1
00:00:01,080 --> 00:00:02,229
Tidligere:
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,389
FOR 22 ÅR SIDEN
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,754
Sammy.
4
00:00:04,920 --> 00:00:07,354
Tag din bror udenfor.
Så hurtigt du kan. Nu!
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,192
DØDE DERES MOR
PÅ MYSTISK VIS
6
00:00:09,360 --> 00:00:10,349
NU LEDER TO BRØDRE...
7
00:00:10,520 --> 00:00:13,557
Far er på jagt og har ikke
været hjemme i et par dage.
8
00:00:14,040 --> 00:00:16,076
...EFTER DERES FAR
9
00:00:17,120 --> 00:00:18,109
Det er fars bog.
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,236
Han ser gerne,
at vi fortsætter arbejdet.
11
00:00:20,400 --> 00:00:23,517
Redde folk og jage væsener.
Familieforetagenet.
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,269
Jeg vil finde far.
13
00:00:25,440 --> 00:00:27,271
Jeg kan ikke tænke på andet.
14
00:00:31,680 --> 00:00:33,352
Jeg lægger mig på sengen fin, -
15
00:00:33,520 --> 00:00:36,512
- gid Gud vil passe sjælen min.
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,671
Engle våge over mig.
17
00:00:38,840 --> 00:00:41,354
Så jeg kan vågne op til dig.
18
00:00:41,520 --> 00:00:44,193
- Amen.
- Amen.
19
00:00:51,640 --> 00:00:53,835
Godnat, min lille abekat.
20
00:00:54,640 --> 00:00:57,996
Far... kommer mor hjem?
21
00:01:01,560 --> 00:01:06,714
Nej, skat. Hun sover på hospitalet
hos din søster.
22
00:01:06,920 --> 00:01:09,957
Hør.
Sov godt.
23
00:02:59,560 --> 00:03:02,028
Du har sikkert overset noget.
24
00:03:02,200 --> 00:03:05,078
Jeg har tjekket nettet,
politirapporterne og aviserne.
25
00:03:05,240 --> 00:03:08,915
Jeg kunne ikke finde noget.
Var det de rigtige koordinater?
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,469
Ja, Fitchburg i Wisconsin.
27
00:03:11,640 --> 00:03:14,200
Far sender kun koordinater,
hvis det er vigtigt.
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,591
Jeg har tjekket. Der er kun
en stor bunke ingenting.
29
00:03:17,760 --> 00:03:20,433
Hvis der er noget,
ved jeg ikke, hvad det er.
30
00:03:20,600 --> 00:03:22,079
- Måske møder han os der.
- Ja.
31
00:03:22,240 --> 00:03:24,708
Han har jo været så let at finde
indtil nu.
32
00:03:24,880 --> 00:03:27,314
Du er en Karl Smart,
er du klar over det?
33
00:03:27,640 --> 00:03:29,995
Der er sikkert noget,
der er værd at dræbe.
34
00:03:30,160 --> 00:03:32,116
Hvorfor tror du det?
35
00:03:32,280 --> 00:03:35,158
Jeg er den ældste,
så jeg har altid ret.
36
00:03:35,320 --> 00:03:38,073
- Nej, du har ej.
- Det har jeg da.
37
00:03:54,560 --> 00:03:59,350
Servitricen tror, at de lokale
frimurere er ude på noget.
38
00:03:59,520 --> 00:04:02,637
Men ellers har ingen hørt
om noget usædvanligt.
39
00:04:02,800 --> 00:04:09,148
- Hvad er klokken?
- 16.10. Hvorfor?
40
00:04:09,520 --> 00:04:11,397
Hvad er der galt her?
41
00:04:18,600 --> 00:04:21,797
- Det er efter skoletid.
- Ja.
42
00:04:24,600 --> 00:04:26,511
Hvor er alle folk?
43
00:04:26,680 --> 00:04:29,433
Der burde være tonsvis af unger nu.
44
00:04:43,320 --> 00:04:47,074
- Her er godt nok stille.
- Ja, det er en skam.
45
00:04:47,520 --> 00:04:50,273
- Hvorfor?
- Børnene bliver syge.
46
00:04:50,440 --> 00:04:53,989
- Det er frygteligt.
- Hvor mange?
47
00:04:54,600 --> 00:04:58,354
Fem eller seks. Men det er alvorligt.
Hospitalsalvorligt.
48
00:04:58,520 --> 00:05:02,513
Forældrene bliver nervøse.
De tror, det smitter.
49
00:05:16,280 --> 00:05:18,236
Jeg kan ikke bruge det id-kort.
50
00:05:18,400 --> 00:05:21,472
- Hvorfor ikke?
- Der står "bikini-kontrollør".
51
00:05:21,640 --> 00:05:24,473
Hun ser ikke så nøje på det.
Hun vil ikke se det.
52
00:05:24,640 --> 00:05:26,995
Det handler om selvtillid, Sammy.
53
00:05:28,160 --> 00:05:31,596
Hej, jeg er dr. Kaplan fra
Statens Serum Institut.
54
00:05:32,640 --> 00:05:34,676
Må jeg se dit id?
