1
00:00:01,126 --> 00:00:02,544
"سابقاً في "الظواهر الخارقة
2
00:00:02,544 --> 00:00:03,545
أبي؟ -
(سام) -
3
00:00:03,587 --> 00:00:05,255
، هذا أكبر مما تعتقد
إنهم في كل مكان
4
00:00:05,255 --> 00:00:07,090
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو
5
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
إنقاذ الناس ، صيد الأشياء
6
00:00:09,009 --> 00:00:09,927
عمل العائلة
7
00:00:10,010 --> 00:00:13,055
أنا لا أفهم ثقتك العمياء في هذا الرجل
8
00:00:13,055 --> 00:00:14,765
أنت أناني ، أتعلم ذلك؟
9
00:00:14,765 --> 00:00:15,933
أنت تفعل ما تريده فقط
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,185
أنت ، سأرحل . سأتركك هنا
!سمعتني
11
00:00:18,268 --> 00:00:19,645
هذا ما أريدك أن تفعله
12
00:00:19,686 --> 00:00:21,146
(أنا (ميج -
(سام) -
13
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
إذاً إلى أين تتجهين؟
14
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
لا محالة أني سأقول لك -
لم لا؟ -
15
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
قد تكون مختلاً
16
00:00:28,946 --> 00:00:30,364
هذا لا يُعقل
17
00:00:30,364 --> 00:00:31,990
كان يمكنني القضاء عليهما
18
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
لماذا تركتهم؟
19
00:01:22,791 --> 00:01:23,959
عظيم
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
(ميريدث)
21
00:01:32,217 --> 00:01:35,304
(ميريدث)
22
00:01:36,180 --> 00:01:37,556
مرحباً؟
23
00:01:50,194 --> 00:01:52,196
(ميريدث)
24
00:01:58,410 --> 00:02:00,579
(ميريدث)
25
00:02:32,152 --> 00:02:34,696
النظام معطل
26
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
النظام يعمل
27
00:03:05,769 --> 00:03:07,229
(مرحباً (ميريدث) هذه (كريستن
28
00:03:07,229 --> 00:03:10,107
يجب أن تخبريني ما حدث البارحة ، إتصلي بي
29
00:03:10,941 --> 00:03:12,401
(مرحباً (ميريدث) هذا (ديريك
30
00:03:12,484 --> 00:03:14,027
أين كنت؟ كنت أحاول أن أتصل بك طوال اليوم
31
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
لأني لدي شيئاً سيفرحكِ
32
00:03:16,321 --> 00:03:18,407
خمني ماذا . إتصلي بي عند عودتك ، موافقة؟
33
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
إذا أردت أن تعرفي إتصلي بي . إتفقنا . سلام
34
00:03:23,287 --> 00:03:25,163
، مرحباً (ميريدث) إسمعي
35
00:03:36,633 --> 00:03:39,428
"الظواهر الخارقة"
الحلقة السادسة عشر
"بعنوان "الظل
36
00:04:02,492 --> 00:04:04,077
، (حسناً (دين
37
00:04:04,328 --> 00:04:05,621
هذا هو المكان
38
00:04:05,662 --> 00:04:09,082
يجب أن أقول أني أنا و أبي
كنا نعمل جيداً بدون هذه الأزياء السخيفة
39
00:04:09,833 --> 00:04:10,751
. . أشعر كأني
40
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
مغفل في فصل الدراما في الثانوية
41
00:04:14,630 --> 00:04:16,507
ماذا كانت المسرحية التي مثلت فيها؟
42
00:04:16,507 --> 00:04:18,258
"ماذا كانت . . "بلدتنا
43
00:04:18,258 --> 00:04:20,177
نعم ، كانت جيدة
كانت رائعة
44
00:04:20,427 --> 00:04:21,929
أنظر ، ألا تريد أن تنهي هذا؟
45
00:04:21,929 --> 00:04:24,431
أنا أقول فقط أن
هذه الأزياء تكلفنا الكثير
46
00:04:24,431 --> 00:04:25,599
من؟ -
نحن -
47
00:04:25,599 --> 00:04:27,309
أتعتقد أن تزييف بطاقة إئتمان سهل؟
48
00:04:30,729 --> 00:04:32,356
شكراً لسماحك لنا بإلقاء نظرة
49
00:04:32,648 --> 00:04:35,025
. . الشرطة قالت أنها إنتهت من المكان ، لذا
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,205
أنتما أيها الشبان قلتما
أنكما من شركة جهاز الإنذار؟
51
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
هذا صحيح
52
00:04:49,790 --> 00:04:51,124
. . حسناً ، لا إهانة . لكن
53
00:04:51,124 --> 00:04:53,544
جهازكم مفيد كإفادة صدر كبير للرجل
54
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
، حسناً ، لهذا نحن هنا
55
00:04:55,879 --> 00:04:58,382
، لنرى ما حدث
لمنع أن يحدث هذا ثانية
56
00:05:00,843 --> 00:05:02,386
الآن ، سيدتي ، أنت التي وجدتِ الجثة؟
57
00:05:02,427 --> 00:05:03,095
أجل
58
00:05:03,595 --> 00:05:04,972
بعد ما حدثت على الفور؟
59
00:05:04,972 --> 00:05:06,849
لا ، بعدها بأيام قليلة
60
00:05:06,890 --> 00:05:08,934
عمل (ميريدث) إتصل
و لم تظهر
61
00:05:09,017 --> 00:05:10,561
ضربت على بابها
62
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
. . حسناً شممت
63
00:05:12,563 --> 00:05:13,856
الرائحة
64
