1 00:00:01,994 --> 00:00:03,459 سمي 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,359 برادرت رو هرچقدر سريعتر که ميتوني ببر بيرون 3 00:00:05,360 --> 00:00:09,160 برو 4 00:00:09,161 --> 00:00:11,392 بابا رفته يه شکار 5 00:00:11,393 --> 00:00:15,393 و چند روزه خونه نبوده 6 00:00:15,994 --> 00:00:18,326 اين کتاب باباست 7 00:00:18,327 --> 00:00:20,193 فکر کنم اون ازمون ميخواد کاري رو که ول کرده ادامه بديم 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,893 نجات دادن آدما ، شکار اينا کار خانوادگي 9 00:00:23,894 --> 00:00:27,894 بايد بابا رو پيدا کنم اين تنها چيزيه که بهش فکر ميکنم 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,127 حالا من ميگيرم ميخوابم 11 00:00:34,128 --> 00:00:36,326 به خدا دعا ميکنم که روح منو نگه داره 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,060 فرشته ها منو تو شب نگاه کنن 13 00:00:39,061 --> 00:00:41,826 و منو تا صبح امن نگه دارن 14 00:00:41,826 --> 00:00:45,885 آمين 15 00:00:52,615 --> 00:00:55,488 شب خوش 16 00:00:55,489 --> 00:00:57,350 بابا؟ 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,410 مامان مياد خونه؟ 18 00:01:03,067 --> 00:01:05,399 نه عزيزم 19 00:01:05,400 --> 00:01:08,545 اون شب رو با خواهرش تو بيمارستان ميمونه 20 00:01:08,546 --> 00:01:09,897 هي 21 00:01:09,898 --> 00:01:13,957 الان خوب بخواب 22 00:03:01,997 --> 00:03:05,277 آره، تو احتمالا يه چيزي رو جا انداختي 23 00:03:05,278 --> 00:03:07,475 رفيق، من گزارشاي پليس رو مرور کردم 24 00:03:07,476 --> 00:03:09,809 روزنامه ها نميتونم يه پرچم قرمزي پيدا کنم 25 00:03:09,810 --> 00:03:11,941 مطمئني که مختصات رو درست گرفتي؟ 26 00:03:11,942 --> 00:03:14,443 آره، دوبار چک کردم 27 00:03:14,444 --> 00:03:16,472 بابا برا ما مختصات نميفرستاده 28 00:03:16,473 --> 00:03:18,163 اگه مهم نبود، سمي 29 00:03:18,164 --> 00:03:19,516 خب، دارم بهت ميگم، نگاه کردم 30 00:03:19,517 --> 00:03:21,579 و همه چيزي که تونستم پيدا کنم هيچي نبوده 31 00:03:21,580 --> 00:03:22,932 اگه بابا ما رو براي شکار يا چيزي ميفرستاد 32 00:03:22,933 --> 00:03:24,014 نميدونم چي 33 00:03:24,015 --> 00:03:25,536 خب، شايد اون ما رو اونجا ميبينه 34 00:03:25,537 --> 00:03:28,783 آره، چون اون خيلي آسون پيدا ميشه 35 00:03:28,784 --> 00:03:31,015 تو واقعا نابغه اي، ميدوني؟ 36 00:03:31,016 --> 00:03:32,401 نگران نباش 37 00:03:32,402 --> 00:03:34,837 مطمئنم که يه چيزي هست که ارزش کشتن داشته باشه 38 00:03:34,838 --> 00:03:37,103 آره؟ چي تو رو اينقدر ممطئن ميکنه؟ 39 00:03:37,104 --> 00:03:40,350 چون من بزرگترم، به اين معني که هميشه حق دارم 40 00:03:40,351 --> 00:03:44,410 نه، نيست 41 00:03:59,966 --> 00:04:01,522 خب، پيشخدمت فکر ميکنه 42 00:04:01,523 --> 00:04:04,735 که فرمانسيون درحال انجام يه چيزي هست 43 00:04:04,736 --> 00:04:06,053 اما جداي از اون 44 00:04:06,054 --> 00:04:08,861 هيچکسي نشنيده که يه چيز عجيبي در حال اتفاق باشه 45 00:04:08,863 --> 00:04:12,344 دين، ساعت داري؟ 46 00:04:12,345 --> 00:04:14,678 4:10 47 00:04:14,679 --> 00:04:16,301 چرا؟ 48 00:04:16,302 --> 00:04:20,360 اين عکس چشه؟ 49 00:04:24,656 --> 00:04:27,970 مدرسه، نه؟ 50 00:04:27,971 --> 00:04:32,030 آره 51 00:04:32,469 --> 00:04:34,193 پس بقيه کجان؟ 52 00:04:34,194 --> 00:04:38,252 اينجا بايد پر از بچه باشه 53 00:04:51,950 --> 00:04:54,654 کاملا اينجا ساکته 54 00:04:54,655 --> 00:04:56,481 آره، يه ننگه 55 00:04:56,482 --> 00:04:57,799 چرا؟ 56 00:04:57,800 --> 00:05:01,351 ميدوني، بچه ها مريض ميشن چيز وحشتناکيه 57 00:05:01,352 --> 00:05:03,717 چند تا؟ 58 00:05:03,718 --> 00:05:08,285 فقط براي 5 يا 6، اما جدي بيمارستان جدي 59 00:05:08,319 --> 00:05:11,091 کلي از والدين دارن عصبي ميشن 60 00:05:11,092 --> 00:05:15,150 اونا فکر ميکنن واگير داره 61 00:05:26,582 --> 00:05:29,017 رفيق، من از اين شناسايي استفاده نميکنم 62 00:05:29,018 --> 00:05:30,199 چرا؟ 63 00:05:30,200 --> 00:05:32,296 چون روش نوشته نگهبان زنانه 64 00:05:32,297 --> 00:05:34,292 نگران نباش. اونقدر نزديک نگاه نميکنه 65 00:05:34,293 --> 00:05:36,120 اون حتي نميخواد که ببينش 66 00:05:36,121 --> 00:05:38,622 همش درباره اعتماد به نفسه، سمي 67 00:05:38,623 --> 00:05:40,481 سلام 68 00:05:40,482 --> 00:05:43,492 من دکتر جري کاپلان هستم مرکز کنترل بيماري ها 69 00:05:43,493 --> 00:05:47,551 ميتونم کارت شناسايي تون رو ببينم؟ 