55
00:05:37,240 --> 00:05:38,878
Selvfølgelig.
56
00:05:41,080 --> 00:05:43,594
Hvor ligger børneafdelingen?
57
00:05:44,920 --> 00:05:48,276
Ned ad gangen, til venstre
og op ad trappen.
58
00:05:50,600 --> 00:05:52,192
Jeg sagde jo,
det ville virke.
59
00:05:53,320 --> 00:05:55,470
Det ligger ovenpå.
60
00:06:28,120 --> 00:06:29,633
Dean.
61
00:06:37,800 --> 00:06:39,631
Tak, fordi du ville se os,
dr. Heidecker.
62
00:06:39,800 --> 00:06:43,634
Jeg er glad for, at I kom.
Jeg skulle til at ringe efter jer.
63
00:06:43,800 --> 00:06:47,031
- Hvordan fandt I ud af det?
- En læge. Jeg har glemt navnet.
64
00:06:47,200 --> 00:06:50,909
Han ringede til Atlanta.
Han må have været hurtigere end dig.
65
00:06:51,080 --> 00:06:53,196
Du sagde,
at der har været seks tilfælde?
66
00:06:53,360 --> 00:06:55,749
Ja, på fem uger.
67
00:06:56,120 --> 00:07:00,113
Vi troede, at det var bakteriel
lungebetændelse. Intet specielt.
68
00:07:00,280 --> 00:07:03,158
- Men nu...
- Hvad nu?
69
00:07:03,760 --> 00:07:07,469
Børnene reagerer ikke på antibiotika.
Antallet af hvide blodceller daler.
70
00:07:07,640 --> 00:07:10,279
Deres immunsystem virker ikke.
71
00:07:10,640 --> 00:07:12,995
Det er, som om
deres kroppe bliver slidt ned.
72
00:07:13,160 --> 00:07:15,958
- Dr. Heidecker?
- Har du set noget lignende?
73
00:07:16,120 --> 00:07:19,795
- Aldrig så alvorligt.
- Måden det spreder sig på er ny.
74
00:07:19,960 --> 00:07:22,474
- Hvad mener du?
- Det går igennem familien.
75
00:07:22,640 --> 00:07:25,552
Men det rammer kun børnene.
76
00:07:27,560 --> 00:07:31,678
- Må vi tale med børnene?
- De er ikke ved bevidsthed.
77
00:07:32,240 --> 00:07:34,470
- Ingen af dem?
- Nej.
78
00:07:36,360 --> 00:07:41,150
- Må vi tale med forældrene?
- Hvis I tror det kan hjælpe.
79
00:07:42,160 --> 00:07:44,594
Hvem er den sidst indlagte?
80
00:07:45,080 --> 00:07:46,798
Jeg skal tilbage til mine piger.
81
00:07:46,960 --> 00:07:50,839
Det forstår vi.
Tak, fordi du vil tale med os.
82
00:07:51,080 --> 00:07:54,709
- Sagde du, at Mary er den ældste?
- Hun er 13.
83
00:07:54,880 --> 00:07:56,438
Hun blev først syg, ikke?
84
00:07:56,600 --> 00:07:58,989
- Og så...
- Bethany den følgende nat.
85
00:07:59,160 --> 00:08:02,789
- Inden for 24 timer.
- Ja.
86
00:08:03,920 --> 00:08:06,480
Jeg har været igennem det hele
med lægen.
87
00:08:06,640 --> 00:08:09,200
Lige et par spørgsmål mere,
hvis det er i orden.
88
00:08:09,360 --> 00:08:12,955
Hvordan fik de lungebetændelse?
Var de ude i kulden?
89
00:08:13,120 --> 00:08:15,395
- Vi tror, det var vinduet.
- Begge gange?
90
00:08:17,400 --> 00:08:20,119
Første gang
kan jeg ikke rigtig huske.
91
00:08:20,280 --> 00:08:22,589
Men anden gang helt sikkert.
92
00:08:22,760 --> 00:08:26,036
- Jeg lukkede vinduet.
- Åbnede hun det så selv?
93
00:08:26,360 --> 00:08:29,079
Det er på første sal.
Der er ingen svalegang.
94
00:08:29,240 --> 00:08:30,958
Ingen andre
kunne have gjort det.
95
00:08:34,920 --> 00:08:37,150
Det behøver ikke
at være noget overnaturligt.
96
00:08:37,320 --> 00:08:39,629
Måske er
det bare lungebetændelse.
97
00:08:39,800 --> 00:08:41,870
Måske var der noget,
der åbnede vinduet.
98
00:08:42,040 --> 00:08:43,951
Der er en grund til,
far sendte os herned.
99
00:08:44,120 --> 00:08:47,078
- Jeg tror, vi har fat i noget.
- Hør her.
100
00:08:47,240 --> 00:08:52,030
Fyren vi snakkede med. Det varer
et stykke tid, før han tager hjem.
101
00:09:01,840 --> 00:09:05,230
- Er der noget derovre?
- Intet.
102
00:09:06,200 --> 00:09:07,952
Heller ikke her.
103
00:09:19,320 --> 00:09:22,118
- Dean?