00:05:13,856 --> 00:05:15,023
أكان هناك أي نافذة مفتوحة؟
65
00:05:15,190 --> 00:05:16,358
أي علامة على وجود إقتحام؟
66
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
النوافذ مغلقة
الباب الأمامي مغلق
67
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
القفل كان على الباب
كان يجب أن نكسره حتى نستطيع الدخول
68
00:05:20,487 --> 00:05:21,446
أكان جهاز الإنذار مازال يعمل؟
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,531
كما قلت
70
00:05:22,531 --> 00:05:24,283
عمل شركتكم سئ
71
00:05:25,701 --> 00:05:28,328
، هل رأيتِ أي أثاث مقلوب
زجاج مكسور ، أي علامة على وجود قتال؟
72
00:05:28,412 --> 00:05:30,747
. . كل شئ كان على أكمل وجه
73
00:05:31,874 --> 00:05:33,500
(ما عدا (ميريدث
74
00:05:34,835 --> 00:05:36,503
حسناً ، كيف كانت (ميريدث)؟
75
00:05:36,503 --> 00:05:38,547
، ميريدث) كانت في كل مكان)
76
00:05:38,547 --> 00:05:39,673
مقطعة
77
00:05:39,923 --> 00:05:42,801
الشخص الذي قتلها لابد أنه معتوه
78
00:05:42,801 --> 00:05:44,803
، لكن سأقول لكما
، لو لم أعرف أكثر
79
00:05:44,803 --> 00:05:46,889
لقلت أنه حيوان بري فعل ذلك
80
00:05:50,726 --> 00:05:51,602
، سيدتي
81
00:05:51,727 --> 00:05:54,313
، أتمانعين أن نمضي المزيد من الوقت
حتى نفتش المكان مرة أخرى؟
82
00:05:54,354 --> 00:05:55,856
هيا أمضيا
83
00:05:56,190 --> 00:05:57,524
تصرفا كما تشاءان
84
00:06:02,905 --> 00:06:05,073
. . إذاً القاتل دخل ثم خرج من الشقة
85
00:06:05,199 --> 00:06:07,201
لا أسلحة ، لا بصمات ، لا شئ -
، أنا أقول لك -
86
00:06:07,284 --> 00:06:10,245
، منذ أن وجدت المقال
عرفت أنه أحد أعمالنا
87
00:06:10,829 --> 00:06:12,289
أعتقد أني متفق معك
88
00:06:12,539 --> 00:06:14,333
إذاً ، أتحدثت إلى الشرطة؟
89
00:06:14,416 --> 00:06:18,378
. . (أه ، نعم ، تحدثت إلى (إيمي
90
00:06:18,545 --> 00:06:20,797
أه ، شرطية رائعة و جميلة
91
00:06:20,797 --> 00:06:23,759
ما الذي عرفته؟ -
حسناً ، هي رائعة -
92
00:06:24,176 --> 00:06:26,220
. . هي تحب شراب التيكيلا . أعني
93
00:06:27,095 --> 00:06:29,014
أوه ، لديها هذا الوشم الصغير
94
00:06:29,014 --> 00:06:30,641
!(دين) -
ماذا؟ نعم -
95
00:06:30,641 --> 00:06:32,476
، لا شئ لا نعرفه
96
00:06:32,601 --> 00:06:34,895
ما عدا شئ واحد
أنهم متحفظون على الأوراق
97
00:06:35,479 --> 00:06:37,356
و قلب (ميريدث) مفقود
98
00:06:38,899 --> 00:06:40,317
قلبها؟
99
00:06:40,317 --> 00:06:42,069
نعم ، قلبها
100
00:06:42,819 --> 00:06:44,321
إذاً ، من الذي تعتقد فعل هذا لها؟
101
00:06:44,321 --> 00:06:46,698
صاحبة العقار قالت
يبدو كهجوم حيوان بري
102
00:06:46,698 --> 00:06:47,866
ربما هذا صحيح
103
00:06:48,116 --> 00:06:49,660
مستئذب؟ -
ليس مستئذب -
104
00:06:49,660 --> 00:06:50,994
الدورة القمرية ليست صحيحة
105
00:06:51,286 --> 00:06:53,705
زائد إن كان هذا الشئ كائناً
لابد أنه كان سيترك أثر
106
00:06:54,498 --> 00:06:55,874
من المحتمل أنها روح
107
00:06:59,002 --> 00:07:01,380
إبحث إن كان هناك شريط لاصق
108
00:07:24,278 --> 00:07:26,154
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟
109
00:07:27,197 --> 00:07:28,240
أبداً
110
00:07:29,491 --> 00:07:30,701
و لا أنا
111
00:07:49,303 --> 00:07:53,098
أريد أن أدهس يديك و أقطع الحبل
112
00:07:53,098 --> 00:07:56,435
و معقود ذلك في عقلك ، عزيزي
113
00:07:56,476 --> 00:07:58,395
في الجهة الأخرى.
114
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
على التلال
115
00:07:59,980 --> 00:08:03,525
يمكننا أن نلعب طوال الليل
116
00:08:03,525 --> 00:08:04,943
تكلمت مع النادلة
117
00:08:04,943 --> 00:08:06,153
. . أحصلت على شئ
118
00:08:06,278 --> 00:08:07,863
بجانب رقم هاتفها
119
00:08:07,863 --> 00:08:08,655
، يا رفيق
120
00:08:08,655 --> 00:08:10,866
أنا محترف
. . لقد أُهنت
121
00:08:10,866 --> 00:08:12,117
بطريقة تفكيرك هذه
122
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
حسناً
123
00:08:16,205 --> 00:08:19,082
يجب أن تستخدم عقلك (دين)؟
124
00:08:19,082 --> 00:08:19,833
همم؟
125
00:08:20,626 --> 00:08:22,377
لا شئ لنعرفه من هنا
ميريدث) كانت تعمل هنا)
126
00:08:22,377 --> 00:08:24,338
كان تخدم على المنضدات
الجميع هنا أصدقائها
127
00:08:24,338 --> 00:08:25,422
الجميع يقولون أنها طبيعية
128
00:08:25,422 --> 00:08:27,925
إنها لم تقول أو تفعل أي شئ
. . غريب قبل أن تموت . لذا
129
00:08:28,550 --> 00:08:30,010
