1 00:00:01,126 --> 00:00:02,544 "سابقاً في "الظواهر الخارقة 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,545 أبي؟ - (سام) - 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,255 ، هذا أكبر مما تعتقد إنهم في كل مكان 4 00:00:05,255 --> 00:00:07,090 يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,009 إنقاذ الناس ، صيد الأشياء 6 00:00:09,009 --> 00:00:09,927 عمل العائلة 7 00:00:10,010 --> 00:00:13,055 أنا لا أفهم ثقتك العمياء في هذا الرجل 8 00:00:13,055 --> 00:00:14,765 أنت أناني ، أتعلم ذلك؟ 9 00:00:14,765 --> 00:00:15,933 أنت تفعل ما تريده فقط 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,185 أنت ، سأرحل . سأتركك هنا !سمعتني 11 00:00:18,268 --> 00:00:19,645 هذا ما أريدك أن تفعله 12 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 (أنا (ميج - (سام) - 13 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 إذاً إلى أين تتجهين؟ 14 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 لا محالة أني سأقول لك - لم لا؟ - 15 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 قد تكون مختلاً 16 00:00:28,946 --> 00:00:30,364 هذا لا يُعقل 17 00:00:30,364 --> 00:00:31,990 كان يمكنني القضاء عليهما 18 00:00:32,032 --> 00:00:34,034 لماذا تركتهم؟ 19 00:01:22,791 --> 00:01:23,959 عظيم 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 (ميريدث) 21 00:01:32,217 --> 00:01:35,304 (ميريدث) 22 00:01:36,180 --> 00:01:37,556 مرحباً؟ 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 (ميريدث) 24 00:01:58,410 --> 00:02:00,579 (ميريدث) 25 00:02:32,152 --> 00:02:34,696 النظام معطل 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,076 النظام يعمل 27 00:03:05,769 --> 00:03:07,229 (مرحباً (ميريدث) هذه (كريستن 28 00:03:07,229 --> 00:03:10,107 يجب أن تخبريني ما حدث البارحة ، إتصلي بي 29 00:03:10,941 --> 00:03:12,401 (مرحباً (ميريدث) هذا (ديريك 30 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 أين كنت؟ كنت أحاول أن أتصل بك طوال اليوم 31 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 لأني لدي شيئاً سيفرحكِ 32 00:03:16,321 --> 00:03:18,407 خمني ماذا . إتصلي بي عند عودتك ، موافقة؟ 33 00:03:19,575 --> 00:03:22,369 إذا أردت أن تعرفي إتصلي بي . إتفقنا . سلام 34 00:03:23,287 --> 00:03:25,163 ، مرحباً (ميريدث) إسمعي 35 00:03:36,633 --> 00:03:39,428 "الظواهر الخارقة" الحلقة السادسة عشر "بعنوان "الظل 36 00:04:02,492 --> 00:04:04,077 ، (حسناً (دين 37 00:04:04,328 --> 00:04:05,621 هذا هو المكان 38 00:04:05,662 --> 00:04:09,082 يجب أن أقول أني أنا و أبي كنا نعمل جيداً بدون هذه الأزياء السخيفة 39 00:04:09,833 --> 00:04:10,751 . . أشعر كأني 40 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 مغفل في فصل الدراما في الثانوية 41 00:04:14,630 --> 00:04:16,507 ماذا كانت المسرحية التي مثلت فيها؟ 42 00:04:16,507 --> 00:04:18,258 "ماذا كانت . . "بلدتنا 43 00:04:18,258 --> 00:04:20,177 نعم ، كانت جيدة كانت رائعة 44 00:04:20,427 --> 00:04:21,929 أنظر ، ألا تريد أن تنهي هذا؟ 45 00:04:21,929 --> 00:04:24,431 أنا أقول فقط أن هذه الأزياء تكلفنا الكثير 46 00:04:24,431 --> 00:04:25,599 من؟ - نحن - 47 00:04:25,599 --> 00:04:27,309 أتعتقد أن تزييف بطاقة إئتمان سهل؟ 48 00:04:30,729 --> 00:04:32,356 شكراً لسماحك لنا بإلقاء نظرة 49 00:04:32,648 --> 00:04:35,025 . . الشرطة قالت أنها إنتهت من المكان ، لذا 50 00:04:46,119 --> 00:04:48,205 أنتما أيها الشبان قلتما أنكما من شركة جهاز الإنذار؟ 51 00:04:48,330 --> 00:04:49,790 هذا صحيح 52 00:04:49,790 --> 00:04:51,124 . . حسناً ، لا إهانة . لكن 53 00:04:51,124 --> 00:04:53,544 جهازكم مفيد كإفادة صدر كبير للرجل 54 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 ، حسناً ، لهذا نحن هنا 55 00:04:55,879 --> 00:04:58,382 ، لنرى ما حدث لمنع أن يحدث هذا ثانية 56 00:05:00,843 --> 00:05:02,386 الآن ، سيدتي ، أنت التي وجدتِ الجثة؟ 57 00:05:02,427 --> 00:05:03,095 أجل 58 00:05:03,595 --> 00:05:04,972 بعد ما حدثت على الفور؟ 59 00:05:04,972 --> 00:05:06,849 لا ، بعدها بأيام قليلة 60 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 عمل (ميريدث) إتصل و لم تظهر 61 00:05:09,017 --> 00:05:10,561 ضربت على بابها 62 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 . . حسناً شممت 63 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 الرائحة 64 00:05:13,856 --> 00:05:15,023 أكان هناك أي نافذة مفتوحة؟ 65 00:05:15,190 --> 00:05:16,358 أي علامة على وجود إقتحام؟ 66 00:05:16,358 --> 00:05:18,527 النوافذ مغلقة الباب الأمامي مغلق 67 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 القفل كان على الباب كان يجب أن نكسره حتى نستطيع الدخول 68 00:05:20,487 --> 00:05:21,446 أكان جهاز الإنذار مازال يعمل؟ 