70 00:05:48,600 --> 00:05:52,658 بله، البته 71 00:05:53,233 --> 00:05:56,208 حالا ميتونين منو به قسمت بيماري کودکان هدايت کنين؟ 72 00:05:56,209 --> 00:05:59,759 خب، فقط برين سمت هال، به چپ، بالاي پله ها 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,281 اونا رو ميبيني 74 00:06:01,282 --> 00:06:03,142 درسته. ممنون 75 00:06:03,143 --> 00:06:05,306 ديدي؟ گفتم کار ميکنه 76 00:06:05,307 --> 00:06:09,366 دنبالم بيا. بالاست 77 00:06:42,882 --> 00:06:46,941 دين 78 00:06:53,705 --> 00:06:55,801 ممنون براي ديدن ما دکتر هايدکر 79 00:06:55,802 --> 00:06:57,728 اوه، خوشحالم که شما اينجايين 80 00:06:57,729 --> 00:07:00,164 من داشتم خودم زنگ ميزدم 81 00:07:00,165 --> 00:07:01,956 چطور بالاخره فهميدين؟ 82 00:07:01,957 --> 00:07:04,188 اسمش رو فراموش کردم 83 00:07:04,189 --> 00:07:07,267 اون زنگ زد آتلانتا و بايد زده باشه 84 00:07:07,268 --> 00:07:10,108 پس ميگي که فقط شيش مورد داري؟ 85 00:07:10,109 --> 00:07:12,542 آره، تو پنج هفته 86 00:07:12,543 --> 00:07:15,113 اول فکر کردم که ذات الريه باکتريايي بود 87 00:07:15,114 --> 00:07:16,262 نه به اون شدت 88 00:07:16,263 --> 00:07:18,190 اما الان 89 00:07:18,191 --> 00:07:20,389 الان چي؟ 90 00:07:20,390 --> 00:07:24,448 اين بچه به آنتيبيوتيک ها جواب نميده 91 00:07:25,124 --> 00:07:27,896 سيستم امنيتي بدنش کارش رو درست انجام نميده 92 00:07:27,897 --> 00:07:30,773 مثل اينه که بدن هاي اونا داره ميزنه بيرون 93 00:07:30,774 --> 00:07:32,395 بخشيد، دکتر هيداکر 94 00:07:32,396 --> 00:07:34,221 شما هيچوقت يچيزي مثل اين ديده بودين؟ 95 00:07:34,222 --> 00:07:35,405 هيچوقت 96 00:07:35,406 --> 00:07:37,975 اين جديده براي من 97 00:07:37,977 --> 00:07:39,243 منظورت چيه؟ 98 00:07:39,244 --> 00:07:40,777 اينجور کار ميکنه که تو خانواده بگرده 99 00:07:40,778 --> 00:07:44,009 اما فقط بچه ها، يه نژاد بعد از ديگري 100 00:07:44,010 --> 00:07:47,510 اشکال نداره اگه ما يه چند تا بچه رو ببينيم؟ 101 00:07:47,511 --> 00:07:49,676 اونا بهوش نيستن 102 00:07:49,677 --> 00:07:51,843 هيچکدومشون؟ 103 00:07:51,844 --> 00:07:53,676 نه 104 00:07:53,677 --> 00:07:57,677 ميتونيم با والدين صحبت کنيم؟ 105 00:07:58,277 --> 00:08:00,243 اگه فکر ميکنين کمک ميکنه 106 00:08:00,244 --> 00:08:03,843 آره آره تازه ترين پذيرش کي بود؟ 107 00:08:03,844 --> 00:08:06,109 بايد برگردم پيش دخترام 108 00:08:06,110 --> 00:08:07,376 ما ميفهميم 109 00:08:07,377 --> 00:08:10,109 و واقعا ممنونيم که با ما صحبت کردين 110 00:08:10,110 --> 00:08:13,410 حالا ، ميگين که مري بزرگترينه؟ 111 00:08:13,411 --> 00:08:15,610 خب، و اون اول اومد، درسته؟ 112 00:08:15,611 --> 00:08:16,710 و بعدش 113 00:08:16,711 --> 00:08:18,877 بتاني شب بعدي 114 00:08:18,878 --> 00:08:20,777 تو 24 ساعت؟ 115 00:08:20,778 --> 00:08:23,543 فکر کنم 116 00:08:23,544 --> 00:08:26,643 ببين، من الانم همه رو با دکتر در ميون گذاشتم 117 00:08:26,644 --> 00:08:28,676 درسته فقط چند تا سوال ديگه، اگه اشکال نداره 118 00:08:28,677 --> 00:08:30,610 چطور فکر ميکني اونا ذات الريه گرفتن؟ 119 00:08:30,611 --> 00:08:32,810 اونا تو سرما بودن، چيزي مثل اون؟ 120 00:08:32,811 --> 00:08:34,976 نه، فکر ميکنيم يه پنجره باز بود 121 00:08:34,977 --> 00:08:37,309 هر دو بار؟ 122 00:08:37,310 --> 00:08:40,909 اولين بار، واقعا يادم نيست 123 00:08:40,910 --> 00:08:42,476 اما دفعه دوم مطمئنم 124 00:08:42,477 --> 00:08:45,510 و ميدونم که بسته بود قبل از اينکه بتاني رو بذارم تو تخت 125 00:08:45,511 --> 00:08:47,042 پس فکر ميکني اون باز کرده؟ 126 00:08:47,043 --> 00:08:49,610 اين پنجره لبه نداره 127 00:08:49,611 --> 00:08:53,611 هيچکسي نميتونه داشته باشه 128 00:08:55,744 --> 00:08:58,343 ميدوني اين ممکن نيست چيز ماورالطبيعه باشه 129 00:08:58,344 --> 00:08:59,976 ممکنه فقط ذات الريه باشه 130 00:08:59,977 --> 00:09:02,243 شايد يا شايد يه چيزي اون پنجره رو باز کرده 131 00:09:02,244 --> 00:09:06,244 نميدونم، مرد، بابا ما رو براي دليلي فرستاد اينجا 132 00:09:07,477 --> 00:09:08,576 يه چيزو بهت ميگم 133 00:09:08,577 --> 00:09:09,576 چي؟ 134 00:09:09,577 --> 00:09:11,343 اون يارو که باهاش حرف زديم 135 00:09:11,344 --> 00:09:15,344 شرط ميبندم که يه مدت شده قبل از اينکه بره خونه 136 00:09:23,744 --> 00:09:26,209 تو چيزي اونجا داري؟ 137 00:09:26,210 --> 00:09:27,909 نه، هيچي 138 00:09:27,910 --> 00:09:31,910 آره، منم نه 139 00:09:41,878 --> 00:09:43,376 هي، دين 140 00:09:43,377 --> 00:09:46,610 بله؟ 