ماذا عن الرمز؟
هل وجدت شيئاً؟
130
00:08:30,010 --> 00:08:30,928
لا ، لا شئ
131
00:08:30,969 --> 00:08:33,305
لم يكن في يوميات أبي
أو في أي كتاب عادي
132
00:08:33,305 --> 00:08:34,431
. . يجب أن
133
00:08:34,431 --> 00:08:36,058
أبحث أكثر ، أعتقد هذا
134
00:08:37,309 --> 00:08:38,936
، كان هناك ضحية أولى ، صحيح
قبل (ميريدث)؟
135
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
. . صحيح ، نعم ، كان إسمه ، أه
136
00:08:41,146 --> 00:08:43,273
(كان إسمه (بن سوردستورم
137
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
الشهر الماضي وُجد
مقتولاً في منزله بالبلدة
138
00:08:46,151 --> 00:08:48,403
بنفس الطريقة . الأبواب مغلقة
الإنذار يعمل
139
00:08:48,445 --> 00:08:50,322
هل هناك صلة بينهما؟ -
لا شئ أستطيع قوله -
140
00:08:50,322 --> 00:08:51,740
أعني ليس إلى الآن ، على الأقل
141
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
بن) كان محاسباً ، (ميريدث) كانت نادلة)
142
00:08:53,867 --> 00:08:55,911
لم يتقابلا ، و لا يوجد أي شئ مشترك
143
00:08:55,911 --> 00:08:57,454
كانوا حرفياً من عالمين مختلفين
144
00:08:57,496 --> 00:09:02,209
إذاً ، للتذكير ، أكثر ما حققناه حتى الآن
هو رقم النادلة
145
00:09:04,461 --> 00:09:05,921
ماذا؟
146
00:09:08,257 --> 00:09:09,591
!(سام)
147
00:09:12,761 --> 00:09:16,849
. . حسناً ، لقد تكلمنا عنك و سمعنا عنك
148
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
(ميج)
149
00:09:18,767 --> 00:09:20,060
!(سام)
150
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
سام) ، هل هذا أنت؟)
151
00:09:26,817 --> 00:09:28,277
!أوه ، يا إلهي
152
00:09:31,780 --> 00:09:32,823
ما الذي تفعله هنا؟
153
00:09:32,823 --> 00:09:34,908
في البلدة . . أزور بعض الأصدقاء
154
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
أين هم؟
155
00:09:38,495 --> 00:09:40,455
، حسناً ، عم ليس هنا الآن
156
00:09:40,455 --> 00:09:41,915
لكن ماذا عنك ، (ميج)؟
157
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
(إعتقدت أنكِ ذاهبة إلى (كاليفورنيا
158
00:09:43,667 --> 00:09:45,002
لقد ذهبت
159
00:09:45,085 --> 00:09:47,212
لكن بدون فائدة
160
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
. . أوه ، و لقد قابلتن ما هز إسمه
161
00:09:49,381 --> 00:09:51,633
مايكل موراي) في الحانة)
162
00:09:51,967 --> 00:09:53,051
من؟
163
00:09:53,051 --> 00:09:54,219
لا يهم
164
00:09:54,219 --> 00:09:58,599
، على أي حال ، مللت العيش هناك
لذا أنا أعيش هنا
165
00:09:59,558 --> 00:10:02,477
أنتِ من (شيكاغو)؟ -
(لا من (ماستشوتس -
166
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
(أندوفر)
167
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
، (يا إلهي ، (سام
168
00:10:05,397 --> 00:10:07,191
كم كان إحتمال أننا سنتقابل ثانية؟
169
00:10:07,191 --> 00:10:09,484
أعلم ، إعتقدت أنني لن أراكِ ثانية
170
00:10:09,860 --> 00:10:11,904
حسناً ، أنا سعيدة أنك مخطئ
171
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
يا رفيق ، غطي فمك
172
00:10:17,743 --> 00:10:20,621
. . نعم ، أسف ، (ميج) هذا
173
00:10:20,996 --> 00:10:22,956
(هذا أخي (دين
174
00:10:24,416 --> 00:10:26,210
هذا (دين)؟ -
أجل -
175
00:10:26,251 --> 00:10:27,336
إذاً سمعتِ عني؟
176
00:10:27,377 --> 00:10:29,213
أوه ، نعم سمعت عنك
177
00:10:29,213 --> 00:10:30,255
، رائع
178
00:10:30,255 --> 00:10:32,799
الطريقة التي تعامل أخيك بها كأنه أحد المتاع
179
00:10:33,550 --> 00:10:36,386
عذراً؟ -
لم لا تدعه يفعل ما يريد هو؟ -
180
00:10:36,470 --> 00:10:39,097
توقف أخذه إلى كل مكان
181
00:10:39,139 --> 00:10:41,642
ميج) . . لا بأي)
182
00:10:45,020 --> 00:10:46,730
حسناً ، أنا محرج
183
00:10:46,772 --> 00:10:48,774
سأذهب لأشرب الآن
184
00:10:53,487 --> 00:10:55,489
سام) ، أنا أسفة)
185
00:10:55,864 --> 00:10:57,407
، إنه فقط
186
00:10:57,407 --> 00:10:59,368
الطريقة التي أخبرتني عن معاملته لك
187
00:10:59,368 --> 00:11:01,453
لو كنت مكانك ، سأقتله -
لا بأس -
188
00:11:01,453 --> 00:11:02,663
نيته طيبة
189
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
يمكننا الخروج معاً بينما أنت في البلدة -
أجل -
190
00:11:06,124 --> 00:11:08,502
سأريك الكثير -
يبدو هذا رائعاً -
191
00:11:08,502 --> 00:11:10,838
لم لا تعطيني رقم هاتفك؟
192
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
312-555-0143.