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,531 كما قلت 70 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 عمل شركتكم سئ 71 00:05:25,701 --> 00:05:28,328 ، هل رأيتِ أي أثاث مقلوب زجاج مكسور ، أي علامة على وجود قتال؟ 72 00:05:28,412 --> 00:05:30,747 . . كل شئ كان على أكمل وجه 73 00:05:31,874 --> 00:05:33,500 (ما عدا (ميريدث 74 00:05:34,835 --> 00:05:36,503 حسناً ، كيف كانت (ميريدث)؟ 75 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 ، ميريدث) كانت في كل مكان) 76 00:05:38,547 --> 00:05:39,673 مقطعة 77 00:05:39,923 --> 00:05:42,801 الشخص الذي قتلها لابد أنه معتوه 78 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 ، لكن سأقول لكما ، لو لم أعرف أكثر 79 00:05:44,803 --> 00:05:46,889 لقلت أنه حيوان بري فعل ذلك 80 00:05:50,726 --> 00:05:51,602 ، سيدتي 81 00:05:51,727 --> 00:05:54,313 ، أتمانعين أن نمضي المزيد من الوقت حتى نفتش المكان مرة أخرى؟ 82 00:05:54,354 --> 00:05:55,856 هيا أمضيا 83 00:05:56,190 --> 00:05:57,524 تصرفا كما تشاءان 84 00:06:02,905 --> 00:06:05,073 . . إذاً القاتل دخل ثم خرج من الشقة 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,201 لا أسلحة ، لا بصمات ، لا شئ - ، أنا أقول لك - 86 00:06:07,284 --> 00:06:10,245 ، منذ أن وجدت المقال عرفت أنه أحد أعمالنا 87 00:06:10,829 --> 00:06:12,289 أعتقد أني متفق معك 88 00:06:12,539 --> 00:06:14,333 إذاً ، أتحدثت إلى الشرطة؟ 89 00:06:14,416 --> 00:06:18,378 . . (أه ، نعم ، تحدثت إلى (إيمي 90 00:06:18,545 --> 00:06:20,797 أه ، شرطية رائعة و جميلة 91 00:06:20,797 --> 00:06:23,759 ما الذي عرفته؟ - حسناً ، هي رائعة - 92 00:06:24,176 --> 00:06:26,220 . . هي تحب شراب التيكيلا . أعني 93 00:06:27,095 --> 00:06:29,014 أوه ، لديها هذا الوشم الصغير 94 00:06:29,014 --> 00:06:30,641 !(دين) - ماذا؟ نعم - 95 00:06:30,641 --> 00:06:32,476 ، لا شئ لا نعرفه 96 00:06:32,601 --> 00:06:34,895 ما عدا شئ واحد أنهم متحفظون على الأوراق 97 00:06:35,479 --> 00:06:37,356 و قلب (ميريدث) مفقود 98 00:06:38,899 --> 00:06:40,317 قلبها؟ 99 00:06:40,317 --> 00:06:42,069 نعم ، قلبها 100 00:06:42,819 --> 00:06:44,321 إذاً ، من الذي تعتقد فعل هذا لها؟ 101 00:06:44,321 --> 00:06:46,698 صاحبة العقار قالت يبدو كهجوم حيوان بري 102 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 ربما هذا صحيح 103 00:06:48,116 --> 00:06:49,660 مستئذب؟ - ليس مستئذب - 104 00:06:49,660 --> 00:06:50,994 الدورة القمرية ليست صحيحة 105 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 زائد إن كان هذا الشئ كائناً لابد أنه كان سيترك أثر 106 00:06:54,498 --> 00:06:55,874 من المحتمل أنها روح 107 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 إبحث إن كان هناك شريط لاصق 108 00:07:24,278 --> 00:07:26,154 هل رأيت هذا الرمز من قبل؟ 109 00:07:27,197 --> 00:07:28,240 أبداً 110 00:07:29,491 --> 00:07:30,701 و لا أنا 111 00:07:49,303 --> 00:07:53,098 أريد أن أدهس يديك و أقطع الحبل 112 00:07:53,098 --> 00:07:56,435 و معقود ذلك في عقلك ، عزيزي 113 00:07:56,476 --> 00:07:58,395 في الجهة الأخرى. 114 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 على التلال 115 00:07:59,980 --> 00:08:03,525 يمكننا أن نلعب طوال الليل 116 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 تكلمت مع النادلة 117 00:08:04,943 --> 00:08:06,153 . . أحصلت على شئ 118 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 بجانب رقم هاتفها 119 00:08:07,863 --> 00:08:08,655 ، يا رفيق 120 00:08:08,655 --> 00:08:10,866 أنا محترف . . لقد أُهنت 121 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 بطريقة تفكيرك هذه 122 00:08:13,702 --> 00:08:15,412 حسناً 123 00:08:16,205 --> 00:08:19,082 يجب أن تستخدم عقلك (دين)؟ 124 00:08:19,082 --> 00:08:19,833 همم؟ 125 00:08:20,626 --> 00:08:22,377 لا شئ لنعرفه من هنا ميريدث) كانت تعمل هنا) 126 00:08:22,377 --> 00:08:24,338 كان تخدم على المنضدات الجميع هنا أصدقائها 127 00:08:24,338 --> 00:08:25,422 الجميع يقولون أنها طبيعية 128 00:08:25,422 --> 00:08:27,925 إنها لم تقول أو تفعل أي شئ . . غريب قبل أن تموت . لذا 129 00:08:28,550 --> 00:08:30,010 ماذا عن الرمز؟ هل وجدت شيئاً؟ 130 00:08:30,010 --> 00:08:30,928 لا ، لا شئ 131 00:08:30,969 --> 00:08:33,305 لم يكن في يوميات أبي أو في أي كتاب عادي 132 00:08:33,305 --> 00:08:34,431 . . يجب أن 133 00:08:34,431 --> 00:08:36,058 أبحث أكثر ، أعتقد هذا 134 00:08:37,309 --> 00:08:38,936 ، كان هناك ضحية أولى ، صحيح قبل (ميريدث)؟ 