1
00:00:01,240 --> 00:00:02,753
Forrige gang:
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,314
Sammy.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,234
Tag din bror udenfor.
Så hurtigt du kan. Nu!
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,919
DERES MOR DØDE PÅ MYSTISK VIS
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,274
NU ER BRØDRENE...
6
00:00:11,440 --> 00:00:14,477
Far er på jagt og har ikke
været hjemme i et par dage.
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,993
...PÅ JAGT EFTER SVAR
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,514
Det er fars bog.
9
00:00:18,680 --> 00:00:20,910
Han ser gerne,
at vi fortsætter hans arbejde.
10
00:00:21,080 --> 00:00:23,435
Redde folk og jage væsner.
Familieforetagendet.
11
00:00:23,600 --> 00:00:26,239
- Ville mor ønske dette for os?
- Jeg gøre det ikke alene.
12
00:00:26,760 --> 00:00:27,988
Jeg kører.
13
00:00:58,440 --> 00:01:01,796
Det er nogle fede huse, hva'?
Jeg vil gerne bo her.
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,633
Ja, det er ærgerligt,
at du ikke har råd til det.
15
00:01:05,320 --> 00:01:06,878
Ja, det er det.
16
00:01:07,040 --> 00:01:10,032
Det bliver et fandens dyrt område,
når det først er færdig.
17
00:01:32,840 --> 00:01:35,718
Det her sted er helt perfekt.
18
00:01:36,360 --> 00:01:38,396
Bortset fra myggene.
19
00:01:43,320 --> 00:01:44,594
Dustin?
20
00:01:44,760 --> 00:01:46,796
Hjælp. Jeg sidder fast!
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,518
Min ankel er brækket.
22
00:01:49,640 --> 00:01:51,278
Okay, jeg finder noget reb.
23
00:01:53,240 --> 00:01:55,151
Fandens også.
24
00:02:10,280 --> 00:02:11,713
Åh gud.
25
00:02:21,640 --> 00:02:24,200
- Hjælp mig, Travis!
- Hold ud!
26
00:02:33,920 --> 00:02:35,433
Hjælp mig, Travis!
27
00:02:37,720 --> 00:02:39,790
Det ordner sig, Dustin.
28
00:02:42,440 --> 00:02:44,271
Dustin?
29
00:02:44,440 --> 00:02:46,237
Jeg er her nu, Dustin.
30
00:02:47,360 --> 00:02:48,554
Åh gud.
31
00:03:07,120 --> 00:03:08,633
MYSTISK DØDSFALD
32
00:03:22,200 --> 00:03:24,395
Vi burde få os noget
rigtigt arbejde indimellem.
33
00:03:24,960 --> 00:03:27,758
Jagte er vores arbejde.
Og lønnen stinker.
34
00:03:28,000 --> 00:03:29,672
Ja, men at snyde i pool?
35
00:03:29,840 --> 00:03:32,832
Og svindle med kreditkort?
Ikke ligefrem ærligt arbejde.
36
00:03:33,120 --> 00:03:34,872
Hmm... Ærlighed...
37
00:03:35,040 --> 00:03:36,393
Sjov og ballade.
38
00:03:37,080 --> 00:03:40,516
Der er ikke noget at rafle om.
Vi er født til den slags.
39
00:03:40,680 --> 00:03:43,478
- Vores opdragelse stinker.
- Ja, det siger du.
40
00:03:43,640 --> 00:03:45,278
- Er der arbejde til os?
- Måske.
41
00:03:45,440 --> 00:03:48,113
Oasis Plains i Oklahoma.
Det er ikke langt herfra.
42
00:03:48,280 --> 00:03:50,271
Ansat i et gasselskab.
43
00:03:50,440 --> 00:03:54,433
Det formodes, at Dustin Burwash
døde af Creutzfeldt-Jakob.
44
00:03:55,440 --> 00:03:58,557
- Kogalskab.
- Kogalskab.
45
00:03:58,720 --> 00:04:01,712
- Var det ikke med i "Oprah"?
- Ser du "Oprah"?
46
00:04:04,720 --> 00:04:08,429
Så han har spist en dårlig burger.
Og hvad så?
47
00:04:08,600 --> 00:04:11,239
Kogalskab degenerer
i den grad hjernen.
48
00:04:11,400 --> 00:04:13,914
Det tager måneder eller år,
før man kan se skaden.
49
00:04:14,080 --> 00:04:17,675
Men det lader til, at Dustins hjerne
gik i opløsning på en time.
50
00:04:17,840 --> 00:04:19,671
- Måske kortere tid.
- Sært.
51
00:04:19,840 --> 00:04:22,070
Ja. Det kunne godt være en sygdom.
52
00:04:22,240 --> 00:04:23,832
Eller noget meget mere modbydeligt.
53
00:04:24,840 --> 00:04:26,990
Okay. Oklahoma.
54
00:04:27,160 --> 00:04:29,116
Arbejd, arbejd, arbejd.
55
00:04:29,280 --> 00:04:31,714
Der er ikke tid
til at bruge mine penge.
56
00:04:45,200 --> 00:04:46,997
Travis Weaver?
57
00:04:47,800 --> 00:04:49,279
Ja, det er mig.
58
00:04:49,760 --> 00:04:51,796
Arbejdede du med onkel Dusty?
59
00:04:52,720 --> 00:04:54,233
Dustin fortalte aldrig om nevøer.
60
00:04:54,880 --> 00:04:58,714
Han har i den grad snakket om dig.
Han sagde, at du var alle tiders.
61
00:04:58,880 --> 00:05:00,359
Gjorde han?
62
00:05:01,360 --> 00:05:05,035
Hvad skete der egentlig derude?
63
00:05:06,080 --> 00:05:07,399
Jeg ved det ikke.
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,677
Da han faldt i hullet,
løb jeg hen for at hente noget reb.