193
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
أتعلمين ماذا؟ أنا لا أعرف لقبك
194
00:11:16,760 --> 00:11:18,053
(ماسترز) -
ماسترز)؟) -
195
00:11:18,095 --> 00:11:19,221
لذا من الأفضل أن تتصل
196
00:11:19,221 --> 00:11:20,597
بشرف الكشافة
197
00:11:22,307 --> 00:11:24,726
(أتمنى أن اراك قريباً (سام
198
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
من تكون هي؟
199
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
لا أعرف حقاً ، قابلتها مرة واحدة
200
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
مثابلتها مرة أخرى؟
201
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
لا أعرف ، يا رجل
هذا غريب
202
00:11:42,870 --> 00:11:44,246
. . ما كانت تقوله
203
00:11:44,246 --> 00:11:45,873
أني أعاملك كمتاع؟
204
00:11:45,998 --> 00:11:47,624
أكنت تشتكي لفتاة مني؟
205
00:11:47,624 --> 00:11:50,002
(أنظر ، انا أسف ، (دين
كان هذا عندما تشاجرنا
206
00:11:50,002 --> 00:11:51,753
(عندما كنت في محطة الحافلة في (إنديانا
207
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
لكن هذا ليس مهماً
208
00:11:52,796 --> 00:11:54,339
أكان هناك أي كلام صحيح قالته؟
209
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
هل أنا أُبقيك هنا رغم إرادتك ، (سام)؟
210
00:11:55,883 --> 00:11:57,593
لا ، بالطبع لا . الآن ، هلا تستمع؟
211
00:11:57,593 --> 00:11:58,552
!ماذا؟
212
00:11:59,928 --> 00:12:02,139
(أعتقد أن هناك شئ غريب يحدث هنا ، (دين
213
00:12:02,139 --> 00:12:03,724
أخبرني عن هذا . إني حنى لا أُعجبها
214
00:12:03,724 --> 00:12:05,934
لا ، يا رجل ، أعني ، شئ يخص ما نعمله
215
00:12:05,934 --> 00:12:07,519
مثل شئ خطير -
لماذا تقول هذا؟ -
216
00:12:07,603 --> 00:12:08,979
قابلت (ميج) منذ عدة أسابيع
217
00:12:08,979 --> 00:12:10,314
حرفياً على الطريق
218
00:12:10,480 --> 00:12:12,900
. . (الآن أجدها في حانة في (شيكاغو
219
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
في نفس الحانة التي قُتلت فيها نادلة
بطريقة غامضة
220
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
ألا تعتقد أن هذا غريب؟
221
00:12:17,070 --> 00:12:18,530
، لا أعلم ، مجرد صدفة
هذا يحدث
222
00:12:18,530 --> 00:12:20,365
حسناً ، نعم ، يحدث ، لكن ليس لنا
223
00:12:20,991 --> 00:12:23,869
أنظر ، من الممكن أن اكون مخطئاً . لكني أقول
هناك شئ حيال هذه الفتاة
224
00:12:23,869 --> 00:12:25,245
لمني لا أستطيع معرفته
225
00:12:25,245 --> 00:12:26,663
أنت تتمنى ذلك صحيح
226
00:12:26,997 --> 00:12:29,875
ربما هي ليس مشتبه فيها
ربما أنت تكن لها بعض المشاعر ، صحيح؟
227
00:12:29,875 --> 00:12:32,878
ربما أنت تستخدم عقلك كثيراً ، صحيح؟
228
00:12:34,296 --> 00:12:35,422
إصنع لي معروفاً
229
00:12:35,547 --> 00:12:38,509
(تحقق من إذا كان هناك (ميج ماسترز
(من (أندوفر) ، (ماستشوتس
230
00:12:38,509 --> 00:12:41,220
و إبحث عن أي شئ يخص الرمز
(الذي وجدناه في شقة (ميريدث
231
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
ما الذي ستفعله؟
232
00:12:43,013 --> 00:12:44,515
(سأراقب (ميج
233
00:12:44,640 --> 00:12:46,725
ألايد أن أفهم شيئاً
أكون آمناً أفضل من أكون أسفاً
234
00:12:46,725 --> 00:12:48,143
حسناً ، أيها الصغير
235
00:12:48,143 --> 00:12:49,520
سأذهب . سأذهب
236
00:13:14,253 --> 00:13:14,962
أنت
237
00:13:14,962 --> 00:13:17,464
دعني أحزر . انت تختلس النظر من شقة
هذه الفتاة المسكينة ، صحيح؟
238
00:13:17,464 --> 00:13:18,423
لا
239
00:13:20,843 --> 00:13:21,927
نعم
240
00:13:21,927 --> 00:13:23,595
لديك طريقة غريبة لإظهار إعجابك
241
00:13:23,595 --> 00:13:25,097
أوجدت أي شئ عنها؟
242
00:13:25,138 --> 00:13:26,181
أسف يا رجل ، يجب أن تسمع هذا
243
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
(هناك (ميج ماسترز) في سجل هاتف (أندوفر
244
00:13:28,225 --> 00:13:29,977
حتى أني وجدت صورتها في المدرسة
245
00:13:30,060 --> 00:13:31,937
الآن ، أنظر ، لم لا تضرب على بابها
246
00:13:31,937 --> 00:13:33,730
. . و إدعوها إلى
247
00:13:33,730 --> 00:13:35,649
قراءة الشعر أو مهما تقوله
248
00:13:37,943 --> 00:13:39,319
ماذا عن الرمز؟ هل حالفك الحظ؟
249
00:13:39,361 --> 00:13:41,697
نعم ، هذه الشئ حالفني الحظ معه
250
00:13:42,489 --> 00:13:44,533
(إتضح أنه (زورواستراين
251
00:13:44,867 --> 00:13:47,744
، مدرسة قديمة جداً جداً
حوالي 2000 سنة قبل المسيح
252
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
(و هذا رمز (ديفا
253
00:13:49,580 --> 00:13:52,291
ما هذا (ديفا)؟ -
. . "لقد ترجمتها إلى "كائن الظلام -
254
00:13:52,291 --> 00:13:55,210
، (كائن (زورواستراين
، و هم بدائيون و متخلفون
255
00:13:55,252 --> 00:13:58,380
تصرفات غريبة
مثل القتل بالتقطيع
256
00:13:58,380 --> 00:14:00,382
