114 Hvis I dræber den, får Asher det så bedre? 339 00:30:56,640 --> 00:30:59,108 Det ved vi helt ærligt ikke. 340 00:31:02,800 --> 00:31:06,918 - Du sagde, at du er en storebror. - Ja. 341 00:31:07,160 --> 00:31:08,673 Passer du på din lillebror? 342 00:31:10,040 --> 00:31:14,591 - Vil du gøre hvad som helst for ham? - Ja, jeg vil. 343 00:31:17,480 --> 00:31:21,519 Det vil jeg også. Jeg vil gerne hjælpe. 344 00:31:44,720 --> 00:31:48,076 Det er et infrarødt kamera. Vi kan se alt, som var det lyst. 345 00:31:48,240 --> 00:31:53,598 - Er det godt? - Lidt til højre... Der. 346 00:31:54,040 --> 00:31:55,393 Hvad skal jeg gøre? 347 00:31:56,520 --> 00:31:59,273 Bliv under dynen. 348 00:31:59,440 --> 00:32:01,396 Hvad hvis den viser sig? 349 00:32:02,560 --> 00:32:05,870 Vi er inde ved siden af. Vi kommer med vores våben. 350 00:32:06,400 --> 00:32:08,709 Så snart vi gør det, kravler du ind under sengen. 351 00:32:11,240 --> 00:32:15,028 - Hvad hvis I skyder mig? - Det gør vi ikke. 352 00:32:16,720 --> 00:32:19,359 Vi skyder ikke, før du er væk, okay? 353 00:32:20,800 --> 00:32:23,678 - Har du hørt et skud? - På film? 354 00:32:24,880 --> 00:32:27,110 Det bliver højere end på film. 355 00:32:27,920 --> 00:32:33,950 Så du skal blive under sengen og dække ørerne, indtil vi siger til. 356 00:32:37,040 --> 00:32:39,110 Er du sikker på, at du vil gøre det her? 357 00:32:39,280 --> 00:32:41,714 Du behøver ikke. Jeg bliver ikke vred. 358 00:32:42,200 --> 00:32:45,476 Det er i orden, men lad være med at skyde mig. 359 00:32:46,200 --> 00:32:49,909 Vi passer godt på dig. Det lover jeg. 360 00:33:02,320 --> 00:33:03,469 Hvad er klokken? 361 00:33:06,000 --> 00:33:07,228 Tre. 362 00:33:08,680 --> 00:33:11,194 Er du sikker på, at jern-patronerne virker? 363 00:33:12,120 --> 00:33:15,795 Indviede jern-patroner. Ja, det er dem, far brugte. 364 00:33:17,960 --> 00:33:19,757 Dean, jeg er ked af det. 365 00:33:22,440 --> 00:33:23,429 Ked af hvad? 366 00:33:26,240 --> 00:33:27,992 Du ved... 367 00:33:28,160 --> 00:33:33,188 Jeg har været efter dig, fordi du altid følger fars ordrer. 368 00:33:35,360 --> 00:33:39,512 - Men jeg ved, hvorfor du gør det. - Lad nu være. 369 00:33:44,720 --> 00:33:46,312 Vent. Se her. 370 00:34:19,120 --> 00:34:20,519 - Nu? - Ikke endnu. 371 00:34:52,560 --> 00:34:55,120 Michael, ned! 372 00:35:05,000 --> 00:35:06,479 - Mike, er du uskadt? - Ja. 373 00:35:06,640 --> 00:35:08,392 Bliv der. 374 00:35:31,400 --> 00:35:32,389 Dean! 375 00:36:01,320 --> 00:36:02,639 Hallo. 376 00:36:06,000 --> 00:36:07,353 Er du okay, lillebror? 377 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 Det er okay, Michael, kom bare ud. 378 00:37:12,760 --> 00:37:15,797 - Hej, Joanna, hvordan har Asher det? - Har I set Michael? 379 00:37:15,960 --> 00:37:18,190 - Mor! - Hej. 380 00:37:19,720 --> 00:37:21,711 - Hvordan har Ash det? - Gode nyheder. 381 00:37:21,880 --> 00:37:23,950 - Din bror klarer den. - Virkelig? 382 00:37:24,120 --> 00:37:28,238 Ja, der er ingen, der kan forklare det. Det er et mirakel. 383 00:37:29,200 --> 00:37:32,112 Han skal blive natten over, men han kommer hjem i morgen. 384 00:37:32,280 --> 00:37:34,874 - Det var godt. - Hvad med de andre børn? 385 00:37:35,040 --> 00:37:38,589 Det går rigtig godt. Nogle af dem kommer hjem om et par dage. 386 00:37:38,760 --> 00:37:41,228 Dr. Travis sagde, at afdelingen bliver helt affolket. 387 00:37:41,400 --> 00:37:44,358 Dr. Travis? Hvad med dr. Heidecker? 388 00:37:44,520 --> 00:37:47,080 Han var der ikke. Han må være syg. 389 00:37:47,840 --> 00:37:49,512 Ja, det må han være. 390 00:37:51,160 --> 00:37:53,754 Skete der noget, mens jeg var væk? 391 00:37:53,920 --> 00:37:55,433 Næ, det var som det plejer. 392 00:37:55,600 --> 00:37:57,795 - Okay. Vil du se Ash? - Nu? 393 00:37:57,960 --> 00:37:59,552 Hvis du har lyst. 394 00:38:03,240 --> 00:38:06,437 Jeg må hellere gå, inden han kortslutter bilen og kører selv. 395 00:38:14,000 --> 00:38:18,790 - Det er trist. - De klarer sig. 396 00:38:18,960 --> 00:38:20,632 Det var ikke det, jeg mente. 397 00:38:21,400 --> 00:38:24,836 Jeg mente Michael. Han vil altid vide, at der lurer ting i mørket. 398 00:38:25,000 --> 00:38:26,991 Det bliver aldrig det samme. 399 00:38:31,800 --> 00:38:36,920 - Nogen gange ville jeg ønske... - Hvad? 400 00:38:37,760 --> 00:38:40,399 Jeg ville ønske, at jeg havde den uskyldighed. 401 00:38:53,400 --> 00:38:56,437 Hvis det betyder noget, så ville jeg ønske det samme for dig. 402 00:40:04,800 --> 00:40:06,791 Tekstning: SDI Media Group 403 00:40:06,960 --> 00:40:08,951 [DANISH]