65
00:05:10,840 --> 00:05:12,558
Da jeg kom tilbage...
66
00:05:12,960 --> 00:05:14,029
Hvad så du?
67
00:05:15,200 --> 00:05:19,034
- Ikke noget. Kun Dustin.
- Ingen sår eller noget?
68
00:05:19,200 --> 00:05:23,876
Han blødte fra øjne, ører og næse.
Men ikke andet.
69
00:05:24,480 --> 00:05:27,313
Tror du, at det var kogalskab?
70
00:05:27,800 --> 00:05:30,109
Det siger lægerne jo.
71
00:05:30,280 --> 00:05:33,829
Så ville han have
opført sig underligt inden, -
72
00:05:34,000 --> 00:05:35,991
- været dement
eller mistet førligheden.
73
00:05:36,160 --> 00:05:38,196
- Bemærkede du noget?
- Nej.
74
00:05:38,360 --> 00:05:39,634
Overhovedet ikke.
75
00:05:39,800 --> 00:05:42,553
Men hvis ikke det var en sygdom,
hvad var det så?
76
00:05:43,560 --> 00:05:46,836
- Det er et godt spørgsmål.
- Kan du fortælle os, hvor det skete?
77
00:05:47,000 --> 00:05:48,149
Ja.
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,433
Hvad mener du?
79
00:06:13,600 --> 00:06:16,910
Jeg ved det ikke. Men ifølge Travis
skete det ekstremt hurtigt.
80
00:06:17,960 --> 00:06:20,428
Har et eller andet væsen
gnasket hans hjerne?
81
00:06:20,680 --> 00:06:22,159
Nej, så havde han haft sår.
82
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
Det lyder, som om det kom indefra.
83
00:06:29,160 --> 00:06:31,549
Der er vist kun plads til en.
84
00:06:31,720 --> 00:06:33,312
Skal vi slå plat eller krone?
85
00:06:34,120 --> 00:06:36,509
Vi aner ikke, hvad der er dernede.
86
00:06:37,280 --> 00:06:41,398
- Jeg gør det, hvis du er bange.
- Slå nu bare plat eller krone.
87
00:06:44,640 --> 00:06:47,393
Plat eller krone? Kylling.
88
00:06:48,400 --> 00:06:50,709
- Jeg gør det.
- Nej, jeg skal nok gøre det.
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,313
- Jeg gør det.
- Okay.
90
00:06:54,400 --> 00:06:56,038
Du taber mig ikke.
91
00:07:00,320 --> 00:07:02,959
Så du fandt nogle biller.
I et hul i jorden.
92
00:07:03,840 --> 00:07:05,478
Hvor vildt, Sam.
93
00:07:05,640 --> 00:07:07,835
Der var ingen tunneler eller spor, -
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,594
- ingen beviser fra andre væsner.
95
00:07:10,760 --> 00:07:13,957
Nogen biller spiser kød.
Normalt er det dødt.
96
00:07:14,120 --> 00:07:15,997
- Hvor mange fandt du?
- Ti.
97
00:07:17,200 --> 00:07:19,475
Der skal flere til
for at æde fyrens hjerne.
98
00:07:19,640 --> 00:07:20,993
Måske var der flere.
99
00:07:21,320 --> 00:07:23,231
Jeg ved ikke rigtig.
Det lyder lidt tyndt.
100
00:07:23,400 --> 00:07:26,039
Vi har brug for mere
information om området, -
101
00:07:26,200 --> 00:07:28,998
- og om noget lignende er sket før.
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,120
- Hvad er der?
- Jeg ved, hvor vi kan begynde.
103
00:07:34,120 --> 00:07:36,759
Jeg har lyst til lidt grillmad,
hvad med dig?
104
00:07:38,920 --> 00:07:40,399
Må vi ikke snakke med de lokale?
105
00:07:40,560 --> 00:07:42,471
Så du vil ikke bare have gratis mad?
106
00:07:42,640 --> 00:07:45,518
- Nej da. Jeg er professionel.
- Klart.
107
00:08:03,800 --> 00:08:06,633
Jeg ville blive sindssyg,
hvis jeg voksede op her.
108
00:08:06,800 --> 00:08:08,711
Hvorfor?
109
00:08:08,880 --> 00:08:11,838
Græsplæner trimmet med en saks,
og "Havde du en god dag, skat?"
110
00:08:12,000 --> 00:08:13,831
Det får jeg spat af.
111
00:08:14,680 --> 00:08:17,035
Der er intet galt med at være normal.
112
00:08:17,640 --> 00:08:20,279
Så hellere være medlem
af vores familie.
113
00:08:23,520 --> 00:08:25,351
- Velkommen.
- Er der grillfest her?
114
00:08:25,520 --> 00:08:29,479
Ja, vejret er dog ikke lige til det.
Jeg hedder Larry Pike, entreprenøren.
115
00:08:29,640 --> 00:08:31,437
- Hvem er I?
- Dean, og det er Sam.
116
00:08:31,600 --> 00:08:33,511
Sam, Dean. Hyggeligt at møde jer.
117
00:08:33,680 --> 00:08:36,069
- Er I interesserede i Oasis Plains?
- Ja.
118
00:08:36,600 --> 00:08:40,639
Vi accepterer boligejere af alle
racer, religioner, farver...
119
00:08:41,560 --> 00:08:43,437
...og seksualitet.
120
00:08:44,160 --> 00:08:46,196
Vi er brødre.
121
00:08:46,360 --> 00:08:49,397
Vi leder efter et hjem
til vores gamle far.
122
00:08:49,720 --> 00:08:52,393
Alle tiders. Pensionister er også
velkomne. Kom bare ind.
123
00:08:55,520 --> 00:08:56,839
Det er jo fabelagtigt.
124
00:08:57,000 --> 00:08:58,558
Så du er entreprenøren?
125
00:08:58,720 --> 00:09:01,837
For halvandet år siden
kom jeg til denne dal.