كيف عرفت هذا؟ -
إمدحني ، يا رجل -
257
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
ليس لديك فكرة عن المجهود الذي بذلته
258
00:14:02,384 --> 00:14:04,303
أذكر لي آخر كتاب قرأته
259
00:14:06,180 --> 00:14:08,557
(إتصلت بصديق أبي ، (كيلب
هو أخبرني ، حسناً
260
00:14:08,557 --> 00:14:11,059
على أي حال ، ها هو الشئ
هذه (الديفا) ، يجب أن يُستدعوا
261
00:14:11,059 --> 00:14:11,935
مستدعى
262
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
إذاً هناك من يتحكم به؟
263
00:14:13,395 --> 00:14:14,730
نعم ، هذا ما أقوله
264
00:14:14,855 --> 00:14:17,232
، و ما فهمته
أنه عمل خطير جداً أيضاً
265
00:14:17,357 --> 00:14:19,902
هذه الأشياء ترغب في عض اليد
. . التي تُمد لهم
266
00:14:19,902 --> 00:14:21,862
و الذراع و كل شئ
267
00:14:21,862 --> 00:14:23,530
إذاً كيف يبدون؟ -
لا أحد يعرف -
268
00:14:23,572 --> 00:14:25,199
لم يرهم أحد لعدة ألفيات
269
00:14:25,199 --> 00:14:26,742
، إستدعاء كائن شيطاني قديم
270
00:14:26,742 --> 00:14:28,702
هناك أحد يعرف هذه الأشياء جيداً
271
00:14:28,911 --> 00:14:30,746
أعتقد ان لدينا لاعب كبير في البلدة
272
00:14:31,497 --> 00:14:34,124
لم لا تواعد هذه الفتاة؟
273
00:14:34,124 --> 00:14:35,751
تباً لك -
تباً لها -
274
00:14:35,834 --> 00:14:37,961
. . لا تترك أثار لأسنانك ، أيضاً . إنه ليس
275
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
سام)؟)
276
00:15:07,533 --> 00:15:09,952
. . لا ، لا ، أنا فقط -
!منحرف -
277
00:18:01,039 --> 00:18:02,499
لا أعتقد انه عليك القدوم
278
00:18:03,333 --> 00:18:04,877
، بسبب الأخوين
279
00:18:04,877 --> 00:18:06,753
. . هم في البلدة . لم أعرف هذا
280
00:18:12,342 --> 00:18:13,844
نعم ، يا سيدي
281
00:18:14,011 --> 00:18:16,263
. . نعم ، سأكون هنا
282
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
منتظراك
283
00:19:40,681 --> 00:19:42,015
ما هذا؟
284
00:19:48,814 --> 00:19:50,232
يا رفيق ، يجب أن أتحدث لك
285
00:19:50,983 --> 00:19:53,235
إذاً ، (ميج) الجميلة تستدعي (الديفا)؟
286
00:19:53,235 --> 00:19:55,779
يبدو أنها تستخدم المذبح الأسود للتحكم به
287
00:19:56,071 --> 00:19:58,949
إذاً (سامي) أحب فتاة شريرة
288
00:19:59,199 --> 00:20:01,660
و ما قصة الكأس مرة أخرى؟ -
. . كانت تتحدث فيه -
289
00:20:01,660 --> 00:20:04,788
الطريقة التي تستخدمها الساحرات
للتكلم في بلورة زجاجية أو أحشاء الحيوانات
290
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
كانت تتحدث مع أحد ما
291
00:20:06,081 --> 00:20:08,458
مع من؟ مع (الديفا)؟ -
لا ، أنت قلت أنهم بدائيون -
292
00:20:08,667 --> 00:20:10,961
لا ، هذا كان شئ أخر
293
00:20:11,003 --> 00:20:13,839
أحد ما كان يعطيها أوامر ، أحد ما
294
00:20:13,839 --> 00:20:16,425
من سيأتي إلى هذا المستودع
295
00:20:23,891 --> 00:20:25,392
اللعنة
296
00:20:25,392 --> 00:20:26,768
ماذا؟
297
00:20:27,144 --> 00:20:28,562
ما كنت سأخبره بك سابقاً
298
00:20:28,645 --> 00:20:30,480
. . طلبت خدمة من
299
00:20:31,190 --> 00:20:33,609
صديقتي (أيمي) ، من قسم الشرطة
300
00:20:33,775 --> 00:20:35,777
السجل الكامل للضحيتين
301
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
لم نلاحظ شيئاً في المرة الأولى
302
00:20:37,696 --> 00:20:38,906
ماذا؟
303
00:20:40,032 --> 00:20:42,659
الضحية الاولى ، الرجل العجوز؟
304
00:20:42,701 --> 00:20:44,620
، (أمضى حياته كلها في (شيكاغو
لكنه لم يولد هنا
305
00:20:44,661 --> 00:20:45,954
أنظر أين ولد
306
00:20:46,705 --> 00:20:48,457
(لورانس) ، (كنساس)
307
00:20:49,666 --> 00:20:51,543
ميريدث) ، الضحية الثانية؟)
308
00:20:51,793 --> 00:20:54,379
إتضح أنها متبناة
و خمن من أين هي؟
309
00:21:01,428 --> 00:21:03,013
اللعنة
310
00:21:03,055 --> 00:21:04,097
نعم
311
00:21:04,139 --> 00:21:06,558
أعني ، هذا مكان الذي قتل فيه الكائن الشيطاني أمي
312
00:21:06,558 --> 00:21:08,018
حيث بدأ كل شئ
313
00:21:08,018 --> 00:21:10,020
أتعتقد أن (ميج) على علاقة بهذا الكائن؟
314
00:21:10,020 --> 00:21:11,063
أعتقد ان هذا ممكن
315
00:21:11,063 --> 00:21:13,232
!لكني لا أفهم
ما هو الرائع في (لورانس)؟
316
00:21:13,232 --> 00:21:15,901
و كيف نفعل هذه (الديفا) هذا؟
317
00:21:16,193 --> 00:21:19,780
، (أقول علينا تحطيم المذبح ، إحضار (ميج
و نحظى بتحقيق ودي
318
00:21:19,780 --> 00:21:21,073
لا ، لا يمكننا
319
00:21:21,198 --> 00:21:22,699
لا يمكننا إختطافها
320
00:21:22,825 --> 00:21:25,410
علينا إقتحام المستودع
. . و يجب ان نرى من
321
00:21:25,536 --> 00:21:27,579
أو ماذا ، تنتظره هي
322
00:21:27,579 --> 00:21:28,622
سأخبرك شيئاً
323
00:21:28,914 --> 00:21:30,791
أعتقد أننا لا يجب أن نفعل ذلك وحدنا
324