- Ja.
104
00:09:24,280 --> 00:09:27,955
Du havde ret.
Det er ikke lungebetændelse.
105
00:09:32,080 --> 00:09:33,798
Det er råddent.
106
00:09:37,360 --> 00:09:39,749
Hvad efterlader sådan et håndtryk?
107
00:09:48,120 --> 00:09:49,792
Okay.
108
00:09:49,960 --> 00:09:53,794
Du kender rutinen.
Du tager ikke telefonen.
109
00:09:53,960 --> 00:09:57,430
Hvis det er mig, så ringer jeg
én gang, og så ringer jeg op igen.
110
00:09:57,600 --> 00:09:58,953
Er du med?
111
00:09:59,120 --> 00:10:01,509
Jeg svarer kun,
hvis den ringer en gang først.
112
00:10:01,680 --> 00:10:04,035
Det er vigtigt, makker.
113
00:10:04,440 --> 00:10:09,230
Det ved jeg. Du har sagt det
en million gange, og jeg er ikke dum.
114
00:10:09,760 --> 00:10:12,672
Det ved jeg.
Men der skal kun én fejltagelse til.
115
00:10:16,760 --> 00:10:19,797
- Hvis jeg ikke er hjemme søndag...
- Ring til pastor Jim.
116
00:10:21,760 --> 00:10:24,593
Lås dørene og vinduerne.
Rul gardinerne for.
117
00:10:24,760 --> 00:10:27,797
- Og det vigtigste...
- Pas på Sammy.
118
00:10:29,880 --> 00:10:31,154
- Det ved jeg.
- Godt.
119
00:10:31,320 --> 00:10:35,108
- Hvad hvis nogen bryder ind?
- Skyd først. Stil spørgsmål senere.
120
00:10:36,320 --> 00:10:38,151
Godt, min dreng.
121
00:10:41,080 --> 00:10:44,436
- Hvad så, Jaga?
- Kom nærmere, Lion-O.
122
00:10:54,120 --> 00:10:56,350
Jeg ved, hvorfor far sendte os.
123
00:11:01,320 --> 00:11:07,873
Han har mødt den før.
Vi må gøre arbejdet færdigt.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,556
Hvad fanden er en shtriga?
125
00:11:36,720 --> 00:11:40,076
Det er vist en slags heks.
Jeg ved ikke så meget om dem.
126
00:11:40,560 --> 00:11:42,994
Jeg har aldrig hørt om dem.
127
00:11:43,960 --> 00:11:47,555
Far jagede en i Ford Douglas
for 16-17 år siden.
128
00:11:47,720 --> 00:11:49,711
- Kan du ikke huske det?
- Nej.
129
00:11:50,480 --> 00:11:53,552
Han må have hørt,
at der var en i Fitchburg.
130
00:11:53,720 --> 00:11:55,756
- Så denne...
- Shtriga.
131
00:11:55,920 --> 00:11:58,559
Tror du, det er den samme,
som far jagede?
132
00:11:59,040 --> 00:12:00,075
Ja, måske.
133
00:12:00,240 --> 00:12:02,515
Hvorfor er den så stadig i live?
134
00:12:02,680 --> 00:12:04,910
- Den slap væk.
- Slap væk?
135
00:12:05,080 --> 00:12:07,116
- Ja, det sker.
- Ikke ofte.
136
00:12:07,280 --> 00:12:10,795
Måske havde far ikke spist
sine havregryn den morgen.
137
00:12:10,960 --> 00:12:13,793
- Hvad husker du ellers?
- Ingenting. Jeg var et barn.
138
00:12:23,360 --> 00:12:26,989
- Én stor eller to små?
- To små.
139
00:12:30,840 --> 00:12:32,717
- Ja, sikkert.
- Hvad sagde du?
140
00:12:32,880 --> 00:12:34,598
Fed bil.
141
00:12:35,800 --> 00:12:36,789
- Hej.
- Hej.
142
00:12:36,960 --> 00:12:38,678
- Er du ved at tjekke ind?
- Ja.
143
00:12:38,840 --> 00:12:42,992
- Giv din bror noget mad.
- Jeg hjælper gæsten.
144
00:12:47,800 --> 00:12:49,518
To små.
145
00:12:51,280 --> 00:12:53,635
- Knægten har humor.
- Det synes han selv.
146
00:12:54,200 --> 00:12:56,873
- Kontant eller kort?
- Tager I MasterCard?
147
00:12:57,040 --> 00:12:59,759
Perfekt. Værsgo.
148
00:13:17,040 --> 00:13:20,476
- Hvornår kommer far hjem?
- I morgen.
149
00:13:20,640 --> 00:13:22,392
- Hvornår?
- Det ved jeg ikke.
150
00:13:22,560 --> 00:13:26,109
Han plejer at komme sent.
Spis din mad.
151
00:13:26,280 --> 00:13:28,271
Jeg er træt af skabetti.
152
00:13:28,720 --> 00:13:32,190
- Det var dig, der ville have det.
- Jeg vil have Lucky Charms.
153
00:13:32,360 --> 00:13:34,954
- Der er ikke flere.
- Jeg så æsken.