126
00:09:02,000 --> 00:09:04,468
Var her kun buskadser og egern.
127
00:09:04,640 --> 00:09:07,108
Det er så herligt at bo her,
efter vi har bygget,
128
00:09:07,280 --> 00:09:10,033
- at jeg selv er flyttet herud.
Det her er mit hus.
129
00:09:10,200 --> 00:09:13,749
Vi er de første, som flyttede hertil.
Det er min hustru, Joanie.
130
00:09:13,920 --> 00:09:15,194
Hej med jer.
131
00:09:15,360 --> 00:09:17,828
- Sam og Dean.
- En fornøjelse.
132
00:09:18,000 --> 00:09:21,231
Fortæl dem, hvor meget du elsker
stedet her. Lyv om nødvendigt, -
133
00:09:21,400 --> 00:09:23,550
- jeg skal jo have solgt nogle huse.
134
00:09:23,720 --> 00:09:25,597
Undskyld mig, drenge.
135
00:09:25,760 --> 00:09:29,594
Lad jer ikke skræmme af salgstricket.
Det er et dejligt sted at bo.
136
00:09:29,760 --> 00:09:32,991
- Lynda Bloome, salgschef.
- Lynda flyttede ind som nr. 2.
137
00:09:33,160 --> 00:09:35,310
Men hun larmer så forfærdeligt.
138
00:09:36,200 --> 00:09:37,553
Hun laver bare sjov.
139
00:09:37,720 --> 00:09:40,996
Så I er interesserede i
at blive boligejere?
140
00:09:41,160 --> 00:09:42,513
- Tja...
- Tjoh...
141
00:09:42,680 --> 00:09:44,750
Vi accepterer boligejere -
142
00:09:44,920 --> 00:09:47,434
- af alle racer, religioner,
farver og...
143
00:09:48,160 --> 00:09:50,276
...seksualitet.
144
00:09:50,600 --> 00:09:52,113
Sikkert.
145
00:09:52,280 --> 00:09:55,511
Jeg vil lige snakke med Larry.
Okay, skat?
146
00:10:00,160 --> 00:10:01,559
Du har tre valgmuligheder:
147
00:10:01,720 --> 00:10:03,836
Tæppe, trægulv eller fliser.
148
00:10:05,200 --> 00:10:09,751
- Hvem er vild med insekter?
- Min søn.
149
00:10:10,160 --> 00:10:12,276
Han er meget nysgerrig.
150
00:10:13,640 --> 00:10:16,359
Hvem siger nej til et dampbad?
Jeg bruger mit hver dag.
151
00:10:17,120 --> 00:10:18,394
Det lyder skønt.
152
00:10:18,560 --> 00:10:21,279
Du kan vælge mellem
tre forskellige jacuzzier.
153
00:10:21,440 --> 00:10:24,034
De er alle lavet
af bl.a. Nikkel og messing.
154
00:10:24,200 --> 00:10:27,954
- I køkkenet kan man...
- Undskyld mig.
155
00:10:39,440 --> 00:10:40,714
Er det din?
156
00:10:40,880 --> 00:10:44,190
- Siger du det til min far?
- Måske. Hvem er din far?
157
00:10:44,360 --> 00:10:47,318
Larry springer mig over,
når han præsenterer familien.
158
00:10:47,560 --> 00:10:50,791
Av. Det lyder lidt barsk,
at du kalder din far ved fornavn.
159
00:10:51,040 --> 00:10:52,996
Jeg passer ikke ind i hans brochure.
160
00:10:53,160 --> 00:10:55,799
Hold ud. Det skal nok blive bedre.
161
00:10:56,000 --> 00:10:57,319
- Hvornår?
- Matthew.
162
00:11:05,880 --> 00:11:08,872
Jeg beklager min søn og hans kæledyr.
163
00:11:09,040 --> 00:11:11,952
- Det gør ikke noget.
- Undskyld os.
164
00:11:18,160 --> 00:11:19,912
Minder han dig om nogen?
165
00:11:23,880 --> 00:11:25,711
Far?
166
00:11:25,880 --> 00:11:29,190
- Sådan var far ikke.
- Måske ikke over for dig.
167
00:11:29,360 --> 00:11:31,954
Du var perfekt.
Han var altid efter mig.
168
00:11:33,240 --> 00:11:34,753
Kan du ikke huske det?
169
00:11:34,920 --> 00:11:38,117
Han hævede måske stemmen
indimellem, når du gik over stregen.
170
00:11:38,280 --> 00:11:41,750
Også da jeg ville spille fodbold
i stedet for at skyde med bue?
171
00:11:41,920 --> 00:11:44,229
Det er vigtigt
at kunne skyde med bue.
172
00:11:44,400 --> 00:11:45,958
Ja, klart.
173
00:11:46,440 --> 00:11:50,228
- Hvordan gik rundvisningen?
- Fint. Jeg er klar til at købe.
174
00:11:50,400 --> 00:11:52,356
Du er måske på rette spor.
175
00:11:52,520 --> 00:11:55,398
Dustin Burwash var ikke den første,
som døde på mystisk vis.
176
00:11:55,560 --> 00:11:58,120
- Hvad skete der?
- For et år siden.
177
00:11:58,280 --> 00:12:00,669
En af Larrys synsmænd døde,
mens han var på arbejde.
178
00:12:00,840 --> 00:12:03,229
Ekstrem allergisk reaktion
over for bistik.
179
00:12:03,400 --> 00:12:04,913
- Flere kryb.
- Flere kryb.
180
00:12:06,960 --> 00:12:09,315
Jeg har hørt om dræberbier.
Men dræberbiller?
181
00:12:09,480 --> 00:12:12,074
Hvad får insekterne til at angribe?
182
00:12:12,760 --> 00:12:15,718
Nogle gange udnytter
ånderne krybene til at hjemsøge folk.