135 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 . . صحيح ، نعم ، كان إسمه ، أه 136 00:08:41,146 --> 00:08:43,273 (كان إسمه (بن سوردستورم 137 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 الشهر الماضي وُجد مقتولاً في منزله بالبلدة 138 00:08:46,151 --> 00:08:48,403 بنفس الطريقة . الأبواب مغلقة الإنذار يعمل 139 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 هل هناك صلة بينهما؟ - لا شئ أستطيع قوله - 140 00:08:50,322 --> 00:08:51,740 أعني ليس إلى الآن ، على الأقل 141 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 بن) كان محاسباً ، (ميريدث) كانت نادلة) 142 00:08:53,867 --> 00:08:55,911 لم يتقابلا ، و لا يوجد أي شئ مشترك 143 00:08:55,911 --> 00:08:57,454 كانوا حرفياً من عالمين مختلفين 144 00:08:57,496 --> 00:09:02,209 إذاً ، للتذكير ، أكثر ما حققناه حتى الآن هو رقم النادلة 145 00:09:04,461 --> 00:09:05,921 ماذا؟ 146 00:09:08,257 --> 00:09:09,591 !(سام) 147 00:09:12,761 --> 00:09:16,849 . . حسناً ، لقد تكلمنا عنك و سمعنا عنك 148 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 (ميج) 149 00:09:18,767 --> 00:09:20,060 !(سام) 150 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 سام) ، هل هذا أنت؟) 151 00:09:26,817 --> 00:09:28,277 !أوه ، يا إلهي 152 00:09:31,780 --> 00:09:32,823 ما الذي تفعله هنا؟ 153 00:09:32,823 --> 00:09:34,908 في البلدة . . أزور بعض الأصدقاء 154 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 أين هم؟ 155 00:09:38,495 --> 00:09:40,455 ، حسناً ، عم ليس هنا الآن 156 00:09:40,455 --> 00:09:41,915 لكن ماذا عنك ، (ميج)؟ 157 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 (إعتقدت أنكِ ذاهبة إلى (كاليفورنيا 158 00:09:43,667 --> 00:09:45,002 لقد ذهبت 159 00:09:45,085 --> 00:09:47,212 لكن بدون فائدة 160 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 . . أوه ، و لقد قابلتن ما هز إسمه 161 00:09:49,381 --> 00:09:51,633 مايكل موراي) في الحانة) 162 00:09:51,967 --> 00:09:53,051 من؟ 163 00:09:53,051 --> 00:09:54,219 لا يهم 164 00:09:54,219 --> 00:09:58,599 ، على أي حال ، مللت العيش هناك لذا أنا أعيش هنا 165 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 أنتِ من (شيكاغو)؟ - (لا من (ماستشوتس - 166 00:10:02,519 --> 00:10:03,645 (أندوفر) 167 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 ، (يا إلهي ، (سام 168 00:10:05,397 --> 00:10:07,191 كم كان إحتمال أننا سنتقابل ثانية؟ 169 00:10:07,191 --> 00:10:09,484 أعلم ، إعتقدت أنني لن أراكِ ثانية 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,904 حسناً ، أنا سعيدة أنك مخطئ 171 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 يا رفيق ، غطي فمك 172 00:10:17,743 --> 00:10:20,621 . . نعم ، أسف ، (ميج) هذا 173 00:10:20,996 --> 00:10:22,956 (هذا أخي (دين 174 00:10:24,416 --> 00:10:26,210 هذا (دين)؟ - أجل - 175 00:10:26,251 --> 00:10:27,336 إذاً سمعتِ عني؟ 176 00:10:27,377 --> 00:10:29,213 أوه ، نعم سمعت عنك 177 00:10:29,213 --> 00:10:30,255 ، رائع 178 00:10:30,255 --> 00:10:32,799 الطريقة التي تعامل أخيك بها كأنه أحد المتاع 179 00:10:33,550 --> 00:10:36,386 عذراً؟ - لم لا تدعه يفعل ما يريد هو؟ - 180 00:10:36,470 --> 00:10:39,097 توقف أخذه إلى كل مكان 181 00:10:39,139 --> 00:10:41,642 ميج) . . لا بأي) 182 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 حسناً ، أنا محرج 183 00:10:46,772 --> 00:10:48,774 سأذهب لأشرب الآن 184 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 سام) ، أنا أسفة) 185 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 ، إنه فقط 186 00:10:57,407 --> 00:10:59,368 الطريقة التي أخبرتني عن معاملته لك 187 00:10:59,368 --> 00:11:01,453 لو كنت مكانك ، سأقتله - لا بأس - 188 00:11:01,453 --> 00:11:02,663 نيته طيبة 189 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 يمكننا الخروج معاً بينما أنت في البلدة - أجل - 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,502 سأريك الكثير - يبدو هذا رائعاً - 191 00:11:08,502 --> 00:11:10,838 لم لا تعطيني رقم هاتفك؟ 192 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 312-555-0143. 193 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرف لقبك 194 00:11:16,760 --> 00:11:18,053 (ماسترز) - ماسترز)؟) - 195 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 لذا من الأفضل أن تتصل 196 00:11:19,221 --> 00:11:20,597 بشرف الكشافة 197 00:11:22,307 --> 00:11:24,726 (أتمنى أن اراك قريباً (سام 198 00:11:34,111 --> 00:11:35,404 من تكون هي؟ 199 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 لا أعرف حقاً ، قابلتها مرة واحدة 200 00:11:37,739 --> 00:11:39,741 مثابلتها مرة أخرى؟ 