154
00:13:35,560 --> 00:13:40,315
Okay, måske er der. Men der er kun
til én skål, og jeg har ikke fået.
155
00:14:03,120 --> 00:14:04,997
Vil du have gaven?
156
00:14:06,880 --> 00:14:08,359
Sir?
157
00:14:10,640 --> 00:14:11,993
Tak.
158
00:14:21,920 --> 00:14:27,438
Du havde ret. Det var ikke
let at finde, men du havde ret.
159
00:14:27,600 --> 00:14:29,192
En shtriga er en slags heks.
160
00:14:29,360 --> 00:14:32,750
De er fra Albanien, men der gik
historier om dem i det gamle Rom.
161
00:14:32,920 --> 00:14:35,275
De lever af spiritus vitae.
162
00:14:36,040 --> 00:14:37,996
- Spiritus hvad for noget?
- Vitae.
163
00:14:38,160 --> 00:14:43,314
Det er latin. Det betyder
"livets sjæl." Det er din livskraft.
164
00:14:43,480 --> 00:14:45,994
Sagde lægen ikke,
at børnene blev slidt ned?
165
00:14:46,160 --> 00:14:49,835
Når hun tager ens vitalitet,
ryger immunforsvaret.
166
00:14:50,000 --> 00:14:53,675
Lungebetændelsen får fat. Shtrigaer
kan tage føde fra hvem som helst.
167
00:14:53,840 --> 00:14:55,831
- Men de foretrækker...
- Børn.
168
00:14:56,160 --> 00:15:00,233
Ja. Det er sikkert,
fordi de har en stærkere livskraft.
169
00:15:00,400 --> 00:15:04,598
"Shtrigaen er usårlig for alle våben,
skabt af Gud eller menneske."
170
00:15:06,000 --> 00:15:07,991
Det passer ikke.
171
00:15:08,160 --> 00:15:11,596
- Hun er sårbar, når hun tager føde.
- Hvad?
172
00:15:11,760 --> 00:15:15,435
Fang hende, mens hun spiser
og skyd hende med indviet smedejern.
173
00:15:15,600 --> 00:15:17,238
Hagl eller patroner, tror jeg.
174
00:15:17,920 --> 00:15:21,515
- Hvordan ved du det?
- Far fortalte mig det.
175
00:15:24,560 --> 00:15:27,757
Nævnte far andet?
176
00:15:28,920 --> 00:15:30,069
Nej, det er det hele.
177
00:15:33,080 --> 00:15:34,069
Hvad?
178
00:15:36,720 --> 00:15:39,678
- Ikke noget.
- Okay.
179
00:15:39,840 --> 00:15:43,469
For at slå den ihjel, mens
den spiser, må vi først finde den.
180
00:15:43,640 --> 00:15:47,792
Det bliver ikke let. De forklæder sig
som mennesker, når de ikke jager.
181
00:15:47,960 --> 00:15:50,793
- Hvilken slags?
- Historisk set noget harmløst.
182
00:15:50,960 --> 00:15:53,030
Hvad som helst,
men oftest en gammel kone.
183
00:15:53,200 --> 00:15:56,397
Det kan være kilden til
heksen-er-en-gammel-kone-historierne.
184
00:15:56,560 --> 00:15:58,835
- Øjeblik.
- Hvad?
185
00:16:00,320 --> 00:16:03,437
Se her.
Jeg har afkrydset ofrenes adresser.
186
00:16:03,760 --> 00:16:05,796
De huse er blevet ramt indtil nu.
187
00:16:05,960 --> 00:16:07,632
- I midten...
- Hospitalet.
188
00:16:07,800 --> 00:16:11,759
Da vi var på hospitalet,
så jeg en patient, en gammel kone.
189
00:16:12,480 --> 00:16:15,438
Et gammelt menneske?
På hospitalet?
190
00:16:16,240 --> 00:16:17,912
Vi må hellere advare kystvagten.
191
00:16:18,080 --> 00:16:21,072
Hør her, Karl Smart.
Hun havde et omvendt kors hængende.
192
00:16:37,160 --> 00:16:38,798
- Godnat, doktor.
- Vi ses, Betty.
193
00:16:38,960 --> 00:16:40,757
Få nu noget søvn.
194
00:17:47,280 --> 00:17:50,511
Hvem fanden er du?
Hvem der?
195
00:17:52,680 --> 00:17:56,389
Er I ude på at stjæle?
Alle stjæler her.
196
00:17:56,560 --> 00:17:59,120
Nej, frue, vi er pedeller.
Undskyld.
197
00:17:59,680 --> 00:18:01,398
Vi troede, de sov.
198
00:18:01,560 --> 00:18:04,552
Pjat. Jeg sover med øjnene åbne.
199
00:18:08,040 --> 00:18:10,554
Vil I ordne krucifikset?
200
00:18:10,720 --> 00:18:14,110
Jeg har bedt om det fire gange.
201
00:19:11,960 --> 00:19:14,633
"Jeg sover med øjnene åbne."
202
00:19:15,120 --> 00:19:19,033
Bedste var tæt på at blive nakket.
Det er ikke sjovt.