183
00:12:15,880 --> 00:12:18,235
Men det så ikke ud til,
at der var ånder.
184
00:12:18,400 --> 00:12:20,231
Nej.
185
00:12:21,080 --> 00:12:22,911
Måske bliver krybene styret -
186
00:12:23,080 --> 00:12:24,752
- af nogen eller noget.
187
00:12:24,920 --> 00:12:27,957
- Som i "Willard"?
- Ja, med kryb i stedet for rotter.
188
00:12:28,800 --> 00:12:32,679
Der er psykiske forbindelser
mellem nogle mennesker og dyr.
189
00:12:32,840 --> 00:12:36,469
- Via elementerne eller telepati.
- Ligesom i Lassie.
190
00:12:37,520 --> 00:12:40,432
Larrys dreng. Kryb som kæledyr.
191
00:12:40,800 --> 00:12:41,949
- Matt?
- Ja.
192
00:12:43,360 --> 00:12:45,476
Han ville skræmme
mægleren med en edderkop.
193
00:12:45,640 --> 00:12:47,949
- Tror du, han er vores Willard?
- Måske.
194
00:12:48,120 --> 00:12:50,270
Alt er muligt.
195
00:12:51,920 --> 00:12:53,990
Kør ind til siden.
196
00:13:02,000 --> 00:13:03,956
Hvad skal vi her?
197
00:13:06,960 --> 00:13:09,793
Det er for sent
at snakke med nogen andre.
198
00:13:10,320 --> 00:13:12,436
Overnatter vi i et tomt hus?
199
00:13:13,280 --> 00:13:15,919
Jeg vil prøve dampbadet.
Kom så.
200
00:13:16,160 --> 00:13:17,593
Kom så!
201
00:13:43,520 --> 00:13:46,398
Det er påbudt,
at man sprøjter med insektgift -
202
00:13:46,560 --> 00:13:49,233
- i en række områder
i Akota Valley County.
203
00:13:49,400 --> 00:13:54,713
Grunden, til der skal sprøjtes,
er flere tilfælde af Vest Nil-virus -
204
00:13:54,880 --> 00:13:59,192
- er forbundet til den voksende
myggebestand i området.
205
00:13:59,360 --> 00:14:04,150
Selvom om flere indbyggere er
bekymrede for de mange insekter...
206
00:15:03,120 --> 00:15:05,350
- Kommer du snart ud?
- Hvad?
207
00:15:05,520 --> 00:15:08,239
- Der kom noget på politiradioen.
- Vent lidt.
208
00:15:08,400 --> 00:15:12,359
Der er en i nærheden,
som er faldet død om.
209
00:15:13,640 --> 00:15:16,950
- Badet er for lækkert.
- Kom nu!
210
00:15:43,240 --> 00:15:45,470
Jeg ved ikke mere lige nu.
211
00:15:45,640 --> 00:15:48,234
Jeg ringer til dig igen senere.
Okay.
212
00:15:48,960 --> 00:15:50,439
Hej. I er nok tidligt på den.
213
00:15:50,600 --> 00:15:53,239
Vi ville bare se området en gang til.
214
00:15:53,400 --> 00:15:54,753
Hvad er der sket?
215
00:15:56,440 --> 00:15:59,477
Mødte I Lynda Bloome til grillfesten?
216
00:15:59,640 --> 00:16:04,111
- Ejendomsmægleren?
- Hun afgik ved døden i går aftes.
217
00:16:05,520 --> 00:16:07,317
Hvordan døde hun?
218
00:16:07,480 --> 00:16:11,792
Det ville jeg også gerne vide.
Jeg identificerede liget.
219
00:16:11,960 --> 00:16:14,030
Jeg må løbe, beklager.
220
00:16:14,320 --> 00:16:16,754
- Det gør ikke noget.
- Undskyld mig.
221
00:16:19,240 --> 00:16:21,435
Du ved godt, hvad vi skal nu, ikke?
222
00:16:21,600 --> 00:16:24,512
- Ja, komme ind i huset.
- Lede efter krybene.
223
00:16:50,680 --> 00:16:53,319
Det er vist her.
224
00:17:05,080 --> 00:17:06,479
Edderkopper.
225
00:17:06,640 --> 00:17:09,438
- Fra Edderkoppedrengen?
- Matt.
226
00:17:10,520 --> 00:17:12,192
Måske.
227
00:17:33,440 --> 00:17:36,000
- Bor han ikke derovre?
- Jo.
228
00:17:39,520 --> 00:17:41,078
Hvor skal han hen?
229
00:18:05,200 --> 00:18:06,394
Hej, Matt.
230
00:18:07,240 --> 00:18:08,992
Kan du huske mig?
231
00:18:09,160 --> 00:18:12,232
- Hvad laver I herude?
- Vi vil gerne snakke med dig.
232
00:18:12,920 --> 00:18:14,990
I er ikke kommet for at købe hus,
er I vel?
233
00:18:15,560 --> 00:18:18,552
Vent lidt. Er I seriemordere?
234
00:18:18,720 --> 00:18:20,756
Nej. Bare rolig.
235
00:18:21,840 --> 00:18:26,391
Nå, Matt...
Du ved en hel del om insekter.
236
00:18:26,800 --> 00:18:28,279
Og hvad så?
237
00:18:28,440 --> 00:18:31,318
Har du hørt,
hvad der er sket med Lynda?
238
00:18:32,240 --> 00:18:35,994
- Hun døde her til morgen.
- Nemlig. Edderkoppebid.
239
00:18:37,320 --> 00:18:40,790
Du prøvede at skræmme hende
med en edderkop, Matt.
240
00:18:42,600 --> 00:18:45,637
Vent lidt. Tror I,
jeg havde noget med det at gøre?
241
00:18:45,800 --> 00:18:47,438
Havde du?
242
00:18:47,600 --> 00:18:49,750
Det var en spøg.