201 00:11:39,908 --> 00:11:41,702 لا أعرف ، يا رجل هذا غريب 202 00:11:42,870 --> 00:11:44,246 . . ما كانت تقوله 203 00:11:44,246 --> 00:11:45,873 أني أعاملك كمتاع؟ 204 00:11:45,998 --> 00:11:47,624 أكنت تشتكي لفتاة مني؟ 205 00:11:47,624 --> 00:11:50,002 (أنظر ، انا أسف ، (دين كان هذا عندما تشاجرنا 206 00:11:50,002 --> 00:11:51,753 (عندما كنت في محطة الحافلة في (إنديانا 207 00:11:51,837 --> 00:11:52,796 لكن هذا ليس مهماً 208 00:11:52,796 --> 00:11:54,339 أكان هناك أي كلام صحيح قالته؟ 209 00:11:54,339 --> 00:11:55,841 هل أنا أُبقيك هنا رغم إرادتك ، (سام)؟ 210 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 لا ، بالطبع لا . الآن ، هلا تستمع؟ 211 00:11:57,593 --> 00:11:58,552 !ماذا؟ 212 00:11:59,928 --> 00:12:02,139 (أعتقد أن هناك شئ غريب يحدث هنا ، (دين 213 00:12:02,139 --> 00:12:03,724 أخبرني عن هذا . إني حنى لا أُعجبها 214 00:12:03,724 --> 00:12:05,934 لا ، يا رجل ، أعني ، شئ يخص ما نعمله 215 00:12:05,934 --> 00:12:07,519 مثل شئ خطير - لماذا تقول هذا؟ - 216 00:12:07,603 --> 00:12:08,979 قابلت (ميج) منذ عدة أسابيع 217 00:12:08,979 --> 00:12:10,314 حرفياً على الطريق 218 00:12:10,480 --> 00:12:12,900 . . (الآن أجدها في حانة في (شيكاغو 219 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 في نفس الحانة التي قُتلت فيها نادلة بطريقة غامضة 220 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 ألا تعتقد أن هذا غريب؟ 221 00:12:17,070 --> 00:12:18,530 ، لا أعلم ، مجرد صدفة هذا يحدث 222 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 حسناً ، نعم ، يحدث ، لكن ليس لنا 223 00:12:20,991 --> 00:12:23,869 أنظر ، من الممكن أن اكون مخطئاً . لكني أقول هناك شئ حيال هذه الفتاة 224 00:12:23,869 --> 00:12:25,245 لمني لا أستطيع معرفته 225 00:12:25,245 --> 00:12:26,663 أنت تتمنى ذلك صحيح 226 00:12:26,997 --> 00:12:29,875 ربما هي ليس مشتبه فيها ربما أنت تكن لها بعض المشاعر ، صحيح؟ 227 00:12:29,875 --> 00:12:32,878 ربما أنت تستخدم عقلك كثيراً ، صحيح؟ 228 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 إصنع لي معروفاً 229 00:12:35,547 --> 00:12:38,509 (تحقق من إذا كان هناك (ميج ماسترز (من (أندوفر) ، (ماستشوتس 230 00:12:38,509 --> 00:12:41,220 و إبحث عن أي شئ يخص الرمز (الذي وجدناه في شقة (ميريدث 231 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 ما الذي ستفعله؟ 232 00:12:43,013 --> 00:12:44,515 (سأراقب (ميج 233 00:12:44,640 --> 00:12:46,725 ألايد أن أفهم شيئاً أكون آمناً أفضل من أكون أسفاً 234 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 حسناً ، أيها الصغير 235 00:12:48,143 --> 00:12:49,520 سأذهب . سأذهب 236 00:13:14,253 --> 00:13:14,962 أنت 237 00:13:14,962 --> 00:13:17,464 دعني أحزر . انت تختلس النظر من شقة هذه الفتاة المسكينة ، صحيح؟ 238 00:13:17,464 --> 00:13:18,423 لا 239 00:13:20,843 --> 00:13:21,927 نعم 240 00:13:21,927 --> 00:13:23,595 لديك طريقة غريبة لإظهار إعجابك 241 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 أوجدت أي شئ عنها؟ 242 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 أسف يا رجل ، يجب أن تسمع هذا 243 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 (هناك (ميج ماسترز) في سجل هاتف (أندوفر 244 00:13:28,225 --> 00:13:29,977 حتى أني وجدت صورتها في المدرسة 245 00:13:30,060 --> 00:13:31,937 الآن ، أنظر ، لم لا تضرب على بابها 246 00:13:31,937 --> 00:13:33,730 . . و إدعوها إلى 247 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 قراءة الشعر أو مهما تقوله 248 00:13:37,943 --> 00:13:39,319 ماذا عن الرمز؟ هل حالفك الحظ؟ 249 00:13:39,361 --> 00:13:41,697 نعم ، هذه الشئ حالفني الحظ معه 250 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 (إتضح أنه (زورواستراين 251 00:13:44,867 --> 00:13:47,744 ، مدرسة قديمة جداً جداً حوالي 2000 سنة قبل المسيح 252 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 (و هذا رمز (ديفا 253 00:13:49,580 --> 00:13:52,291 ما هذا (ديفا)؟ - . . "لقد ترجمتها إلى "كائن الظلام - 254 00:13:52,291 --> 00:13:55,210 ، (كائن (زورواستراين ، و هم بدائيون و متخلفون 255 00:13:55,252 --> 00:13:58,380 تصرفات غريبة مثل القتل بالتقطيع 256 00:13:58,380 --> 00:14:00,382 كيف عرفت هذا؟ - إمدحني ، يا رجل - 257 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 ليس لديك فكرة عن المجهود الذي بذلته 258 00:14:02,384 --> 00:14:04,303 أذكر لي آخر كتاب قرأته 259 00:14:06,180 --> 00:14:08,557 (إتصلت بصديق أبي ، (كيلب هو أخبرني ، حسناً 260 00:14:08,557 --> 00:14:11,059 على أي حال ، ها هو الشئ هذه (الديفا) ، يجب أن يُستدعوا 261 00:14:11,059 --> 00:14:11,935 مستدعى 262 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 إذاً هناك من يتحكم به؟ 