203
00:19:20,240 --> 00:19:22,151
Du skulle have set dit ansigt.
204
00:19:22,320 --> 00:19:24,390
Grin bare.
Vi er tilbage ved begyndelsen.
205
00:19:27,440 --> 00:19:28,839
Øjeblik.
206
00:19:38,720 --> 00:19:43,555
- Hej, hvad er der galt?
- Min bror er syg.
207
00:19:44,000 --> 00:19:47,151
- Den lille fyr?
- Lungebetændelse.
208
00:19:47,320 --> 00:19:51,871
Han er på hospitalet.
Det er min skyld.
209
00:19:52,480 --> 00:19:54,311
Hvordan det?
210
00:19:54,760 --> 00:19:57,399
Jeg skulle have sikret mig,
at vinduet var låst.
211
00:19:57,560 --> 00:20:00,438
Han ville ikke være syg,
hvis det havde været låst.
212
00:20:04,960 --> 00:20:09,317
Hør her. Jeg lover dig,
at det ikke var din skyld.
213
00:20:09,480 --> 00:20:13,268
- Okay?
- Jeg skal passe på ham.
214
00:20:20,560 --> 00:20:22,312
Michael.
215
00:20:23,600 --> 00:20:25,955
Tænd skiltet med
"ingen ledige værelser".
216
00:20:26,120 --> 00:20:29,351
- Denise passer roomservice.
- Jeg tager med dig.
217
00:20:29,520 --> 00:20:31,476
- Ikke nu, Michael.
- Jeg vil se Asher.
218
00:20:31,640 --> 00:20:36,555
Michael. Jeg ved, hvordan du har det.
Jeg er selv storebror.
219
00:20:36,720 --> 00:20:39,109
Du skal være god ved din mor.
220
00:20:39,280 --> 00:20:41,510
- Satans.
- Jeg har den.
221
00:20:41,680 --> 00:20:44,148
- Værsgo.
- Tak.
222
00:20:44,320 --> 00:20:46,788
Du bør ikke køre i din tilstand.
Lad mig køre.
223
00:20:46,960 --> 00:20:49,838
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Jeg insisterer.
224
00:20:53,520 --> 00:20:55,431
Tak.
225
00:20:58,320 --> 00:20:59,912
Opfør dig ordentligt.
226
00:21:06,080 --> 00:21:09,356
Vi slår den ihjel.
Den skal dø, er du med?
227
00:21:26,960 --> 00:21:29,474
- Hej.
- Hej, hvordan har drengen det?
228
00:21:30,360 --> 00:21:33,318
- Ikke godt. Hvor er du?
- På biblioteket.
229
00:21:33,480 --> 00:21:35,755
Jeg prøver
at samle oplysninger om shtrigaen.
230
00:21:36,520 --> 00:21:39,318
- Hvad har du fundet?
- Dårlige nyheder.
231
00:21:39,480 --> 00:21:42,790
Jeg begyndte med Fort Douglas,
da du sagde, at far var der.
232
00:21:42,960 --> 00:21:44,996
- Og?
- Samme historie.
233
00:21:45,160 --> 00:21:48,391
Før det var der Ogdenville.
234
00:21:48,560 --> 00:21:52,917
Og før det North Haverbrook
og Brockway.
235
00:21:53,080 --> 00:21:55,753
Den angriber en ny by
med 15-20 års mellemrum.
236
00:21:57,040 --> 00:21:59,918
Dean,
den er kun lige begyndt i Fitchburg.
237
00:22:00,080 --> 00:22:02,310
De andre steder
fortsatte det i månedsvis.
238
00:22:02,480 --> 00:22:04,869
Mange børn bliver ramt,
før shtrigaen forsvinder.
239
00:22:05,040 --> 00:22:08,316
Børnene forbliver i koma,
før de dør.
240
00:22:08,480 --> 00:22:11,552
- Hvor langt tilbage går det?
- Det ved jeg ikke.
241
00:22:11,720 --> 00:22:14,917
Det tidligste, jeg kunne finde,
var Black River Falls -
242
00:22:15,080 --> 00:22:19,278
- tilbage i 1890erne.
Det var et blodbad.
243
00:22:19,440 --> 00:22:20,873
LÆGER KÆMPER
MOD MYSTISK LIDELSE
244
00:22:23,240 --> 00:22:24,229
Sam?
245
00:22:24,400 --> 00:22:27,756
Øjeblik. Jeg kigger på
et billede af nogle læger, -
246
00:22:27,920 --> 00:22:30,229
- der står omkring en barneseng.
247
00:22:31,040 --> 00:22:33,679
En af lægerne er Heidecker.
248
00:22:34,320 --> 00:22:38,279
- Og hvad så?
- Billedet er fra 1893.
249
00:22:40,000 --> 00:22:44,312
- Er du sikker?
- Ja, helt sikker.
250
00:23:02,640 --> 00:23:06,076
Bare rolig.
Din søn er i gode hænder.
251
00:23:06,240 --> 00:23:08,276
Jeg skal nok passe på ham.
252
00:23:09,840 --> 00:23:12,035
Hvad har I fundet ud af?