243
00:18:49,920 --> 00:18:53,117
Og hvordan vil I forklare bi-angrebet
og fyren fra gasselskabet?
244
00:18:54,600 --> 00:18:57,592
- Ved du noget om dem?
- Der er noget muggent ved det hele.
245
00:18:58,000 --> 00:19:01,754
Der sker noget med insekterne.
246
00:19:02,240 --> 00:19:04,310
Kom, jeg vil vise jer noget.
247
00:19:11,120 --> 00:19:14,078
Hvorfor har du ikke fortalt
din far om insekterne?
248
00:19:14,240 --> 00:19:17,710
- Så kunne han evakuere alle.
- Jeg har prøvet. Tro mig.
249
00:19:17,880 --> 00:19:19,632
Men Larry lytter ikke til mig.
250
00:19:19,800 --> 00:19:21,677
- Hvorfor ikke?
- Hovedsageligt?
251
00:19:21,840 --> 00:19:23,751
Han er skuffet over sin nørdede søn.
252
00:19:25,280 --> 00:19:27,475
- Jeg forstår dig godt.
- Gør du?
253
00:19:29,880 --> 00:19:32,633
- Hvor gammel er du, Matt?
- Seksten.
254
00:19:33,080 --> 00:19:36,311
Bare rolig.
Om to år sker der noget herligt.
255
00:19:36,480 --> 00:19:37,959
- Hvad?
- Universitetet.
256
00:19:38,120 --> 00:19:41,157
Så kan du flygte fra din far.
257
00:19:41,320 --> 00:19:44,517
Hvad er det for et råd?
Drengen burde blive hos sin familie.
258
00:19:48,440 --> 00:19:51,159
- Hvor langt er der endnu?
- Vi er tæt på.
259
00:20:11,240 --> 00:20:13,390
Jeg har holdt øje
med insektbestanden.
260
00:20:13,560 --> 00:20:15,994
Det er en del af et gymnasieprojekt.
261
00:20:16,160 --> 00:20:18,355
I er som to dråber vand.
262
00:20:19,560 --> 00:20:21,630
- Hvad er der sket?
- En hel del.
263
00:20:22,080 --> 00:20:29,156
Alt fra bier til regnorme og biller
samles her.
264
00:20:29,480 --> 00:20:31,630
- Hvorfor?
- Aner det ikke.
265
00:20:33,840 --> 00:20:35,637
Hvad er det?
266
00:21:10,000 --> 00:21:11,877
Der er noget dernede.
267
00:21:17,640 --> 00:21:19,392
Kom nu. Kom nu.
268
00:22:10,440 --> 00:22:13,159
En bunke skeletter
i en umærket grav.
269
00:22:13,320 --> 00:22:16,630
Måske spøger det faktisk.
Pisse sure ånder.
270
00:22:16,800 --> 00:22:18,950
- Uforrettede sager.
- Ja, Måske.
271
00:22:19,120 --> 00:22:22,396
Spørgsmålet er:
Hvorfor insekter? Og hvorfor nu?
272
00:22:22,560 --> 00:22:24,471
Det er to spørgsmål.
273
00:22:25,160 --> 00:22:26,798
Hvad så med ham drengen?
274
00:22:26,960 --> 00:22:29,838
Hvorfor sagde du,
han skulle efterlade sin familie?
275
00:22:30,000 --> 00:22:32,833
Jeg ved, hvordan han har det.
276
00:22:33,000 --> 00:22:35,070
Sig dog,
at han skal respektere sin far.
277
00:22:35,240 --> 00:22:36,992
Lad nu være, Dean.
278
00:22:37,160 --> 00:22:39,958
Det handler ikke om ham.
Du mener ikke, jeg respekterede far.
279
00:22:40,200 --> 00:22:42,191
Er det det, det handler om.
280
00:22:42,360 --> 00:22:45,557
- Glem det.
- Jeg respekterede ham.
281
00:22:45,720 --> 00:22:48,314
Men uanset hvad jeg gjorde,
var det ikke godt nok.
282
00:22:48,520 --> 00:22:52,149
- Så far var skuffet over dig?
- Var?
283
00:22:52,320 --> 00:22:55,517
- Er. Har altid været det.
- Hvorfor tror du det?
284
00:22:55,680 --> 00:22:58,194
Fordi jeg ikke ville
skyde med bue eller spille pool.
285
00:22:58,360 --> 00:23:00,635
Fordi jeg ville i skole
og leve livet.
286
00:23:00,800 --> 00:23:03,633
Hvilket gjorde mig til nørden
i vores skøre familie.
287
00:23:04,600 --> 00:23:06,795
Du mindede om blondinen
i"The Munsters".
288
00:23:08,200 --> 00:23:12,796
Ved du, hvad de fleste fædre bliver,
når sønnen får et fuldt legat?
289
00:23:12,960 --> 00:23:14,837
Stolte.
290
00:23:15,000 --> 00:23:17,912
De smider ikke
deres børn ud af huset.
291
00:23:18,320 --> 00:23:20,390
Jeg kan godt huske det skænderi.
292
00:23:20,560 --> 00:23:23,199
Jeg kan huske, du var temmelig grov.
293
00:23:27,920 --> 00:23:32,311
Når vi endelig finder far, -
294
00:23:32,480 --> 00:23:34,755
- ved jeg ikke,
om han bliver glad for at se mig.
295
00:23:36,200 --> 00:23:39,112
Far var ikke skuffet over dig, Sam.
296
00:23:39,280 --> 00:23:40,998
Aldrig.
297
00:23:41,160 --> 00:23:44,038
- Han var bange.
- Hvad snakker du om?
298
00:23:44,200 --> 00:23:47,636
Han var bange for, hvad der ville ske
dig, hvis han ikke var i nærheden.