263 00:14:13,395 --> 00:14:14,730 نعم ، هذا ما أقوله 264 00:14:14,855 --> 00:14:17,232 ، و ما فهمته أنه عمل خطير جداً أيضاً 265 00:14:17,357 --> 00:14:19,902 هذه الأشياء ترغب في عض اليد . . التي تُمد لهم 266 00:14:19,902 --> 00:14:21,862 و الذراع و كل شئ 267 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 إذاً كيف يبدون؟ - لا أحد يعرف - 268 00:14:23,572 --> 00:14:25,199 لم يرهم أحد لعدة ألفيات 269 00:14:25,199 --> 00:14:26,742 ، إستدعاء كائن شيطاني قديم 270 00:14:26,742 --> 00:14:28,702 هناك أحد يعرف هذه الأشياء جيداً 271 00:14:28,911 --> 00:14:30,746 أعتقد ان لدينا لاعب كبير في البلدة 272 00:14:31,497 --> 00:14:34,124 لم لا تواعد هذه الفتاة؟ 273 00:14:34,124 --> 00:14:35,751 تباً لك - تباً لها - 274 00:14:35,834 --> 00:14:37,961 . . لا تترك أثار لأسنانك ، أيضاً . إنه ليس 275 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 سام)؟) 276 00:15:07,533 --> 00:15:09,952 . . لا ، لا ، أنا فقط - !منحرف - 277 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 لا أعتقد انه عليك القدوم 278 00:18:03,333 --> 00:18:04,877 ، بسبب الأخوين 279 00:18:04,877 --> 00:18:06,753 . . هم في البلدة . لم أعرف هذا 280 00:18:12,342 --> 00:18:13,844 نعم ، يا سيدي 281 00:18:14,011 --> 00:18:16,263 . . نعم ، سأكون هنا 282 00:18:17,097 --> 00:18:18,932 منتظراك 283 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 ما هذا؟ 284 00:19:48,814 --> 00:19:50,232 يا رفيق ، يجب أن أتحدث لك 285 00:19:50,983 --> 00:19:53,235 إذاً ، (ميج) الجميلة تستدعي (الديفا)؟ 286 00:19:53,235 --> 00:19:55,779 يبدو أنها تستخدم المذبح الأسود للتحكم به 287 00:19:56,071 --> 00:19:58,949 إذاً (سامي) أحب فتاة شريرة 288 00:19:59,199 --> 00:20:01,660 و ما قصة الكأس مرة أخرى؟ - . . كانت تتحدث فيه - 289 00:20:01,660 --> 00:20:04,788 الطريقة التي تستخدمها الساحرات للتكلم في بلورة زجاجية أو أحشاء الحيوانات 290 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 كانت تتحدث مع أحد ما 291 00:20:06,081 --> 00:20:08,458 مع من؟ مع (الديفا)؟ - لا ، أنت قلت أنهم بدائيون - 292 00:20:08,667 --> 00:20:10,961 لا ، هذا كان شئ أخر 293 00:20:11,003 --> 00:20:13,839 أحد ما كان يعطيها أوامر ، أحد ما 294 00:20:13,839 --> 00:20:16,425 من سيأتي إلى هذا المستودع 295 00:20:23,891 --> 00:20:25,392 اللعنة 296 00:20:25,392 --> 00:20:26,768 ماذا؟ 297 00:20:27,144 --> 00:20:28,562 ما كنت سأخبره بك سابقاً 298 00:20:28,645 --> 00:20:30,480 . . طلبت خدمة من 299 00:20:31,190 --> 00:20:33,609 صديقتي (أيمي) ، من قسم الشرطة 300 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 السجل الكامل للضحيتين 301 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 لم نلاحظ شيئاً في المرة الأولى 302 00:20:37,696 --> 00:20:38,906 ماذا؟ 303 00:20:40,032 --> 00:20:42,659 الضحية الاولى ، الرجل العجوز؟ 304 00:20:42,701 --> 00:20:44,620 ، (أمضى حياته كلها في (شيكاغو لكنه لم يولد هنا 305 00:20:44,661 --> 00:20:45,954 أنظر أين ولد 306 00:20:46,705 --> 00:20:48,457 (لورانس) ، (كنساس) 307 00:20:49,666 --> 00:20:51,543 ميريدث) ، الضحية الثانية؟) 308 00:20:51,793 --> 00:20:54,379 إتضح أنها متبناة و خمن من أين هي؟ 309 00:21:01,428 --> 00:21:03,013 اللعنة 310 00:21:03,055 --> 00:21:04,097 نعم 311 00:21:04,139 --> 00:21:06,558 أعني ، هذا مكان الذي قتل فيه الكائن الشيطاني أمي 312 00:21:06,558 --> 00:21:08,018 حيث بدأ كل شئ 313 00:21:08,018 --> 00:21:10,020 أتعتقد أن (ميج) على علاقة بهذا الكائن؟ 314 00:21:10,020 --> 00:21:11,063 أعتقد ان هذا ممكن 315 00:21:11,063 --> 00:21:13,232 !لكني لا أفهم ما هو الرائع في (لورانس)؟ 316 00:21:13,232 --> 00:21:15,901 و كيف نفعل هذه (الديفا) هذا؟ 317 00:21:16,193 --> 00:21:19,780 ، (أقول علينا تحطيم المذبح ، إحضار (ميج و نحظى بتحقيق ودي 318 00:21:19,780 --> 00:21:21,073 لا ، لا يمكننا 319 00:21:21,198 --> 00:21:22,699 لا يمكننا إختطافها 320 00:21:22,825 --> 00:21:25,410 علينا إقتحام المستودع . . و يجب ان نرى من 321 00:21:25,536 --> 00:21:27,579 أو ماذا ، تنتظره هي 322 00:21:27,579 --> 00:21:28,622 سأخبرك شيئاً 323 00:21:28,914 --> 00:21:30,791 أعتقد أننا لا يجب أن نفعل ذلك وحدنا 324 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 نعتقد أن لدينا دليل قوي على الشئ الذي قتل أمي 325 00:21:36,255 --> 00:21:37,714 ، إذاً 326 00:21:37,714 --> 00:21:38,924 هذا المستودع . . إنه 327 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 1435 "غرب إيري" 328 00:21:42,427 --> 00:21:44,054 . أبي ، إن وصلك هذا 329 00:21:44,054 --> 00:21:45,848 يجب أن تأتي إلى (شيكاغو) بأسرع ما يمكنك 330 00:21:46,723 --> 00:21:48,100 البريد الصوتي؟ 