141 00:09:46,611 --> 00:09:51,377 تو راست ميگفتي، ذات الريه نيست 142 00:10:01,244 --> 00:10:05,244 چي يه جاي دست مثل اون ميذاره؟ 143 00:10:07,177 --> 00:10:08,942 چيتارا 144 00:10:08,943 --> 00:10:10,143 من متاسفم که بيدارت کردم 145 00:10:10,144 --> 00:10:11,576 اما جاگا اصرار کرد که ببرمت پيشش 146 00:10:11,577 --> 00:10:15,577 خيلي خب 147 00:10:16,210 --> 00:10:18,543 اگه کسي زنگ زد، بر نميداري 148 00:10:18,544 --> 00:10:21,909 اگه منم، يه بار ميزنم و بعدش دوباره ميزنم 149 00:10:21,910 --> 00:10:23,276 گرفتي؟ 150 00:10:23,277 --> 00:10:26,610 به تلفن جواب نده مگه اينکه اول يه بار زنگ بخوره 151 00:10:26,611 --> 00:10:29,243 يالا، رففيق اين چيزا مهمه 152 00:10:29,244 --> 00:10:30,376 ميدونم، فقط 153 00:10:30,377 --> 00:10:32,843 ما يه ميليون بار کرديم 154 00:10:32,844 --> 00:10:34,676 و ميدوني من احمق نيستم 155 00:10:34,677 --> 00:10:36,843 ميدونم نيستي، اما فقط يه اشتباه ميخواد 156 00:10:36,844 --> 00:10:40,844 گرفتي؟ 157 00:10:41,644 --> 00:10:44,243 خيلي خب، اگه يکشنبه شب برنگشتم 158 00:10:44,244 --> 00:10:47,942 به پيشوا جيم زنگ بزن 159 00:10:47,943 --> 00:10:50,543 درا رو قفل کن و پنجره ها رو 160 00:10:50,544 --> 00:10:51,777 و مهمترين چيز 161 00:10:51,778 --> 00:10:55,710 مواظب سمي باش 162 00:10:55,711 --> 00:10:56,976 ميدونم 163 00:10:56,977 --> 00:10:58,643 خيلي خب، اگه چيزي سعي کرد که بياد تو 164 00:10:58,644 --> 00:11:01,643 اول بزن، بعدش بپرس 165 00:11:01,644 --> 00:11:05,644 اون مرد منه 166 00:11:07,711 --> 00:11:09,042 چه خبر، جاگا؟ 167 00:11:09,043 --> 00:11:13,043 بيا نزديکتر 168 00:11:14,943 --> 00:11:18,943 چه اتفاقي داره براش ميافته؟ 169 00:11:19,544 --> 00:11:21,443 اون چي بود؟ 170 00:11:21,444 --> 00:11:25,444 ميدونم چرا بابا ما رو فرستاد اينجا 171 00:11:28,744 --> 00:11:32,744 اون قبلا با اين چيز روبرو شده بود 172 00:11:32,910 --> 00:11:36,910 اون ازمون ميخواد که کارو تموم کنيم 173 00:11:59,183 --> 00:12:00,916 پس يه شتريگا چيه؟ 174 00:12:00,917 --> 00:12:02,850 يه جور جادوگر، فکر کنم 175 00:12:02,851 --> 00:12:04,516 خيلي درباره شون نميدونم 176 00:12:04,517 --> 00:12:06,516 خب، من هيچوقت نشنيدم 177 00:12:06,517 --> 00:12:08,549 و تو دفتر بابا نيست 178 00:12:08,550 --> 00:12:11,216 بابا يکي رو تو داگلاس گرفته 179 00:12:11,217 --> 00:12:12,683 حدود 16، 17 سال قبل 180 00:12:12,684 --> 00:12:15,549 تو اونجا بودي. يادت نيست؟ نه 181 00:12:15,550 --> 00:12:18,050 فکر کنم اون چيزو گرفت 182 00:12:18,051 --> 00:12:19,549 و مختصات رو به ما داد 183 00:12:19,550 --> 00:12:21,816 پس وايسا، اين شتريگا 184 00:12:21,817 --> 00:12:23,783 درسته، فکر ميکني همونيه که بابا يه بار شکار کرده؟ 185 00:12:23,784 --> 00:12:26,316 آره، شايد 186 00:12:26,317 --> 00:12:28,349 اگه بابا رفت دنبال اون، چرا هنوز داره نفس ميکشه؟ 187 00:12:28,350 --> 00:12:29,516 چون در رفته 188 00:12:29,517 --> 00:12:30,650 در رفته؟ 189 00:12:30,651 --> 00:12:32,050 آره، سمي، اتفاق ميافته 190 00:12:32,051 --> 00:12:33,249 نه خيلي 191 00:12:33,249 --> 00:12:36,398 نميدونم چي بگم 192 00:12:36,399 --> 00:12:38,221 ديگه چي يادته؟ 193 00:12:38,222 --> 00:12:42,200 هيچي، يه بچه بودم، باشه؟ 194 00:12:50,123 --> 00:12:51,780 شاه يا دو ملکه؟ 195 00:12:51,781 --> 00:12:55,759 دو ملکه 196 00:12:57,415 --> 00:12:59,006 آره، شرط ميبندم 197 00:12:59,007 --> 00:13:00,199 چي گفتي؟ 198 00:13:00,200 --> 00:13:02,155 ماشين خوبيه 199 00:13:02,156 --> 00:13:04,310 سلام مياي؟ 200 00:13:04,311 --> 00:13:05,536 آره 201 00:13:05,537 --> 00:13:09,515 يه لطفي بکن. برو برا برادرت يکم غذا بگير 202 00:13:14,455 --> 00:13:18,433 دو ملکه 203 00:13:18,731 --> 00:13:20,056 بچه خنده دار 204 00:13:20,057 --> 00:13:21,912 آره، اونم اينجوري فکر ميکنه 205 00:13:21,913 --> 00:13:23,670 نقد يا کارت اعتباري؟ 206 00:13:23,671 --> 00:13:25,294 کارت بين المللي ميگيري؟ 207 00:13:25,295 --> 00:13:26,321 عاليه 208 00:13:26,322 --> 00:13:27,415 بفرما 209 00:13:27,416 --> 00:13:31,394 ممنون 210 00:13:45,582 --> 00:13:48,200 کي بابات برميگرده؟ 211 00:13:48,201 --> 00:13:49,724 فردا 212 00:13:49,725 --> 00:13:50,951 کي؟ 