253
00:23:13,200 --> 00:23:16,954
Vi arbejder stadig med et par
teorier. Du skal nok få besked.
254
00:23:17,720 --> 00:23:20,314
Intet er vigtigere end børnene.
255
00:23:21,360 --> 00:23:26,639
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Det skal jeg nok.
256
00:23:29,360 --> 00:23:32,397
Det burde vi have vidst.
En læge er en perfekt forklædning.
257
00:23:32,560 --> 00:23:35,279
Folk stoler på dig.
Du styrer det hele.
258
00:23:37,000 --> 00:23:39,230
Den skiderik.
259
00:23:39,400 --> 00:23:42,312
Jeg er overrasket over,
at du ikke skød ham.
260
00:23:42,480 --> 00:23:44,072
Altså...
261
00:23:44,560 --> 00:23:47,870
Jeg vil ikke skyde
inde på børneafdelingen.
262
00:23:48,560 --> 00:23:50,835
- God idé.
- Det ville ikke have nyttet.
263
00:23:51,000 --> 00:23:53,833
Svinet er usårligt,
medmindre han guffer i sig.
264
00:23:54,000 --> 00:23:57,310
Jeg havde heller ikke skyderen med.
Det var nok godt, -
265
00:23:57,480 --> 00:24:01,029
- for jeg havde nok skudt ham
bare for princippets skyld.
266
00:24:01,200 --> 00:24:04,272
- Du bliver klogere med alderen.
- Fandeme ja.
267
00:24:04,800 --> 00:24:06,836
Nu ved jeg nemlig,
hvordan vi fanger den.
268
00:24:07,240 --> 00:24:08,229
Hvad mener du?
269
00:24:08,400 --> 00:24:11,039
- Shtrigaen tager søskende.
- Ja.
270
00:24:11,240 --> 00:24:13,595
- Sidste nat...
- Tog den Asher.
271
00:24:13,760 --> 00:24:17,150
- I nat kommer den efter Michael.
- Så må vi få ham væk.
272
00:24:17,320 --> 00:24:19,515
- Nej, det ville ødelægge det hele.
- Hvad?
273
00:24:19,680 --> 00:24:23,559
Vil du bruge knægten som lokkemad?
274
00:24:23,720 --> 00:24:26,234
Er du gal? Glem det.
Det kan ikke komme på tale.
275
00:24:26,400 --> 00:24:30,916
Det er vores eneste mulighed. Der
kan gå år, før vi får chancen igen.
276
00:24:31,080 --> 00:24:34,311
Jeg nægter at bruge ham som madding.
277
00:24:34,480 --> 00:24:36,232
Far sendte mig ikke her
for at gå væk.
278
00:24:36,400 --> 00:24:38,914
Han sendte ikke dig,
han sendte os.
279
00:24:39,080 --> 00:24:41,674
Det handler ikke om dig.
Jeg kvajede mig.
280
00:24:41,840 --> 00:24:45,310
Det er min skyld. Hvor mange børn
er mon døde på grund af mig?
281
00:24:45,480 --> 00:24:49,439
Hvad er det, du siger?
Hvordan kan det være din skyld?
282
00:24:54,640 --> 00:24:58,599
Dean... Du har holdt
noget hemmeligt fra begyndelsen.
283
00:24:58,760 --> 00:25:03,880
Siden hvornår giver far op? Siden
hvornår lader han noget slippe væk?
284
00:25:05,200 --> 00:25:09,591
Sig noget.
Fortæl mig, hvad der sker.
285
00:25:18,800 --> 00:25:21,189
Fort Douglas i Wisconsin.
286
00:25:22,160 --> 00:25:25,835
Det var den tredje nat
på et lorteværelse, -
287
00:25:26,000 --> 00:25:29,072
- jeg trængte til noget luft.
288
00:25:58,240 --> 00:26:01,676
Knægt.
Vi lukker nu.
289
00:27:02,360 --> 00:27:03,713
Af vejen!
290
00:27:13,760 --> 00:27:17,309
Sammy.
Sammy. Sammy.
291
00:27:18,400 --> 00:27:21,233
- Har du det godt?
- Hvad sker der, far?
292
00:27:21,400 --> 00:27:23,391
Har du det godt?
293
00:27:28,960 --> 00:27:32,077
- Hvad skete der?
- Jeg gik bare ud.
294
00:27:32,720 --> 00:27:36,235
- Hvad?
- Kun et øjeblik. Undskyld.
295
00:27:36,400 --> 00:27:39,073
Jeg sagde jo,
at du ikke måtte forlade værelset.
296
00:27:39,240 --> 00:27:41,470
At du ikke måtte
lade ham ude af syne.
297
00:27:54,040 --> 00:27:57,919
Far tog os og stak af.
298
00:27:59,200 --> 00:28:02,670
Efterlod os hos pastor Jim.
299
00:28:03,600 --> 00:28:06,876
Da han kom tilbage,
var shtrigaen væk.
300
00:28:07,040 --> 00:28:09,156
Den var... forsvundet.
301
00:28:12,160 --> 00:28:14,469
Den er ikke kommet tilbage før nu.