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
نعتقد أن لدينا دليل قوي على الشئ الذي قتل أمي
325
00:21:36,255 --> 00:21:37,714
، إذاً
326
00:21:37,714 --> 00:21:38,924
هذا المستودع . . إنه
327
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
1435
"غرب إيري"
328
00:21:42,427 --> 00:21:44,054
. أبي ، إن وصلك هذا
329
00:21:44,054 --> 00:21:45,848
يجب أن تأتي إلى (شيكاغو) بأسرع ما يمكنك
330
00:21:46,723 --> 00:21:48,100
البريد الصوتي؟
331
00:21:48,517 --> 00:21:49,560
أجل
332
00:21:50,435 --> 00:21:51,645
رباه
333
00:21:51,645 --> 00:21:52,771
ماذا أخضرت؟
334
00:21:53,689 --> 00:21:55,315
. . فتشت في صندوق السيارة
335
00:21:55,440 --> 00:21:57,818
الماء المقدس ، كل سلاح
أستطعت التفكير فيه
336
00:21:57,818 --> 00:22:01,280
طقوس طرد الأرواح لحوالي نصف الأديان
337
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
لست متأكداً مما سنقابله ، لذا إعتقدت
أنه يجب أن نتوقع كل شئ ، صحيح؟
338
00:22:16,211 --> 00:22:17,546
إنها ليلة كبيرة
339
00:22:17,546 --> 00:22:18,505
نعم
340
00:22:19,840 --> 00:22:21,341
هل أنت متوتر؟
341
00:22:22,050 --> 00:22:23,051
لا
342
00:22:23,468 --> 00:22:24,595
هل أنت متوتر؟
343
00:22:25,095 --> 00:22:26,847
لا ، لا محالة
344
00:22:34,980 --> 00:22:38,358
رباه ، أتصدق أننا حقاً وجدنا
هذا الشئ اللعين ، هذا الكائن؟
345
00:22:38,358 --> 00:22:40,319
، دعنا لا يتملكنا الغرور
مفهوم؟
346
00:22:40,319 --> 00:22:41,820
. . أنا أعرف ، كنت أقول
347
00:22:42,237 --> 00:22:43,447
ماذا إن فعلنا؟
348
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
ماذا إن كان كل شئ سينتهي الليلة؟
349
00:22:47,367 --> 00:22:49,328
يا رجل ، سأنام لمدة شهر
350
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
و أعود للمدرسة ، فقط
351
00:22:51,371 --> 00:22:53,415
سأكون شخصاً ما ثانية
352
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
أتريد أن تعود للمدرسة؟ -
، نعم -
353
00:22:56,251 --> 00:22:57,586
عندما ننتهي من صيد هذا الشئ
354
00:22:58,420 --> 00:22:59,379
هاه
355
00:23:00,172 --> 00:23:01,840
لماذا؟ هل هناك خطب ما في ذلك؟
356
00:23:01,840 --> 00:23:05,260
لا ، لا ، هذا عظيم . هذا رائع لك
357
00:23:06,220 --> 00:23:07,888
، أعني
358
00:23:07,930 --> 00:23:10,891
ما الذي ستفعله عندما ينتهي هذا؟ -
هذا لن ينتهِ أبداً -
359
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
سيكون هناك أخرون
360
00:23:12,893 --> 00:23:14,311
سيكون هناك دائماً شيئاً لنصطاده
361
00:23:14,311 --> 00:23:16,939
لكن يجب أن هناك شئ تريده لنفسك
362
00:23:16,939 --> 00:23:19,149
نعم ، أنا لا أريدك أن ترحل مجرد
(أن ينتهي هذا ، (سام
363
00:23:19,858 --> 00:23:20,859
يا رفيق
364
00:23:20,859 --> 00:23:22,236
ما المشكلة؟
365
00:23:28,784 --> 00:23:31,453
لماذا تعتقد أني آخذك معي إلى كل مكان؟
366
00:23:32,871 --> 00:23:35,415
لماذا تعتقد أني أخذتك من (ستانفورد) منذ البداية؟
367
00:23:35,415 --> 00:23:37,000
لأن أبي كان في ورطة
368
00:23:37,167 --> 00:23:39,419
لأنك أردت أن تجد الشئ الذي قتل أمي
369
00:23:39,419 --> 00:23:41,755
نعم ، هذا ، لكن هذا أكبر من ذلك ، يا رجل
370
00:23:47,261 --> 00:23:50,472
. . أنا و أنت و أبي
371
00:23:51,473 --> 00:23:53,183
. . كنت أريدنا
372
00:23:53,183 --> 00:23:55,018
أن نكون معاً ثانية
373
00:23:57,855 --> 00:23:59,898
أريد أن نكون عائلة ثانية
374
00:23:59,940 --> 00:24:01,024
، (دين)
375
00:24:01,108 --> 00:24:03,610
نحن عائلة
376
00:24:03,652 --> 00:24:05,445
سأفعل أي شئ لهذا
377
00:24:05,529 --> 00:24:09,283
لكن الأشياء لن تكون كما كانت
378
00:24:13,287 --> 00:24:15,372
من الممكن أن تكون
379
00:24:20,085 --> 00:24:21,837
لا أريدها أن تكون
380
00:24:25,090 --> 00:24:27,801
لا أستطيع أن أعيش هذه الحياة للأبد
381
00:24:28,886 --> 00:24:31,221
، دين) ، عندما ينتهي هذا)
382
00:24:31,722 --> 00:24:34,474
يجب أن تدعني أذهب
و تدعني أمضي في طريقي
383
00:25:33,200 --> 00:25:34,743
يا رفاق
384
00:25:34,910 --> 00:25:37,663
، الإختباء عمل طفولي
ألا تعتقدان ذلك؟
385
00:25:37,663 --> 00:25:39,873
هذا لم يسير حسب ما خططت
386
00:25:42,501 --> 00:25:44,378
لم لا تخرجا؟
387
00:25:52,970 --> 00:25:54,513
، (سام)
388
00:25:54,513 --> 00:25:57,766
يجب أن أقول ، هذا سيصنع عقبة في علاقتنا
389
00:25:57,766 --> 00:25:59,059
نعم ، أخبريني عن هذا
390
00:25:59,059 --> 00:26:00,185
، إذاً
391
00:26:00,811 --> 00:26:02,980
أين صديقك الصغير (ديفا)؟
392
00:26:02,980 --> 00:26:04,231
بالجوار
393
00:26:04,481 --> 00:26:06,650
و هذه البنادق لن تنفع
394
00:26:06,650 --> 00:26:08,068
أوه ، لا تقلقِ ، عزيزتي
395
00:26:08,110 --> 00:26:09,736
البنادق ليست من أجل الكائن الشيطاني