213 00:13:50,952 --> 00:13:51,979 نميدونم 214 00:13:51,980 --> 00:13:53,835 اون معمولا دير مياد 215 00:13:53,835 --> 00:13:55,593 حالا، شامت رو بخور 216 00:13:55,594 --> 00:13:57,846 من از اسکابتي مريض شدم 217 00:13:57,847 --> 00:14:00,466 خب ، تو کسي بودي که اونا رو ميخواست 218 00:14:00,467 --> 00:14:01,891 من افسون شانس ميخوام 219 00:14:01,892 --> 00:14:03,482 ديگه افسون شانسي وجود نداره 220 00:14:03,483 --> 00:14:04,774 من جعبه رو ديدم 221 00:14:04,775 --> 00:14:06,068 خب، شايد باشه 222 00:14:06,069 --> 00:14:08,652 اما فقط برا يکي مونده 223 00:14:08,653 --> 00:14:12,631 و من هيچي هنوز نداشتم 224 00:14:33,848 --> 00:14:36,300 جايزه ميخواي؟ 225 00:14:36,301 --> 00:14:40,279 آقا؟ 226 00:14:40,477 --> 00:14:44,455 ممنون 227 00:14:53,075 --> 00:14:54,764 خب، تو حق داشتي 228 00:14:54,765 --> 00:14:58,510 خيلي آسون نبود که پيدا کني اما حق داشتي 229 00:14:58,511 --> 00:15:00,996 يه شتريگا يه جور جادوگره 230 00:15:00,997 --> 00:15:02,256 اونا آلباني هستن 231 00:15:02,257 --> 00:15:05,207 اما افسانه ها درباره اونا به روم بر ميگرده 232 00:15:05,208 --> 00:15:07,294 اونا از روح ويتي تغذيه ميکردن 233 00:15:07,295 --> 00:15:08,952 روح چي؟ 234 00:15:08,953 --> 00:15:10,246 ويتي. لاتينه 235 00:15:10,247 --> 00:15:12,333 ميشه " نيروي زندگي" 236 00:15:12,334 --> 00:15:15,648 مثل نشاط حيات يا هستي 237 00:15:15,649 --> 00:15:17,637 دکتر نگفت که بدن بچه ها پوشيده بوده؟ 238 00:15:17,638 --> 00:15:19,593 يه فکره 239 00:15:19,594 --> 00:15:21,052 ميدوني، اون انرژي زندگي رو ميگيره 240 00:15:21,053 --> 00:15:23,206 شايد امنيت تو به جهنم بره 241 00:15:23,207 --> 00:15:26,422 به هر حال، شترينگز ميتونه هر کسي رو سير کنه، اما اونا ترجيح ميدن 242 00:15:26,423 --> 00:15:28,178 بچه ها 243 00:15:28,179 --> 00:15:29,438 آره 244 00:15:29,439 --> 00:15:31,527 احتمالا چون اونا زندگي قوي تري دارن 245 00:15:31,528 --> 00:15:35,140 شتريگز آسيب ناپذيره 246 00:15:35,141 --> 00:15:37,726 جلو همه اسلحه ها که بوسيله خدا و انسان درست شده 247 00:15:37,727 --> 00:15:39,947 نه، درست نيست 248 00:15:39,948 --> 00:15:43,428 اون آسيب پذيره وقتي که غذا ميخوره 249 00:15:43,429 --> 00:15:44,455 چي؟ 250 00:15:44,456 --> 00:15:46,411 اگه اونو بگيره وقتي که غذا ميخوره 251 00:15:46,412 --> 00:15:50,390 ميتوني آهن کار شده خاص نابودش کني 252 00:15:50,821 --> 00:15:52,477 چطور ميدوني؟ 253 00:15:52,478 --> 00:15:55,295 بابا بهم گفت يادمه 254 00:15:55,296 --> 00:15:57,715 اوه 255 00:15:57,716 --> 00:16:01,727 پس، چيز ديگه اي بابا ممکنه اشاره کرده باشه 256 00:16:01,760 --> 00:16:05,738 نه، همين 257 00:16:06,102 --> 00:16:10,080 چي؟ 258 00:16:10,246 --> 00:16:12,234 هيچي 259 00:16:12,235 --> 00:16:16,046 خب ، پس، با در نظر گرفتن اينکه ما ميتونيم بکشيمش وقتي که داره ميخوره 260 00:16:16,047 --> 00:16:17,871 ما هنوز بايد چيز اول رو پيدا کنيم 261 00:16:17,872 --> 00:16:19,395 که آسون نيست 262 00:16:19,396 --> 00:16:21,815 شتريگز به انسان تغيير شکل ميدن وقتي که شکارنميکنن 263 00:16:21,816 --> 00:16:23,505 چه جور انساني؟ 264 00:16:23,506 --> 00:16:25,328 تاريخي، يه چيز بي ضرر 265 00:16:25,329 --> 00:16:28,146 ميتونه هر چيزي باشه، اما معمولا زناي پير ضعيف 266 00:16:28,147 --> 00:16:31,163 که ممکنه جادوگرهايي که افسانه قديمي شروع شده باشه 267 00:16:31,164 --> 00:16:32,257 وايسا 268 00:16:32,258 --> 00:16:35,307 چيه؟ 269 00:16:35,308 --> 00:16:36,566 اينو ببين 270 00:16:36,567 --> 00:16:38,755 من اون آدرسهاي قرباني ها رو نشون کردم 271 00:16:38,756 --> 00:16:40,776 حالا، اينا خونه هايي هستن که خيلي دور بوده 272 00:16:40,777 --> 00:16:42,003 و مرکز 273 00:16:42,004 --> 00:16:44,223 بيمارستان 274 00:16:44,224 --> 00:16:47,373 وقتي ما اونجا بوديم، يه بيمار ديدم يه زن پير 275 00:16:47,374 --> 00:16:48,798 يه آدم پير ، ها؟ 276 00:16:48,799 --> 00:16:49,858 آره 277 00:16:49,859 --> 00:16:50,953 تو بيمارستان 278 00:16:50,954 --> 00:16:53,008 بهتره به پاسبان زنگ بزنيم 279 00:16:53,009 --> 00:16:54,334 خب، گوش کن، نابغه 280 00:16:54,335 --> 00:16:58,313 اون يه صليب برعکس رو ديوارش آويزون داشت 281 00:17:13,927 --> 00:17:16,113 شب خوش، دکتر هيدکر 282 00:17:16,114 --> 00:17:17,671 فردا ميبينمت، بتي 283 00:17:17,672 --> 00:17:21,650 سعي کن يکم بخوابي، آرون 284 00:17:25,761 --> 00:17:29,739 يالا 285 00:18:28,214 --> 00:18:30,434 تو ديگه کي هستي؟ 286 00:18:30,435 --> 00:18:33,815 کي اونجاست؟ 287 00:18:33,816 --> 00:18:36,004 داري سعي ميکني چيزاي منو بدزدي؟ 288 00:18:36,005 --> 00:18:37,923 اونا هميشه چيزا رو ميدزدن 289 00:18:37,924 --> 00:18:40,785 نه، خانم، ما ماموراي نگه داري هستيم متاسفيم 290 00:18:40,786 --> 00:18:44,185 فکر کرديم که خواب بودين 291 00:18:44,186 --> 00:18:48,226 من با چشم باز خواب بودم 292 00:18:50,011 --> 00:18:53,040 و اون صليب رو درست کن، باشه؟ 