331 00:21:48,517 --> 00:21:49,560 أجل 332 00:21:50,435 --> 00:21:51,645 رباه 333 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 ماذا أخضرت؟ 334 00:21:53,689 --> 00:21:55,315 . . فتشت في صندوق السيارة 335 00:21:55,440 --> 00:21:57,818 الماء المقدس ، كل سلاح أستطعت التفكير فيه 336 00:21:57,818 --> 00:22:01,280 طقوس طرد الأرواح لحوالي نصف الأديان 337 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 لست متأكداً مما سنقابله ، لذا إعتقدت أنه يجب أن نتوقع كل شئ ، صحيح؟ 338 00:22:16,211 --> 00:22:17,546 إنها ليلة كبيرة 339 00:22:17,546 --> 00:22:18,505 نعم 340 00:22:19,840 --> 00:22:21,341 هل أنت متوتر؟ 341 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 لا 342 00:22:23,468 --> 00:22:24,595 هل أنت متوتر؟ 343 00:22:25,095 --> 00:22:26,847 لا ، لا محالة 344 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 رباه ، أتصدق أننا حقاً وجدنا هذا الشئ اللعين ، هذا الكائن؟ 345 00:22:38,358 --> 00:22:40,319 ، دعنا لا يتملكنا الغرور مفهوم؟ 346 00:22:40,319 --> 00:22:41,820 . . أنا أعرف ، كنت أقول 347 00:22:42,237 --> 00:22:43,447 ماذا إن فعلنا؟ 348 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 ماذا إن كان كل شئ سينتهي الليلة؟ 349 00:22:47,367 --> 00:22:49,328 يا رجل ، سأنام لمدة شهر 350 00:22:49,411 --> 00:22:51,371 و أعود للمدرسة ، فقط 351 00:22:51,371 --> 00:22:53,415 سأكون شخصاً ما ثانية 352 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 أتريد أن تعود للمدرسة؟ - ، نعم - 353 00:22:56,251 --> 00:22:57,586 عندما ننتهي من صيد هذا الشئ 354 00:22:58,420 --> 00:22:59,379 هاه 355 00:23:00,172 --> 00:23:01,840 لماذا؟ هل هناك خطب ما في ذلك؟ 356 00:23:01,840 --> 00:23:05,260 لا ، لا ، هذا عظيم . هذا رائع لك 357 00:23:06,220 --> 00:23:07,888 ، أعني 358 00:23:07,930 --> 00:23:10,891 ما الذي ستفعله عندما ينتهي هذا؟ - هذا لن ينتهِ أبداً - 359 00:23:10,933 --> 00:23:12,809 سيكون هناك أخرون 360 00:23:12,893 --> 00:23:14,311 سيكون هناك دائماً شيئاً لنصطاده 361 00:23:14,311 --> 00:23:16,939 لكن يجب أن هناك شئ تريده لنفسك 362 00:23:16,939 --> 00:23:19,149 نعم ، أنا لا أريدك أن ترحل مجرد (أن ينتهي هذا ، (سام 363 00:23:19,858 --> 00:23:20,859 يا رفيق 364 00:23:20,859 --> 00:23:22,236 ما المشكلة؟ 365 00:23:28,784 --> 00:23:31,453 لماذا تعتقد أني آخذك معي إلى كل مكان؟ 366 00:23:32,871 --> 00:23:35,415 لماذا تعتقد أني أخذتك من (ستانفورد) منذ البداية؟ 367 00:23:35,415 --> 00:23:37,000 لأن أبي كان في ورطة 368 00:23:37,167 --> 00:23:39,419 لأنك أردت أن تجد الشئ الذي قتل أمي 369 00:23:39,419 --> 00:23:41,755 نعم ، هذا ، لكن هذا أكبر من ذلك ، يا رجل 370 00:23:47,261 --> 00:23:50,472 . . أنا و أنت و أبي 371 00:23:51,473 --> 00:23:53,183 . . كنت أريدنا 372 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 أن نكون معاً ثانية 373 00:23:57,855 --> 00:23:59,898 أريد أن نكون عائلة ثانية 374 00:23:59,940 --> 00:24:01,024 ، (دين) 375 00:24:01,108 --> 00:24:03,610 نحن عائلة 376 00:24:03,652 --> 00:24:05,445 سأفعل أي شئ لهذا 377 00:24:05,529 --> 00:24:09,283 لكن الأشياء لن تكون كما كانت 378 00:24:13,287 --> 00:24:15,372 من الممكن أن تكون 379 00:24:20,085 --> 00:24:21,837 لا أريدها أن تكون 380 00:24:25,090 --> 00:24:27,801 لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة للأبد 381 00:24:28,886 --> 00:24:31,221 ، دين) ، عندما ينتهي هذا) 382 00:24:31,722 --> 00:24:34,474 يجب أن تدعني أذهب و تدعني أمضي في طريقي 383 00:25:33,200 --> 00:25:34,743 يا رفاق 384 00:25:34,910 --> 00:25:37,663 ، الإختباء عمل طفولي ألا تعتقدان ذلك؟ 385 00:25:37,663 --> 00:25:39,873 هذا لم يسير حسب ما خططت 386 00:25:42,501 --> 00:25:44,378 لم لا تخرجا؟ 387 00:25:52,970 --> 00:25:54,513 ، (سام) 388 00:25:54,513 --> 00:25:57,766 يجب أن أقول ، هذا سيصنع عقبة في علاقتنا 389 00:25:57,766 --> 00:25:59,059 نعم ، أخبريني عن هذا 390 00:25:59,059 --> 00:26:00,185 ، إذاً 391 00:26:00,811 --> 00:26:02,980 أين صديقك الصغير (ديفا)؟ 392 00:26:02,980 --> 00:26:04,231 بالجوار 393 00:26:04,481 --> 00:26:06,650 و هذه البنادق لن تنفع 394 00:26:06,650 --> 00:26:08,068 أوه ، لا تقلقِ ، عزيزتي 395 00:26:08,110 --> 00:26:09,736 البنادق ليست من أجل الكائن الشيطاني 396 00:26:09,736 --> 00:26:11,488 إذاً ، من هو ، (ميج)؟ 397 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 من الذي سيأتي؟ 