396
00:26:09,736 --> 00:26:11,488
إذاً ، من هو ، (ميج)؟
397
00:26:11,780 --> 00:26:12,990
من الذي سيأتي؟
398
00:26:13,031 --> 00:26:14,825
من الذي تنتطريه؟
399
00:26:15,951 --> 00:26:17,244
أنت
400
00:26:46,648 --> 00:26:48,150
، (أنت ، (سام
401
00:26:48,400 --> 00:26:51,069
، لا تفهمني خطئاً
. . لكن صديقتك
402
00:26:51,069 --> 00:26:52,613
سافلة
403
00:26:53,864 --> 00:26:55,157
، هذا
404
00:26:55,574 --> 00:26:57,659
هذا الأمر كله ، مكيدة
405
00:26:59,536 --> 00:27:01,413
، الذهاب إليكِ في الحانة
406
00:27:01,663 --> 00:27:03,540
، تتبعكِ إلى هنا
407
00:27:03,665 --> 00:27:05,501
. . سماع ما قلتيه
408
00:27:06,376 --> 00:27:08,170
كان كل ذلك مكيدة . صحيح؟
409
00:27:09,463 --> 00:27:11,173
(و هذه الضحايا من (لورانس
410
00:27:11,173 --> 00:27:12,633
لا يعني أي شئ
411
00:27:13,091 --> 00:27:15,052
فقط لجذبي هنا ، هذا كل ما في الأمر
412
00:27:15,052 --> 00:27:19,139
قتلتِ هذين الشخصين من أجل لا شئ -
عزيزي ، لقد قتلت أكثر من ذلك لأتفه من ذلك -
413
00:27:21,058 --> 00:27:22,392
لقد نصبتِ لنا فخاً
414
00:27:22,559 --> 00:27:23,852
أحسنتِ
415
00:27:24,770 --> 00:27:25,979
هذا وفت عظمتك
416
00:27:26,188 --> 00:27:28,148
لم لا تقتلينا؟
417
00:27:28,815 --> 00:27:31,318
لا تريد أن تسرعي ، صحيح؟
418
00:27:36,490 --> 00:27:38,325
الفخ ليس لكما
419
00:27:41,954 --> 00:27:43,121
أبي
420
00:27:43,831 --> 00:27:45,499
الفخ نُصب لأبي
421
00:27:47,876 --> 00:27:49,378
، أوه ، عزيزتي
422
00:27:49,837 --> 00:27:51,380
أنتِ أغبى مما تبدين
423
00:27:51,380 --> 00:27:54,299
، لو كان أبي بالبلدة
، و هو ليس موجود
424
00:27:54,299 --> 00:27:56,635
لن يتورط في شئ كهذا
إنه بارع
425
00:27:56,635 --> 00:27:59,221
إنه بارع جداً ، صدقيني
426
00:28:05,435 --> 00:28:06,979
. . لكنك ترى
427
00:28:12,192 --> 00:28:14,319
أن لديه نقطة ضعف واحدة
428
00:28:14,361 --> 00:28:15,612
ما هي؟
429
00:28:15,863 --> 00:28:16,947
أنتما
430
00:28:18,657 --> 00:28:21,243
، إنه يحرس ولديه
431
00:28:21,618 --> 00:28:24,329
و يدع عواطفه تعمي حكمه
432
00:28:25,998 --> 00:28:29,042
، صادف أني أعرف أنه بالبلدة
433
00:28:30,127 --> 00:28:31,545
و سيأتي
434
00:28:31,545 --> 00:28:33,005
و سيحاول أن يساعدكما
435
00:28:33,380 --> 00:28:35,799
. .ثم تقتل (الديفا) كل شخص
436
00:28:36,592 --> 00:28:38,677
. . برقة و بطأ
437
00:28:39,761 --> 00:28:41,054
و قوضوية
438
00:28:41,180 --> 00:28:42,764
حسناً ، لدي أخبار لكِ
439
00:28:42,973 --> 00:28:44,766
. . ستحتاجين أكثر من بعض
440
00:28:45,184 --> 00:28:46,435
الظل لكي تقتليه
441
00:28:46,435 --> 00:28:48,228
أوه ، (الديفا) في الغرفة هنا
442
00:28:48,228 --> 00:28:49,313
إنهم غير مرئيين
443
00:28:49,354 --> 00:28:51,773
ظلهم هو فقط ما نستطيع أن نراه
444
00:28:51,773 --> 00:28:52,900
لماذا تفعلين هذا ، (ميج)؟
445
00:28:53,192 --> 00:28:55,736
. . ما نوع العمل الذي تفعليه هنا ، هاه
446
00:28:55,903 --> 00:29:00,199
و مع من؟ -
أنا أفعل هذا لنفس الأسباب التي تفعلوها أنتما -
447
00:29:00,324 --> 00:29:01,950
، الولاء
448
00:29:01,950 --> 00:29:03,410
الحب
449
00:29:04,912 --> 00:29:06,997
. . مثل الحب الذي تكنه لوالدتك
450
00:29:06,997 --> 00:29:08,165
(و (جيس
451
00:29:08,332 --> 00:29:10,000
إذهبي إلى الجحيم
452
00:29:11,001 --> 00:29:12,961
عزيزي ، ذهبت إلى هناك بالفعل
453
00:29:15,881 --> 00:29:17,216
(بالله علبك ، (سام
454
00:29:17,883 --> 00:29:19,885
لا داعي لتكون مشاغباً
455
00:29:24,973 --> 00:29:27,351
. . أعتقد أن كلانا يعلم
456
00:29:28,519 --> 00:29:30,771
حقيقة ما تشعر به تجاهي
457
00:29:34,399 --> 00:29:36,026
. . أتعلم
458
00:29:39,071 --> 00:29:40,239
. . لقد رأيتك
459
00:29:41,323 --> 00:29:42,699
. . تشاهدني
460
00:29:43,325 --> 00:29:45,536
أغير ملابسي في الشقة
461
00:29:45,953 --> 00:29:48,038
أعجبك هذا ، صحيح؟
462
00:29:49,081 --> 00:29:51,500
جدا غرفة أنتما الإثنين -
لا أمانع -
463
00:29:51,500 --> 00:29:53,710
أعجبني أنك كنت تشاهدني
464
00:29:54,253 --> 00:29:55,921
، (هيا ، (سامي
465
00:29:56,213 --> 00:29:58,715
يمكننا أن نعبث قليلاً
466
00:29:58,757 --> 00:30:00,342
أتريدين أن تعبثي؟
467
00:30:00,717 --> 00:30:02,344
هيا إفعلي
468
00:30:02,344 --> 00:30:04,555
أنا مقيد هنا الآن
469
00:30:38,172 --> 00:30:40,716
الآن ، أكنت تحاول أن تلهيني
470
00:30:40,757 --> 00:30:43,051
بينما يحاول أخيك الهرب؟
471
00:30:43,510 --> 00:30:44,553
لا
472
00:30:46,054 --> 00:30:47,139
لا
473
00:30:48,724 --> 00:30:51,059
هذا لأني لدي سكيني الخاص
474
00:30:54,021 --> 00:30:56,231
!سام)! حطم المذبح)
475
00:31:34,186 --> 00:31:36,980
إذاً أعتقد أن (الديفا) لا