293 00:18:53,041 --> 00:18:57,081 من الان چهار بار خواستم 294 00:19:50,770 --> 00:19:54,136 من با چشم باز خواب بودم 295 00:19:54,137 --> 00:19:57,503 من تقريبا اونو دختر پيره رو دود کردم، قسم ميخورم 296 00:19:57,504 --> 00:19:59,954 خنده دار نيست 297 00:19:59,955 --> 00:20:02,243 اوه، مرد، تو بايد صورتت رو ميديدي 298 00:20:02,244 --> 00:20:06,284 آره، بخند روش ما برگشتيم که کارو شروع کنيم 299 00:20:07,463 --> 00:20:11,503 وايسا 300 00:20:18,909 --> 00:20:21,602 هي، چي شده؟ 301 00:20:21,603 --> 00:20:24,564 برادرم مريضه 302 00:20:24,565 --> 00:20:25,743 کوچولوئه؟ 303 00:20:25,744 --> 00:20:27,662 ذات الريه 304 00:20:27,663 --> 00:20:31,533 اون تو بيمارستانه 305 00:20:31,535 --> 00:20:33,317 تقصير منه 306 00:20:33,318 --> 00:20:36,181 نه، بيخيال چطور؟ 307 00:20:36,182 --> 00:20:38,840 بايد مطمئن ميشدم که پنجره بسته ست 308 00:20:38,841 --> 00:20:41,095 اون ذات الريه نميگرفت 309 00:20:41,096 --> 00:20:45,136 اگه پنجره بسته بود 310 00:20:46,617 --> 00:20:48,838 گوش کن 311 00:20:48,839 --> 00:20:53,318 ميتونم بهت قول بدم که اين تقصير تو نيست، باشه؟ 312 00:20:53,352 --> 00:20:57,392 کار منه که مواظبش باشم 313 00:21:06,583 --> 00:21:09,207 اون نشون " غائب" رو وقتي نيستم بزن 314 00:21:09,208 --> 00:21:10,992 من بايد اتاق سرويس رو هم برسم 315 00:21:10,993 --> 00:21:12,103 پس نگران اتاقا نباش 316 00:21:12,104 --> 00:21:13,484 من با تو ميام الان نه، مايکل 317 00:21:13,485 --> 00:21:14,628 اما بايد اشر رو ببينم 318 00:21:14,629 --> 00:21:16,109 سلام، مايکل 319 00:21:16,110 --> 00:21:17,489 سلام 320 00:21:17,491 --> 00:21:20,318 ميدونم چه حسي داري منم يه برادر بزرگم 321 00:21:20,319 --> 00:21:23,078 اما تو بايد الان واسه مامانت آسون بگيري، باشه؟ 322 00:21:23,079 --> 00:21:24,291 لعنت 323 00:21:24,292 --> 00:21:25,604 گرفتم 324 00:21:25,605 --> 00:21:28,398 ممنون تو توي شرايطي نيستي که بروني 325 00:21:28,399 --> 00:21:31,192 چرا تو نميذاري تا بيمارستان برسونمت؟ 326 00:21:31,193 --> 00:21:32,539 نه ، نه ، نميتونم احتمالا 327 00:21:32,540 --> 00:21:36,580 نه، دردسر نيست اصرار ميکنم 328 00:21:42,370 --> 00:21:46,410 خوب باش 329 00:21:50,923 --> 00:21:52,706 ما اين چيزو ميکشيم 330 00:21:52,707 --> 00:21:56,747 من ميخوام بميره. ميشنوي؟ 331 00:22:13,580 --> 00:22:14,657 هي 332 00:22:14,658 --> 00:22:16,105 هي، بچه چطوره؟ 333 00:22:16,106 --> 00:22:18,596 اون خوب نيست کجا بودي؟ 334 00:22:18,597 --> 00:22:20,179 تو کتابخونه 335 00:22:20,180 --> 00:22:22,770 سعي ميکردم هرچي بيشتر درباره شتريگا بدونيم 336 00:22:22,771 --> 00:22:24,454 آره، چي داري؟ 337 00:22:24,455 --> 00:22:25,699 خب، خبراي بد 338 00:22:25,700 --> 00:22:27,956 من با داگلاس شروع کردم 339 00:22:27,957 --> 00:22:30,178 حدود زماني گه گفتي بابا اونجا بود 340 00:22:30,179 --> 00:22:31,456 و؟ 341 00:22:31,457 --> 00:22:32,635 همون چيز 342 00:22:32,636 --> 00:22:36,069 قبل از اون، اوگدويل بود 343 00:22:36,070 --> 00:22:40,008 قبل از اون شمال هوربروک و بروکوي 344 00:22:40,009 --> 00:22:43,779 هر 15 تا 20 سال 345 00:22:43,780 --> 00:22:47,280 دين، اين چيز تازه داره شروع ميکنه 346 00:22:47,281 --> 00:22:50,244 همه اون بقيه جاها، چند ماه بوده 347 00:22:50,245 --> 00:22:53,408 کلي بچه ، قبل از شتريگا آخرش رفتن 348 00:22:53,409 --> 00:22:57,044 بچه ها فقط رفتن تو کما، و بعدش مردن 349 00:22:57,045 --> 00:22:59,266 اون به چقدر قبل ميرسه؟ 350 00:22:59,267 --> 00:23:00,445 نميدونم 351 00:23:00,446 --> 00:23:03,171 ابتدايي ترين ارجاعي که پيدا کردم اينجا بود 352 00:23:03,172 --> 00:23:05,697 بهش ميگفتن رودخانه سياه تو 1890 353 00:23:05,698 --> 00:23:09,738 درباره يه نمايش وحشتناک 354 00:23:10,277 --> 00:23:12,599 واو 355 00:23:12,600 --> 00:23:13,642 سم؟ 356 00:23:13,643 --> 00:23:15,124 وايسا 357 00:23:15,125 --> 00:23:17,514 من الان دنبال يه عکاسم 358 00:23:17,515 --> 00:23:20,780 از چند تا دکتر که دور تخت بچه وايساده بودن 359 00:23:20,781 --> 00:23:23,709 يکي از دکترها هايداکره 360 00:23:23,710 --> 00:23:25,291 و؟ 361 00:23:25,292 --> 00:23:28,590 و اين عکس در سال 1893 گرفته شده 362 00:23:28,591 --> 00:23:30,812 مطمئني؟ 