299
00:23:48,280 --> 00:23:50,669
Selvom I ikke snakkede sammen, -
300
00:23:50,840 --> 00:23:53,400
- tog han stadig forbi Stanford,
så ofte han kunne.
301
00:23:53,560 --> 00:23:56,074
For at sørge for,
du havde det godt.
302
00:23:57,120 --> 00:23:58,155
Hvad for noget?
303
00:23:59,400 --> 00:24:00,799
Den er god nok.
304
00:24:03,920 --> 00:24:05,558
Hvorfor sagde han ikke det til mig?
305
00:24:07,320 --> 00:24:10,630
Tovejskommunikation, kammerat.
Du kunne jo selv have ringet til ham.
306
00:24:15,480 --> 00:24:17,789
Kom så.
Vi kommer for sent til vores aftale.
307
00:24:24,520 --> 00:24:25,794
ANTROPOLOGISK INSTITUT
308
00:24:25,960 --> 00:24:28,838
- Er I elever her på stedet?
- Ja.
309
00:24:29,000 --> 00:24:33,232
Vi har dit fag.
Introduktion til antropologi.
310
00:24:33,400 --> 00:24:36,233
Hvad så med knoglerne, professor?
311
00:24:36,840 --> 00:24:39,354
Det er noget af et fund.
312
00:24:39,520 --> 00:24:43,832
De er omkring 170 år gamle.
313
00:24:44,000 --> 00:24:47,754
Tidspunktet og geografien indikerer,
at det er indfødte amerikanere.
314
00:24:47,920 --> 00:24:51,117
Var der reservater
eller stammer i området?
315
00:24:51,280 --> 00:24:53,669
Ikke ifølge historien.
316
00:24:54,000 --> 00:24:55,479
Men...
317
00:24:55,640 --> 00:25:00,475
...tvangsflytninger af de indfødte
var meget normale på det tidspunkt.
318
00:25:00,640 --> 00:25:01,993
Okay.
319
00:25:02,160 --> 00:25:04,754
Findes der nogle lokale legender?
320
00:25:04,920 --> 00:25:07,309
Historier,
som er gået fra mund til mund.
321
00:25:08,040 --> 00:25:09,632
Hmm...
322
00:25:09,800 --> 00:25:12,917
Der er en Euchee-stamme i Sapulpa.
323
00:25:13,440 --> 00:25:14,793
Det er ca. 100 km herfra.
324
00:25:16,640 --> 00:25:18,358
Der kender nogen måske til sandheden.
325
00:25:21,440 --> 00:25:22,714
Okay.
326
00:26:06,760 --> 00:26:08,830
Joe White Tree?
327
00:26:09,640 --> 00:26:12,916
Må vi stille dig et par spørgsmål?
328
00:26:13,080 --> 00:26:16,709
- Vi er elever på universitetet.
- Vel er I ej. Du lyver.
329
00:26:19,720 --> 00:26:20,709
Sandheden er...
330
00:26:20,880 --> 00:26:24,873
Det er kun løgnere, som starter
en sætning med: Sandheden er.
331
00:26:29,640 --> 00:26:31,278
Har du hørt om Oasis Plains?
332
00:26:31,440 --> 00:26:34,352
Det er en bebyggelse i nærheden
af Atoka Valley.
333
00:26:36,320 --> 00:26:37,833
Ham kan jeg lide.
334
00:26:38,000 --> 00:26:40,195
Han er ikke en løgner.
335
00:26:40,360 --> 00:26:42,476
Jeg kender området.
336
00:26:42,640 --> 00:26:44,756
Hvad kan du fortælle os
om områdets historie?
337
00:26:44,920 --> 00:26:47,593
- Hvorfor vil du høre om den?
- Der er sket...
338
00:26:48,120 --> 00:26:52,511
Der er sker noget slemt i Oasis Plains.
339
00:26:52,680 --> 00:26:56,195
Det har måske noget at gøre med nogle
gamle knogler, vi fandt dernede.
340
00:26:57,600 --> 00:26:59,477
Knogler fra nogle indianere.
341
00:27:03,480 --> 00:27:06,233
Jeg kan fortælle jer,
hvad min bedstefar fortalte mig.
342
00:27:06,400 --> 00:27:08,675
Og hans bedstefar fortalte ham.
343
00:27:08,840 --> 00:27:13,197
For 200 år siden boede en flok
af mine forfædre i den dal.
344
00:27:13,880 --> 00:27:17,429
En dag kom det amerikanske kavaleri
for at tvangsfjerne dem.
345
00:27:20,520 --> 00:27:22,431
De var modvillige.
346
00:27:22,600 --> 00:27:24,830
Kavaleriet var utålmodige.
347
00:27:25,640 --> 00:27:28,154
Min bedstefar sagde:
348
00:27:28,320 --> 00:27:34,919
"Om natten deler solen og månen
himlen, som var de ligeværdige."
349
00:27:35,080 --> 00:27:37,992
Kavaleriet overfaldt vores landsby.
350
00:27:38,160 --> 00:27:40,879
De dræbte og voldtog.
351
00:27:41,800 --> 00:27:44,189
Dagen efter kom kavaleriet tilbage.
352
00:27:44,360 --> 00:27:46,510
Samt dagen efter og dagen efter den.
353
00:27:46,680 --> 00:27:49,911
På den sjette nat kom kavaleriet
tilbage en sidste gang.
354
00:27:50,720 --> 00:27:52,676
Og da solen stod op, -
355
00:27:52,840 --> 00:27:58,676
- var alle,
der var blevet i landsbyen døde.
356
00:28:02,560 --> 00:28:04,471
De siger, at på den sjette nat, -
357
00:28:04,640 --> 00:28:06,995
- da høvdingen var døende, -
358
00:28:07,160 --> 00:28:09,594
- hviskede han til himlen -
359
00:28:09,760 --> 00:28:13,719
- og sagde, at ingen hvid mand
igen ville ødelægge egnen.