تحب أن تكون تحت سيطرة أحد
476
00:31:37,689 --> 00:31:39,066
أعتقد ذلك
477
00:31:39,942 --> 00:31:41,193
أنت ، (سام)؟
478
00:31:42,110 --> 00:31:43,737
عندما تريد ان تعبث المرة القادمة
479
00:31:44,363 --> 00:31:47,115
إبحث عن فتاة ليست بمجنونة ، موافق؟
480
00:32:01,505 --> 00:32:03,632
لماذا لم نترك هذه الأشياء في السيارة؟
481
00:32:04,258 --> 00:32:06,218
. . قلتها من قبل ، وسأقولها ثانية
482
00:32:06,218 --> 00:32:07,678
أكون آمناً أفضل من التأسف
483
00:32:13,559 --> 00:32:14,476
!أنت
484
00:32:26,655 --> 00:32:27,823
أبي
485
00:32:27,823 --> 00:32:29,449
مرحباً ، يا أولاد
486
00:32:56,810 --> 00:32:58,061
(مرحباً ، (سام
487
00:32:58,061 --> 00:32:59,479
مرحباً ، أبي
488
00:33:03,108 --> 00:33:04,693
أبي ، كان هذا فخاً
489
00:33:06,278 --> 00:33:08,113
لم أعرف ، انا أسف
490
00:33:08,113 --> 00:33:09,656
لا بأس
491
00:33:10,032 --> 00:33:11,658
إعتقد إنه سيكون فخاً
492
00:33:11,658 --> 00:33:12,493
أكنت هناك؟
493
00:33:12,493 --> 00:33:15,621
وصلت عندما وجدت الفتاة تسقط من النافذة
494
00:33:16,830 --> 00:33:18,707
كانت الشخص السئ ، صحيح؟
495
00:33:18,707 --> 00:33:20,209
نعم ، سيدي -
جيد -
496
00:33:20,459 --> 00:33:21,502
، حسناً
497
00:33:22,169 --> 00:33:24,838
هذا ليس مفاجئاً
لقد حاول إيقافي من قبل
498
00:33:25,923 --> 00:33:28,258
الكائن الشيطاني حاول؟ -
يعلم اني قريب -
499
00:33:28,383 --> 00:33:30,177
يعلم أني سأقتله
500
00:33:30,260 --> 00:33:33,013
لن أقيده فقط أو أرسله إلى الجحيم
501
00:33:34,431 --> 00:33:35,807
في الحقيقة سأقتله
502
00:33:36,850 --> 00:33:37,893
كيف؟
503
00:33:39,061 --> 00:33:40,646
أنا أعمل على هذا
504
00:33:41,605 --> 00:33:43,815
دعنا نأتي معك ، سنساعدك
505
00:33:45,275 --> 00:33:46,401
(لا ، (سام
506
00:33:47,986 --> 00:33:48,946
ليس بعد
507
00:33:48,946 --> 00:33:50,447
إسمع ، حاول فهمي
508
00:33:51,156 --> 00:33:53,534
الكائن الشيطاني لعين
509
00:33:54,451 --> 00:33:56,537
لا أريدكم أن تسقطا خلال المعركة
510
00:33:56,537 --> 00:33:58,705
لا أريدكما أن تتأذيا -
لا داعي أن تقلق علينا -
511
00:33:58,956 --> 00:34:00,457
بالطبع أنا قلق
512
00:34:02,501 --> 00:34:04,086
أنا والدكما
513
00:34:09,258 --> 00:34:10,759
(إسمع ، (سامي
514
00:34:11,385 --> 00:34:14,012
، آخر مرة كنا معاً
كان هناك شجار كبير بيننا
515
00:34:14,304 --> 00:34:15,347
نعم ، سديدي
516
00:34:22,688 --> 00:34:24,356
من الجيد أن أراك ثانية
517
00:34:25,649 --> 00:34:27,234
مرت فترة طويلة
518
00:34:29,611 --> 00:34:30,863
طويلة جداً
519
00:34:57,431 --> 00:34:58,807
!لا
520
00:35:33,800 --> 00:35:35,052
!سأقتلكم
521
00:35:36,512 --> 00:35:38,347
، هذه الأشياء كائنات شيطانية من الظل
522
00:35:38,430 --> 00:35:39,973
!إذاً لنشعلهم
523
00:35:54,696 --> 00:35:55,489
!أبي
524
00:35:55,781 --> 00:35:56,865
!من هنا
525
00:36:21,014 --> 00:36:22,099
!هيا
526
00:36:25,185 --> 00:36:27,271
حسناً ، هيا . ليس لدينا وقت كثير
527
00:36:27,271 --> 00:36:29,314
عندما ينطفأ النور ، سيعودون
528
00:36:29,356 --> 00:36:30,816
!إنتظر ، غنتظر
529
00:36:31,358 --> 00:36:32,776
سام) ، إنتظر)
530
00:36:36,822 --> 00:36:38,866
أبي ، لا يمكنك أن تأتي معنا -
ماذا؟ -
531
00:36:39,283 --> 00:36:40,617
ما الذي تتحدث عنه؟
532
00:36:40,617 --> 00:36:41,827
. . أنتما يا أولاد
533
00:36:42,119 --> 00:36:44,037
مجروحان بشدة -
سنكون بخير -
534
00:36:44,037 --> 00:36:45,914
!دين) ، يجب أن نبقى مع بعض)
535
00:36:45,956 --> 00:36:48,750
. . سنذهب في أثر هؤلاء -
!سام) ، إستمع إلي) -
536
00:36:51,712 --> 00:36:53,922
أبي كاد أن يُقتل هناك
537
00:36:54,923 --> 00:36:56,758
ألا تفهم؟
إنهم لن يتوقفوا؟
538
00:36:57,092 --> 00:36:59,553
سيحاولون ثانية
سيستخدمونا للوصول لأبي
539
00:37:00,095 --> 00:37:01,597
أعني ، (ميج) كانت محقة
540
00:37:02,764 --> 00:37:04,850
أبي بسلام و هو معنا
541
00:37:06,560 --> 00:37:07,436
. . إنه
542
00:37:08,395 --> 00:37:10,230
إنه أقوى بدوننا معه
543
00:37:12,316 --> 00:37:13,108
. . أبي
544
00:37:15,277 --> 00:37:16,153
لا
545
00:37:18,405 --> 00:37:19,865
، بعد كل شئ
546
00:37:20,157 --> 00:37:22,284
، بعد كل الوقت الذي قضيناه نبحث فيه عنك
547
00:37:22,284 --> 00:37:23,619
من فضلك
548
00:37:24,661 --> 00:37:27,998
يجب أن أكون جزءاً من هذا القتال -
، سامي) ، هذا القتال بدأ للتو) -
549
00:37:28,123 --> 00:37:30,709
و كلنا سيكون له دور يلعبه
550
00:37:30,751 --> 00:37:33,045
أما الآن ، يجب أن تثق بي ، بني
551
00:37:35,714 --> 00:37:37,925
موافق؟ يجب أن تدعني أذهب
552
00:38:21,301 --> 00:38:23,095
كونا حذرين ، يا أولاد
553
00:38:24,346 --> 00:38:25,806
هيا