363 00:23:30,813 --> 00:23:32,428 آره 364 00:23:32,429 --> 00:23:36,470 آره، کاملا 365 00:23:53,607 --> 00:23:57,849 نگران نباش. پسرت تو دست خوبيه 366 00:23:57,882 --> 00:24:01,181 من بهش ميرسم 367 00:24:01,182 --> 00:24:04,177 پس جواب سي دي سي چي شد با اين همه؟ 368 00:24:04,178 --> 00:24:06,736 ما هنوز داريم رو يه سري تئوري کار ميکنيم 369 00:24:06,737 --> 00:24:09,362 وقتي چيزي بدونيم بهت خبر ميديم 370 00:24:09,363 --> 00:24:12,863 خب، هيچي براي من مهمتر از اين بچه ها نيست 371 00:24:12,864 --> 00:24:13,873 همم 372 00:24:13,874 --> 00:24:16,263 فقط بهم بگين اگه ميتونم کمک کنم 373 00:24:16,264 --> 00:24:20,304 ميکنم 374 00:24:21,853 --> 00:24:24,344 ما بايد قبلا فکر اينو ميکرديم 375 00:24:24,345 --> 00:24:26,835 دکتر يه تغيير قيافه عاليه اعتماد شده اي 376 00:24:26,836 --> 00:24:28,753 ميتوني کل قضيه رو کنترل کني 377 00:24:28,754 --> 00:24:32,794 اون مادر جنده 378 00:24:32,829 --> 00:24:34,915 سوپرايز شدم که همونجا بروش نياوردي 379 00:24:34,916 --> 00:24:37,946 آره، خب 380 00:24:37,947 --> 00:24:39,966 اول 381 00:24:39,967 --> 00:24:41,951 من رو يه پزشک کودکان عجيب آتيش نميکشم 382 00:24:41,952 --> 00:24:43,669 خوبه 383 00:24:43,670 --> 00:24:45,285 دوم، خيلي خوب نبود 384 00:24:45,286 --> 00:24:46,699 چون عوضي ضد گلوله ست 385 00:24:46,701 --> 00:24:48,300 مگه اينکه مشغول چيزي باشه 386 00:24:48,301 --> 00:24:49,533 و سوم، من جمع نميکردم 387 00:24:49,534 --> 00:24:51,099 که احتمالا چيز خيلي خوبي ميشه 388 00:24:51,100 --> 00:24:53,233 چون من احتمالا فقط يه فشنگ توش ميزدم 389 00:24:53,234 --> 00:24:54,667 که خارج از اخلاق بود 390 00:24:54,668 --> 00:24:57,266 تو داري تو سنت عاقل ميشي، دين 391 00:24:57,267 --> 00:24:58,500 راست ميگي 392 00:24:58,501 --> 00:25:01,133 چون الان ميدونم چطور بگريميش 393 00:25:01,134 --> 00:25:03,166 منظورت چيه؟ 394 00:25:03,167 --> 00:25:05,033 از هم نژاد ها ميگذره، درسته؟ 395 00:25:05,034 --> 00:25:06,166 درسته 396 00:25:06,167 --> 00:25:07,566 خب، ديشب 397 00:25:07,567 --> 00:25:08,799 رفت دنبال اشر 398 00:25:08,800 --> 00:25:10,733 امشب احتمالا ميره دنبال مايکل 399 00:25:10,734 --> 00:25:11,899 بعدش ما بايد اونو بکشيم اينجا 400 00:25:11,900 --> 00:25:14,199 نه نه، اون کل قضيه رو نابود ميکنه 401 00:25:14,200 --> 00:25:15,700 چي ؟ آره 402 00:25:15,701 --> 00:25:19,166 بعدش تو از بچه به عنوان طعمه استفاده ميکني؟ 403 00:25:19,167 --> 00:25:21,966 ديوونه اي؟ نه فراموشش کن اون خارج از سواله 404 00:25:21,967 --> 00:25:24,500 سم، تنها راهه اگه اين چيز ناپديد بشه 405 00:25:24,501 --> 00:25:26,832 ميتونه سالها وقت بگيره که يه شانس ديگه داشته باشيم 406 00:25:26,833 --> 00:25:28,600 ماکيل يه بچه س، و من اونو نميذارم 407 00:25:28,601 --> 00:25:30,366 جلوي اون چيز مثل يه کرم تو قلاب 408 00:25:30,367 --> 00:25:32,366 بابا منو اينجا نميفرستاد که در برم 409 00:25:32,367 --> 00:25:34,566 تو رو فرستاد؟ اون تو رو نفرستاده اينجا 410 00:25:34,567 --> 00:25:36,799 اون مارو فرستاده اينجا اين درباره تو نيست، سم 411 00:25:36,800 --> 00:25:38,633 من کسي هستم که خراب کرده تقصير منه 412 00:25:38,634 --> 00:25:40,733 هيي نيست که بگي چند تا بچه صدمه ديدن 413 00:25:40,734 --> 00:25:41,866 به خاطر من 414 00:25:41,867 --> 00:25:45,867 چي داري ميگي، دين؟ چطور تقصير توئه؟ 415 00:25:51,234 --> 00:25:52,700 دين 416 00:25:52,701 --> 00:25:55,966 تو يه چيزي رو مخفي ميکني 417 00:25:55,967 --> 00:25:58,633 از وقتي که بابا رفت دنبال شکار؟ 418 00:25:58,634 --> 00:26:01,700 از کي اون ميذاره چيزي در بره؟ 419 00:26:01,701 --> 00:26:06,900 حالا، بهم بگو، مرد بهم بگو چه خبره 420 00:26:16,467 --> 00:26:19,266 فورت داگلاس 421 00:26:19,267 --> 00:26:22,300 سومين شبي بود تو اون اتاق آشغال 422 00:26:22,301 --> 00:26:24,932 و من داشتم از ديوار بالا ميرفتم ، مرد 423 00:26:24,933 --> 00:26:26,767 لازم داشتم يکم هوا بخورم 424 00:26:26,768 --> 00:26:30,768 اگه هيچوقت يکي ببينم 425 00:26:56,933 --> 00:26:59,433 هي بچه 426 00:26:59,434 --> 00:27:03,434 داريم نزديک ميشيم 427 00:28:04,833 --> 00:28:08,833 از سر راه برو کنار 428 00:28:16,467 --> 00:28:20,701 سمي ، سمي، سمي 429 00:28:20,734 --> 00:28:22,033 تو خوبي؟ 430 00:28:22,034 --> 00:28:24,799 بابا، چه خبره؟ 431 00:28:24,800 --> 00:28:28,800 تو خوبي؟ 432 00:28:30,234 --> 00:28:33,667 چي شد؟ 433 00:28:33,668 --> 00:28:35,733 من رفتم بيرون 434 00:28:35,734 --> 00:28:37,433 چي؟ 