360
00:28:13,880 --> 00:28:18,396
Naturen ville beskytte dalen.
361
00:28:18,560 --> 00:28:20,869
Og den ville bringe
lige så mange dage med -
362
00:28:21,080 --> 00:28:26,074
- død og ulykke til de hvide.
Som kavaleriet havde givet hans folk.
363
00:28:27,640 --> 00:28:29,312
Insekter.
364
00:28:29,480 --> 00:28:31,516
Det må da være naturen.
365
00:28:32,520 --> 00:28:33,509
Seks dage.
366
00:28:33,680 --> 00:28:38,800
Og natten til den 6. dag,
ville ingen overleve.
367
00:28:46,080 --> 00:28:48,753
Hvornår døde ham fra gasselskabet?
368
00:28:48,920 --> 00:28:51,798
Fredag den 20.
369
00:28:51,960 --> 00:28:53,518
Den 20. marts.
370
00:28:53,680 --> 00:28:55,477
Det er forårsjævndøgnet.
371
00:28:55,640 --> 00:28:58,200
Natten hvor solen og månen
deler himlen som ligeværdige.
372
00:28:58,360 --> 00:29:02,148
Hvert år på dette tidspunkt
er alle i Oasis Plains i fare.
373
00:29:02,320 --> 00:29:04,470
Larry byggede på forbandet jord.
374
00:29:04,640 --> 00:29:06,358
Den sjette nat er i nat.
375
00:29:06,520 --> 00:29:10,195
Hvis vi ikke gør noget,
dør Larrys familie inden solopgang.
376
00:29:10,680 --> 00:29:13,717
- Hvordan bryder man en forbandelse?
- Det gør man ikke.
377
00:29:13,880 --> 00:29:17,077
Man flygter fra den.
Vi må få dem væk derfra.
378
00:30:33,720 --> 00:30:36,712
Ja, mr. Pike. Der lækker gas
fra en hovedledning i dit område.
379
00:30:36,880 --> 00:30:38,154
Okay, hvor slemt er det?
380
00:30:38,320 --> 00:30:40,470
Det er omfattende.
Jeg vil ikke skræmme dig.
381
00:30:40,640 --> 00:30:43,837
Men vi må evakuere jer
i mindst 12 timer.
382
00:30:44,000 --> 00:30:45,831
Hvem var det, at du var?
383
00:30:46,000 --> 00:30:48,468
Travis Weaver. Jeg arbejder
for Oklahoma Gas og EL.
384
00:30:49,320 --> 00:30:52,278
Han har arbejdet for os i et år,
så jeg kender ham.
385
00:30:52,440 --> 00:30:53,839
Så hvem er du?
386
00:30:56,000 --> 00:30:57,877
Giv mig telefonen.
387
00:31:05,800 --> 00:31:07,472
- Hallo?
- Matt, det er mig, Sam.
388
00:31:07,640 --> 00:31:09,471
Der er kakerlakker i hele haven.
389
00:31:09,640 --> 00:31:13,030
Matt, hør på mig. Du må få din
familie ud af huset med det samme.
390
00:31:13,200 --> 00:31:14,838
Hvad? Hvorfor?
391
00:31:15,000 --> 00:31:16,638
Der kommer noget efter jer.
392
00:31:16,800 --> 00:31:19,553
- Flere insekter.
- Ja, mange flere.
393
00:31:19,720 --> 00:31:22,029
Min far lytter aldrig til,
hvad jeg siger.
394
00:31:22,200 --> 00:31:24,919
- Hvad skal jeg sige?
- Du må få ham til at lytte.
395
00:31:25,080 --> 00:31:26,274
Giv mig telefonen.
396
00:31:26,440 --> 00:31:29,955
Fortæl ham ikke sandheden.
Så tror han bare, du er skør.
397
00:31:30,120 --> 00:31:35,797
- Sig, at du skal på skadestuen.
- Ja, okay.
398
00:31:39,040 --> 00:31:41,873
"Få ham til at lytte."
Hvad tænker du på?
399
00:31:53,520 --> 00:31:56,034
For pokker. De er her stadig.
400
00:32:02,600 --> 00:32:04,431
Gå! Eller jeg tilkalder politiet.
401
00:32:04,600 --> 00:32:07,353
- Mr. Pike. Hør...
- De prøver bare at hjælpe, far.
402
00:32:07,520 --> 00:32:10,592
- Ind i huset!
- Jeg fortalte ham sandheden.
403
00:32:10,760 --> 00:32:13,149
Hvad skete der med planen, Matt?
404
00:32:13,320 --> 00:32:14,833
Hør. Klokken er 12 om natten.
405
00:32:15,000 --> 00:32:18,310
De er lige på trapperne,
derfor må du flygte med din familie.
406
00:32:18,480 --> 00:32:21,472
- Før det er for sent.
- Før den bibelske sværm kommer?
407
00:32:21,640 --> 00:32:24,279
Hvad tror du,
der skete med ejendomsmægleren?
408
00:32:24,440 --> 00:32:27,796
Og gasmanden?
Der er noget mystisk på færde.
409
00:32:27,960 --> 00:32:29,996
Jeg ved ikke, hvem I er,
men I er sindssyge.
410
00:32:30,160 --> 00:32:33,391
Nærmer I jer min familie igen,
får I et problem.
411
00:32:33,560 --> 00:32:37,758
- Vi har et problem lige nu.
- Far, de har ret. Vi er i stor fare.
412
00:32:38,000 --> 00:32:41,356
- Indenfor, Matt! Lige nu!
- Nej! Hvorfor lytter du ikke?
413
00:32:41,520 --> 00:32:43,750
Fordi det er sygt!
Det giver ingen mening!
414
00:32:43,960 --> 00:32:47,635
Området er forbandet.
Der har allerede været dødsfald.
415
00:32:47,800 --> 00:32:49,870
Vil du sætte din familie på spil?