398 00:26:13,031 --> 00:26:14,825 من الذي تنتطريه؟ 399 00:26:15,951 --> 00:26:17,244 أنت 400 00:26:46,648 --> 00:26:48,150 ، (أنت ، (سام 401 00:26:48,400 --> 00:26:51,069 ، لا تفهمني خطئاً . . لكن صديقتك 402 00:26:51,069 --> 00:26:52,613 سافلة 403 00:26:53,864 --> 00:26:55,157 ، هذا 404 00:26:55,574 --> 00:26:57,659 هذا الأمر كله ، مكيدة 405 00:26:59,536 --> 00:27:01,413 ، الذهاب إليكِ في الحانة 406 00:27:01,663 --> 00:27:03,540 ، تتبعكِ إلى هنا 407 00:27:03,665 --> 00:27:05,501 . . سماع ما قلتيه 408 00:27:06,376 --> 00:27:08,170 كان كل ذلك مكيدة . صحيح؟ 409 00:27:09,463 --> 00:27:11,173 (و هذه الضحايا من (لورانس 410 00:27:11,173 --> 00:27:12,633 لا يعني أي شئ 411 00:27:13,091 --> 00:27:15,052 فقط لجذبي هنا ، هذا كل ما في الأمر 412 00:27:15,052 --> 00:27:19,139 قتلتِ هذين الشخصين من أجل لا شئ - عزيزي ، لقد قتلت أكثر من ذلك لأتفه من ذلك - 413 00:27:21,058 --> 00:27:22,392 لقد نصبتِ لنا فخاً 414 00:27:22,559 --> 00:27:23,852 أحسنتِ 415 00:27:24,770 --> 00:27:25,979 هذا وفت عظمتك 416 00:27:26,188 --> 00:27:28,148 لم لا تقتلينا؟ 417 00:27:28,815 --> 00:27:31,318 لا تريد أن تسرعي ، صحيح؟ 418 00:27:36,490 --> 00:27:38,325 الفخ ليس لكما 419 00:27:41,954 --> 00:27:43,121 أبي 420 00:27:43,831 --> 00:27:45,499 الفخ نُصب لأبي 421 00:27:47,876 --> 00:27:49,378 ، أوه ، عزيزتي 422 00:27:49,837 --> 00:27:51,380 أنتِ أغبى مما تبدين 423 00:27:51,380 --> 00:27:54,299 ، لو كان أبي بالبلدة ، و هو ليس موجود 424 00:27:54,299 --> 00:27:56,635 لن يتورط في شئ كهذا إنه بارع 425 00:27:56,635 --> 00:27:59,221 إنه بارع جداً ، صدقيني 426 00:28:05,435 --> 00:28:06,979 . . لكنك ترى 427 00:28:12,192 --> 00:28:14,319 أن لديه نقطة ضعف واحدة 428 00:28:14,361 --> 00:28:15,612 ما هي؟ 429 00:28:15,863 --> 00:28:16,947 أنتما 430 00:28:18,657 --> 00:28:21,243 ، إنه يحرس ولديه 431 00:28:21,618 --> 00:28:24,329 و يدع عواطفه تعمي حكمه 432 00:28:25,998 --> 00:28:29,042 ، صادف أني أعرف أنه بالبلدة 433 00:28:30,127 --> 00:28:31,545 و سيأتي 434 00:28:31,545 --> 00:28:33,005 و سيحاول أن يساعدكما 435 00:28:33,380 --> 00:28:35,799 . .ثم تقتل (الديفا) كل شخص 436 00:28:36,592 --> 00:28:38,677 . . برقة و بطأ 437 00:28:39,761 --> 00:28:41,054 و قوضوية 438 00:28:41,180 --> 00:28:42,764 حسناً ، لدي أخبار لكِ 439 00:28:42,973 --> 00:28:44,766 . . ستحتاجين أكثر من بعض 440 00:28:45,184 --> 00:28:46,435 الظل لكي تقتليه 441 00:28:46,435 --> 00:28:48,228 أوه ، (الديفا) في الغرفة هنا 442 00:28:48,228 --> 00:28:49,313 إنهم غير مرئيين 443 00:28:49,354 --> 00:28:51,773 ظلهم هو فقط ما نستطيع أن نراه 444 00:28:51,773 --> 00:28:52,900 لماذا تفعلين هذا ، (ميج)؟ 445 00:28:53,192 --> 00:28:55,736 . . ما نوع العمل الذي تفعليه هنا ، هاه 446 00:28:55,903 --> 00:29:00,199 و مع من؟ - أنا أفعل هذا لنفس الأسباب التي تفعلوها أنتما - 447 00:29:00,324 --> 00:29:01,950 ، الولاء 448 00:29:01,950 --> 00:29:03,410 الحب 449 00:29:04,912 --> 00:29:06,997 . . مثل الحب الذي تكنه لوالدتك 450 00:29:06,997 --> 00:29:08,165 (و (جيس 451 00:29:08,332 --> 00:29:10,000 إذهبي إلى الجحيم 452 00:29:11,001 --> 00:29:12,961 عزيزي ، ذهبت إلى هناك بالفعل 453 00:29:15,881 --> 00:29:17,216 (بالله علبك ، (سام 454 00:29:17,883 --> 00:29:19,885 لا داعي لتكون مشاغباً 455 00:29:24,973 --> 00:29:27,351 . . أعتقد أن كلانا يعلم 456 00:29:28,519 --> 00:29:30,771 حقيقة ما تشعر به تجاهي 457 00:29:34,399 --> 00:29:36,026 . . أتعلم 458 00:29:39,071 --> 00:29:40,239 . . لقد رأيتك 459 00:29:41,323 --> 00:29:42,699 . . تشاهدني 460 00:29:43,325 --> 00:29:45,536 أغير ملابسي في الشقة 461 00:29:45,953 --> 00:29:48,038 أعجبك هذا ، صحيح؟ 462 00:29:49,081 --> 00:29:51,500 جدا غرفة أنتما الإثنين - لا أمانع - 463 00:29:51,500 --> 00:29:53,710 أعجبني أنك كنت تشاهدني 464 00:29:54,253 --> 00:29:55,921 ، (هيا ، (سامي 465 00:29:56,213 --> 00:29:58,715 يمكننا أن نعبث قليلاً 466 00:29:58,757 --> 00:30:00,342 أتريدين أن تعبثي؟ 467 00:30:00,717 --> 00:30:02,344 هيا إفعلي 468 00:30:02,344 --> 00:30:04,555 أنا مقيد هنا الآن 469 00:30:38,172 --> 00:30:40,716 الآن ، أكنت تحاول أن تلهيني 470 00:30:40,757 --> 00:30:43,051 بينما يحاول أخيك الهرب؟ 471 00:30:43,510 --> 00:30:44,553 لا 472 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 لا 473 00:30:48,724 --> 00:30:51,059 هذا لأني لدي سكيني الخاص 474 00:30:54,021 --> 00:30:56,231 !سام)! حطم المذبح) 475 00:31:34,186 --> 00:31:36,980 إذاً أعتقد أن (الديفا) لا تحب أن تكون تحت سيطرة أحد 476 00:31:37,689 --> 00:31:39,066 أعتقد ذلك 477 00:31:39,942 --> 00:31:41,193 أنت ، (سام)؟ 