435 00:28:37,434 --> 00:28:40,099 فقط براي يه ثانيه. متاسفم 436 00:28:40,100 --> 00:28:42,500 بهت گفتم که اين اتاق رو ترک نکني 437 00:28:42,501 --> 00:28:46,501 بهت گفتم که نذاري از جلو چشت دور بشه 438 00:28:57,668 --> 00:29:01,933 بابا جمعمون کرد 439 00:29:01,967 --> 00:29:07,501 ما رو گذاشت پيش کشيش جيم حدود سه ساعت 440 00:29:07,534 --> 00:29:10,333 وقتي که برگشت به داگلاس 441 00:29:10,334 --> 00:29:12,233 شتريگا ناپديد شده بود 442 00:29:12,234 --> 00:29:16,234 فقط رفته بود 443 00:29:17,501 --> 00:29:21,668 هيچوقت تا الان برنگشته بود 444 00:29:21,701 --> 00:29:24,700 بابا هيچوقت دوباره درباره اون حرف نزد 445 00:29:24,701 --> 00:29:27,733 من نپرسيدم 446 00:29:27,734 --> 00:29:31,734 اما اون 447 00:29:32,401 --> 00:29:37,501 اون يه جور ديگه به من نگاه ميکرد ميدوني، که بدتر بود 448 00:29:37,534 --> 00:29:39,033 نه اينکه سرزنشش ميکردم 449 00:29:39,034 --> 00:29:41,932 اون بهم يه دستور داد، و من گوش ندادم 450 00:29:41,933 --> 00:29:44,099 و من تقريبا تو رو به کشتن دادم 451 00:29:44,100 --> 00:29:45,533 تو فقط يه بچه بودي 452 00:29:45,534 --> 00:29:49,534 نه 453 00:29:49,534 --> 00:29:54,034 بابا ميدونست که اين کار تموم نشده ست براي من 454 00:29:54,067 --> 00:29:58,067 منو فرستاد اينجا که تمومش کنم 455 00:29:59,334 --> 00:30:03,166 اما استفاده از مايکل نميدونم، دين 456 00:30:03,167 --> 00:30:06,400 يعني، چطوره يکي از ما مخفي بشه؟ 457 00:30:06,401 --> 00:30:09,300 ميدوني، ما طعمه ميشيم 458 00:30:09,301 --> 00:30:12,300 نه، اون کار نميکنه 459 00:30:12,301 --> 00:30:16,301 بايد به اندازه کافي نزديک بشي که غذا بدي اون مارو ميبينه 460 00:30:17,867 --> 00:30:21,867 باور کنف خوشم نمياد، اما بايد بچه باشه 461 00:30:25,967 --> 00:30:27,966 تو ديوونه اي 462 00:30:27,967 --> 00:30:30,600 فقط برو وگرنه به پليسا زنگ ميزنم 463 00:30:30,601 --> 00:30:32,667 يه ثانيه وايسا فقط بهم گوش کن 464 00:30:32,668 --> 00:30:35,166 بايد باور کني، باشه؟ 465 00:30:35,167 --> 00:30:36,767 اون چيز از پنجره اومد 466 00:30:36,768 --> 00:30:40,500 و به برادرت حمله کرد 467 00:30:40,501 --> 00:30:41,600 من ديدمش 468 00:30:41,601 --> 00:30:43,133 ميدونم چه جوريه 469 00:30:43,134 --> 00:30:47,134 چون اون يه بار به برادر منم حمله کرده بود 470 00:30:52,833 --> 00:30:54,799 اين چيز 471 00:30:54,800 --> 00:30:57,466 اون 472 00:30:57,467 --> 00:31:02,000 بايد لباس بلند سياه پوشيده باشه؟ 473 00:31:02,034 --> 00:31:04,300 تو اونو ديشب ديدي، نديدي؟ 474 00:31:04,301 --> 00:31:08,301 فکر کردم يه کابوس ديدم 475 00:31:10,334 --> 00:31:14,334 من همه چيزي ميدم که اينو بهت نگم 476 00:31:14,334 --> 00:31:16,433 اما بعضي موقعها کابوس ها واقعي هستن 477 00:31:16,434 --> 00:31:19,566 پس چرا داري به من ميگي؟ 478 00:31:19,567 --> 00:31:21,366 چون ما کمکت رو لازم داريم 479 00:31:21,367 --> 00:31:22,767 کمکم؟ 480 00:31:22,768 --> 00:31:27,501 ميتونيم بکشيمش، من و اون کاريه که ميکنيم 481 00:31:27,534 --> 00:31:29,600 اما نميتونيم بدون تو بکنيم 482 00:31:29,601 --> 00:31:32,832 چي؟ نه 483 00:31:32,833 --> 00:31:34,581 مايکل گوش کن 484 00:31:34,582 --> 00:31:36,365 اين چيز اشر رو صدمه زد 485 00:31:36,366 --> 00:31:39,627 و همينجوري به بچه ها صدمه ميزنه مگه اينکه جلوشو بگيريم 486 00:31:39,628 --> 00:31:43,665 ميفهمي؟ 487 00:31:43,800 --> 00:31:46,793 خب، اون آشغال پيش رفت حالا چي؟ 488 00:31:46,794 --> 00:31:48,003 چي انتظار داشتي؟ 489 00:31:48,004 --> 00:31:50,627 تو نميتوني از يه بالغ بخواي که يه کاري مثل اون بکنه 490 00:31:50,628 --> 00:31:54,665 خيلي کمتر يه بچه 491 00:32:00,653 --> 00:32:04,690 اگه اونو بکشي، اشر بهتر ميشه؟ 492 00:32:08,356 --> 00:32:12,393 روراست، ما نميدونيم 493 00:32:14,983 --> 00:32:17,942 تو گفتي که تو يه برادر بزرگتري 494 00:32:17,943 --> 00:32:20,197 آره 495 00:32:20,198 --> 00:32:22,080 تو مواظب برادر کوچيک خودت هستي؟ 496 00:32:22,081 --> 00:32:25,982 تو هيچ کاري براش ميکني؟ 497 00:32:25,983 --> 00:32:30,020 آره، ميکنم 498 00:32:30,154 --> 00:32:34,021 منم 499 00:32:34,022 --> 00:32:38,059 کمک ميکنم 500 00:32:56,731 --> 00:32:58,414 اين دوربين ديد در شب داره 501 00:32:58,415 --> 00:33:00,464 پس ما ميتونيم به روشني روز نشون بديم 502 00:33:00,465 --> 00:33:02,886 ما خوبيم؟ 503 00:33:02,887 --> 00:33:04,838 اونجا، اونجا 504 00:33:04,839 --> 00:33:08,168 چيکار کنم؟ 505 00:33:08,169 --> 00:33:11,834 فقط تو پوشش بمون 506 00:33:11,835 --> 00:33:15,401 و اگه اومد؟ 