302
00:28:16,000 --> 00:28:20,949
Far talte aldrig om det.
Jeg spurgte ikke.
303
00:28:22,640 --> 00:28:24,392
Men han...
304
00:28:26,280 --> 00:28:31,593
...så på mig på en anden måde.
Det var det værste.
305
00:28:32,320 --> 00:28:34,311
Jeg kan ikke bebrejde ham.
306
00:28:34,480 --> 00:28:37,836
Han gav mig en ordre.
Jeg var næsten skyld i din død.
307
00:28:38,000 --> 00:28:40,514
- Du var jo bare et barn.
- Lad være.
308
00:28:41,560 --> 00:28:42,879
Lad være.
309
00:28:43,600 --> 00:28:46,956
Far vidste,
at jeg ikke var færdig med det.
310
00:28:47,120 --> 00:28:49,350
Han sendte mig
for at gøre det færdigt.
311
00:28:52,560 --> 00:28:56,109
Men at bruge Michael...
Jeg ved sgu ikke rigtig.
312
00:28:56,280 --> 00:28:59,238
Hvad nu hvis en af os
gemmer sig under dynen?
313
00:28:59,400 --> 00:29:00,879
Vi kan være maddingen.
314
00:29:02,920 --> 00:29:04,876
Det vil ikke virke.
315
00:29:05,040 --> 00:29:07,838
Den skal tæt nok på til at spise.
Så ser den os.
316
00:29:10,000 --> 00:29:12,434
Det bliver nødt til at være knægten.
317
00:29:18,840 --> 00:29:22,230
Du er skør. Gå din vej,
eller jeg ringer efter politiet.
318
00:29:22,400 --> 00:29:26,632
Vent et øjeblik. Hør på mig.
Du bliver nødt til at stole på mig.
319
00:29:26,800 --> 00:29:30,349
Den kom gennem vinduet
og angreb din bror.
320
00:29:31,880 --> 00:29:34,838
Jeg har set den.
Jeg ved, hvordan den ser ud...
321
00:29:35,000 --> 00:29:37,355
...for den angreb
også min bror engang.
322
00:29:43,840 --> 00:29:47,992
Den her ting er den...
323
00:29:48,400 --> 00:29:52,393
Har den en lang sort kutte?
324
00:29:53,320 --> 00:29:55,515
Du så den i går, ikke sandt?
325
00:29:56,640 --> 00:29:58,392
Jeg troede, det var et mareridt.
326
00:30:01,000 --> 00:30:03,594
Gid jeg ikke
skulle fortælle dig det...
327
00:30:04,320 --> 00:30:06,151
...men nogle mareridt
er virkelige.
328
00:30:06,920 --> 00:30:10,913
- Hvorfor fortæller du mig det så?
- Vi har brug for din hjælp.
329
00:30:11,080 --> 00:30:12,229
Min hjælp?
330
00:30:12,400 --> 00:30:16,075
Vi kan slå den ihjel.
Det er det, vi gør.
331
00:30:16,880 --> 00:30:19,189
Men vi kan ikke gøre det uden dig.
332
00:30:19,600 --> 00:30:21,909
Hvad? Nej.
333
00:30:22,080 --> 00:30:26,119
Michael, hør på mig.
Den gjorde Asher syg.
334
00:30:26,280 --> 00:30:29,829
Og den vil fortsætte med at gøre
børn syge, hvis ikke vi stopper den.
335
00:30:32,440 --> 00:30:34,317
Det gik ad helvedes til.
336
00:30:34,480 --> 00:30:36,869
- Hvad nu?
- Hvad havde du forventet?
337
00:30:37,040 --> 00:30:40,794
Man kan ikke bede en voksen
om sådan noget og slet ikke et barn.
338
00:30:48,520 --> 00:30:51,114
Hvis I dræber den,
får Asher det så bedre?
339
00:30:56,640 --> 00:30:59,108
Det ved vi helt ærligt ikke.
340
00:31:02,800 --> 00:31:06,918
- Du sagde, at du er en storebror.
- Ja.
341
00:31:07,160 --> 00:31:08,673
Passer du på din lillebror?
342
00:31:10,040 --> 00:31:14,591
- Vil du gøre hvad som helst for ham?
- Ja, jeg vil.
343
00:31:17,480 --> 00:31:21,519
Det vil jeg også.
Jeg vil gerne hjælpe.
344
00:31:44,720 --> 00:31:48,076
Det er et infrarødt kamera.
Vi kan se alt, som var det lyst.
345
00:31:48,240 --> 00:31:53,598
- Er det godt?
- Lidt til højre... Der.
346
00:31:54,040 --> 00:31:55,393
Hvad skal jeg gøre?
347
00:31:56,520 --> 00:31:59,273
Bliv under dynen.
348
00:31:59,440 --> 00:32:01,396
Hvad hvis den viser sig?
349
00:32:02,560 --> 00:32:05,870
Vi er inde ved siden af.
Vi kommer med vores våben.
350
00:32:06,400 --> 00:32:08,709
Så snart vi gør det,
kravler du ind under sengen.
351
00:32:11,240 --> 00:32:15,028
- Hvad hvis I skyder mig?