478 00:31:42,110 --> 00:31:43,737 عندما تريد ان تعبث المرة القادمة 479 00:31:44,363 --> 00:31:47,115 إبحث عن فتاة ليست بمجنونة ، موافق؟ 480 00:32:01,505 --> 00:32:03,632 لماذا لم نترك هذه الأشياء في السيارة؟ 481 00:32:04,258 --> 00:32:06,218 . . قلتها من قبل ، وسأقولها ثانية 482 00:32:06,218 --> 00:32:07,678 أكون آمناً أفضل من التأسف 483 00:32:13,559 --> 00:32:14,476 !أنت 484 00:32:26,655 --> 00:32:27,823 أبي 485 00:32:27,823 --> 00:32:29,449 مرحباً ، يا أولاد 486 00:32:56,810 --> 00:32:58,061 (مرحباً ، (سام 487 00:32:58,061 --> 00:32:59,479 مرحباً ، أبي 488 00:33:03,108 --> 00:33:04,693 أبي ، كان هذا فخاً 489 00:33:06,278 --> 00:33:08,113 لم أعرف ، انا أسف 490 00:33:08,113 --> 00:33:09,656 لا بأس 491 00:33:10,032 --> 00:33:11,658 إعتقد إنه سيكون فخاً 492 00:33:11,658 --> 00:33:12,493 أكنت هناك؟ 493 00:33:12,493 --> 00:33:15,621 وصلت عندما وجدت الفتاة تسقط من النافذة 494 00:33:16,830 --> 00:33:18,707 كانت الشخص السئ ، صحيح؟ 495 00:33:18,707 --> 00:33:20,209 نعم ، سيدي - جيد - 496 00:33:20,459 --> 00:33:21,502 ، حسناً 497 00:33:22,169 --> 00:33:24,838 هذا ليس مفاجئاً لقد حاول إيقافي من قبل 498 00:33:25,923 --> 00:33:28,258 الكائن الشيطاني حاول؟ - يعلم اني قريب - 499 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 يعلم أني سأقتله 500 00:33:30,260 --> 00:33:33,013 لن أقيده فقط أو أرسله إلى الجحيم 501 00:33:34,431 --> 00:33:35,807 في الحقيقة سأقتله 502 00:33:36,850 --> 00:33:37,893 كيف؟ 503 00:33:39,061 --> 00:33:40,646 أنا أعمل على هذا 504 00:33:41,605 --> 00:33:43,815 دعنا نأتي معك ، سنساعدك 505 00:33:45,275 --> 00:33:46,401 (لا ، (سام 506 00:33:47,986 --> 00:33:48,946 ليس بعد 507 00:33:48,946 --> 00:33:50,447 إسمع ، حاول فهمي 508 00:33:51,156 --> 00:33:53,534 الكائن الشيطاني لعين 509 00:33:54,451 --> 00:33:56,537 لا أريدكم أن تسقطا خلال المعركة 510 00:33:56,537 --> 00:33:58,705 لا أريدكما أن تتأذيا - لا داعي أن تقلق علينا - 511 00:33:58,956 --> 00:34:00,457 بالطبع أنا قلق 512 00:34:02,501 --> 00:34:04,086 أنا والدكما 513 00:34:09,258 --> 00:34:10,759 (إسمع ، (سامي 514 00:34:11,385 --> 00:34:14,012 ، آخر مرة كنا معاً كان هناك شجار كبير بيننا 515 00:34:14,304 --> 00:34:15,347 نعم ، سديدي 516 00:34:22,688 --> 00:34:24,356 من الجيد أن أراك ثانية 517 00:34:25,649 --> 00:34:27,234 مرت فترة طويلة 518 00:34:29,611 --> 00:34:30,863 طويلة جداً 519 00:34:57,431 --> 00:34:58,807 !لا 520 00:35:33,800 --> 00:35:35,052 !سأقتلكم 521 00:35:36,512 --> 00:35:38,347 ، هذه الأشياء كائنات شيطانية من الظل 522 00:35:38,430 --> 00:35:39,973 !إذاً لنشعلهم 523 00:35:54,696 --> 00:35:55,489 !أبي 524 00:35:55,781 --> 00:35:56,865 !من هنا 525 00:36:21,014 --> 00:36:22,099 !هيا 526 00:36:25,185 --> 00:36:27,271 حسناً ، هيا . ليس لدينا وقت كثير 527 00:36:27,271 --> 00:36:29,314 عندما ينطفأ النور ، سيعودون 528 00:36:29,356 --> 00:36:30,816 !إنتظر ، غنتظر 529 00:36:31,358 --> 00:36:32,776 سام) ، إنتظر) 530 00:36:36,822 --> 00:36:38,866 أبي ، لا يمكنك أن تأتي معنا - ماذا؟ - 531 00:36:39,283 --> 00:36:40,617 ما الذي تتحدث عنه؟ 532 00:36:40,617 --> 00:36:41,827 . . أنتما يا أولاد 533 00:36:42,119 --> 00:36:44,037 مجروحان بشدة - سنكون بخير - 534 00:36:44,037 --> 00:36:45,914 !دين) ، يجب أن نبقى مع بعض) 535 00:36:45,956 --> 00:36:48,750 . . سنذهب في أثر هؤلاء - !سام) ، إستمع إلي) - 536 00:36:51,712 --> 00:36:53,922 أبي كاد أن يُقتل هناك 537 00:36:54,923 --> 00:36:56,758 ألا تفهم؟ إنهم لن يتوقفوا؟ 538 00:36:57,092 --> 00:36:59,553 سيحاولون ثانية سيستخدمونا للوصول لأبي 539 00:37:00,095 --> 00:37:01,597 أعني ، (ميج) كانت محقة 540 00:37:02,764 --> 00:37:04,850 أبي بسلام و هو معنا 541 00:37:06,560 --> 00:37:07,436 . . إنه 542 00:37:08,395 --> 00:37:10,230 إنه أقوى بدوننا معه 543 00:37:12,316 --> 00:37:13,108 . . أبي 544 00:37:15,277 --> 00:37:16,153 لا 545 00:37:18,405 --> 00:37:19,865 ، بعد كل شئ 546 00:37:20,157 --> 00:37:22,284 ، بعد كل الوقت الذي قضيناه نبحث فيه عنك 547 00:37:22,284 --> 00:37:23,619 من فضلك 548 00:37:24,661 --> 00:37:27,998 يجب أن أكون جزءاً من هذا القتال - ، سامي) ، هذا القتال بدأ للتو) - 549 00:37:28,123 --> 00:37:30,709 و كلنا سيكون له دور يلعبه 550 00:37:30,751 --> 00:37:33,045 أما الآن ، يجب أن تثق بي ، بني 551 00:37:35,714 --> 00:37:37,925 موافق؟ يجب أن تدعني أذهب 552 00:38:21,301 --> 00:38:23,095 كونا حذرين ، يا أولاد 553 00:38:24,346 --> 00:38:25,806 هيا