416
00:32:50,040 --> 00:32:51,314
Vent lidt.
417
00:32:52,680 --> 00:32:54,033
Kan du høre det?
418
00:32:57,480 --> 00:32:58,754
Hvad fanden?
419
00:33:02,720 --> 00:33:05,154
Vi må af sted nu.
Hent din hustru, Larry.
420
00:33:05,480 --> 00:33:06,879
Se der.
421
00:33:09,960 --> 00:33:11,188
Åh gud.
422
00:33:12,880 --> 00:33:13,995
Det overlever vi ikke.
423
00:33:14,240 --> 00:33:17,630
Alle ind i huset! Af sted!
424
00:33:21,480 --> 00:33:24,233
- Er der andre i området?
- Nej, der er kun os.
425
00:33:24,440 --> 00:33:27,432
Hvad sker der, skat?
Hvad er det for en lyd?
426
00:33:28,200 --> 00:33:29,838
Ring 112.
427
00:33:30,000 --> 00:33:32,116
- Joanie!
- Okay.
428
00:33:32,800 --> 00:33:34,279
- Håndklæder?
- I skabet.
429
00:33:34,440 --> 00:33:37,989
Vi afskærmer alt
fra døre til kaminen.
430
00:33:38,160 --> 00:33:41,675
- Telefonen virker ikke.
- De har gnavet telefonkablerne over.
431
00:33:46,480 --> 00:33:49,790
- Og strømkablerne.
- Min mobil.
432
00:33:51,880 --> 00:33:54,519
- Intet signal.
- Der kommer der heller ikke.
433
00:33:54,960 --> 00:33:57,030
De laver et jerntæppe om huset.
434
00:34:12,640 --> 00:34:16,110
- Hvad gør vi?
- Overlever natten.
435
00:34:17,360 --> 00:34:20,909
- Så burde forbandelsen drive over.
- "Burde"?
436
00:34:41,960 --> 00:34:43,518
- Insektgift?
- Stol på mig.
437
00:34:46,600 --> 00:34:47,999
Hvad er det?
438
00:34:57,200 --> 00:34:59,350
Skorstenen.
439
00:35:00,520 --> 00:35:03,318
Vi må alle sammen ovenpå.
440
00:35:12,920 --> 00:35:15,912
Ovenpå nu! Af sted!
441
00:35:18,760 --> 00:35:20,034
Skynd jer!
442
00:35:25,920 --> 00:35:27,876
Hurtigere!
443
00:35:29,080 --> 00:35:31,548
- Fremad! Hurtigere!
- Videre, Matt.
444
00:35:32,360 --> 00:35:34,351
Skynd dig, Matt!
445
00:35:44,880 --> 00:35:46,154
Kom så!
446
00:35:56,520 --> 00:35:58,556
Du milde himmel. Hvad er det?
447
00:36:03,840 --> 00:36:06,354
Der er noget, der æder træet.
448
00:36:06,520 --> 00:36:08,431
Termitter.
449
00:36:11,680 --> 00:36:13,511
Tilbage med jer.
Nu!
450
00:36:13,680 --> 00:36:15,875
Tilbage!
451
00:36:16,040 --> 00:36:17,598
Matt!
452
00:36:36,680 --> 00:36:38,875
- Har du den?
- Ja.
453
00:36:39,040 --> 00:36:40,393
Kom så!
454
00:36:40,560 --> 00:36:41,834
Få den på!
455
00:36:45,600 --> 00:36:46,874
Lort!
456
00:38:28,160 --> 00:38:29,434
Ville I ikke sige farvel?
457
00:38:29,600 --> 00:38:32,239
God timing.
Vi havde været væk om en time.
458
00:38:32,400 --> 00:38:35,597
- For altid?
- Ja. Projektet er stillet i bero.
459
00:38:35,760 --> 00:38:38,354
Så kan myndighederne undersøge
de knogler, I fandt.
460
00:38:38,680 --> 00:38:41,797
Men jeg skal nok sørge for,
at ingen får lov at bo her igen.
461
00:38:41,960 --> 00:38:43,598
Det lader ikke til at gå dig på.
462
00:38:44,480 --> 00:38:48,029
Det har været min karrieres
største økonomiske katastrofe.
463
00:38:49,000 --> 00:38:50,752
Men faktisk...
464
00:38:51,880 --> 00:38:53,313
...er jeg ret ligeglad.
465
00:39:07,800 --> 00:39:10,268
- Hvad sker der?
- Ja, jeg ved ikke rigtig.
466
00:39:10,880 --> 00:39:13,678
De skræmmer mig lidt nu.
467
00:39:15,480 --> 00:39:17,789
Ja, det må man da håbe.
468
00:39:37,120 --> 00:39:38,838
Jeg vil finde far.
469
00:39:39,760 --> 00:39:41,512
Ja, også mig.
470
00:39:42,200 --> 00:39:43,952
Ja, men jeg...
471
00:39:46,280 --> 00:39:48,157
Jeg vil gerne sige undskyld til ham.
472
00:39:51,080 --> 00:39:52,752
For hvad?
473
00:39:54,200 --> 00:39:56,634
Alle de ting jeg sagde til ham.
474
00:39:58,600 --> 00:40:00,113
Han gjorde bare sit bedste.
475
00:40:03,280 --> 00:40:05,794
Bare rolig. Vi finder ham.
476
00:40:05,960 --> 00:40:07,916
Så siger du undskyld.
477
00:40:08,160 --> 00:40:10,720
Og fem minutter senere
er I på nakken af hinanden igen.
478
00:40:14,560 --> 00:40:16,278
Du har nok ret.
479
00:40:19,000 --> 00:40:20,672
- Lad os køre.
- Lad os det.
480
00:41:29,040 --> 00:41:29,950
Tekstning:
SDI Media Group
481
00:41:30,120 --> 00:41:31,030
[DANISH]