- Det gør vi ikke.
352
00:32:16,720 --> 00:32:19,359
Vi skyder ikke,
før du er væk, okay?
353
00:32:20,800 --> 00:32:23,678
- Har du hørt et skud?
- På film?
354
00:32:24,880 --> 00:32:27,110
Det bliver højere end på film.
355
00:32:27,920 --> 00:32:33,950
Så du skal blive under sengen
og dække ørerne, indtil vi siger til.
356
00:32:37,040 --> 00:32:39,110
Er du sikker på,
at du vil gøre det her?
357
00:32:39,280 --> 00:32:41,714
Du behøver ikke.
Jeg bliver ikke vred.
358
00:32:42,200 --> 00:32:45,476
Det er i orden,
men lad være med at skyde mig.
359
00:32:46,200 --> 00:32:49,909
Vi passer godt på dig.
Det lover jeg.
360
00:33:02,320 --> 00:33:03,469
Hvad er klokken?
361
00:33:06,000 --> 00:33:07,228
Tre.
362
00:33:08,680 --> 00:33:11,194
Er du sikker på,
at jern-patronerne virker?
363
00:33:12,120 --> 00:33:15,795
Indviede jern-patroner.
Ja, det er dem, far brugte.
364
00:33:17,960 --> 00:33:19,757
Dean, jeg er ked af det.
365
00:33:22,440 --> 00:33:23,429
Ked af hvad?
366
00:33:26,240 --> 00:33:27,992
Du ved...
367
00:33:28,160 --> 00:33:33,188
Jeg har været efter dig,
fordi du altid følger fars ordrer.
368
00:33:35,360 --> 00:33:39,512
- Men jeg ved, hvorfor du gør det.
- Lad nu være.
369
00:33:44,720 --> 00:33:46,312
Vent. Se her.
370
00:34:19,120 --> 00:34:20,519
- Nu?
- Ikke endnu.
371
00:34:52,560 --> 00:34:55,120
Michael, ned!
372
00:35:05,000 --> 00:35:06,479
- Mike, er du uskadt?
- Ja.
373
00:35:06,640 --> 00:35:08,392
Bliv der.
374
00:35:31,400 --> 00:35:32,389
Dean!
375
00:36:01,320 --> 00:36:02,639
Hallo.
376
00:36:06,000 --> 00:36:07,353
Er du okay, lillebror?
377
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
Det er okay, Michael,
kom bare ud.
378
00:37:12,760 --> 00:37:15,797
- Hej, Joanna, hvordan har Asher det?
- Har I set Michael?
379
00:37:15,960 --> 00:37:18,190
- Mor!
- Hej.
380
00:37:19,720 --> 00:37:21,711
- Hvordan har Ash det?
- Gode nyheder.
381
00:37:21,880 --> 00:37:23,950
- Din bror klarer den.
- Virkelig?
382
00:37:24,120 --> 00:37:28,238
Ja, der er ingen, der kan
forklare det. Det er et mirakel.
383
00:37:29,200 --> 00:37:32,112
Han skal blive natten over,
men han kommer hjem i morgen.
384
00:37:32,280 --> 00:37:34,874
- Det var godt.
- Hvad med de andre børn?
385
00:37:35,040 --> 00:37:38,589
Det går rigtig godt. Nogle af dem
kommer hjem om et par dage.
386
00:37:38,760 --> 00:37:41,228
Dr. Travis sagde,
at afdelingen bliver helt affolket.
387
00:37:41,400 --> 00:37:44,358
Dr. Travis?
Hvad med dr. Heidecker?
388
00:37:44,520 --> 00:37:47,080
Han var der ikke.
Han må være syg.
389
00:37:47,840 --> 00:37:49,512
Ja, det må han være.
390
00:37:51,160 --> 00:37:53,754
Skete der noget,
mens jeg var væk?
391
00:37:53,920 --> 00:37:55,433
Næ, det var som det plejer.
392
00:37:55,600 --> 00:37:57,795
- Okay. Vil du se Ash?
- Nu?
393
00:37:57,960 --> 00:37:59,552
Hvis du har lyst.
394
00:38:03,240 --> 00:38:06,437
Jeg må hellere gå, inden
han kortslutter bilen og kører selv.
395
00:38:14,000 --> 00:38:18,790
- Det er trist.
- De klarer sig.
396
00:38:18,960 --> 00:38:20,632
Det var ikke det, jeg mente.
397
00:38:21,400 --> 00:38:24,836
Jeg mente Michael. Han vil altid
vide, at der lurer ting i mørket.
398
00:38:25,000 --> 00:38:26,991
Det bliver aldrig det samme.
399
00:38:31,800 --> 00:38:36,920
- Nogen gange ville jeg ønske...
- Hvad?
400
00:38:37,760 --> 00:38:40,399
Jeg ville ønske,
at jeg havde den uskyldighed.
401
00:38:53,400 --> 00:38:56,437
Hvis det betyder noget, så ville
jeg ønske det samme for dig.
402
00:40:04,800 --> 00:40:06,791
Tekstning:
SDI Media Group
403
00:40:06,960 --> 00:40:08,951
[DANISH]