507 00:33:15,402 --> 00:33:17,318 خب، ما درست تو اتاق بغلي هستيم 508 00:33:17,319 --> 00:33:19,941 ما ميايم تو با تفنگ، وقتي که اومديم 509 00:33:19,942 --> 00:33:23,979 از تخت ميپري پايين و ميخزي زيرش 510 00:33:24,383 --> 00:33:26,164 اگه به من شليک کني چي؟ 511 00:33:26,165 --> 00:33:30,202 ما بهت شليک نميکنيم ما تيراندازاي خوبي هستيم 512 00:33:30,404 --> 00:33:33,700 ما شليک نميکنيم تا وقتي که تو خوب باشي، باشه؟ 513 00:33:33,701 --> 00:33:36,223 تا حالا صداي شليک شنيدي؟ 514 00:33:36,224 --> 00:33:37,904 مثل تو فيلما؟ 515 00:33:37,905 --> 00:33:41,538 خيلي بلندتر از تو فيلمه 516 00:33:41,539 --> 00:33:45,204 پس ميخوام زير تخت بموني، چشمات رو بگيري 517 00:33:45,205 --> 00:33:49,242 و نياي بيرون تا وقتي که ما بگيم، ميفهمي؟ 518 00:33:51,260 --> 00:33:54,152 مايکل، مطمئني ميخواي اين کارو بکني 519 00:33:54,153 --> 00:33:55,936 مجبور نيستي، چيزي نيست من عصباني نميشم 520 00:33:55,937 --> 00:33:57,986 نه، من خوبم 521 00:33:57,987 --> 00:34:00,846 فقط به من شليک نکن 522 00:34:00,847 --> 00:34:04,142 ما نميذاريم هيچ اتفاقي برات بيافته 523 00:34:04,143 --> 00:34:08,180 قول ميدم 524 00:34:18,372 --> 00:34:22,409 ساعت چنده؟ 525 00:34:25,102 --> 00:34:28,934 مطمئني که اين گلوله آهني کار ميکنه؟ 526 00:34:28,935 --> 00:34:30,414 گلوله آهني خالص 527 00:34:30,415 --> 00:34:34,115 و آره، اون چيزيه که بابا دفعه قبلي استفاده کرد 528 00:34:34,116 --> 00:34:38,153 هي، دين، متاسفم 529 00:34:39,700 --> 00:34:43,432 براي چي؟ 530 00:34:43,433 --> 00:34:45,385 ميدوني 531 00:34:45,386 --> 00:34:48,545 من واقعا کلي آشغال بهت ميدادم 532 00:34:48,546 --> 00:34:52,145 براي اينکه هميشه دستوراي بابا رو دنبال ميکني 533 00:34:52,146 --> 00:34:55,677 اما ميدونم چرا ميکني 534 00:34:55,678 --> 00:34:59,715 اوه خدا. الان منو بکش 535 00:35:03,012 --> 00:35:07,048 وايسا، ببين 536 00:35:39,206 --> 00:35:43,243 حالا؟ هنوز نه 537 00:36:15,637 --> 00:36:19,674 مايکل، پايين 538 00:36:26,435 --> 00:36:28,184 مايک، تو خوبي؟ آره 539 00:36:28,185 --> 00:36:32,222 فقط بشين 540 00:36:53,581 --> 00:36:57,618 دين 541 00:37:25,337 --> 00:37:29,373 هي 542 00:37:30,383 --> 00:37:34,419 تو خوبي، داداش کوچولو؟ 543 00:38:05,064 --> 00:38:09,101 چيزي نيست، مايکل ميتوني بياي بيرون 544 00:38:36,624 --> 00:38:38,742 هي جوآنا، اشر چطوره؟ 545 00:38:38,743 --> 00:38:42,780 مايکل رو ديدي؟ مامان، مامان 546 00:38:43,957 --> 00:38:45,201 اش چطوره؟ 547 00:38:45,202 --> 00:38:47,353 من يه سري خبراي خوب دارم برادرت خوب ميشه 548 00:38:47,354 --> 00:38:48,564 واقعا؟ 549 00:38:48,565 --> 00:38:50,583 آره، واقعا هيچکسي نميتونه توضيح بده 550 00:38:50,584 --> 00:38:53,476 يه معجزه ست 551 00:38:53,477 --> 00:38:55,663 اونا براي بررسي شب نگهش ميدارن 552 00:38:55,664 --> 00:38:57,176 اما بعد از اون، مياد خونه 553 00:38:57,177 --> 00:38:58,252 عاليه 554 00:38:58,253 --> 00:39:00,809 بقيه بچه ها چطورن؟ 555 00:39:00,810 --> 00:39:02,054 خوب، واقعا خوب 556 00:39:02,055 --> 00:39:04,174 يه چند تا از اونا چند روز ديگه بايد مرخص بشن 557 00:39:04,175 --> 00:39:06,729 دکتر تراويس ميگه که بخش مثل شهر ارواح ميشه 558 00:39:06,730 --> 00:39:10,026 دکتر تراويس؟ دکتر هيداکر چي؟ 559 00:39:10,027 --> 00:39:11,136 اون امروز نبود 560 00:39:11,137 --> 00:39:12,886 بايد مريض شده باشه يا چيزي 561 00:39:12,887 --> 00:39:15,476 آره آره، بايد 562 00:39:15,477 --> 00:39:19,487 پس وقتي نبودم هيچ اتفاقي نيافتاد؟ 563 00:39:19,520 --> 00:39:21,459 نه، همون چيزاي قديمي 564 00:39:21,460 --> 00:39:23,205 خب، ميتوني بري اش رو ببيني 565 00:39:23,206 --> 00:39:27,087 الان؟ فقط اگه ميخواي 566 00:39:29,124 --> 00:39:30,385 بهتره برم 567 00:39:30,386 --> 00:39:34,267 قبل از اينکه ماشين رو روشن کنه و خودش بره 568 00:39:40,153 --> 00:39:43,775 خيلي بده 569 00:39:43,776 --> 00:39:46,330 نه، اونا چيزي نميشن 570 00:39:46,331 --> 00:39:47,689 منظورم اون نبود 571 00:39:47,690 --> 00:39:49,014 منظورم مايکل بود 572 00:39:49,015 --> 00:39:51,795 اون هميشه ميدونه که يه چيزايي تو تاريکي هست 573 00:39:51,796 --> 00:39:55,677 اون هيچوقت همون نميشه، ميدوني؟ 574 00:39:57,877 --> 00:40:01,877 بعضي موقعها، آرزو ميکنم که 575 00:40:02,744 --> 00:40:04,876 چي؟ 576 00:40:04,877 --> 00:40:08,877 آرزو ميکنم که اون پاکي رو داشتم 577 00:40:21,410 --> 00:40:25,410 اگه برات معني داره ، بعضي وقتا منم آرزو ميكنم مثل مايكل بودي